From 541283081e3da63f5f53609a66ad6e5af8e1539b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Dr.T.Vasudevan" Date: Wed, 30 Mar 2011 05:29:50 +0530 Subject: Updated Tamil translation --- po/ta.po | 6539 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 3167 insertions(+), 3372 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 769cfe8ee5..f10b00da1f 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -6,27 +6,27 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -#: ../shell/main.c:579 +#: ../shell/main.c:627 # Jayaradha N , 2004. # Felix , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009, 2010. # I. Felix , 2009. # Dr.T.Vaasudevan , 2009. # Dr.T.vasudevan , 2009, 2010. -# I Felix , 2010. +# I Felix , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-03 20:22+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-19 14:04+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" -"Language-Team: Tamil \n" -"Language: ta\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-30 05:20+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 05:29+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Language: ta\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" "\n" "\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "முகவரி புத்தகத்தை அழிக்கவும் '{0}'?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_N அழிக்க வேண்டாம்" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "இந்த தொடர்பில் மாற்றமங்கள msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காதவரை {0} க்கான தொடர்பு கிடைக்க வாய்ப்பு இல்லை" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:603 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 @@ -241,8 +241,8 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக (_U)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2087 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" @@ -252,9 +252,9 @@ msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2086 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 -#: ../shell/main.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:77 +#: ../shell/main.c:134 msgid "Birthday" msgstr "பிறந்தநாள்" @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "Blog:" msgstr "வலைப்பூ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "வகைகள் (_t)..." @@ -274,23 +274,23 @@ msgid "Calendar:" msgstr "நாள்காட்டி:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 msgid "Contact" msgstr "தொடர்பு" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 msgid "Contact Editor" msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" @@ -304,8 +304,8 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "முழு பெயர் (_N)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 msgid "Home" msgstr "இல்லம்" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்ப #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "வேலை" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Mailing Address" @@ -340,17 +340,17 @@ msgstr "புனைப்பெயர் (_k):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570 msgid "Notes" msgstr "குறிப்புகள்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "மற்றவை" @@ -375,9 +375,9 @@ msgid "Web addresses" msgstr "வலை முகவரிகள்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Work" msgstr "வேலை" @@ -402,8 +402,8 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_B வலைப்பூ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" msgstr "நாள்காட்டி (_C):" @@ -482,74 +482,74 @@ msgstr "எங்கே (_W):" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "அஞ்சல் குறியீடு (_Z):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 msgid "AIM" msgstr "எய்ம்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 msgid "Jabber" msgstr "ஜாப்பர்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 msgid "Yahoo" msgstr "யாகூ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "காடு-காடு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 msgid "MSN" msgstr "எம்எஸ்என்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 msgid "ICQ" msgstr "ஐஸீக்யூ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 msgid "GroupWise" msgstr "க்ரூப்வைஸ்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 msgid "Skype" msgstr "ஸ்கைபி" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 msgid "Error modifying contact" msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 msgid "Error removing contact" msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "ஆசிரியரை தொடர்பு கொள்ளவும் - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 msgid "_No image" msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -557,53 +557,53 @@ msgstr "" "தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ஒரு தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' வெற்றாக உள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 msgid "Invalid contact." msgstr "செல்லாத தொடர்பு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "தொடர்பு வேகமாக- சேர்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 msgid "_Edit Full" msgstr "முழுவதும் திருத்து (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 msgid "_Full name" msgstr "முழுப் பெயர் (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "E_mail" msgstr "மின்னஞ்சல் (_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 msgid "_Select Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "மரு." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 msgid "Esq." -msgstr "" +msgstr "அவர்கள்." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 @@ -616,35 +616,35 @@ msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 msgid "II" -msgstr "" +msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 msgid "III" -msgstr "" +msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." -msgstr "" +msgstr "ஜூனியர்." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 msgid "Miss" -msgstr "" +msgstr "குமாரி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "திரு." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "திருமதி." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "செல்வி." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 msgid "Sr." -msgstr "" +msgstr "சீனியர்." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "கடைசி (_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652 msgid "Contact List Editor" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி" @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "பட்டியல் பெயர் (_L):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Select..." msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)..." @@ -690,24 +690,24 @@ msgstr "" "மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும் " "(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 msgid "Contact List Members" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உறுப்பினர்கள்" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316 msgid "_Members" msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153 msgid "Error adding list" msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167 msgid "Error modifying list" msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181 msgid "Error removing list" msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை" @@ -715,16 +715,17 @@ msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழ msgid "Changed Contact:" msgstr "தொடர்பு மாற்றப்பட்டது:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "தொடர்பில் சிக்கல்:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "இதே தொடர்பு ஏற்கெனவே உள்ளது கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -749,56 +750,56 @@ msgstr "" " மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? " #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 msgid "_Merge" msgstr "ஒன்றாகச் சேர் (_M)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 msgid "Merge Contact" msgstr "தொடர்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "எந்த புலத்திலும்" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Email begins with" msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 msgid "Name contains" msgstr "பெயரில் உள்ளது" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 msgid "No contacts" msgstr "தொடர்புகள் எதுவும் இல்லை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d தொடர்பு" msgstr[1] "%d தொடர்புகள்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342 msgid "Error getting book view" msgstr "புத்தக பார்வையில் பிழை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756 msgid "Search Interrupted" msgstr "தேடல் மறிக்கப்பட்டது" @@ -806,24 +807,24 @@ msgstr "தேடல் மறிக்கப்பட்டது" msgid "Error modifying card" msgstr "அட்டையை திருத்தும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:637 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து தொடர்புகளை ஒட்டவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 msgid "Delete selected contacts" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Select all visible contacts" msgstr "பார்வையில் உள்ள அனைத்து தொடர்புகளையும் தேர்வு செய்" @@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "இந்த தொடர்பை நிச்சயம் நீக் msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "நீங்கள் இந்த (%s) தொடர்பினை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?" -#. Translators: This is shown for more than 5 contacts. +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 #, c-format msgid "" @@ -869,16 +870,16 @@ msgstr[1] "" "%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n" "இந்த தொடர்புகளை காட்ட வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1481 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 msgid "_Don't Display" msgstr "காட்டாதே (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483 msgid "Display _All Contacts" msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு (_A)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Assistant" msgstr "உதவியாள்" @@ -907,7 +908,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "கார் தொலைபேசி எண்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -915,7 +916,7 @@ msgid "Categories" msgstr "வகைகள்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "Company" msgstr "நிறுவனம்" @@ -964,22 +965,22 @@ msgid "Journal" msgstr "இதழ்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Manager" msgstr "மேலாளர்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Mobile Phone" msgstr "மொபைல் தொலைபேசி" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509 msgid "Nickname" msgstr "புனைபெயர்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" @@ -1008,13 +1009,13 @@ msgid "Radio" msgstr "வானொலி" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "பங்கு" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Spouse" msgstr "மனைவி" @@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "அலகு" msgid "Web Site" msgstr "இணைய தளம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்பினை தேடுகிறது..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "" "\n" "அல்லது இங்கு இரட்டை சொடுக்கி ஒரு புதிய தொடர்பினை உருவாக்கவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "" "\n" "புதிய தொடர்பை உருவாக்க இங்கே இரண்டு-முறை க்ளிக் செய்யவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்பினை தேடவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1102,16 +1103,16 @@ msgstr "" "\n" "இதில் காட்ட எந்த பொருளும் இல்லை." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 msgid "Work Email" msgstr "பணி மின்னஞ்சல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Home Email" msgstr "வீட்டு மின்னஞ்சல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 msgid "Other Email" msgstr "வேறு மின்னஞ்சல்" @@ -1152,96 +1153,86 @@ msgstr "தொடர்பு: " msgid "evolution minicard" msgstr "எவல்யூஷன் சிறுஅட்டை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 msgid "Copy _Email Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி ஐ ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "_Send New Message To..." msgstr "செய்தியை அனுப்பு (_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை இந்த முகவரிக்கு அனுப்புக." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(வரைபடம்)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "வரைபடம்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 msgid "List Members" msgstr "உறுப்பினர்களின் பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "Department" msgstr "துறை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Profession" msgstr "பணி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "Position" msgstr "நிலை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Video Chat" msgstr "வீடியோ அரட்டை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "நாள்காட்டி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Phone" msgstr "தொலைபேசி எண்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Fax" msgstr "தொலை நகலி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Address" msgstr "முகவரி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 msgid "Home Page" msgstr "முதன்மை பக்கம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 msgid "Web Log" msgstr "இணைய பதிவு" @@ -1249,38 +1240,38 @@ msgstr "இணைய பதிவு" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 msgid "Personal" msgstr "தனிப்பட்ட" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829 msgid "Job Title" msgstr "வேலையின் தலைப்பு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 msgid "Home page" msgstr "வீட்டுப்பக்கம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875 msgid "Blog" msgstr "வலைப்பூ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:883 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1290,7 +1281,7 @@ msgstr "" "குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் " "ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1299,7 +1290,7 @@ msgstr "" "இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை உள்ளதா எனவும் உங்களுக்கு அணுக " "அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். " -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1308,7 +1299,7 @@ msgstr "" "ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷன் பொதியை " "நிறுவவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1316,11 +1307,11 @@ msgstr "" "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது " "சேவகனை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "Detailed error message:" msgstr "விவரமான பிழை செய்தி:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1332,7 +1323,7 @@ msgstr "" "தேடலை சுருக்கவும். அல்லது இந்த முகவரி புத்தகத்துக்கு \n" "அடைவு சேவையகத்தின் விடை வரையரையை அதிகரிக்கவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1345,49 +1336,49 @@ msgstr "" "தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த %s கேள்வியை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த %s கேள்வியை செய்ய மறுத்தது." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "Select Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 msgid "list" msgstr "பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "Move contact to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 msgid "Copy contact to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 msgid "Move contacts to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Copy contacts to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" @@ -1395,57 +1386,57 @@ msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" msgid "Card View" msgstr "அட்டை காட்சி" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:518 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "ஏற்றுகிறது...." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "அவுட்லுக் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "அவுட்லுக் CSV மற்றும் Tab இறக்கி" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "மோசில்லா CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "மோசில்லா CSV மற்றும் Tab Importer" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "எவலுஷன் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "எவலுஷன் CSV மற்றும் Tab இறக்கி" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) தகவல் பறிமாற்ற வடிவம் (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:745 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "எவல்யூஷன் LDIF ஏற்றி" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "விகார்ட் (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "எவல்யூஷன் விகார்ட் ஏற்றி" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "பக்கம் %d" @@ -1518,30 +1509,6 @@ msgstr "இயல்பான முறையில், அளவு விர msgid "Unhandled error" msgstr "கையாள முடியாத பிழை" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -1565,16 +1532,13 @@ msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" -"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது சந்திப்பு குறித்த ஒரு " -"ஊகத்தை தரும்." +"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது சந்திப்பு குறித்த ஒரு ஊகத்தை தரும்." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." -msgstr "" -"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை " -"தரும்." +msgstr "அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை தரும்." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." @@ -1732,7 +1696,13 @@ msgstr "குறிப்பு பட்டியலை ஏற்றும் msgid "Error loading task list" msgstr "பணி பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "{0}: {1} இல் பிழை" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1740,7 +1710,7 @@ msgstr "" "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் கூட்டம் இரத்து செய்யபட்டதை " "அறியமாட்டார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1748,7 +1718,7 @@ msgstr "" "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் குறிப்பு நீக்கப்பட்டதை " "அறியமாட்டார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1756,19 +1726,19 @@ msgstr "" "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் பணி நீக்கப்பட்டதை " "அறியமாட்டார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "மாற்றப்பட்ட தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் மாற்றங்கள் செய்யும்" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "திருத்தப்பட்ட பணி பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் தேவையான மாற்றங்கள் செய்யும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -1776,7 +1746,7 @@ msgstr "" "சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. சந்திப்பை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் " "இழக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1784,91 +1754,91 @@ msgstr "" "சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. பணிகளை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் " "இழக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "உங்கள் நடப்பு சேவையகத்தில் சில அம்சங்கள் வேலை செய்யாது." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி எதிர்பாராமல் வெளியேறியது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டிகள் எதிர்பாராமல் வெளியேறின." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் குறிப்பு எதிர்பாராமல் வெளியேறியது." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் வெளியேறியது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "நாள்காட்டி இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "குறிப்பு பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "பணி பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "இந்த நாள்காட்டி நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "இந்த குறிப்பு பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "இந்த பணி பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "இந்த சந்திப்பில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "இந்த சந்திப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "இந்த குறிப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கத்தில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "இந்த குறிப்புக்கு இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "கூட்ட அழைப்பை பங்கீட்டாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "இந்த பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "திருத்தப்பட்ட கூட்டம் பற்றிய தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "திருத்தப்பட்ட பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -1877,70 +1847,94 @@ msgstr "" "ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில " "பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "நீங்கள் இந்த சந்திப்பை மாற்றி விட்டீர்கள், ஆனால் சேமிக்கவில்லை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "நீங்கள் இந்த பணியை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "நீங்கள் இந்த குறிப்பை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காமல் நாள்காட்டியை பார்க்க முடியாது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவங்கும் வரை உங்கள் குறிப்புகள் கிடைக்கப்பெறா." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்கும் வரை பணிவிவரம் கிடைக்காது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும் (_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "_Save" msgstr "சேமி (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "அனுப்பு (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "அறிவிப்பு அனுப்பு (_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "நிமிடம்" msgstr[1] "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "மணி" msgstr[1] "மணிகள்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43 +msgid "days" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "நாள்" +msgstr[1] "நாட்கள்" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 msgid "Start time" msgstr "துவக்க நேரம்" @@ -1955,8 +1949,8 @@ msgstr "அனைத்தையும் பணி நீக்கம் செ #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "இடம்:" @@ -1965,7 +1959,7 @@ msgstr "இடம்:" msgid "Snooze _time:" msgstr "தூக்க நேரம் (_t)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:879 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:909 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "பணிநீக்கு (_D)" @@ -1974,54 +1968,54 @@ msgstr "பணிநீக்கு (_D)" msgid "_Snooze" msgstr "தூங்கு (_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 msgid "hours" msgstr "மணிகள்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "minutes" msgstr "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 msgid "No summary available." msgstr "சுருக்கம் இல்லை." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 msgid "No description available." msgstr "விளக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 msgid "No location information available." msgstr "இட விவரம் இல்லை." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549 #, c-format msgid "You have %d alarm" msgid_plural "You have %d alarms" msgstr[0] "உங்களிடம் %d அலாரம் உள்ளது" msgstr[1] "உங்களிடம் %d அலாரங்கள் உள்ளன" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2033,7 +2027,7 @@ msgstr "" "அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n" "சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr "" "\n" "இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1752 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்." @@ -2058,7 +2052,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "செல்லுபடியாகாத நேரம்" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -2067,7 +2061,7 @@ msgstr[0] "%d மணி" msgstr[1] "%d மணிகள்" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -2078,7 +2072,7 @@ msgstr[1] "%d நிமிடங்கள்" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -2131,8 +2125,8 @@ msgstr "வகை" msgid "Classification" msgstr "வகைப்படுத்துதல்" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "நம்பகமான" @@ -2140,7 +2134,7 @@ msgstr "நம்பகமான" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "விவரணம்" @@ -2173,21 +2167,21 @@ msgstr "இடம்" msgid "Organizer" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "தனிப்பட்ட" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "பொதுவான" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "மீண்டும் தோன்றுகிறது" @@ -2231,22 +2225,22 @@ msgid "Edit Alarm" msgstr "அலாரத்தை திருத்து" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 msgid "Pop up an alert" msgstr "எச்சரிக்கை ஒலியை தோன்றச்செய்" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 msgid "Play a sound" msgstr "ஒலியை இயக்கு" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 msgid "Run a program" msgstr "நிரலை இயக்கு" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 msgid "Send an email" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பு" @@ -2255,7 +2249,7 @@ msgid "Add Alarm" msgstr "எச்சரிக்கை மணியை சேர்" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 msgid "Alarm" msgstr "எச்சரிக்கை மணி" @@ -2311,18 +2305,11 @@ msgstr "பின்" msgid "before" msgstr "முன்" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgid "day(s)" -msgstr "" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "நாட்கள்" +msgstr "நாள்(ட்கள்)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "end of appointment" @@ -2354,7 +2341,7 @@ msgid "A_dd" msgstr "சேர் (_d)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Alarms" msgstr "எச்சரிக்கை மணி" @@ -2364,15 +2351,15 @@ msgid "Type:" msgstr "வகை:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 msgid "_Type:" msgstr "வகை (_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280 msgid "_Name:" msgstr "பெயர் (_N):" @@ -2396,7 +2383,7 @@ msgstr "நிறம் (_r):" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 #: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 @@ -2405,7 +2392,7 @@ msgid "General" msgstr "பொது" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 msgid "Task List" msgstr "பணிகளின் பட்டியல்" @@ -2481,242 +2468,242 @@ msgstr "%s மாற்றங்கள் செய்துள்ளார். msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் செய்யவில்லை. தொகுப்பியை மூட வேண்டுமா?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260 msgid "Could not save attachments" msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:542 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535 msgid "Could not update object" msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 msgid "Edit Appointment" msgstr "சந்திப்பை மாற்று" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:666 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:674 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:679 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "குறிப்புகள் - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688 msgid "No Summary" msgstr "சுருக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:816 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 msgid "Keep original item?" msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 msgid "Click here to close the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை மூட இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 msgid "Copy the selection" msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்வை வெட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "தேர்வை வெட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 msgid "Click here to view help available" msgstr "உதவியை பெற இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1047 ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 msgid "Paste the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 msgid "Click here to save the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை சேமிக்க இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 msgid "_Classification" msgstr "பிரிவுகள் (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../mail/e-mail-browser.c:167 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "திருத்து (_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 ../mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 msgid "_Insert" msgstr "நுழை (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "_Options" msgstr "விருப்பங்கள் (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 ../mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "காட்சி (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "_Attachment..." msgstr "இணைப்பு (_A)...." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 msgid "Click here to attach a file" msgstr "ஒரு கோப்பினை இணைக்க இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 msgid "_Categories" msgstr "வகைகள் (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "வகைகள் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 msgid "Time _Zone" msgstr "நேரம் மண்டலம் (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "நேர மண்டலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 msgid "Pu_blic" msgstr "பொது (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 msgid "Classify as public" msgstr "பொது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 msgid "_Private" msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 msgid "Classify as private" msgstr "தனிபட்டது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "_Confidential" msgstr "இரகசியமானது (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 msgid "Classify as confidential" msgstr "இரகசியமானதாக வகைப்படுத்துக" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 msgid "R_ole Field" msgstr "பங்கு புலம் (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 msgid "_Status Field" msgstr "நிலை புலம் (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "நிலை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 msgid "_Type Field" msgstr "வகை புலம் (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +#: ../composer/e-composer-private.c:73 msgid "Recent _Documents" msgstr "அண்மை ஆவணங்கள் (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1911 -#: ../composer/e-composer-actions.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936 +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 msgid "Attach" msgstr "இணைக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2403 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3370 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3334 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "இணைப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3402 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 msgid "Unable to use current version!" msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்" @@ -2816,64 +2803,64 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுத்தது :" msgid "Enter Delegate" msgstr "முக்கிய விருந்தினர்களை உள்ளிடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 msgid "_Alarms" msgstr "அலாரங்கள் (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "இந்த நிகழ்வுக்கு எச்சரிக்கையை அமைக்க அல்லது நீக்க இங்கு சொடுக்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "வேலையில் உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "பெறுவது நேரத்தை வேலையில் என காட்டலாமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 msgid "_Recurrence" msgstr "மீண்டும் தோன்றல் (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 msgid "Make this a recurring event" msgstr "இந்த நிகழ்வை சுருள் நிகழ்வாகச் செய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Send Options" msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 msgid "Insert advanced send options" msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 msgid "All _Day Event" msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு வைத்துக்கொள்ளலாமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 msgid "_Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்லது ஓய்வு தகவலை கேட்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3140 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172 msgid "Appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்" @@ -2882,83 +2869,83 @@ msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்" msgid "Print this event" msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765 msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "" +msgstr "முன் காலத்தின் நிகழ்வின் துவக்க நேரம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி " "வாசிப்புக்கு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780 msgid "This event has alarms" msgstr "இந்த நிகழ்வு அலாரங்களை கொண்டுள்ளது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936 msgid "_Delegatees" msgstr "பேராளர்கள் (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 msgid "Atte_ndees" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155 msgid "Event with no start date" msgstr "துவக்க தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 msgid "Event with no end date" msgstr "முடிவு தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "Start date is wrong" msgstr "துவக்க தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339 msgid "End date is wrong" msgstr "முடியும் தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362 msgid "Start time is wrong" msgstr "துவக்க நேரம் தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369 msgid "End time is wrong" msgstr "முடியும் நேரம் தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த நாள்காட்டியில் எந்த கணக்கும் இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 msgid "An organizer is required." msgstr "நாள்காட்டி தேவை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 msgid "At least one attendee is required." msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s'." @@ -2969,118 +2956,117 @@ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடிய #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "%s சார்பாக நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்" msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்" msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்" msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040 msgid "Customize" msgstr "தனிபயனாக்கு" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "சந்திப்புக்கு 1 மணிக்கு முன்" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "சந்திப்புக்கு 15 நிமிடம் முன்" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Atte_ndees..." msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 msgid "Custom Alarm:" msgstr "தனிபயன் அலாரம்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Event Description" msgstr "நிகழ்வு விவரம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Time _zone:" msgstr "நேரம் காட்டி (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 msgid "_Alarm" msgstr "நினைவூட்டன் மணி (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343 msgid "_Description:" msgstr "விளக்கம் (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 msgid "_Location:" msgstr "இடம் (_L):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 msgid "_Summary:" msgstr "_S சுருக்கம்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 msgid "_Time:" msgstr "காலம் (_T):" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "சந்திப்புக்கு 1மணிக்கு முன்" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "சந்திப்புக்கு 15 நிமிடங்கள் முன்" - #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 msgid "for" -msgstr "இதற்கு" +msgstr "க்கு " #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 msgid "until" msgstr "வரை" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3144 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176 msgid "Memo" msgstr "குறிப்பு" @@ -3088,29 +3074,29 @@ msgstr "குறிப்பு" msgid "Print this memo" msgstr "குறிப்பை அச்சிடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337 msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "" +msgstr "முன் காலத்தில் நினைவூட்டலின் துவக்க நாள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் " "வாசிப்புக்கு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "'%s'. இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:282 -#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401 -#: ../mail/em-format-html.c:2460 ../mail/em-format-html.c:2484 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396 +#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "பெறுநர்" @@ -3129,7 +3115,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "முன்னால்(_o):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "குழு (_G):" @@ -3173,21 +3159,21 @@ msgstr "இந்த மற்றும் இனிவரும் நிகழ msgid "All Instances" msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "இந்த சந்திப்பில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "மீண்டும் வந்த தேதி செல்லாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "சுருள் சுழற்சி முடியும் நேரம் நிகழ்வு துவங்கும் முன் இருந்தது" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "on" msgstr "இயக்கு" @@ -3195,7 +3181,7 @@ msgstr "இயக்கு" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 msgid "first" msgstr "முதல்" @@ -3204,7 +3190,7 @@ msgstr "முதல்" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 msgid "second" msgstr "இரண்டாவது" @@ -3212,7 +3198,7 @@ msgstr "இரண்டாவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "third" msgstr "மூன்றாவது" @@ -3220,7 +3206,7 @@ msgstr "மூன்றாவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "fourth" msgstr "நான்காவது" @@ -3228,7 +3214,7 @@ msgstr "நான்காவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "fifth" msgstr "ஐந்தாவது" @@ -3236,13 +3222,13 @@ msgstr "ஐந்தாவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 msgid "last" msgstr "கடைசி" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "Other Date" msgstr "மற்ற தேதிகள்" @@ -3250,7 +3236,7 @@ msgstr "மற்ற தேதிகள்" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 msgid "1st to 10th" msgstr "1 முதல் 10 வரை" @@ -3258,7 +3244,7 @@ msgstr "1 முதல் 10 வரை" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 msgid "11th to 20th" msgstr "11 முதல் 20 வரை" @@ -3266,80 +3252,80 @@ msgstr "11 முதல் 20 வரை" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 msgid "21st to 31st" msgstr "21 முதல் 31 வரை" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "day" msgstr "நாள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "Monday" msgstr "திங்கட்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Tuesday" msgstr "செவ்வாய் கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Wednesday" msgstr "புதன் கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Thursday" msgstr "வியாழக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgid "Friday" msgstr "வெள்ளிக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "Saturday" msgstr "சனிக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Sunday" msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 msgid "on the" msgstr "மேல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 msgid "occurrences" msgstr "நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 msgid "Add exception" msgstr "விதிவிலக்கை சேர்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "மாற்ற ஒரு தேர்வு இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 msgid "Modify exception" msgstr "விதிவிலக்கை மாற்றியமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "நீக்க ஒரு தேர்வு இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 msgid "Date/Time" msgstr "தேதி/நேரம்" @@ -3359,72 +3345,50 @@ msgstr "முன்தோற்றம்" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வர வேண்டியது (_u)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "இதற்கு" - #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" msgid "forever" -msgstr "எப்போதும்" +msgstr "எப்போதும் " #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "மாதம்(ங்கள்)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "வரை" - #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" -msgstr "வாரம்(ங்கள்)" +msgstr "வார(ம்)ங்கள்" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "வருஷம்(ங்கள்)" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் எச்சரிக்கைகளை அனுப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "புதிய பங்கேற்பாளருக்கு மட்டும் அறிவி (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374 msgid "Completed date is wrong" msgstr "முடிந்த தேதியில் தவறு" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 msgid "Web Page" msgstr "இணைய பக்கம்" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3230 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" @@ -3432,59 +3396,59 @@ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3227 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "முடிவுற்றது" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.c:1227 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "அதிக" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 -#: ../calendar/gui/print.c:3224 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:3256 msgid "In Progress" msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1225 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "குறைவாக" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1226 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" msgstr "இயல்பாக" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590 -#: ../calendar/gui/print.c:3221 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "துவங்கவில்லை" @@ -3500,8 +3464,8 @@ msgstr "நிலை (_u):" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1840 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -3511,7 +3475,7 @@ msgstr "நிலை" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" msgstr "குறிப்பில்லா" @@ -3520,7 +3484,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "தேதி முடிந்தது (_D):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Priority:" msgstr "முன்னுரிமை (_P):" @@ -3528,21 +3492,21 @@ msgstr "முன்னுரிமை (_P):" msgid "_Web Page:" msgstr "இணைய பக்கம் (_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 msgid "_Status Details" msgstr "நிலை விவரங்கள் (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "பணியின் நிலை விவரங்களை மாற்ற / பார்வையிட சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) " -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3142 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 msgid "Task" msgstr "பணி" @@ -3554,34 +3518,34 @@ msgstr "பணி விவரங்கள்" msgid "Print this task" msgstr "இந்த பணியை அச்சடி" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "" +msgstr "முன் காலத்தில் வேலையின் துவக்க நாள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "" +msgstr "முன் காலத்தில் வேலையின் முடிவு நாள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் " "வாசிப்புக்கு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 msgid "Due date is wrong" msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s'. இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை" @@ -3599,7 +3563,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "நேரம் மண்டலம்:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3607,109 +3571,109 @@ msgstr[0] "%d நாள்" msgstr[1] "%d நாட்கள்" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d வாரம்" msgstr[1] "%d வாரங்கள்" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "தெரியாத செயல் நிகழ்ந்தது" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கத்தை துவக்கும் முன்" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s சந்திப்பு துவக்கிய பின்" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s சந்திப்பு துவங்கும் போது" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s சந்திப்பு முடியும் போது" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s சந்திப்பு முடிந்த பின்" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s சந்திப்பு முடியும் போது" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:674 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667 msgid "Untitled" msgstr "தலைப்பில்லா" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 msgid "Categories:" msgstr "வகைகள்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 msgid "Summary:" msgstr "சுருக்கம்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 msgid "Start Date:" msgstr "துவக்க தேதி:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 msgid "Due Date:" msgstr "நிலுவை தேதி:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 msgid "Status:" msgstr "நிலை:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 msgid "Priority:" msgstr "முன்னுரிமை:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Description:" msgstr "விளக்கம்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 msgid "Web Page:" msgstr "இணைய பக்கம்:" @@ -3736,16 +3700,16 @@ msgid "Start Date" msgstr "துவக்க தேதி" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 msgid "Free" msgstr "வேலையில் இல்லை்" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 msgid "Busy" msgstr "வேலையில்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3756,44 +3720,44 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:996 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1073 -#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 msgid "Recurring" msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 msgid "Assigned" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2608 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%sஐ திறக்கிறது" @@ -3830,110 +3794,110 @@ msgid "Start date" msgstr "துவக்க தேதி" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580 msgid "Type" msgstr "வகை" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து உள்ள நிகழ்வுகளை ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 msgid "Delete selected events" msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை அழி" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 msgid "Deleting selected objects" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084 msgid "Updating objects" msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 msgid "Accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 msgid "Declined" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Tentative" msgstr "தோராயமாக" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 msgid "Delegated" msgstr "விருந்தினராக" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 msgid "Needs action" msgstr "செயல் தேவை" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1935 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1939 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1955 ../calendar/gui/print.c:3176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "இடம்: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "நேரம்: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -3946,26 +3910,25 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i நிமிட பகுப்புகள்" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 msgid "Show the second time zone" msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 msgid "Select..." msgstr "தேர்ந்தெடு..." @@ -3976,8 +3939,8 @@ msgstr "தேர்ந்தெடு..." #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -3987,9 +3950,9 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3999,29 +3962,29 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920 -#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 msgid "am" msgstr "முப" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763 -#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922 -#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 +#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 msgid "pm" msgstr "பிப" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "வாரம் %d" @@ -4043,78 +4006,88 @@ msgid "Resources" msgstr "மூலங்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:990 ../calendar/gui/print.c:1069 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088 msgid "Individual" msgstr "தனிநபர்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "குழு" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1071 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 msgid "Resource" msgstr "மூலங்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1072 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1091 msgid "Room" msgstr "அறை" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1086 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1105 msgid "Chair" msgstr "நடுவர்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:993 ../calendar/gui/print.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106 msgid "Required Participant" msgstr "தேவையான பங்கேற்பாளர்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1107 msgid "Optional Participant" msgstr "பங்கேற்பாளர்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1108 msgid "Non-Participant" msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1003 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034 msgid "Needs Action" msgstr "செயல் தேவை" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 msgid "Attendee " msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "செயலில் உள்ளது" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "சேவையகம் %s க்கு பயனர் %s ஆக வேலையின்றி/வேலையில் விவரம் பெற கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் " + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "தோல்விக்கான காரணம்: %s" + #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -4122,74 +4095,74 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2428 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Out of Office" msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "No Information" msgstr "தகவல் இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "O_ptions" msgstr "விருப்பங்கள் (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 msgid "Show _only working hours" msgstr "வேலை நேரத்தை மட்டும் காட்டு (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:616 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Show _zoomed out" msgstr "பெரிதாக்கபப்ட்டது (_z) " -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "_Update free/busy" msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவலை புதுப்பி (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 msgid "_Autopick" msgstr "வேகமாகதேர்வு செய் (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 msgid "_All people and resources" msgstr "எல்லோரும் மற்றும் மூலங்கள் (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:708 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 msgid "All _people and one resource" msgstr "எல்லோரும் மற்றும் ஒரே ஒரு மூலம் மட்டும் (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 msgid "_Required people" msgstr "தேவையானவர்கள் மட்டும் (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 msgid "Required people and _one resource" msgstr "தேவையானவர்கள் மற்றும் ஒரு மூலம் (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:776 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 msgid "_Start time:" msgstr "துவக்க நேரம் (_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:816 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 msgid "_End time:" msgstr "முடியும் நேரம் (_E):" @@ -4218,46 +4191,46 @@ msgid "Member" msgstr "உறுப்பினர்" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 msgid "Memos" msgstr "குறிப்புகள்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:714 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723 msgid "* No Summary *" msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:582 ../calendar/gui/e-task-table.c:794 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "Start: " msgstr "துவக்கு:" #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:812 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 msgid "Due: " msgstr "நிலுவை:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்புகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு வெட்டி எடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்புகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து குறிப்புகளை ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 msgid "Select all visible memos" msgstr "புலப்படும் அனைத்து குறிப்புகளையும் தேர்வு செய்யவும்" @@ -4269,54 +4242,54 @@ msgstr "ஒரு குறிப்பினை சேர்க்க சொட #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" msgstr "பணிகள்" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 msgid "Delete selected tasks" msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973 msgid "Select all visible tasks" msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 msgid "Select Timezone" msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -4349,23 +4322,23 @@ msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு" msgid "Grab Focus" msgstr "முன்னிலையை பற்றுக" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" msgstr "புதிய கூட்டம்" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்" @@ -4374,7 +4347,7 @@ msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -4383,14 +4356,14 @@ msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள் #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 msgid "It has no events." msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s" @@ -4398,43 +4371,43 @@ msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 msgid "calendar view for a work week" msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 msgid "Gnome Calendar" msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 @@ -4450,21 +4423,21 @@ msgstr "தாவு பொத்தான்" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "மாத பார்வை: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "வார பார்வை: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 msgid "calendar view for a month" msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை" @@ -4474,11 +4447,11 @@ msgstr "தூய்மை படுத்துகிறது" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "ஏப்ரல்" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "ஆகஸ்ட்" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 msgid "December" @@ -4486,19 +4459,19 @@ msgstr "திசம்பர்" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "பெப்ருவரி" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "ஜனவரி" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "ஜூலை" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "ஜூன்" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 msgid "March" @@ -4514,14 +4487,14 @@ msgstr "நவம்பர்" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "அக்டோபர்" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 msgid "Select Date" msgstr "தேதியை தேர்வு செய்" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 msgid "Select _Today" msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்வு செய் (_T)" @@ -4529,32 +4502,32 @@ msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்வு செய் (_ msgid "September" msgstr "செப்டம்பர்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 msgid "An organizer must be set." msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgid "Event information" msgstr "நிகழ்வு தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 msgid "Task information" msgstr "பணி தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgid "Memo information" msgstr "குறிப்பு இல்லை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 msgid "Free/Busy information" msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "Calendar information" msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" @@ -4562,7 +4535,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" @@ -4571,7 +4544,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" @@ -4583,7 +4556,7 @@ msgstr "ஏற்கப்படலாம்" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" @@ -4592,7 +4565,7 @@ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது" @@ -4600,7 +4573,7 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது" @@ -4608,7 +4581,7 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" @@ -4616,7 +4589,7 @@ msgstr "ரத்து செய்" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "புதுப்பி" @@ -4624,239 +4597,239 @@ msgstr "புதுப்பி" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "மாற்று-கோரிக்கை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgid "iCalendar information" msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" +msgstr "ஒரு மூலத்தை பதிய முடியவில்லை, புதிய நிகழ்வு வேறு ஒன்றுடன் மோதுகிறது" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "" +msgstr "மூலத்தை பதிய முடியாத பிழை: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "1st" msgstr "முதல்" -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "2nd" msgstr "2வது" -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "3rd" msgstr "3வது" -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "4th" msgstr "4வது" -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "5th" msgstr "5வது" -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "6th" msgstr "6வது" -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "7th" msgstr "7வது" -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "8th" msgstr "8வது" -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "9th" msgstr "9வது" -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "10th" msgstr "10வது" -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "11th" msgstr "11வது" -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "12th" msgstr "12வது" -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "13th" msgstr "13வது" -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "14th" msgstr "14வது" -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "15th" msgstr "15வது" -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "16th" msgstr "16வது" -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "17th" msgstr "17வது" -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "18th" msgstr "18வது" -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "19th" msgstr "19வது" -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "20th" msgstr "20வது" -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "21st" msgstr "21வது" -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "22nd" msgstr "22வது" -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "23rd" msgstr "23வது" -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "24th" msgstr "24வது" -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "25th" msgstr "25வது" -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "26th" msgstr "26வது" -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "27th" msgstr "28வது" -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "28th" msgstr "29வது" -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "29th" msgstr "29வது" -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "30th" msgstr "30வது" -#: ../calendar/gui/print.c:548 +#: ../calendar/gui/print.c:555 msgid "31st" msgstr "31வது" -#: ../calendar/gui/print.c:605 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Su" msgstr "ஞா" -#: ../calendar/gui/print.c:605 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Mo" msgstr "தி" -#: ../calendar/gui/print.c:605 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Tu" msgstr "செ" -#: ../calendar/gui/print.c:605 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "We" msgstr "பு" -#: ../calendar/gui/print.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Th" msgstr "வி" -#: ../calendar/gui/print.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Fr" msgstr "வெ" -#: ../calendar/gui/print.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Sa" msgstr "ச" -#: ../calendar/gui/print.c:2969 +#: ../calendar/gui/print.c:3001 msgid " to " msgstr "பெறுநர்" -#: ../calendar/gui/print.c:2979 +#: ../calendar/gui/print.c:3011 msgid " (Completed " msgstr "(முடிந்தது" -#: ../calendar/gui/print.c:2985 +#: ../calendar/gui/print.c:3017 msgid "Completed " msgstr "முடிந்தது" -#: ../calendar/gui/print.c:2995 +#: ../calendar/gui/print.c:3027 msgid " (Due " msgstr "(நிலுவையில்" -#: ../calendar/gui/print.c:3002 +#: ../calendar/gui/print.c:3034 msgid "Due " msgstr "நிலுவையில்" -#: ../calendar/gui/print.c:3167 +#: ../calendar/gui/print.c:3199 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "சுருக்கம்: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3194 +#: ../calendar/gui/print.c:3226 msgid "Attendees: " msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்:" -#: ../calendar/gui/print.c:3237 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "நிலை : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3252 +#: ../calendar/gui/print.c:3284 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "முன்னுரிமை: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3270 +#: ../calendar/gui/print.c:3302 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3281 +#: ../calendar/gui/print.c:3313 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3294 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "வகைகள்: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3305 +#: ../calendar/gui/print.c:3337 msgid "Contacts: " msgstr "தொடர்புகள்:" @@ -6609,219 +6582,231 @@ msgstr "பசிபிக்/வாலிஸ்" msgid "Pacific/Yap" msgstr "பசிபிக்/யேப்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 msgid "Save as..." msgstr "எனச்சேமி..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:259 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 msgid "Attach a file" msgstr "கோப்பை இணைக்கவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "மூடு (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:266 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 msgid "Close the current file" msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +msgid "New _Message" +msgstr "புதிய செய்தி (_M)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "Open New Message window" +msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திற" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "எவலூஷன் வடிவமைப்பு" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "Save the current file" msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "Save _As..." msgstr "இப்படி சேமி (_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "தற்போதைய கோப்பை வேறு பெயரில் சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "New _Message" -msgstr "புதிய செய்தி (_M)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Open New Message window" -msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திற" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 msgid "Character _Encoding" msgstr " எழுத்துரு குறிமுறை (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "_Print..." msgstr "அச்சிடு (_P)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Print Pre_view" msgstr "அச்சு முன்தோற்றம் (_v)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "Save as _Draft" msgstr "வரைவாக சேமி (_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as draft" msgstr "வரைவாக சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 msgid "S_end" msgstr "அனுப்பு (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "Send this message" msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பு" -#: ../composer/e-composer-actions.c:342 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP மறையாக்கு (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP யை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறிமுறையாக்கவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP கையொப்பம் (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "PGP விசையை பயன்படுத்தி இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:358 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "_Prioritize Message" msgstr "முன்னுரிமை செய்தி (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Set the message priority to high" msgstr "செய்தி முன்னுரிமையை உயர்ந்ததாக அமை" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "படிக்க பெற்றதற்கு சான்று கோரவும் (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "உங்கள் செய்தியை படித்தவுடன் பெற்ற அறிவிப்பினை பெறு" -#: ../composer/e-composer-actions.c:374 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME மறைகுறியாக்கம் (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "S/MIME குறிமுறையாக்க சான்றிதழை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறியாக்கவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME கையொப்பம் (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:384 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "S/MIME கையொப்ப சான்றிதழ் பயன்படுத்து இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Bcc Field" msgstr "மறை நகல் புலம் (_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:392 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "மறைநகல் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்ற" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 msgid "_Cc Field" msgstr "கரிநகல் புலம் (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:400 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "கரிநகல் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்ற" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 msgid "_Reply-To Field" msgstr " இங்கு பதிலளி (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:464 +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 msgid "Save Draft" msgstr "வரைவை சேமி" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:36 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "அனுப்புவதற்கான செய்தியை உள்ளிடவும்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "இதே செய்தியை கரிநகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "இதே செய்தியை மறை நகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 msgid "Fr_om:" msgstr "அனுப்புநர்: (_o)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013 msgid "_Reply-To:" msgstr "பதில் : (_R)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 msgid "_To:" msgstr "பெறுநர்: (_T)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022 msgid "_Cc:" msgstr "நகல்: (_C)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027 msgid "_Bcc:" msgstr "மறைநகல்: (_B)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032 msgid "_Post To:" msgstr "சமர்பி: (_P)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 msgid "S_ubject:" msgstr "பொருள்: (_u)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045 msgid "Si_gnature:" msgstr "கையொப்பம்: (_g)" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 msgid "Click here for the address book" msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:127 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" -#: ../composer/e-composer-private.c:217 +#: ../composer/e-composer-private.c:245 msgid "Undo the last action" msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்க" -#: ../composer/e-composer-private.c:221 +#: ../composer/e-composer-private.c:249 msgid "Redo the last undone action" msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்க" -#: ../composer/e-composer-private.c:225 +#: ../composer/e-composer-private.c:253 msgid "Search for text" msgstr "உரைக்காக தேடுக" -#: ../composer/e-composer-private.c:229 +#: ../composer/e-composer-private.c:257 msgid "Search for and replace text" msgstr "உரையைத் தேடி மாற்றுக" -#: ../composer/e-composer-private.c:338 +#: ../composer/e-composer-private.c:367 msgid "Save draft" msgstr "வரைவை சேமி" @@ -6839,15 +6824,15 @@ msgstr "" "வெளியில் செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்க முடியாது : இந்த கணக்கிற்கு குறிமுறையாக்க " "சான்றிதழ் எதுவுமில்லை" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2014 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 msgid "Compose Message" msgstr "செய்தியை உருவாக்கு" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4082 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4116 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "(உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தி இடத்தை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது.)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4787 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4821 msgid "Untitled Message" msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி" @@ -6971,75 +6956,68 @@ msgstr "கோப்பு "{0}" ஐ இந்த செய்தி msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "மின்னஞ்சலை எழுத துவங்கும் முன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை அமைக்க வேண்டும்" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "உங்கள் செய்தி அனுப்பப்பட்டது ஆனால் அதை பின் செயல்படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Continue Editing" msgstr "திருத்தலை தொடர்க (_C)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Do not Recover" msgstr "மீட்காதே (_D)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Recover" msgstr "மீட்கவும் (_R)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Save Draft" msgstr " வரைவை சேமி (_S)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Save to Outbox" msgstr "_S வெளிச்செல் பெட்டியில் சேமி" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "_Try Again" msgstr "" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "அஞ்சலை முன்னிருப்பு மின்னஜ்சல் சார்ந்தோனாக குறி" - #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:151 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:152 msgid "socket" msgstr "" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 -msgid "Anjal email client" -msgstr "அஞ்சல் மின்அஞ்சல் சார்ந்தோன்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 msgid "Please enter your full name." msgstr "தயவு செய்து உங்கள் முழு பெயரை உள்ளிடுக." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 msgid "Please enter your email address." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 msgid "Please enter your password." msgstr "தயவு செய்து உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 msgid "Google" msgstr "கூகுள்" @@ -7124,7 +7102,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2088 ../mail/em-account-editor.c:2209 +#: ../mail/em-account-editor.c:2143 ../mail/em-account-editor.c:2264 msgid "Identity" msgstr "அடையாளம்" @@ -7176,7 +7154,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "பின்செல் - பெறும் தேர்வுகள்" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3028 +#: ../mail/em-account-editor.c:3095 msgid "Defaults" msgstr "இயல்பானவைகள்" @@ -7196,73 +7174,73 @@ msgstr "முடி" msgid "Back - Sending" msgstr "பின்செல் - அனுப்புகிறது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "கூகுள் தொடர்புகள் ஐ எவலூஷனுக்கு சேர்." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டி சேர்." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 msgid "Google account settings:" msgstr "கூகுள் கணக்கு அமைப்புகள் :" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் உடன் யாஹூ நாள்காட்டி அமை" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " "correct." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "யாஹூ கணக்கு அமைப்புகள்: " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "யாஹூ நாள்காட்டி பெயர்: " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 msgid "Close Tab" msgstr "கீற்று மூடவும்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 msgid "Account Wizard" msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 msgid "Evolution account assistant" msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:677 -#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218 -#: ../mail/message-list.c:1709 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1720 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 msgid "On This Computer" msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்" @@ -7279,7 +7257,7 @@ msgstr "புதிய கணக்கு சேர்" msgid "Account management" msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 msgid "Settings" msgstr "அமைப்புகள்" @@ -7291,8 +7269,8 @@ msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு தகவல்" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை அறிவிப்பு" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:959 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "எவல்யூஷன்" @@ -7318,36 +7296,36 @@ msgid "Email Settings" msgstr "மின் அஞ்சல் அமைவுகள்" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:226 +#: ../e-util/e-activity.c:223 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (ரத்து செய்யப்பட்டது)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:229 +#: ../e-util/e-activity.c:226 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (முடிவுற்றது)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:232 +#: ../e-util/e-activity.c:229 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:236 +#: ../e-util/e-activity.c:233 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (ரத்து செய்கிறது)" -#: ../e-util/e-activity.c:238 +#: ../e-util/e-activity.c:235 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:243 +#: ../e-util/e-activity.c:240 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)" @@ -7430,38 +7408,84 @@ msgid "Visual" msgstr "காட்சி" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 msgid "Today" msgstr "இன்று" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "நாளை" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 msgid "Yesterday" msgstr "நேற்று" -#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue". -#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where -#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday -#: ../e-util/e-datetime-format.c:218 -#, c-format -msgid "Next %a" -msgid_plural "Next %a" -msgstr[0] "அடுத்து %a" -msgstr[1] "அடுத்து %a" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:314 +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "அடுத்த திங்" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:223 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "அடுத்த செவ்" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "அடுத்த புத" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "அடுத்த வியா" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "அடுத்த வெள்" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "அடுத்த சனி" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "அடுத்த ஞா" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:354 msgid "Use locale default" msgstr "முன்னிருப்பு மொழியைப் பயன்படுத்து" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:510 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:551 msgid "Format:" msgstr "வடிவம்:" @@ -7482,8 +7506,8 @@ msgstr "\"%s\" ஐ எழுதுகிறது" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு எழுதுகிறது" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "வாரங்கள்" @@ -7524,15 +7548,15 @@ msgstr "மேலெழுத விருப்பமா?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "\"{0}\". கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "_Overwrite" msgstr "மேலெழுது (_O)" -#: ../e-util/e-util.c:154 +#: ../e-util/e-util.c:141 msgid "Could not open the link." msgstr "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../e-util/e-util.c:201 +#: ../e-util/e-util.c:188 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "எவலூஷனுக்கு உதவியை காட்ட முடியவில்லை." @@ -7545,58 +7569,58 @@ msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1050 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "From" msgstr "அனுப்புநர்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1051 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "பதில்-பெறுநர்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1053 -#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2464 -#: ../mail/em-format-html.c:2487 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465 +#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "கரிநகல்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2468 -#: ../mail/em-format-html.c:2490 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469 +#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "மறைநகல்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:426 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "தலைப்பு" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:437 ../mail/em-format-html.c:2584 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 msgid "Mailer" msgstr "மின்னஞ்சல்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:518 ../mail/em-composer-utils.c:1141 +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------" #: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Date" msgstr "தேதி" -#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Newsgroups" msgstr "செய்தி குழுக்கள்" -#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "முகம்" @@ -7606,165 +7630,165 @@ msgstr "முகம்" msgid "%s attachment" msgstr "%s இணைப்புகள்" -#: ../em-format/em-format.c:1547 +#: ../em-format/em-format.c:1566 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை" -#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926 +#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது" -#: ../em-format/em-format.c:1739 +#: ../em-format/em-format.c:1758 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை" -#: ../em-format/em-format.c:1759 +#: ../em-format/em-format.c:1778 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை" -#: ../em-format/em-format.c:1760 +#: ../em-format/em-format.c:1779 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" -#: ../em-format/em-format.c:1951 +#: ../em-format/em-format.c:1967 msgid "Unsupported signature format" msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்" -#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137 +#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159 msgid "Error verifying signature" msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை" -#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124 -#: ../em-format/em-format.c:2138 +#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146 +#: ../em-format/em-format.c:2160 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை" -#: ../em-format/em-format.c:2229 +#: ../em-format/em-format.c:2251 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை:" -#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/mail-ops.c:624 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656 +#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 வினாடிக்கு முன்" msgstr[1] "%d வினாடிகளுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வினாடியில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வினாடிகளில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 நிமிடத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நிமிடத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நிமிடங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 மணி நேரத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d மணிகள் நேரத்திற்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மணியில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மணிகளில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 நாளைக்கு முன்" msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நாளில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நாட்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 மாதத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d மாதங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மாதத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மாதங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 வருடத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வருடத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வருடங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 msgid "" msgstr "<தேதியை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 msgid "now" msgstr "இப்போது" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 msgid "Select a time to compare against" msgstr "ஒப்பிட வேண்டிய நேரத்தை தேர்வு செய்யவும்" @@ -7772,70 +7796,73 @@ msgstr "ஒப்பிட வேண்டிய நேரத்தை தேர msgid "Choose a File" msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:669 +#: ../filter/e-filter-rule.c:662 msgid "R_ule name:" msgstr "விதியின் பெயர் (_u):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:699 +#: ../filter/e-filter-rule.c:692 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு" -#: ../filter/e-filter-rule.c:724 +#: ../filter/e-filter-rule.c:717 msgid "If all conditions are met" msgstr "எல்லா நிபந்தனைகளையும் எதிர்கொண்டால்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 msgid "If any conditions are met" msgstr "ஏதாவது ஒரு நிபந்தனையையும் எதிர்கொண்டால்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:728 +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 msgid "_Find items:" msgstr "உருப்படிகளை தேடுக (_F):" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../filter/e-filter-rule.c:750 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +#: ../filter/e-filter-rule.c:751 msgid "All related" msgstr "எல்லா தொடர்புடைய" -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Replies" msgstr "பதில்கள்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 msgid "Replies and parents" msgstr "பதில்கள் மற்றும் முந்தையவை" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 msgid "No reply or parent" msgstr "பதில் இல்லை அல்லது பெற்றோர்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:764 +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 msgid "I_nclude threads" msgstr "இழைகளை உள்ளடக்கி (_n)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:789 +#: ../filter/e-filter-rule.c:782 msgid "A_dd Condition" msgstr " நிபந்தனையை சேர் (d)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:320 msgid "Incoming" msgstr "உள்வரும்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../mail/em-utils.c:318 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:321 msgid "Outgoing" msgstr "வெளி செல்லும்" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +#: ../filter/e-rule-editor.c:263 msgid "Add Rule" msgstr "விதியை சேர்" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +#: ../filter/e-rule-editor.c:349 msgid "Edit Rule" msgstr "விதியை திருத்து" @@ -7952,48 +7979,48 @@ msgstr "" msgid "years" msgstr "வருடங்கள்" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "இணைப்பு" msgstr[1] "இணைப்புகள்" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:630 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 msgid "Icon View" msgstr "சின்னம் காட்சி" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:632 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 msgid "List View" msgstr "பட்டியல் பார்வை" -#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 msgid "Close this window" msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்" -#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +#: ../mail/e-mail-browser.c:282 msgid "(No Subject)" msgstr "(பொருள் இல்லை)" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#: ../mail/e-mail-display.c:62 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_A முகவரி புத்தகத்தில் சேர்..." -#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#: ../mail/e-mail-display.c:69 msgid "_To This Address" msgstr "_T இந்த முகவரிக்கு" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#: ../mail/e-mail-display.c:76 msgid "_From This Address" msgstr "_F இந்த முகவரியிலிருந்து " -#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#: ../mail/e-mail-display.c:85 msgid "Create Search _Folder" msgstr "_F தேடும் அடைவினை உருவாக்கு" @@ -8002,44 +8029,44 @@ msgstr "_F தேடும் அடைவினை உருவாக்கு" msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "செய்தியை '%s'அடைவில் சேமிக்கிறது " -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219 msgid "_Label name:" msgstr "_Label குறியீட்டின் பெயர்:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37 msgid "I_mportant" msgstr "முக்கியமானது (_m)" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38 msgid "_Work" msgstr "வேலை (_W)" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39 msgid "_Personal" msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40 msgid "_To Do" msgstr "செய்ய வேண்டியவை (_T)" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 msgid "_Later" msgstr "பிறகு (_L)" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:616 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 msgid "Add Label" msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212 msgid "Edit Label" msgstr "குறியீட்டை திருத்துக" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -8047,13 +8074,13 @@ msgstr "" "குறிப்பு: பட்டியில் அடையாள காட்டி பெயர் அடிக்கோடு\n" " இட்டு இருப்பின் அது நினைவு கொள் குறியாக கருதப்படும்." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 msgid "Color" msgstr "நிறம்" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 @@ -8061,26 +8088,29 @@ msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:2986 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 msgid "Inbox" msgstr "உள்பெட்டி" -#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1001 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 msgid "Drafts" msgstr "வரைவுகள்" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770 +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 msgid "Outbox" msgstr "செல் அஞ்சல்" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:994 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 msgid "Sent" msgstr "அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:581 msgid "Templates" @@ -8099,11 +8129,11 @@ msgstr "இடம்பெயர்கிறது" msgid "Migrating '%s':" msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:657 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 msgid "Migrating Folders" msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:658 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -8115,34 +8145,31 @@ msgstr "" "\n" "எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1138 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "உள்ளமை மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562 msgid "Please select a folder" msgstr "தயவு செய்து ஒரு அடைவை தேர்வு செய்யவும்." -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 msgid "Do not ask me again" msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "அடைவில் நகலெடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 msgid "C_opy" msgstr "(_o)நகலெடு" #. Translators: %s is replaced with a folder name #. %d with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader.c:510 +#: ../mail/e-mail-reader.c:523 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -8153,25 +8180,24 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:421 msgid "_Move" msgstr "நகர்த்து (_M)" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1437 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1480 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "செய்தியை சேமி" @@ -8183,7 +8209,7 @@ msgstr[1] "செய்தியை சேமி" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1617 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Message" @@ -8191,656 +8217,656 @@ msgid_plural "Messages" msgstr[0] "செய்தி" msgstr[1] "செய்திகள்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Add sender to address book" msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 msgid "Check for _Junk" msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 msgid "_Delete Message" msgstr "செய்தியை அழி (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "அனுப்பியவர்கள் கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 msgid "A_pply Filters" msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 msgid "_Find in Message..." msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 msgid "_Clear Flag" msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளிலிருந்து ஒரு பின் தொடர் குறியை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 msgid "_Flag Completed" msgstr "குறி முடிந்தது (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கும் ஒரு பின் தொடர் குறியை அமை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "Follow _Up..." msgstr "தொடர் (_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "_Attached" msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_A சேர்க்கப்பட்ட்அதாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "_Inline" msgstr "உள்ளே (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 msgid "Forward As _Inline" msgstr "_I உள்ளடக்கமாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "_Quoted" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "_Q மேற்கோள் காட்டியதாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "_Load Images" msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "_Important" msgstr "முக்கியம் (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Junk" msgstr "தேவையற்றவை (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "_Not Junk" msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "_Read" msgstr "படி (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "Uni_mportant" msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "_Unread" msgstr "படிக்காதவை (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "Compose _New Message" msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "_Open in New Window" msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "_Move to Folder..." msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_S அடைவுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Display the parent folder" msgstr "முதன்மை அடைவை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "Switch to _next tab" msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Switch to the next tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_o நடப்பு கீற்றை மூடுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Close current tab" msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "_Next Message" msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Display the next message" msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "Next _Important Message" msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Display the next important message" msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "Next _Thread" msgstr "அடுத்த இழை (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Display the next thread" msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "Next _Unread Message" msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Display the next unread message" msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "_Previous Message" msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Display the previous message" msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Display the previous important message" msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "Previous T_hread" msgstr "_h முந்தைய இழை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Display the previous thread" msgstr "முந்தைய இழையை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Display the previous unread message" msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Print this message" msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 msgid "Re_direct" msgstr "திசைமாற்று (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_v இணைப்புகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Remove attachments" msgstr "இணைப்புகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_p தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளின் போலி இருக்கிறதா என சோதிக்கிறது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179 msgid "Reply to _All" msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு பெறுனர் எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Reply to _List" msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 msgid "_Reply to Sender" msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து (_t)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு (_u)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "_Message Source" msgstr "செய்தி மூலம் (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 msgid "_Undelete Message" msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "_Normal Size" msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 msgid "_Zoom In" msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Increase the text size" msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 msgid "Zoom _Out" msgstr "பெரிதாக்கு (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Decrease the text size" msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Create R_ule" msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "F_orward As" msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "_Group Reply" msgstr "குழு பதில் (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "_Go To" msgstr "இங்கே செல் (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Mar_k As" msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "_Message" msgstr "செய்தி (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "_Zoom" msgstr "அளவிடு (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2394 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2402 msgid "Mark as _Important" msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 msgid "Mark as _Junk" msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 msgid "Mar_k as Read" msgstr "(_k) படித்தது என குறி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2380 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 msgid "Mark as _Unread" msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2466 msgid "_Caret Mode" msgstr "காரட் முறை (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 msgid "All Message _Headers" msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2670 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2714 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2731 ../mail/mail-ops.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2776 ../mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3344 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3370 ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249 msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3524 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 msgid "_Forward" msgstr "முன்னனுப்பு (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3525 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3546 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3565 msgid "Group Reply" msgstr "குழு பதில்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3566 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் அல்லது எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் எழுது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3590 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3611 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3623 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3644 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3627 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3648 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3637 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3657 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "பதில்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4274 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4327 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "அடைவு '%s'" -#: ../mail/e-mail-session.c:644 +#: ../mail/e-mail-session.c:643 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "%s க்கான கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/e-mail-session.c:646 +#: ../mail/e-mail-session.c:645 msgid "Enter Passphrase" msgstr "கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/e-mail-session.c:649 +#: ../mail/e-mail-session.c:648 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/e-mail-session.c:651 +#: ../mail/e-mail-session.c:650 msgid "Enter Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/e-mail-session.c:696 +#: ../mail/e-mail-session.c:703 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்." -#: ../mail/e-mail-session.c:864 +#: ../mail/e-mail-session.c:873 #, c-format msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../mail/e-mail-session.c:873 +#: ../mail/e-mail-session.c:882 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../mail/e-mail-session.c:1262 ../mail/mail-ops.c:1220 +#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "'%s' அடைவை திறக்கிறது" -#: ../mail/e-mail-session.c:1278 +#: ../mail/e-mail-session.c:1302 #, c-format msgid "Invalid folder: %s" msgstr "செல்லாத அடைவு: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 #: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 #, c-format msgid "" @@ -8850,17 +8876,17 @@ msgstr "" "%s க்கு பின்னெழுதுவதில் தோல்வி: %s\n" "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:761 ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 #: ../mail/mail-ops.c:866 msgid "Sending message" msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:832 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "அடைவு '%s' லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது" @@ -8875,13 +8901,13 @@ msgstr "'%s' லிருந்து துண்டிக்கிறது" msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "'%s' இல் மீண்டும் இணைக்கிறது" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:565 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "குறியாக்கம் இல்லை" @@ -8889,7 +8915,7 @@ msgstr "குறியாக்கம் இல்லை" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS குறியாக்கமுறை" @@ -8897,40 +8923,40 @@ msgstr "TLS குறியாக்கமுறை" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL குறியாக்கம்" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:841 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../mail/em-account-editor.c:922 +#: ../mail/em-account-editor.c:919 msgid "Never" msgstr "எப்போதுமில்லை" -#: ../mail/em-account-editor.c:923 +#: ../mail/em-account-editor.c:920 msgid "Always" msgstr "எப்போதும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:924 +#: ../mail/em-account-editor.c:921 msgid "Ask for each message" msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்கவும்" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +#: ../mail/em-account-editor.c:2140 msgid "Mail Configuration" msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு" -#: ../mail/em-account-editor.c:2086 +#: ../mail/em-account-editor.c:2141 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -8940,7 +8966,7 @@ msgstr "" "\n" "\"முன்னோக்கு\" என்பதை சொடுக்கி துவங்கவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2089 +#: ../mail/em-account-editor.c:2144 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -8950,19 +8976,19 @@ msgstr "" "செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி " "செய்யவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2091 ../mail/em-account-editor.c:2253 +#: ../mail/em-account-editor.c:2146 ../mail/em-account-editor.c:2309 msgid "Receiving Email" msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2092 +#: ../mail/em-account-editor.c:2147 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "பின்வரும் கணக்கு அமைவுகளை கட்டமை செய்யவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2743 +#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2809 msgid "Sending Email" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2095 +#: ../mail/em-account-editor.c:2150 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -8970,23 +8996,23 @@ msgstr "" "நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி " "மேலாளரை கேட்கவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2097 -msgid "Account Management" -msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" +#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "கணக்கு தகவல்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 +#: ../mail/em-account-editor.c:2153 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான\n" -" பெயரை உள்ளிடுக. இது காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்." +"இந்த கணக்குக்கு கீழே விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது \n" +"காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#: ../mail/em-account-editor.c:2157 msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2103 +#: ../mail/em-account-editor.c:2158 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -9001,36 +9027,36 @@ msgstr "" "\n" "\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து சேமிக்கவும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2557 +#: ../mail/em-account-editor.c:2623 msgid "Check for _new messages every" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்களை கால இடைவெளிக்குள் தானாக சோதி" -#: ../mail/em-account-editor.c:2565 +#: ../mail/em-account-editor.c:2631 msgid "minu_tes" msgstr "நிமிடங்கள் (_t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2847 +#: ../mail/em-account-editor.c:2914 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "இந்த கணக்குலிருந்து ஒரு அடைவை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/em-account-editor.c:3224 ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3201 ../mail/em-account-editor.c:3269 +#: ../mail/em-account-editor.c:3270 ../mail/em-account-editor.c:3338 msgid "Receiving Options" msgstr "பெறும் தேர்வுகள்" -#: ../mail/em-account-editor.c:3202 ../mail/em-account-editor.c:3270 +#: ../mail/em-account-editor.c:3271 ../mail/em-account-editor.c:3339 msgid "Checking for New Messages" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சோதிக்கிறது" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array -#: ../mail/em-composer-utils.c:1136 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1173 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9038,35 +9064,35 @@ msgstr "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1146 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----மூல செய்தி----" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1804 +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1851 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "" -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1854 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1905 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "இதற்கு அஞ்சல் அறிவிப்பு : \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2272 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2356 msgid "an unknown sender" msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2696 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2787 msgid "Posting destination" msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2697 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2788 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339 msgid "Select Folder" msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" @@ -9313,11 +9339,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "அமைக்காத நிலை" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:539 +#: ../mail/em-filter-rule.c:536 msgid "Then" msgstr "பின்" -#: ../mail/em-filter-rule.c:570 +#: ../mail/em-filter-rule.c:567 msgid "Add Ac_tion" msgstr "செயலை சேர் (_t) " @@ -9350,75 +9376,75 @@ msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் " msgid "Folder Properties" msgstr "அடைவின் பண்புகள்" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 msgid "" msgstr "<அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 msgid "C_reate" msgstr "உருவாக்கு (_r)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" msgstr " அடைவின் பெயர் (_n)" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1216 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239 msgid "Search Folders" msgstr "தேடும் அடைவுகள்" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 msgid "Loading..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:201 +#: ../mail/em-folder-tree.c:197 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:629 +#: ../mail/em-folder-tree.c:625 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1191 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1245 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1427 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1482 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு கிளை" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1788 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1792 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1801 ../mail/message-list.c:2214 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2242 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1805 ../mail/message-list.c:2216 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2244 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1824 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1974 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்தி(களை) அனுப்ப முடியாது" @@ -9437,71 +9463,71 @@ msgstr "அடைவை இங்கு நகலெடு" msgid "Creating folder '%s'" msgstr "`%s' அடைவை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +#: ../mail/em-folder-utils.c:741 msgid "Create Folder" msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/em-folder-utils.c:746 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 +#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601 msgid "Unsigned" msgstr "கையொப்பமிடாத" -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +#: ../mail/em-format-html-display.c:84 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602 msgid "Valid signature" msgstr "சரியான கையொப்பம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்பட்ட சரியான செய்தி நம்பகமானது." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603 msgid "Invalid signature" msgstr "செல்லாத கையொப்பம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனுப்பியவரை சரிபார்க்க முடியவில்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "கையொப்பம் உள்ளது ஆனால் பொது விசை இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "இது சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் பொது விசை இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611 msgid "Unencrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்படாத" -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9509,11 +9535,11 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. இணைய பரிமாற்றத்தின் போது அதன் உள்ளடக்கங்களை " "பார்க்கலாம்." -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612 msgid "Encrypted, weak" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட, மோசமான" -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9523,21 +9549,21 @@ msgstr "" "இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது ஒன்றும் " "கடினமான செயல் இல்லை." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613 msgid "Encrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்பட்டது, மற்றவர் இதை பார்ப்பது கடினம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614 msgid "Encrypted, strong" msgstr "சரியாக குறிமுறையாக்கப்பட்ட" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9546,15 +9572,15 @@ msgstr "" "கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த செய்தியின் " "உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை." -#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:251 +#: ../mail/em-format-html-display.c:249 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:506 +#: ../mail/em-format-html-display.c:538 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -9562,28 +9588,28 @@ msgstr "" "இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ " "அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்." -#: ../mail/em-format-html-display.c:749 +#: ../mail/em-format-html-display.c:804 msgid "Completed on" msgstr "இல் முடிந்தது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +#: ../mail/em-format-html-display.c:812 msgid "Overdue:" msgstr "நிலுவையில்:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:761 +#: ../mail/em-format-html-display.c:816 msgid "by" msgstr "ஆல்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094 msgid "View _Unformatted" msgstr "ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "ஒழுங்கு செய்யாததை மறை (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 msgid "O_pen With" msgstr "உடன் திற (_p)" @@ -9592,55 +9618,55 @@ msgstr "உடன் திற (_p)" msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d இல் %d" -#: ../mail/em-format-html.c:165 +#: ../mail/em-format-html.c:161 msgid "Formatting message" msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது" -#: ../mail/em-format-html.c:364 +#: ../mail/em-format-html.c:360 msgid "Formatting Message..." msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..." -#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458 +#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr " `%s' ஐ மீட்டெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-format-html.c:1979 +#: ../mail/em-format-html.c:1976 msgid "Unknown external-body part." msgstr "தெரியாத வெளி உடல் பகுதி" -#: ../mail/em-format-html.c:1987 +#: ../mail/em-format-html.c:1984 msgid "Malformed external-body part." msgstr "தவறான வெளி உடல் பகுதி" -#: ../mail/em-format-html.c:2017 +#: ../mail/em-format-html.c:2014 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP வலைமனைக்கான (%s) குறி" -#: ../mail/em-format-html.c:2028 +#: ../mail/em-format-html.c:2025 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) \"%s\" இணயதளத்தில் செல்லும்" -#: ../mail/em-format-html.c:2030 +#: ../mail/em-format-html.c:2027 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) " -#: ../mail/em-format-html.c:2051 +#: ../mail/em-format-html.c:2048 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "தொலை தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s) " -#: ../mail/em-format-html.c:2062 +#: ../mail/em-format-html.c:2059 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2762 +#: ../mail/em-format-html.c:2763 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டது %s சார்பாக" @@ -9651,61 +9677,61 @@ msgstr "செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டத msgid "No HTML stream available" msgstr "HTML ஓடை ஏதும் இல்லை." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "அடைவு சந்தாக்கள்" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144 msgid "_Account:" msgstr "கணக்கு (_A):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159 msgid "Clear Search" msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_w இது உள்ள உருப்படிகளை காட்டு:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவிற்கு சந்தாதரராகு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217 msgid "Su_bscribe" msgstr "_b சந்தாதாரராகு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவிற்கு சந்தா நீக்கு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 msgid "_Unsubscribe" msgstr "உறுப்பினர் நீக்கம் (_U)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 msgid "Collapse all folders" msgstr "அனைத்து அடைவுகளையும் குறுக்கு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241 msgid "C_ollapse All" msgstr "_o அனைத்தும் குறுக்கு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 msgid "Expand all folders" msgstr "அனைத்து அடைவுகளையும் விரிவாக்கு" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 msgid "E_xpand All" msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்கு " -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 msgid "Refresh the folder list" msgstr "அடைவுகள் பட்டியலை புதுப்பிக்கவும்" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 msgid "Stop the current operation" msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து" @@ -9720,16 +9746,16 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "செய்தி %d ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?" msgstr[1] "செய்திகள் %d ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?" -#: ../mail/em-utils.c:153 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +#: ../mail/em-utils.c:157 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 msgid "_Do not show this message again" msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)." -#: ../mail/em-utils.c:327 +#: ../mail/em-utils.c:332 msgid "Message Filters" msgstr "செய்தி வடிப்பிகள்" -#: ../mail/em-utils.c:883 +#: ../mail/em-utils.c:908 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr " %s லிருந்து செய்தி" @@ -9738,7 +9764,7 @@ msgstr " %s லிருந்து செய்தி" msgid "Search _Folders" msgstr "அடைவுகளை தேடு (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 msgid "Add Folder" msgstr "அடைவு சேர்" @@ -9990,9 +10016,8 @@ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -#, fuzzy msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "பின்னூட்ட சேமிக்க முடியாது." +msgstr "கையெழுத்து மட்டுப்படுத்தியை சேர்க்காதே" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -10141,8 +10166,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." msgstr "" -"\"Filter Editor\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் " -"போது தானே இது மாறுகிறது." +"\"Filter Editor\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் போது " +"தானே இது மாறுகிறது." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -10175,10 +10200,10 @@ msgid "" "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " "maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"\"Filter Editor\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை " -"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Filter Editor\" " -"சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. " -"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." +"\"Filter Editor\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை அதிகபட்சம் " +"குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Filter Editor\" " +"சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. விவரத்துக்காக சும்மா " +"இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -10188,8 +10213,8 @@ msgid "" "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" "\"Folder Subscriptions\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை " -"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Folder Subscriptions\" " -"சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. " +"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Folder " +"Subscriptions\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. " "விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 @@ -10200,8 +10225,8 @@ msgid "" "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" "\"Search Folder Editor\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை " -"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Search Folder Editor\" " -" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. " +"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Search " +"Folder Editor\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. " "விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 @@ -10222,8 +10247,8 @@ msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window horizontally." msgstr "" -"\"Filter Editor\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் " -"போது தானே இது மாறுகிறது." +"\"Filter Editor\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் போது " +"தானே இது மாறுகிறது." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -10273,16 +10298,15 @@ msgid "" "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" "அஞ்சல் குழு வழியாக ஒரு செய்தி வந்த பின் அதற்கு நீங்கள் தனி பதில் எழுதினால் மீண்டும் மீண்டும் " -"எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் " -"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" +"எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" -"பலருக்கு நீங்கள் பதில் எழுதினால் மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை " -"செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது." +"பலருக்கு நீங்கள் பதில் எழுதினால் மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / " +"செயல்படுத்துகிறது." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -10292,39 +10316,48 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"ஒரு அஞ்சல் அனுப்ப முயற்ச்சிக்கும்போது பெறுனர் பட்டியலில் அஞ்சல் முகவரி இல்லாமல் பெயர் மட்டும் " +"இருப்பின் மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் " +"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "குப்பையை காலி செய்த கடைசி நேரம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "கடைசியாக குப்பைகாலி இயக்கப்பட்ட நேரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Layout style" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "செய்தி பதிவு செய்யப்பட வேண்டிய மட்டம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "விளக்கச்சீட்டு மற்றும் அதனோடு தொடர்புடைய வண்ணங்களின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "போனபோ பொருள் காட்டிகளை சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகளின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "List of accepted licenses" msgstr "ஏற்கப்பட்ட உரிமங்களின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "List of accounts" msgstr "கணக்குகளின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -10332,15 +10365,15 @@ msgstr "" "எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல். உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/evolution/mail/" "accounts பட்டியலில் உள்ளன" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள் மற்றும் அவை செயலில் உள்ளதா என்பதை அறிவிக்கும் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "எழுத்துப்பிழை சோதிக்க பயன்படும் அகராதி மொழி குறிப்பு பட்டியல்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -10348,15 +10381,15 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் HTML எண்ம " "மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "உரிமம் ஏற்கப்பட்ட விதிமுறைகளின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "HTML செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -10366,259 +10399,267 @@ msgstr "" "ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை " "ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Log filter actions" msgstr "வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பில் வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "பதிப்புகளை வடிகட்டும் பதிப்பி கோப்பி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "செயல்களை வடிகட்டும் பதிப்பு கோப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Mail browser height" msgstr "அஞ்சல் உலாவி உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Mail browser maximized" msgstr "அஞ்சல் உலாவி பெரிதாக்கப்பட்டது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Mail browser width" msgstr "அஞ்சல் உலாவி அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Message text limit for display" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "செய்தி தோன்றும் தோற்றம் (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "வெளியேறும்போது குப்பையை காலி செய்ய இடையே குறைந்தபட்ச தினங்கள் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நாட்கள்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நேரம் நாட்களில்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான நாட்கள்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC ல் தெரிய வேண்டிய முகவரிகளின் எண்ணிக்கை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Original message." msgstr "மூல செய்தி." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "" "Possible values are: never - to never close browser window always - to " "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "தலைப்பு காலியாக இருந்தால் தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க நினைக்கும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது எச்சரி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் நினைவூட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "தனி மடல் செய்தியை அஞ்சல் குழு கடத்தும் போது எச்சரி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "குழு அஞ்சல்களுக்கு தனி மடல் பதில் இடும்போது எச்சரி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "நிறைய பெறுனர்களுக்கு பதில் எழுதும்போது எச்சரி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "பயனர் முடுவதும் அழிக்கும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "மறை நகல் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "பயனர் கரிநகலோடு செய்தி அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "தேவையற்ற HTML மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "தனிப்பட்ட கையொப்பங்களை பதில்களின் மேல் போடவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "பதில்களில் அடியில் நிலைகாட்டியை வைக்கவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "குப்பை சோதனையை உள்வரும் மின்னஞ்சலில் இயக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Save directory" msgstr "அடைவை சேமி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் அனுப்புனர் படத்தை தேடு." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "செய்தி பட்டியலில் அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி நிரல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Server synchronization interval" msgstr "சேவையகத்துடன் ஒருங்கிணைக்கும் இடைவெளி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல்\" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல்\" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "அஞ்சல் மடல்குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "அஞ்சல் மடலாடல் குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Show Animations" msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "Show all message headers" msgstr "அனைத்தும் செய்தி தலைப்புகளையும் காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "செய்திகளை காணும்போது அனைத்தும் செய்தி தலைப்புகளையும் காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "Show animated images as animations." msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "நீக்கிய செய்திகளை செய்தி பட்டியலில் காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Show image animations" msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Show photo of the sender" msgstr "அனுப்புனர் உடைய படத்தைக் காட்டு " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல் \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -10626,7 +10667,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு தேர்வு " "செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -10634,7 +10675,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி கணக்கு " "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -10642,7 +10683,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி " "கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -10650,24 +10691,24 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு " "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "செய்திகள் பட்டியலில் தனி பத்தியில் அனுப்புனரின் மின்னஞ்சலை காட்டுக." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "செய்திகள் படிக்கும் பலகத்தில் அனுப்புனரின் படத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -10678,38 +10719,39 @@ msgid "" "Post: header, if there is one." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Spell check inline" msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Spell checking color" msgstr "எழுத்து பிழை திருத்த வண்ணம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Spell checking languages" msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Terminal font" msgstr "முனைய எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -"1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக எரிதங்களை காலி செய் இயக்கிய நேரம், " -"தினங்களில்" +"1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக எரிதங்களை காலி செய் " +"இயக்கிய நேரம், தினங்களில்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -"1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக எரிதங்களை காலி செய் இயக்கிய நேரம்." +"1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக எரிதங்களை காலி செய் " +"இயக்கிய நேரம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -10717,33 +10759,33 @@ msgid "" "message list." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "மின்னஞ்சல் காட்டுவதற்கான முனைய எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட மாற்ற அகல எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -10751,16 +10793,17 @@ msgstr "" "இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. \"2\" " "வழுநீக்கி செய்திகள் ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " "is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" -"எவலூஷனில் காட்டக்கூடிய KB இல் குறிப்பிட்டஅதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு 4096 " -"(4MB) இந்த மதிப்பு 'force_message_limit' விசை செயலாக்கப்பட்டால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும்." +"எவலூஷனில் காட்டக்கூடிய KB இல் குறிப்பிட்டஅதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. " +"முன்னிருப்பு 4096 (4MB) இந்த மதிப்பு 'force_message_limit' விசை செயலாக்கப்பட்டால் " +"மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -10769,7 +10812,7 @@ msgstr "" "செயற்படுத்தியவை சொருகுப்பொருள் பல இருப்பினும் எரிதத்துக்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள். " "இந்த முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருளை முடக்கிய பின் மற்றவற்றுக்கு மாறாது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -10777,7 +10820,7 @@ msgstr "" "இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். " "இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -10787,7 +10830,7 @@ msgstr "" "இந்த விசையில் உள்ள XML சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட வேண்டுமா. " "XMLஅமைப்பு <header enabled> - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை அமைக்கவும் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -10797,11 +10840,11 @@ msgstr "" "தொடர்புகளை குப்பையாக கொள்ள உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் தேட வேண்டுமா என " "நிர்ணயிக்கிறது. ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "இந்த தேர்வு கொண்டு வரும் வேகத்தை அதிகப்படுத்தும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -10809,15 +10852,15 @@ msgstr "" "முன்னிருப்பு செய்திகள் பட்டியல் காட்சியில் காட்டும் முகவரிகள் எண்ணிக்கை. அதற்கு பின் '...' " "என காட்டப்படும். " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" "இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட வேண்டுமா என " -"குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." +"குறிக்கிறது. மாற்றினால் எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -10826,51 +10869,58 @@ msgstr "" "இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் தேதியை விடுத்து சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற " "அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை தலைப்பின் படி அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "UID string of the default account." msgstr "இயல்பான சரத்தின் UID" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "உள்ளமை எழுத்து திருத்தி பயனாகும்போது பிழையான சொற்களுக்கு அடிக்கோடு நிறம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் ஐ பயன்படுத்து." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் (spamc/spamd) ஐ பயன்படுத்து." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 msgid "Use custom fonts" msgstr "தனிப்பயன் எழுதுருவை பயன்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 msgid "Use only local spam tests." msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து(no DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -10879,7 +10929,7 @@ msgstr "" "ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது நிலைக்காட்டி எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் சொல்ல " "வேண்டும். இது நிலைக்காட்டி செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என வரையறுக்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -10888,53 +10938,53 @@ msgstr "" "ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது கையொப்பம் எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் சொல்ல வேண்டும். " "இது கையொப்பம் செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என வரையறுக்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "Variable width font" msgstr "மாறி அகல எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr " படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 msgid "" "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " "sending messages from Outbox." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்க வேண்டுமா." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "பதிலளி தலைப்பு இல்லையெனில் தலைப்புகள் இழையாக்கப்ப்டுவதை தவிர்க்கவும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "இழையில் சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற அடிப்படையில் அடுக்க வேண்டுமா" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பலகத்தின் அகலம் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் அகலம்." @@ -10943,9 +10993,9 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm தகவலை ஏற்றுகிறது" #: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 msgid "Mail" msgstr "மின்னஞ்சல்" @@ -10958,18 +11008,19 @@ msgid "Import mail from Elm." msgstr "எல்ம் இலிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 msgid "_Destination folder:" msgstr "_D இலக்கு அடைவு:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 msgid "Select folder" msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 msgid "Select folder to import into" msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" @@ -10984,7 +11035,7 @@ msgid "From" msgstr "அனுப்புநர்" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:217 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "பெர்க்கேலே அஞ்சல் பெட்டி (mbox)" @@ -10997,10 +11048,10 @@ msgid "Importing mailbox" msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவும்" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "`%s' ஐ இறக்குமதி செய்கிறது" @@ -11015,7 +11066,7 @@ msgid "Importing Pine data" msgstr "பைன் தகவலை ஏற்றுகிறது" #: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 msgid "Address Book" msgstr "முகவரி புத்தகம்" @@ -11027,27 +11078,27 @@ msgstr "எவல்யூஷன் பைன் ஏற்றி" msgid "Import mail from Pine." msgstr "பைன் லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s பெறுநர்" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "%s தலைப்பு" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 +#: ../mail/mail-autofilter.c:303 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s மின்னஞ்சல் பட்டியல்" -#: ../mail/mail-autofilter.c:382 +#: ../mail/mail-autofilter.c:394 msgid "Add Filter Rule" msgstr "வடிகட்டி விதிமுறையை சேர்" @@ -11056,7 +11107,7 @@ msgstr "வடிகட்டி விதிமுறையை சேர்" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:480 +#: ../mail/mail-autofilter.c:492 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11068,10 +11119,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "கணக்கு தகவல்" - #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "புதிய கையொப்பத்தை சேர் (_w)" @@ -11114,7 +11161,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 msgid "Authentication" msgstr "அங்கீகாரம்" @@ -11339,7 +11386,7 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "கடவுச்சொல் (_w):" #: ../mail/mail-config.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 msgid "Pick a color" msgstr "நிறத்தை தேர்வு செய்" @@ -11438,86 +11485,91 @@ msgstr "_p மின்னஞ்சல் குழு செய்திக் #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "_r பெறுனர் அஞ்சல் முகவரி இல்லாமல் பெயருடன் அனுப்புகிறது" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "_e காலி தலைப்பு வரியுடன் செய்தி அனுப்பப்படுகிறது" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "_B கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பப் படுகிறது" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "_n நிறைய பெறுனர்களுக்கு அஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு (_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "சேவகனை அணுக அனுமதி தேவை (_v)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Server Configuration" msgstr "சேவையக வடிவமைப்பு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Server _Type:" msgstr "சேவையக வகை (_T):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "_g கையொப்பமிடுகிற அல்கரிதம்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Sig_natures" msgstr "_n கையொப்பங்கள் " -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Signat_ure:" msgstr "கையொப்பம் (_u)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Signatures" msgstr "கையொப்பம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_a கையொப்பமிடுகிற அல்கரிதம்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Special Folders" msgstr "சிறப்பு அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Spell Checking" msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "பதில் உள்ளிடும்போது கீழிருந்து துவக்கு (_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Start up" msgstr "துவக்கு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "T_ype:" msgstr "வகை (_y):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "நீங்கள் நிறுவியுள்ள அகராதி மொழிகள் மட்டுமே இங்கு பட்டியல் இடப்பட்டன." -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -11527,13 +11579,13 @@ msgstr "" "கொள்ளப்படும்.இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள்\n" " பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்." -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -11541,141 +11593,145 @@ msgstr "" "இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது " "\"Personal\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Us_ername:" msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "User _Name:" msgstr "_N பயனர் பெயர்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Add Signature" msgstr "கையொப்பத்தை சேர் (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "இணையத்திலிருந்து படங்களை பெற்றுக்கொள் (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "_Authentication Type" msgstr "அங்கீகார வகை (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள் (_D): " -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை (அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Forward style:" msgstr "முன் அனுப்பும் பாணி (_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Junk Folder:" msgstr "_J ஜங்க் அடைவு :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "பதில் எழுதும் போது கையெழுத்தை மூல செய்திக்கு மேலே வைக்கவும் (_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Languages" msgstr "மொழிகள் (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "தொடர்புகளிலிருந்து அஞ்சலுக்கு படங்களை ஏற்று (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு (_L) " -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Make this my default account" msgstr "இதை இயல்பான கணக்காக குறிக்கவும் (_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு (_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "எப்போதும் இணையத்திலிருந்து படங்களை ஏற்றாதே (_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Path:" msgstr "பாதை (_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "முனையம் (_P):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "HTML தேவை இல்லை என்போருக்கு செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு (_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Reply style:" msgstr "பதில் பாணி (_R):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Script:" msgstr "சிறுநிரல் (_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் (_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "சேவகன் (_S):" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Show animated images" msgstr "_S இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு (_S) " -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "_Trash Folder:" msgstr "_T குப்பை அடைவு:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Use system defaults" msgstr "கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "மற்ற பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவையே பயன்படுத்து (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "color" msgstr "நிறம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "description" msgstr "விளக்கம்" @@ -11775,7 +11831,7 @@ msgstr "குறி (_F):" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும் (_T)" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:792 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:789 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s" @@ -11840,88 +11896,88 @@ msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது '%s'" msgid "Removing folder '%s'" msgstr "அடைவை நீக்குகிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1585 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1654 +#: ../mail/mail-ops.c:1678 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1655 +#: ../mail/mail-ops.c:1679 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1713 +#: ../mail/mail-ops.c:1737 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "'%s' அடைவை புதுப்பிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1877 +#: ../mail/mail-ops.c:1901 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "'%s' அடைவை அழிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1949 +#: ../mail/mail-ops.c:1973 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1950 +#: ../mail/mail-ops.c:1974 msgid "Local Folders" msgstr "உள் அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-ops.c:2123 +#: ../mail/mail-ops.c:2147 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d செய்தியை மீட்கிறது" msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2216 +#: ../mail/mail-ops.c:2240 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d செய்தியை சேமிக்கிறது" msgstr[1] "%d செய்திகளை சேமிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2312 +#: ../mail/mail-ops.c:2336 #, c-format msgid "Error saving messages to: %s:\n" msgstr "இதற்கு செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2387 +#: ../mail/mail-ops.c:2411 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது " -#: ../mail/mail-ops.c:2478 +#: ../mail/mail-ops.c:2502 msgid "Checking Service" msgstr "சேவைகளை சோதிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2558 +#: ../mail/mail-ops.c:2582 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "%s லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2615 +#: ../mail/mail-ops.c:2639 #, c-format msgid "Removing attachments" msgstr "இணைப்புகளை நீக்குகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2662 +#: ../mail/mail-ops.c:2686 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "கோப்பு \"%s\" நீக்கப்பட்டது" -#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 msgid "Canceling..." msgstr "ரத்து செய்கிறது..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:435 +#: ../mail/mail-send-recv.c:436 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெற்றுக்கொள்" @@ -11981,7 +12037,7 @@ msgstr " '%s' க்கான தேடு அடைவுகளை ஏற் #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:709 +#: ../mail/mail-vfolder.c:718 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -11994,11 +12050,11 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1273 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 msgid "Edit Search Folder" msgstr "தேடு அடைவை தொகு" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1380 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 msgid "New Search Folder" msgstr "புதிய தேடல் அடைவு" @@ -12199,101 +12255,106 @@ msgid "Could not save signature file." msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியாது." #: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "" -"Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you " -"want to migrate now ?\n" -"\n" -"A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there " -"is enough space if you choose to migrate." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "தேடல் அடைவு \"{0}\" இல் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do _Not Disable" msgstr "_N செயல் நீக்காதே" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do _Not Send" msgstr "_N அனுப்ப வேண்டாம் " -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "_N ஒத்திசைவு செய்யாதே " -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "தொடர்பில்லாத நிலை பயனுக்கு குறித்த அடைவுகளை உள்ளமை ஒத்திசைவு செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "மாற்றங்களை சேம்மிக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "வடிகட்டி குறிப்பை ஏற்றும்போது பிழை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "செயல்படும் போது பிழை." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Error while {0}." msgstr "{0} போது பிழை." +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" + #: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "அடைவிலிருந்து சந்தா நீக்கம் செய்தல் தோல்வியடைந்தது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது மேலெழுத முடியாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "கோப்பு உள்ளது ஆனால் இயல்பான கோப்பு இல்லை." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "'{0}' அடைவில் போலி செய்தி ஏதும் இல்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "தொடந்தால், உங்களால் செய்தி எதையும் மீட்க முடியாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "" "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ளது அனைத்தும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "தொடர்ந்தால், அனைத்து பதிலாள் கணக்குகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -12301,33 +12362,33 @@ msgstr "" "தொடர்ந்தால் கணக்கு விவரங்களும் அனைத்து\n" "பதிலாள் விவரங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "தொடர்ந்தால், இந்த கணக்கு தகவல்கள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "வெளியேறினால், எவல்யூஷன் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த செய்தி அனுப்பப்படாமல் இருக்கும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Ignore" msgstr "தவிர்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Invalid authentication" msgstr "செல்லாத அனுமதி முறைமை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "மின்னஞ்சல் வடிகட்டி தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -12338,10 +12399,6 @@ msgstr "" "தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் " "தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Migrate local mbox folders to maildir" -msgstr "maildir க்கு உள்ளமை mbox அடைவுகளை நகர்த்து" - #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Missing folder." msgstr "அடைவை காணவில்லை." @@ -12523,9 +12580,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் அனைத்து செய்திகளையும் " -"படித்ததாக குறிக்கும்." +msgstr "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்கும்." #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." @@ -12641,114 +12696,122 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "மாற்றத்தை நிராகரி (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 msgid "_Empty Trash" msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்" #: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_E எவல்யூஷனிலிருந்து வெளியேறு" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Expunge" msgstr "அழிக்கவும் (_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_M இப்போது இடம்பெயர்" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "_No" msgstr "_N இல்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "_Open Messages" msgstr "செய்திகளை திற (_O)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "_Send Receipt" msgstr "_S ரசீது அனுப்பு" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "_Synchronize" msgstr "_S ஒத்திசை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Y ஆம்" -#: ../mail/message-list.c:1213 +#: ../mail/message-list.c:1214 msgid "Unseen" msgstr "பார்க்காத" -#: ../mail/message-list.c:1214 +#: ../mail/message-list.c:1215 msgid "Seen" msgstr "பார்த்த" -#: ../mail/message-list.c:1215 +#: ../mail/message-list.c:1216 msgid "Answered" msgstr "பதிலளி க்கப்பட்டது" -#: ../mail/message-list.c:1216 +#: ../mail/message-list.c:1217 msgid "Forwarded" msgstr "மேலனுப்பப்பட்டது" -#: ../mail/message-list.c:1217 +#: ../mail/message-list.c:1218 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "பார்காத பல செய்திகள்" -#: ../mail/message-list.c:1218 +#: ../mail/message-list.c:1219 msgid "Multiple Messages" msgstr "பல செய்திகள்" -#: ../mail/message-list.c:1222 +#: ../mail/message-list.c:1223 msgid "Lowest" msgstr "குறைவான" -#: ../mail/message-list.c:1223 +#: ../mail/message-list.c:1224 msgid "Lower" msgstr "குறைந்த" -#: ../mail/message-list.c:1227 +#: ../mail/message-list.c:1228 msgid "Higher" msgstr "உயர்ந்த" -#: ../mail/message-list.c:1228 +#: ../mail/message-list.c:1229 msgid "Highest" msgstr "உயரமான" -#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1848 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1855 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "இன்று %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1853 +#: ../mail/message-list.c:1864 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1865 +#: ../mail/message-list.c:1876 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1873 +#: ../mail/message-list.c:1884 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1875 +#: ../mail/message-list.c:1886 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2642 +#: ../mail/message-list.c:2671 msgid "Select all visible messages" msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2829 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "செய்திகள்" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892 +#: ../mail/message-list.c:4505 ../mail/message-list.c:4919 msgid "Generating message list" msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/message-list.c:4707 +#: ../mail/message-list.c:4738 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -12756,7 +12819,7 @@ msgstr "" "உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu item " "கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக." -#: ../mail/message-list.c:4709 +#: ../mail/message-list.c:4740 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை." @@ -12785,7 +12848,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "செய்திகளை அனுப்புக" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 msgid "Size" msgstr "அளவு" @@ -12794,27 +12857,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "பொருள் கட்டான " #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 msgid "Body contains" msgstr "உள்ளடக்கத்தில்" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 msgid "Message contains" msgstr "செய்தியில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 msgid "Recipients contain" msgstr "பெருபவரில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "Sender contains" msgstr "அனுப்பியவரில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 msgid "Subject contains" msgstr "பொருளில் உள்ளது" @@ -12822,7 +12885,7 @@ msgstr "பொருளில் உள்ளது" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -12830,7 +12893,7 @@ msgstr "" "உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் SSL துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் " "எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -12838,7 +12901,7 @@ msgstr "" "உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் TLS துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் " "எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -12848,15 +12911,15 @@ msgstr "" "இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு " "உள்ளது." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "_s பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள் நாள்காட்டியில் பயன்படுத்து" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு (_b)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -12866,7 +12929,7 @@ msgstr "" "துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி " "நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் " -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -12875,7 +12938,7 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP " "சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -12886,29 +12949,29 @@ msgstr "" "குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் " "மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 msgid "Server Information" msgstr "சேவையக தகவல்" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "விவரம்" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "தேடுகிறது" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 msgid "Downloading" msgstr "பதிவிறக்குகிறது" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 msgid "Address Book Properties" msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 msgid "New Address Book" msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்" @@ -12996,7 +13059,7 @@ msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 msgid "_Table column:" msgstr "_T அட்டவணை நெடுவரிசை:" @@ -13009,53 +13072,53 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு (_s)" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 msgid "On LDAP Servers" msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்" # msgctxt "New" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "தொடர்பு (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 msgid "Create a new contact" msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு" # msgctxt "New" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new contact list" msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு" # msgctxt "New" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 msgid "Create a new address book" msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 msgid "Contacts" msgstr "தொடர்புகள்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322 msgid "Certificates" msgstr "சான்றிதழ்கள்" @@ -13102,10 +13165,10 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகளை காட்டு" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 msgid "_Rename..." msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..." @@ -13113,175 +13176,175 @@ msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..." msgid "Rename the selected address book" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தை மறுபெயரிடு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி (_a)" - #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரிப்புத்தக தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 msgid "Stop loading" msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகல் எடுக்கவும்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 msgid "_Delete Contact" msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_F தொடர்பு இல் காண்க (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "காட்டப்பட்ட தொடர்பில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 msgid "_Forward Contact..." msgstr "தொடர்பை ரத்து செய் (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "_Move Contact To..." msgstr "தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்தவும்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "_New Contact..." msgstr "புதிய தொடர்பு (_N)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "New Contact _List..." msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல் (_L)..." # msgctxt "New" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 msgid "_Open Contact" msgstr "_O தொடர்பை திற " -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 msgid "View the current contact" msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "_Actions" msgstr "செயல்கள் (_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "_Preview" msgstr "முன்பார்வை (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:810 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 msgid "_Delete" msgstr "அழி (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 msgid "_Properties" msgstr "பண்புகள் (_P)" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "விகார்ட் ஆக சேமி (_S)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 msgid "Contact _Preview" msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 msgid "Show contact preview window" msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 msgid "_Classic View" msgstr "பழைமயான காட்சி (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் தொடர்பு முன்பார்வையை காட்டுக" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 msgid "_Vertical View" msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி (_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் பக்கத்தில் தொடர்பு முன்காட்சியை காட்டு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 msgid "Any Category" msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Unmatched" msgstr "பொருந்தவில்லை" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 -#: ../shell/e-shell-content.c:610 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 +#: ../shell/e-shell-content.c:634 msgid "Advanced Search" msgstr "மேம்பட்ட தேடல்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Print all shown contacts" msgstr "காட்டப்பட்ட எல்லா தொடர்புகளையும் அச்சடி" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்தோற்றம்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி (_a)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரிப்புத்தக தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "விகார்ட் ஆக சேமி (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் ஆக சேமி" @@ -13402,10 +13465,6 @@ msgstr "இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டற msgid "_Login method:" msgstr "உள் நுழையும் முறை (_L):" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "முனையம் (_P):" - #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Search scope:" msgstr "தேடல் எல்லை (_S):" @@ -13484,148 +13543,148 @@ msgid "Minutes" msgstr "நிமிடங்கள்" #. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "S_un" msgstr "ஞாயி (_u)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "மாதம் காட்சியை வாரமாக உருட்டு (_r)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 msgid "Se_cond zone:" msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலம் (_c):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "அலார அறிவிப்புக்கு நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடு" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "நினைவூட்டலை காட்டு (_o)" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Show a _reminder" msgstr "ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு (_o)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Show week _numbers" msgstr "வார எண்களை காட்டு (_n)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 msgid "T_asks due today:" msgstr "இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_a)" #. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "T_hu" msgstr "வியா (_h)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Template:" msgstr "மாதிரிஉரு:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 msgid "Time" msgstr "நேரம்" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Time format:" msgstr "நேரத்தின் அமைப்பு:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து (_y)" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "வாரம் துவங்குகிறது (_k):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 msgid "Work Week" msgstr "வார வேலை" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Work days:" msgstr "வேலை நாட்கள்:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 மணி (AM/PM)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "_24 hour" msgstr "_24 மணி" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "உருப்படிகளை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்து (_A)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "மாத செய்திகளை காட்டும் போது வார செய்திகளை சுருக்கி காட்டு (_C)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "_Day begins:" msgstr "நாள் துவங்கியது (_D):" #. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Fri" msgstr "வெள் (_F)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "முடிந்த பணிகளை மறை (_H)" #. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "_Mon" msgstr "திங் (_M)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_O):" #. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "_Sat" msgstr "சனி (_S)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் சந்திப்பின் முடிவு காட்டு (_S)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Time divisions:" msgstr "நேர பகுப்பு (_T):" #. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "_Tue" msgstr "செவ் (_T)" #. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "_Wed" msgstr "புத (_W)" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "ஒவ்வொரு ஆண்டு நிறைவு/ பிறந்த நாள் முன்" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "before every appointment" msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன்னும்" @@ -14057,8 +14116,8 @@ msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"." msgstr "" -"பிறந்தநாள் அல்லது ஆண்டுவிழா முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது " -"\"days\"." +"பிறந்தநாள் அல்லது ஆண்டுவிழா முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours" +"\" அல்லது \"days\"." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." @@ -14185,113 +14244,104 @@ msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நேரம்" msgid "Workday start minute" msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நிமிடம்" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr " இறக்குமதி செய் (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348 msgid "Select a Calendar" msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375 msgid "Select a Task List" msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 msgid "I_mport to Calendar" msgstr " நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்க (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 msgid "On The Web" msgstr "இணையத்தில்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 msgid "Weather" msgstr "வானிலை" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "Create a new appointment" msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு (_p)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "கூட்டம் (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 msgid "Create a new meeting request" msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "நாள்காட்டி (_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Create a new calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s இல் பிழை %s: \n" -" %s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading calendars" msgstr "நாள்காட்டிகள் ஏற்றப்படுகிறன" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:662 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636 msgid "_New Calendar..." msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:679 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653 msgid "Calendar Selector" msgstr "நாள்காட்டி தேர்வாளர்" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "நாள்காட்டியை %s இல் திறக்கிறது" @@ -14338,112 +14388,111 @@ msgstr "நிகழ்வு" msgid "Save as iCalendar" msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக சேமி" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Copy..." msgstr "நகல் (_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_e நாள்காட்டியை நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த நாள்காட்டியை அழி" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "Go Back" msgstr "பின் செல்க" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Go Forward" msgstr "முன் செல்க" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Select today" msgstr "இன்றை தேர்வு செய்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Select _Date" msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select a specific date" msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "_New Calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Purg_e" msgstr "அழி (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Re_fresh" msgstr "புதுப்பி (_f)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை புதுப்பிக்கவும்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை மறுபெயரிடு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "இந்த நாள்காட்டியை மட்டுமே காட்டு (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "நாள்காட்டியில் நகலெடு (_y)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "பேராளர் சந்திப்பு (_D)... " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_D இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Delete selected appointments" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சந்திப்புகளை நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "இந்த நிகழ்வை நீக்கு (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Delete this occurrence" msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "_u எல்லா நிகழ்வுகளையும் நீக்கு " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Delete all occurrences" msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "New All Day _Event..." msgstr "புதிய முழு நாள் நிகழ்வு (_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Create a new all day event" -msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு" +msgstr "புதிய முழு நாளுக்குமான நிகழ்வை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 @@ -14451,137 +14500,128 @@ msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்ப msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "New _Meeting..." -msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)" +msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Create a new meeting" -msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை" +msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்க கோரிக்கை" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து (_v)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "New _Appointment..." msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கங்கள் (_A)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Open Appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "View the current appointment" msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "_Reply" msgstr "பதில் (_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -#, fuzzy -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "விகார்ட் என சேமி..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு (_S)... " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு" +msgstr "நேர ஒதுக்கங்களை கூட்டங்களாக மாற்றுகிறது " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கங்கள் (_A)..." +msgstr "_e நேர ஒதுக்கங்களாக மாற்றுக..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "%s சந்திப்பு முடியும் போது" +msgstr "கூட்டங்களை நேர ஒதுக்கங்களாக மாற்றுகிறது " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Quit" -msgstr "வெளிச்செல்" +msgstr "வெளியேறு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 msgid "Day" msgstr "நாள்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 msgid "Show one day" msgstr "ஒரு நாளை காட்டு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 msgid "List" msgstr "பட்டியல்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 msgid "Show as list" msgstr "பட்டியலாக காட்டு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 msgid "Month" msgstr "மாதம்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 msgid "Show one month" msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 msgid "Week" msgstr "வாரம்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 msgid "Show one week" msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 msgid "Show one work week" -msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு" +msgstr "ஒரு வேலை வாரத்தை காட்டு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 msgid "Active Appointments" msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Description contains" msgstr "விளக்கத்தில்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Summary contains" msgstr "சுருக்கத்தில்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 msgid "Print this calendar" msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:291 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "ஐநாள்காட்டி என சேமி..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 msgid "Go To" msgstr "இதற்கு செல்" @@ -14589,18 +14629,16 @@ msgstr "இதற்கு செல்" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 -#, fuzzy msgid "memo" -msgstr "%d குறிப்பு" +msgstr "நினைவூட்டல்" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#, fuzzy msgid "New _Memo" -msgstr "புதிய குறிப்பு" +msgstr "_M புதிய நினைவூட்டல்" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Create a new memo" msgstr "புதிய குறிப்பினை உருவாக்கு" @@ -14622,11 +14660,10 @@ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப் msgid "Open _Web Page" msgstr "இணைய பக்கத்தை திற (_W)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#, fuzzy msgid "Print the selected memo" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப்பினை பார்வையிடு" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டல் ஐ அச்சிடு" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. @@ -14634,9 +14671,8 @@ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப் #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 -#, fuzzy msgid "task" -msgstr "%d பணி" +msgstr "பணி" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 @@ -14659,9 +14695,8 @@ msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 -#, fuzzy msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி" +msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிக்க வேண்டியவை என குறி" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 @@ -14669,7 +14704,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "புதிய பணி (_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new task" msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" @@ -14684,81 +14719,63 @@ msgstr "பணியை திற (_O)" msgid "View the selected task" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the selected task" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை அச்சிடு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:378 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 -#, fuzzy msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Print the selected task" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு" +msgstr "_S ஐ நாள்காட்டியாக சேமி..." #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "நாள்காட்டிகளை அலாரங்களுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 -#, fuzzy msgid "Ti_me and date:" -msgstr "நேரம் மற்றும் நாள்:" +msgstr "_m நேரம் மற்றும் நாள்:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 -#, fuzzy msgid "_Date only:" -msgstr "தேதி மட்டும்:" +msgstr "_D தேதி மட்டும்:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "குறிப்பு (_o)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" -msgstr " பங்கிடும் குறிப்புகள் (_S)" +msgstr "_S பங்கிடும் குறிப்புகள் (_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290 msgid "Create a new shared memo" -msgstr "புதிய குறிப்பினை பற்றி உருவாக்கு" +msgstr "புதிய பகிர்ந்த நினைவூட்டல் உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" -msgstr "குறிப்புகளின் பட்டியல்" +msgstr "_s நினைவூட்டல்களின் பட்டியல்" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "Create a new memo list" msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:164 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: இல் பிழை\n" -" %s" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading memos" msgstr "குறிப்பினை ஏற்றுகிறது" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:601 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578 msgid "Memo List Selector" -msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்" +msgstr "மூல தேர்வாளர்" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:906 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "%s இல் குறிப்பினை திறக்கிறது" @@ -14769,77 +14786,64 @@ msgid "Print Memos" msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 -#, fuzzy msgid "_Delete Memo" -msgstr "செய்தியை அழி (_D)" +msgstr "நினைவூட்டல் ஐ அழி (_D)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -#, fuzzy msgid "_Find in Memo..." -msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..." +msgstr "நினைவூட்டல் இல் கண்டுபிடி (_F)..." #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 -#, fuzzy msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" +msgstr "காட்டப்பட்ட நினைவூட்டல் இல் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#, fuzzy msgid "D_elete Memo List" -msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)" +msgstr "_e நினைவூட்டல் பட்டியல் ஐ அழி " #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -#, fuzzy msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி" +msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல் பட்டியல்களை அழி" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_New Memo List" msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -#, fuzzy msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி" +msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல் பட்டியல்களை புதுப்பி" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#, fuzzy msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு" +msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல் பட்டியலை மறுபெயரிடு" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#, fuzzy msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "இந்தப் நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) " +msgstr "இந்த நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_O) " #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 -#, fuzzy msgid "Memo _Preview" -msgstr "முன்பார்வை (_P)" +msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் முன்பார்வை (_P)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 -#, fuzzy msgid "Show memo preview pane" -msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" +msgstr "நினைவூட்டல் முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 -#, fuzzy msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" +msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 -#, fuzzy msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" +msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் பக்கத்தில் முன்பார்வையை காட்டுக" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 msgid "Print the list of memos" msgstr "குறிப்புகளை பட்டியலை அச்சிடு" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#, fuzzy msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய குறிப்புகளை முன்பார்வையிடு" +msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய நினைவூட்டல்களை முன்பார்வையிடு" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 #, c-format @@ -14850,56 +14854,52 @@ msgstr[1] "%d குறிப்புகள்" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d selected" -msgstr ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டது" +msgstr "%d தேர்வு செய்யப்பட்டது" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -#, fuzzy msgid "Delete Memos" -msgstr "செய்தியை அழி (_D)" +msgstr "நினைவூட்டல்களை அழி" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -#, fuzzy msgid "Delete Memo" -msgstr "பேராளருக்கு" +msgstr "நினைவூட்டலை நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "பணி (_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "ஒதுக்கிய பணி (_d) " -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289 msgid "Create a new assigned task" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" -msgstr "பணிகளின் பட்டியல்" +msgstr "_k பணிகளின் பட்டியல்" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Create a new task list" msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:232 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading tasks" msgstr "பணியை ஏற்றுகிறது" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:601 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 msgid "Task List Selector" -msgstr "பணி மூல தேர்வாளர்" +msgstr "பணி பட்டியல் தேர்வாளர்" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:906 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது" @@ -14922,58 +14922,48 @@ msgstr "" "பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 -#, fuzzy msgid "_Delete Task" -msgstr "அழி (_D)" +msgstr "பணியை அழி (_D)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -#, fuzzy msgid "_Find in Task..." -msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..." +msgstr "பணியில் கண்டுபிடி (_F)..." #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 -#, fuzzy msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" +msgstr "காட்டப்பட்ட பணியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -#, fuzzy msgid "Copy..." -msgstr "நகல்" +msgstr "நகல் எடு..." #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -#, fuzzy msgid "D_elete Task List" -msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு" +msgstr "_e பணி பட்டியலை அழி" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 -#, fuzzy msgid "Delete the selected task list" -msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு" +msgstr "தேர்வு செய்த பணி பட்டியலை நீக்கு" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "_New Task List" msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#, fuzzy msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு" +msgstr "தேர்வு செய்த பணி பட்டியலை புதுப்பி" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -#, fuzzy msgid "Rename the selected task list" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு" +msgstr "தேர்வு செய்த பணி பட்டியலை மறு பெயரிடு" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -#, fuzzy msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) " +msgstr "இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_O) " #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -#, fuzzy msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)" +msgstr "_k முடிவுறாதது என குறிக்கவும்" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Delete completed tasks" @@ -14984,19 +14974,16 @@ msgid "Task _Preview" msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 -#, fuzzy msgid "Show task preview pane" -msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" +msgstr "பணி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 -#, fuzzy msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" +msgstr "பணிகள் பட்டியல் கீழ் பணிகள் முன்பார்வையை காட்டுக" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 -#, fuzzy msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" +msgstr "பணிகள் பட்டியல் பக்கத்தில் பணிகள் முன்பார்வையை காட்டுக" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Active Tasks" @@ -15023,9 +15010,8 @@ msgid "Print the list of tasks" msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 -#, fuzzy msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகளை முன்பார்வையிடு" +msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகள் பட்டியலை முன்பார்வையிடு" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 msgid "Expunging" @@ -15039,529 +15025,510 @@ msgstr[0] "%d பணி" msgstr[1] "%d பணிகள்" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 -#, fuzzy msgid "Delete Tasks" -msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்" +msgstr "பணிகளை நீக்கு" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 -#, fuzzy msgid "Delete Task" -msgstr "பேராளருக்கு" +msgstr "பணியை நீக்கு" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" # msgctxt "New" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 msgid "Compose a new mail message" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு" # msgctxt "New" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:194 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:196 msgid "Create a new mail folder" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:495 msgid "Mail Accounts" msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:503 msgid "Mail Preferences" msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:511 msgid "Composer Preferences" msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:519 msgid "Network Preferences" msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 msgid "_Disable Account" -msgstr "கணக்கினை செயல்நீக்கு" +msgstr "_D கணக்கினை செயல்நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Disable this account" -msgstr "கணக்கினை செயல்நீக்கு" +msgstr "இந்த கணக்கினை செயல்நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு" +msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளை நிரந்தரமாக நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு (_D) " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்தகணக்குகள் /செய்திகள் ஐ தரவு இறக்கு " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 msgid "E_xpunge" msgstr "அழிக்கவும் (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_Move Folder To..." msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 msgid "_New..." msgstr "புதிய (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 msgid "Refresh the folder" msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "Change the name of this folder" msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 msgid "Select Message _Thread" msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 msgid "Empty _Trash" msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு" +msgstr "எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 msgid "_New Label" msgstr "புதிய விவரச்சீட்டு (_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "N_one" -msgstr "" +msgstr "_o ஏதுமில்லை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..." +msgstr "சந்தாக்களை மேலாளுக (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 msgid "Send / _Receive" msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 -#, fuzzy -msgid "R_eceive all" -msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +msgid "R_eceive All" +msgstr "அனைத்தையும் பெறு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு" +msgstr "எல்லா கணக்குகளுக்கும் புதிய உருப்படிகளை பெறு." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 -#, fuzzy -msgid "_Send all" -msgstr "அனுப்பு (_S)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +msgid "_Send All" +msgstr "அனைத்தையும் அனுப்பு (_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்" +msgstr "வரிசையில் எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் அனுப்பவும்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "Collapse all message threads" msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Expand all message threads" msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 msgid "_Message Filters" msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 msgid "Search F_olders" msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 msgid "_Subscriptions..." msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "F_older" msgstr "அடைவு (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "_Label" msgstr "பெயர் (_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 msgid "_New Folder..." msgstr "புதிய அடைவு (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 msgid "Show Message _Preview" msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக (_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 msgid "Show message preview pane" msgstr "செய்தி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "அழித்தத்த செய்திகளை மறை (_D)" +msgstr "அழித்த செய்திகளை காட்டு (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 msgid "_Group By Threads" msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 msgid "Threaded message list" msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" +msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "All Messages" msgstr "முழுமையான செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 msgid "Important Messages" msgstr "முக்கியமான செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1432 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "Messages Not Junk" msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 msgid "Messages with Attachments" msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 msgid "No Label" msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1460 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "Read Messages" msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 msgid "Recent Messages" msgstr "புதிதான செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "Unread Messages" msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "All Accounts" msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 msgid "Current Account" msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Current Folder" msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது" msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d குப்பை" msgstr[1] "%d குப்பை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d ஆவணம்" msgstr[1] "%d ஆவணம்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை" msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது" msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d படிக்காதது" msgstr[1] "%d படிக்காதது" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d மொத்தம்" msgstr[1] "%d மொத்தம்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1451 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +msgid "Trash" +msgstr "குப்பை" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 msgid "Send / Receive" msgstr "அனுப்பு/பெற்றுக்கொள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 msgid "All Account Search" msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேடு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 msgid "Account Search" msgstr "கணக்கை தேடு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 msgid "Proxy _Logout" msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264 msgid "Account Editor" msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 msgid "Enabled" msgstr "செயலில் உள்ள" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 msgid "Language(s)" msgstr "மொழி(கள்)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Every time" msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per day" msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per week" msgstr "வாரம் ஒருமுறை" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per month" msgstr "மாதம் ஒரு முறை" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு சேர்" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 msgid "Header Name:" msgstr "தலைப்பின் பெயர்:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 msgid "Header Value Contains:" msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 msgid "Header" msgstr "தலைப்பு" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 msgid "Contains Value" msgstr "உள்ள மதிப்பு" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 #, c-format msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 msgid "No junk plugin available" -msgstr "தேவையற்ற சொருகுப்பொருள் இல்லை " +msgstr "ஜங்க் சொருகுப்பொருள் ஏதும் இல்லை " #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 msgid "_Date header:" -msgstr "தேதி தலைப்பு:" +msgstr "_D தேதி தலைப்பு:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "Show _original header value" -msgstr "அசல் அளவினை காட்டு (_O)" +msgstr "அசல் தலைப்பு மதிப்பை காட்டு (_o)" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" @@ -15573,35 +15540,27 @@ msgstr "" "ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை " "சரிபார்க்கவும்." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -#, fuzzy +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் கிளையனாக வைக்க வேண்டும்?" +msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் சார்ந்தோனாக வைக்க வேண்டுமா?" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." msgstr "" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n" -"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." +msgstr "வலை அமைப்பு இல்லாததால் எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. " #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு" +msgstr "எவலூஷன் இப்போது இணைப்பு நீங்கி உள்ளது" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Evolution will return to online mode once a network connection is " "established." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n" -"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." +msgstr "எவல்யூஷன் வலை இணைப்பு பெறும்போது அந்த பாங்குக்கு திரும்பும்." #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Author(s)" @@ -15611,24 +15570,24 @@ msgstr "ஆசிரியர்(கள்)" msgid "Plugin Manager" msgstr "கூடுதல் வசதி மேலாளர்" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "குறிப்பு: சில மாற்றங்கள் மீண்டும் தொடங்கும் வரை மாறாது" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 msgid "Overview" msgstr "மேல்பார்வை" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 msgid "Plugin" msgstr "கூடுதல் வசதி" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 msgid "_Plugins" msgstr "கூடுதல் வசதிகள் (_P)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "கூடுதல் வசதிகளை செயல்படுத்து மற்றும் செயல்நீக்கு" @@ -15648,40 +15607,39 @@ msgstr "பைத்தான் சோதனை செருகி" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "அனுப்புனர் %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 -#, fuzzy +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 msgid "Importing Files" msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பு உதவி" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 msgid "Welcome" msgstr "நல்வரவு" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -15707,12 +15665,11 @@ msgid "" "body" msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்" -#. Check buttons -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453 #: ../plugins/templates/templates.c:411 msgid "Keywords" msgstr "திறவுச் சொற்கள்" @@ -15730,7 +15687,8 @@ msgid "Message has no attachments" msgstr "செய்தியில் இணைப்புகள் இல்லை" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." +#, fuzzy +msgid "_Add Attachment..." msgstr "இணைப்பினை சேர் (_A)..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 @@ -15746,38 +15704,32 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Inline Audio" -msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்" +msgstr "உரையுள் ஆடியோ" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "எவல்யூஷன் இலிருந்து ஒலி இணைப்புகளி நேரடியாக இயக்கு." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution back up file" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 +msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்புக்கு பெயர் தேர்ந்தெடு " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 -#, fuzzy -msgid "_Restart Evolution after back up" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "பின்சேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution back up file to restore" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "மீட்டெடுக்கும் எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு பெயரை தேர்ந்தெடு " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "மறுசேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கவும் (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326 msgid "" -"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, " +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" @@ -15785,46 +15737,39 @@ msgstr "" "குறிப்புகள்/ முகவரி புத்தகம் அனைத்தும் மீட்டமைக்கலாம். உங்கள் சொந்தமான அமைப்புகள், அஞ்சல் " "வடிப்பிகள் ஆகியன கூட மீட்கலாம்." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 -#, fuzzy -msgid "_Restore Evolution from the back up file" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "தயவு செய்து மீட்டமைக்க எவல்யூஷன் காப்பகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 msgid "Choose a file to restore" msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 -#, fuzzy -msgid "Restore from back up" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 +msgid "Restore from backup" msgstr "இங்கிருந்து மீளமை" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389 msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது" +msgstr "_B எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396 msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது" +msgstr "_e எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்" +msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை மீட்டு அமைக்கவும்." #: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -#, fuzzy msgid "Back up Evolution directory" msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை பின்சேமிக்கவும்" @@ -15833,7 +15778,6 @@ msgid "Restore Evolution directory" msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை மறு சேமிக்கவும்" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -#, fuzzy msgid "Check Evolution Back up" msgstr "எவல்யூஷன் காப்பை சோதிக்க" @@ -15859,7 +15803,6 @@ msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 -#, fuzzy msgid "Back up complete" msgstr "காப்பு முடிந்தது" @@ -15869,12 +15812,10 @@ msgid "Restarting Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 -#, fuzzy msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது" +msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடு" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 -#, fuzzy msgid "Extracting files from back up" msgstr "காப்பிலிருந்து கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப் படுகின்றன" @@ -15883,7 +15824,6 @@ msgid "Loading Evolution settings" msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்புகள் ஏற்றப்படுகின்றன" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 -#, fuzzy msgid "Removing temporary back up files" msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் நீக்கப்படுகிறன" @@ -15903,7 +15843,6 @@ msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest #: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, fuzzy msgid "Evolution Back up" msgstr "எவல்யூஷன் காப்பு" @@ -15911,34 +15850,32 @@ msgstr "எவல்யூஷன் காப்பு" msgid "Evolution Restore" msgstr "எவல்யூஷன் மீள்ளமை" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Back up and Restore" msgstr "பின்சேமிப்பு மற்றும் மீட்டெடுப்பு" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மீட்டெடுப்பு செய்யவும்." @@ -15947,31 +15884,26 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "நிச்சயமாக எவல்யூஷனை மூட வேண்டுமா?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "நிச்சயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்புக்கோப்பிலிருந்து எவல்யூஷன் ஐ மீட்டெடுக்க வேண்டுமா?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "செயலை தேர்வு செய்:" +msgstr "மூடுக, மற்றும் எவலூஷனை காப்பு எடுக்கவும்." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "எவல்யூஷனை தொடங்க முடியவில்லை" +msgstr "மூடுக, எவல்யூஷனை மீட்டெடுக்கவும்" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Invalid Evolution back up file" msgstr "செல்லாத எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Please select a valid back up file to restore." msgstr "மீட்டமைக்க தயவு செய்து செல்லுபடியாகும் காப்பு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்." @@ -16013,9 +15945,8 @@ msgstr "உடனடி செய்தி தொடர்புகள்" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -#, fuzzy msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை ஒத்திசைக்கவும்" +msgstr "_S பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை ஒத்திசைக்கவும்" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" @@ -16097,138 +16028,132 @@ msgstr "போகோவடிகட்டி தேர்வுகள்" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "போகோ வடிப்பியை பயன்படுத்தி எரித செய்திகளை வடிகட்டுகிறது." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" "%d - %s" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 msgid "Failed to parse server response." -msgstr "பேராளர்கள் மேம்படுத்த முடியவில்லை:" +msgstr "சேவையக பதிலை அலகிடமுடியவில்லை" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 msgid "Events" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "User's calendars" -msgstr "புதிய நாள்காட்டி" +msgstr "பயனரின் நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 msgid "Failed to get server URL." -msgstr "LDAP சேவகனில் சான்று சரிபார்த்தல் தோல்வியில் முடிந்தது." +msgstr "சேவகனின் யூஆர்எல் ஐ பெறுதல் தோல்வியில் முடிந்தது." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"தொடர்பினை தேடுகிறது..." +msgstr "பயனரின் நாட்காட்டிகளை தேடுகிறது..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை" +msgstr "எந்த பயனரின் நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 +#, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)" +msgstr "பயனர் %s க்கு செவையகம் %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் " -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 +#, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "" -"விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s:\n" -" %s" +msgstr "யூஆர்எல் '%s' க்கு கலந்த செய்தி ஏதும்உருவாக்க முடியவில்லை " #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 msgid "Searching folder content..." +msgstr "அடைவு உள்ளடக்கங்களை தேடுகிறது..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "" -"\n" -"\n" -"தொடர்பினை தேடுகிறது..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 msgid "List of available calendars:" -msgstr "வட்டார நாள்காட்டிகள்" +msgstr "கிடைக்கும் நாள்காட்டிகளின் பட்டியல்:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 msgid "Supports" -msgstr "ஹுலா ஆதரவு" +msgstr "ஆதரவு" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +msgid "User e-_mail:" +msgstr "கபயனீட்டாளர் பெயர் (_n):" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 +#, c-format msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" +msgstr "இழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "'%s'" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 msgid "Use _SSL" msgstr "SSL பயன்படுத்து (_S)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 msgid "User_name:" msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_n):" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 msgid "Re_fresh:" msgstr "புதுப்பி (_f):" @@ -16241,31 +16166,31 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு CalDAV ஆதரவு சே msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV ஆதரவு" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 msgid "_Customize options" msgstr "தனிபயன் விருப்பங்கள் (_C)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 msgid "File _name:" msgstr "கோப்பின் பெயர் (_n):" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "Choose calendar file" msgstr "நாள்காட்டி கோப்பினை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 msgid "On open" msgstr "திறக்கையில்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 msgid "On file change" msgstr "கோப்பு மாற்றத்தில்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 msgid "Periodically" msgstr "கால இடைவெளியில்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 msgid "Force read _only" msgstr "வாசிப்புக்கும் மட்டும் வலியுறுத்து (_o)" @@ -16293,63 +16218,62 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வலை நாள்காட msgid "Web Calendars" msgstr "வலை நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "வானிலை: பனி" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "வானிலை: மேக மூட்டம்" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "வானிலை: மேக மூட்டமான இரவு" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "வானிலை: கருத்த வானம்" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "வானிலை: சிறு மழை" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "வானிலை: பனிகட்டி" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "வானிலை: வெயில்" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "வானிலை: தெளிந்த இரவு " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "வானிலை: இடி மழை" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 msgid "Select a location" msgstr "ஒரு இடத்தை தேர்ந்தெடு" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376 -#, fuzzy +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 msgid "_Units:" msgstr "அலகுகள் (_U):" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "மெட்ரிக் (செல்சியஸ், செமீ, மற்றும் பல)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "இம்பீரியல் (ஃபாரன்ஹீட், அங்குலம், மற்றும் பல)" @@ -16363,57 +16287,44 @@ msgstr "வானிலை நாள்காட்டிகள்" #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -#, fuzzy msgid "Contacts map" -msgstr "தொடர்புகள்:" +msgstr "தொடர்புகள் வரைபடம்" #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -#, fuzzy msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு" +msgstr "தொடர்புகள் எல்லாருக்குமான வரைபடத்தை காட்டுக" #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." msgstr "" #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Map for contacts" -msgstr "தொடர்புகள் எதுவும் இல்லை" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 -#, fuzzy -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" +msgstr "தொடர்புகளுக்கு வரை படம்" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 -#, fuzzy +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது" +msgstr "அவுட்லுக் எக்ஸ்ப்ரஸ் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "பிஎஸ்டி கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க" +msgstr "டிபிஎக்ஸ் கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் எக்ஸ்ப்ரஸ் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Outlook DBX import" -msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்குமதி" +msgstr "அவுட்லுக் டிபிஎக்ஸ் இறக்குமதி" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)" +msgstr "அவுட்லுக் எக்ஸ்ப்ரஸ் 5/6 அந்தரங்க அடைவுகள் (.dbx)" #: ../plugins/default-source/default-source.c:83 msgid "Mark as _default address book" msgstr "முன்னிருப்பு முகவரி புத்தகமாக குறி (_d)" #: ../plugins/default-source/default-source.c:96 -#, fuzzy msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு" +msgstr "_u தானியங்கியாக இந்த முகவரி புத்தகத்தை பூர்த்தி செய்" #: ../plugins/default-source/default-source.c:105 msgid "Mark as _default calendar" @@ -16449,60 +16360,52 @@ msgstr "" "தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" "தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் " -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "பாதுகாப்பு:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "தனிப்பட்ட" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "வகைப்படுத்தாத" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "நம்பகமான" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "ரகசியம்" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "மிகவும் ரகசியம்" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:586 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 msgid "_Custom Header" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு (_C) " #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:845 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16510,11 +16413,11 @@ msgstr "" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசையை குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:899 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 msgid "Key" msgstr "விசை" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:915 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 #: ../plugins/templates/templates.c:417 msgid "Values" msgstr "மதிப்புக்கள்" @@ -16537,7 +16440,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "அஞ்சல் எழுதியில் விசையை அழுத்தியவுடன் தானியங்கியாக திருத்தரை துவக்குக" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "புதிய அஞ்சலை திருத்தியவுடன் தானியங்கியாக துவக்குக" @@ -16549,11 +16452,11 @@ msgstr "முன்னிருப்பு வெளியமை திரு msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "திருத்தியாக செயல் பட பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு கட்டளை." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -16561,8 +16464,8 @@ msgstr "" "ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n" "விஐ க்கு \"gvim -f\"ஐ பயன்படுத்து" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 msgid "Compose in External Editor" msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்" @@ -16621,65 +16524,57 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/face/face.c:286 -#, fuzzy -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "(48*48) அளவில் < 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவான பிஎன்ஜி ஐ தேர்ந்தெடு" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "ஒரு முகப்படத்தை தேர்வு செய்" #: ../plugins/face/face.c:296 -#, fuzzy msgid "Image files" msgstr "பிம்ப கோப்புகள்" -#: ../plugins/face/face.c:355 +#: ../plugins/face/face.c:352 msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "" +msgstr "_I முன்னிருப்பாக முகத்தின் சிறிய படத்தை இணைக்கவும்" -#: ../plugins/face/face.c:366 +#: ../plugins/face/face.c:363 msgid "Load new _Face picture" -msgstr "" +msgstr "_F புதிய முக படத்தை ஏற்றுக" -#: ../plugins/face/face.c:422 -#, fuzzy +#: ../plugins/face/face.c:420 msgid "Include _Face" -msgstr "இழைகளை உள்ளடக்கி (_n)" +msgstr "முகத்தை உள்ளடக்கு (_F)" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "" +msgstr "வெளிச்செல்லும் அஞ்சல்களில் உங்கள் முகத்தின் சிறிய படத்தை இணைக்கவும்" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 msgid "Failed Read" -msgstr "" +msgstr "வாசிப்பு தோல்வி அடைந்தது" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Invalid Image Size" -msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு" +msgstr "செல்லாத பிம்ப அளவு" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Not an image" -msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)" +msgstr "இது பிம்பம் இல்லை" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "48*48 அளவு படத்தை தேர்வு செய்யவும்" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "The file cannot be read" -msgstr "உருப்படி அனுப்ப முடியவில்லை!\n" +msgstr "இந்த கோப்பை படிக்க முடியவில்லை" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பிம்பம் செல்லுபடியாகும் .png பிம்பமாக காணவில்லை. Error: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 -#, fuzzy +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 msgid "Server" -msgstr "சேவையகம்:" +msgstr "சேவையகம்" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #, c-format @@ -16696,8 +16591,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 msgid "Unknown error." msgstr "தெரியாத பிழை." @@ -16706,9 +16601,8 @@ msgid "Cal_endar:" msgstr "நாள்காட்டி (_C):" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 -#, fuzzy msgid "Retrieve _List" -msgstr "பட்டியலை பெறு (_l)" +msgstr "பட்டியலை பெறு (_L)" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." @@ -16718,10 +16612,20 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள் msgid "Google Calendars" msgstr "கூகுள் நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453 msgid "Checklist" msgstr "சோதனை பட்டியல்" +#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)" + +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "புதிய பகிரப்பட்ட அடைவு (_S)..." @@ -16764,7 +16668,7 @@ msgid "Create folder" msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" @@ -16785,7 +16689,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "\n" -"பகிர்ந்த அடைவை நிறுவ 'முன்னோக்கு' என்பதை சொடுக்கவும்\n" +"பகிர்ந்த அடைவை நிறுவ 'Apply' என்பதை சொடுக்கவும்\n" "\n" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 @@ -16810,9 +16714,8 @@ msgid "Email:" msgstr "மின்னஞ்சல்:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Junk List:" -msgstr "தேவையற்றவை பட்டியல் (_J)" +msgstr "ஜங்க் பட்டியல்:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 msgid "_Enable" @@ -16833,7 +16736,6 @@ msgid "Message Retract" msgstr "செய்தி பின்வாங்கல்" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -#, fuzzy msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " "sure you want to do this?" @@ -16925,19 +16827,16 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "நீங்கள் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் ஒரு பயனர் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Do you want to resend the meeting?" msgstr "இந்த கூட்டத்தை மீண்டும் அனுப்ப வேண்டுமா?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" msgstr "இந்த தொடரும் கூட்டத்தை மீண்டும் அனுப்பவா?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "அசல் உருப்படியை மீண்டும் தேட வேண்டுமா?" +msgstr "அசல் உருப்படியை மீட்டு பெற வேண்டுமா?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." @@ -16982,9 +16881,8 @@ msgid "Shared Folder Notification" msgstr "பகிர்ந்த அடைவு அறிவிப்பு" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Users:" -msgstr "பயனர்கள்" +msgstr "பயனர்கள்:" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 msgid "_Not Shared" @@ -17039,10 +16937,9 @@ msgid "Proxy" msgstr "பதிலாள்" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239 msgid "Account Name" -msgstr "கணக்கு பெயர்" +msgstr "கணக்கின் பெயர்" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 msgid "Proxy Login" @@ -17068,13 +16965,12 @@ msgstr "கணக்கு செயல்படுத்தியிருக #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 -#, fuzzy msgctxt "GW" msgid "Proxy" msgstr "பதிலாள்" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 msgid "Add User" msgstr "பயனரை சேர்" @@ -17083,7 +16979,7 @@ msgid "Advanced send options" msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்கள்" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 msgid "Users" msgstr "பயனர்கள்" @@ -17095,15 +16991,15 @@ msgstr "பயனர்களை உள்ளிட்டு அனுமதி msgid "Sharing" msgstr "பகிர்கிறது" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 msgid "Custom Notification" msgstr "தனிப்பயன் அறிவிப்பு" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 msgid "Add " msgstr "சேர் " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 msgid "Modify" msgstr "மாற்றியமை" @@ -17157,14 +17053,12 @@ msgid "Undelivered: " msgstr "சேர்க்கப்படவில்லை: " #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Inline Image" -msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்" +msgstr "உரையுள் பிம்பம்" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக." +msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் பிம்ப இணைப்புகளை நேரடியாக காட்டுக." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 @@ -17221,9 +17115,9 @@ msgstr "IMAP சிறப்பு அம்சங்கள்" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. the second '%s' with an error message #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'" +msgstr "நாள்காட்டி '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை (%s)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 #, c-format @@ -17344,14 +17238,12 @@ msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப #. Translators: This is a default filename for a calendar. #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#, fuzzy msgid "calendar.ics" -msgstr "நாள்காட்டிகள்" +msgstr "நாள்காட்டி.ics" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 -#, fuzzy msgid "Save Calendar" -msgstr "புதிய நாள்காட்டி" +msgstr "நாள்காட்டியை சேமி" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 @@ -17396,7 +17288,6 @@ msgstr "" "செய்யப்பட வேண்டும்" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 -#, fuzzy msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" @@ -17576,230 +17467,228 @@ msgstr "தெரியாத நபர்" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "தயவு செய்து %s சார்பாக பதில் தரவும்" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "%s சார்பாக பெற்றுக்கொள்ளப்பட்டது" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%sவழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பு தகவல்கள் வெளியிடப்பட்டது:" +msgstr "%s ஆல் , %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பு தகவல்கள் வெளியிடப்பட்டது:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பு விவரம் வெளியிடப்பட்டது:" +msgstr "%s ஆல் பின்வரும் சந்திப்பு விவரம் வெளியிடப்பட்டது:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பினை உங்களுக்கு வழங்குகிறது:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s வழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் நிலை கோரப்படுகிறது:" +msgstr "%s ஆல் %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் இருப்பு கோரப்படுகிறது:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் கவனத்தை கோருகிறது:" +msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் இருப்பை கோருகிறது:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s வழியாக %s ஏற்கனவே உள்ள சந்திப்பினை சேர்க்கிறது:" +msgstr "%s , %s வழியாக ஏற்கனவே உள்ள சந்திப்பில் உங்களை சேர்க்கிறது:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s ஒரு கூடுதலை சேர்க்க விரும்புகிறார்:" +msgstr "%s ஒரு ஏற்கெனெவே இருக்கும் ஒரு கூடுதலில் சேர்க்க விரும்புகிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" +msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:" +msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்." +msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்." +msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்:" +msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:" +msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s %s ஐ பின்வரும் பணிக்கு பணிக்க வேண்டுகிறார்:" +msgstr "%s, %s ஐ பின்வரும் பணிக்கு பணிக்க வேண்டுகிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s %s வழியாக ஒரு பணியை உங்களுக்கு ஒதுக்கியுள்ளார்:" +msgstr "%s, %s வழியாக ஒரு பணியை உங்களுக்கு ஒதுக்கியுள்ளார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s பணியை ஒதுக்கியுள்ளார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s %s வழியாக ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:" +msgstr "%s, %s வழியாக ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" +msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:" +msgstr "%s, %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:" +msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:" +msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s வழியாக %s பின்வரும் கொடுக்கப்பட்ட பணி நிராகரிப்பட்டது:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பை மறுத்தளிக்கிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:" +msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" +msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" +msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 -#, fuzzy msgid "All day:" -msgstr "முழு நாள்" +msgstr "முழு நாள்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#, fuzzy msgid "Start day:" -msgstr "துவக்க தேதி (_r):" +msgstr "துவக்க தேதி:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 @@ -17808,9 +17697,8 @@ msgid "Start time:" msgstr "துவக்க நேரம்:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#, fuzzy msgid "End day:" -msgstr "%d நாள்" +msgstr "முடிவு நாள்:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 @@ -17836,9 +17724,8 @@ msgstr "நிராகரி (_D)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#, fuzzy msgid "A_ccept" -msgstr "ஏற்கப்பட்டது" +msgstr "_c ஏற்க" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 msgid "_Decline all" @@ -17856,7 +17743,6 @@ msgid "_Tentative" msgstr "தற்காலிகமாக (_T)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#, fuzzy msgid "A_ccept all" msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_A)" @@ -17922,11 +17808,10 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip வடிவமைப்பி" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" -""{0}" சந்திப்பினை வழங்குகிறது. நீங்கள் அதனை சேர்க்க வேண்டுமா "{1}" -""?" +"'{0}' சந்திப்பினை பிரதிநிதிக்கு ஒதுக்கிவிட்டார். நீங்கள் பிரதிநிதி '{1}' ஐ அதில் சேர்க்க " +"வேண்டுமா ?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" @@ -17967,9 +17852,8 @@ msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது இயக்க வேண்டிய ஒலி கோப்பு, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு." +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது கருத்து ஒலிக்கோப்பை இசை, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Popup message together with the icon." @@ -17989,7 +17873,7 @@ msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போத #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Use sound theme" -msgstr "" +msgstr "ஒலி கருத்தை பயனாக்கு" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." @@ -18003,7 +17887,7 @@ msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போத msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "உள்பெட்டிக்கு வரும் புதிய செய்திகளை மட்டுமே அறிவிக்க வேண்டுமா." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18020,65 +17904,64 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 +#, c-format msgid "From: %s" -msgstr "அனுப்புனர் %s:" +msgstr "அனுப்புனர்: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423 +#, c-format msgid "Subject: %s" -msgstr "பொருள்:" +msgstr "பொருள்: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "நீங்கள் %d புதிய தகவலை பெற்றுள்ளீர்கள்." msgstr[1] "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை பெற்றுள்ளீர்கள்." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 msgid "New email" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை காட்டு (_n) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன் (_m) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு (_P) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753 msgid "_Beep" msgstr "பீப் (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766 msgid "Use sound _theme" -msgstr "" +msgstr "_t ஒலி கருத்தை பயனாக்கு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 msgid "Play _file:" -msgstr "ஒலி கோப்பினை இசை (_s) " +msgstr "கோப்பினை இசை (_f) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796 msgid "Select sound file" msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி (_I) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு ( _D)" @@ -18094,9 +17977,9 @@ msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போத #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" +msgstr "%s அனுப்பிய அஞ்சலில் இருந்து உருவாக்கியது" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18105,7 +17988,7 @@ msgstr "" "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி நிகழ்வு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய நிகழ்வை " "திருத்த வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18114,7 +17997,7 @@ msgstr "" "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் பணி '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய பணியைத் " "திருத்த வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18126,7 +18009,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18137,7 +18020,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18148,7 +18031,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18159,7 +18042,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18176,7 +18059,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18193,7 +18076,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18207,25 +18090,25 @@ msgstr[1] "" "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்புகள் பட்டியலுக்கு குறிப்புகள் " "கொண்டுள்ளது. புதிய குறிப்புகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 msgid "[No Summary]" msgstr "[சுருக்கம் இல்லை]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "ஒரு சேவையகத்திலிருந்து தவறான பொருள் பெறப்பட்டது" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "செயல்படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18233,7 +18116,7 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு " "மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18241,7 +18124,7 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு " "மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18249,40 +18132,40 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. " "வேறு மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "மூல பட்டியலை பெற முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 msgid "Create an _Event" msgstr "ஒரு நிகழ்வை உருவாக்கு (_E)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய நிகழ்வை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 msgid "Create a Mem_o" msgstr "ஒரு குறிப்பினை உருவாக்கு (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 msgid "Create a _Task" msgstr "ஒரு பணியை உருவாக்கு (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய பணியை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 msgid "Create a _Meeting" msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய கூட்டத்தை உருவாக்கு" @@ -18335,7 +18218,6 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து (_U)" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "இந்த செய்திகளை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிறுகு சந்தா நீக்கு" @@ -18440,15 +18322,15 @@ msgstr "" "இப்போதைய அடைவில் உள்ள செய்திகளை மட்டும் குறிக்க வேண்டுமா அல்லது துணை அடைவுகளில் " "உள்ளவற்றையும் சேர்த்து குறிக்க வேண்டுமா? " -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "அடைவு மற்றும் உப அடைவுகளில் (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு மட்டும் (_F)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:447 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "செய்திகளை படித்ததாக குறி (_s)" @@ -18473,52 +18355,44 @@ msgstr "வெற்று உரையே விருப்பம்" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "HTML உள்ளடக்க அஞ்சலாக இருப்பினும், வெற்று உரையாக காண்க." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Show HTML if present" msgstr "இருந்தால் HTMLஐ காட்டு" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" +msgstr " எவலூஷன் நல்ல பகுதியை காட்ட தேர்ந்தெடுக்கட்டும்" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 -#, fuzzy +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "Show plain text if present" -msgstr "இருந்தால் HTMLஐ காட்டு" +msgstr "இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட்டு" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." -msgstr "" +msgstr "இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட்டு, அல்லது எவலூஷன் நல்ல பகுதியை காட்ட தேர்ந்தெடுக்கட்டும்" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 -#, fuzzy +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "Only ever show plain text" -msgstr "எப்போதும் வெற்றை காட்டு" +msgstr "எப்போதும் வெற்று உரை மட்டும் காட்டு" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" +"வேண்டுதல் இருப்பின் மற்ற இடங்கலில் இருந்து இணைப்புகளை காட்டு; இல்லையெனில் எப்போதும் வெற்று உரையை " +"காட்டு" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" +msgstr "_u அடக்கப்பட்ட ஹெச்டிஎம்எல் பகுதிகளை இணைப்பாக காட்டுகிறது" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML முறைமை (_M)" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "எவல்யூஷன் விவரக்குறிப்பி" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "எவல்யூஷன் இல் உருவரிதரவு நிகழ்வுகள் (உருவாக்குவோருக்கு மட்டும்)." - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "பிஎஸ்டி கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க" @@ -18531,35 +18405,35 @@ msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்கும msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 msgid "_Mail" msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 msgid "Destination folder:" msgstr "இலக்கு அடைவு:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 msgid "_Address Book" msgstr "முகவரி புத்தகம் (_A) " #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338 msgid "A_ppointments" msgstr "சந்திப்புகள் (_p) " #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "பணிகள் (_T)" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 msgid "_Journal entries" msgstr "இதழ் உள்ளீடுகள் (_J) " -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365 msgid "Importing Outlook data" msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது" @@ -18616,44 +18490,37 @@ msgstr "இந்த இடத்தை நீங்கள் நிச்சய #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 msgid "Could not create publish thread." msgstr "வெளியீட்டு இழையை உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Custom Location" -msgstr "தனிப்பயன் அறிவிப்பு" +msgstr "தனிப்பயன் இடம்" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "தினசரி" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (நுழைவு அனுமதி)" +msgstr "எஃப்டிபி (உள்நுழைவுடன்)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"தினமும்\n" -"வாராந்திர\n" -"கைமுறை (செயல்கள் பட்டி வழியாக)" +msgstr "கைமுறை (செயல்கள் பட்டி வழியாக)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "P_ort:" msgstr "துறை (_o):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Public FTP" -msgstr "பொது FTP" +msgstr "பொதுவான எஃப்டிபி" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Publishing Location" @@ -18665,40 +18532,35 @@ msgstr "வெளியிடும் அலைவரிசை (_F):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "" +msgstr "பாதுகாப்பான எஃப்டிபி (எஸ்எஸ்ஹெச்)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "பாதுகாப்பான WebDAV (HTTPS)" +msgstr "பாதுகாப்பான வெப்டேவ் (ஹெச்டிடிபிஎஸ்)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "Service _type:" msgstr "சேவை வகை (_t):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Sources" -msgstr "மூலங்கள்" +msgstr "மூலங்கள் " #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" msgstr "கால நீட்சி (_d):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (ஹெச்டிடிபி)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "Weekly" -msgstr "வாரம்" +msgstr "வாராந்திர" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "Windows share" -msgstr "விண்டோஸ் பகிர்வுகள்" +msgstr "சாளர பங்கீடு" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_File:" @@ -18721,7 +18583,6 @@ msgid "_Username:" msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_U):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "iCal" msgstr "ஐகால்" @@ -18731,11 +18592,11 @@ msgstr "ஐகால்" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "நாள்காட்டியை வெளியிட முடியவில்லை. நாள்காட்டி பின்னகம் இருப்பில் இல்லை" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 msgid "New Location" msgstr "புதிய இடம்" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486 msgid "Edit Location" msgstr "இடத்தை திருத்து" @@ -18771,15 +18632,15 @@ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு குழாய் இட இயலவில்லை, தவறு %d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இருப்பில் இல்லை." +msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இருப்பில் இல்லை. முதலில் அதை நிறுவவும்." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "இது ஸ்பாம் அஸாஸினை மேலும் நம்பகமாக்கும், ஆனால் மெதுவாக வேலை செய்யும்." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "தொலை சோதனையை சேர் (_n)" @@ -18909,19 +18770,16 @@ msgid "Select destination file" msgstr "இலக்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடு" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 -#, fuzzy msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை வட்டுக்கு சேமி" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 -#, fuzzy msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டலை வட்டுக்கு சேமி" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 -#, fuzzy msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "வட்டில் நாள்காட்டி அல்லது பணிகள் பட்டியலை சேமிக்கிறது." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியலை வட்டுக்கு சேமி" #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -18933,16 +18791,15 @@ msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொரு msgid "Drafts based template plugin" msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்" -#: ../plugins/templates/templates.c:626 -#, fuzzy +#: ../plugins/templates/templates.c:635 msgid "No Title" msgstr "தலைப்பு இல்லை" -#: ../plugins/templates/templates.c:736 +#: ../plugins/templates/templates.c:746 msgid "Save as _Template" msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி (_T) " -#: ../plugins/templates/templates.c:738 +#: ../plugins/templates/templates.c:748 msgid "Save as Template" msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி" @@ -18962,27 +18819,27 @@ msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 msgid "Show Full vCard" msgstr "முழு விகார்ட் ஐ காட்டு" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 msgid "Show Compact vCard" msgstr "கையடக்க விகார்ட்" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 msgid "There is one other contact." msgstr "வேறு ஒரு தொடர்பு உள்ளது." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "வேறு %d தொடர்பு உள்ளது." msgstr[1] "%d வேறு தொடர்புகள் உள்ளன." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 msgid "Save in Address Book" msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேமி" @@ -18998,11 +18855,11 @@ msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் " msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "இஃப்மேட்ச்ஹ் ஆனால் தவிர் (அபாசே < 2.2.8 க்கு தேவை ) (_A)" @@ -19023,14 +18880,12 @@ msgid "Default sidebar width" msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம்" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Default window X coordinate" -msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை" +msgstr "முன்னிருப்பு சாளர X ஆயம் " #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை" +msgstr "முன்னிருப்பு சாளர Y ஆயம்" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" @@ -19045,9 +18900,8 @@ msgid "Default window width" msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Enable express mode" -msgstr "தேடும் அடைவுகள் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு" +msgstr "அதிவேக பாங்கை செயல்படுத்து" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." @@ -19057,7 +18911,7 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" +msgstr "மேலும் எளிதான பயனர் இடைமுகத்தை செயலாக்கும் குறீயீடு" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" @@ -19166,7 +19020,7 @@ msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "மேம்பாடு எச்சரிக்கை உரையாடலை தவிர்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:342 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:373 msgid "Start in offline mode" msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு" @@ -19183,14 +19037,12 @@ msgstr "" "\"2.6.0\")." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்." +msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு X ஆயம்." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்." +msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு Y ஆயம்" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -19322,11 +19174,11 @@ msgstr "சாளர பொத்தான் தோற்றம்" msgid "Window buttons are visible" msgstr "சாளர பொத்தான்கள் தெரிகிறது" -#: ../shell/e-shell-content.c:671 ../shell/e-shell-content.c:672 +#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696 msgid "Searches" msgstr "தேடல்கள்" -#: ../shell/e-shell-content.c:714 +#: ../shell/e-shell-content.c:738 msgid "Save Search" msgstr "தேடலை சேமி" @@ -19334,43 +19186,37 @@ msgstr "தேடலை சேமி" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935 msgid "Sho_w:" -msgstr "சுட்டிகாட்டுதல் (_w):" +msgstr "_w காட்டு:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968 msgid "Sear_ch:" msgstr "தேடு (_c):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 msgid "i_n" msgstr "உள்ளே (_n)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-utils.c:219 msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "விகார்ட் (.vcf, .gcrd)" +msgstr "விகார்ட் (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:257 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "ஐ நாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)" +msgstr "ஐ நாள்காட்டி (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:278 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-utils.c:242 msgid "All Files (*)" -msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" +msgstr "எல்லா கோப்புகள் (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:297 +#: ../shell/e-shell-view.c:291 msgid "Saving user interface state" -msgstr "" +msgstr "பயனர் இடைமுகத்தை சேமிக்கிறது" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the @@ -19383,317 +19229,289 @@ msgstr "I. Felix Dr.T.Vasudevan " msgid "Evolution Website" msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 msgid "Show information about Evolution" msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 msgid "_Close Window" msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 msgid "_Contents" msgstr "_C உள்ளடக்கங்கள்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "மற்ற பயனர்களின் அடைவினை திற" +msgstr "எவலூஷன் பயனர் கையேட்டை திற" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "எவல்யூஷன் _FAQ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 msgid "_Forget Passwords" msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?" +msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொற்களையும் மற" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 msgid "I_mport..." msgstr "இறக்குமதி (_m)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 msgid "Import data from other programs" msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 msgid "New _Window" msgstr "புதிய சாளரம் (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 -#, fuzzy -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "இந்த அடைவை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 -#, fuzzy -msgid "Configure Evolution" -msgstr "வடிவமைப்பு" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "இந்த காட்சியை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 msgid "_Quick Reference" msgstr "வேகமான பார்வைக்கு (_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பை மாற்று" +msgstr "எவல்யூஷனின் குறுக்கு விசைகளின் அமைப்பை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 msgid "Exit the program" msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 msgid "_Advanced Search..." msgstr "கூடுதல் தேடல் (_A)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" +msgstr "இன்னும் மேம்பட்ட தேடலை உருவாக்குக" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க" +msgstr "நடப்பு தேடல் தரு மதிப்புகளை சுத்தம் செய்க" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "சேமித்த தேடலை திருத்து (_E)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 msgid "Manage your saved searches" -msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்" +msgstr "உங்கள் சேமித்த தேடல்களை மேலாளவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "Click here to change the search type" msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 msgid "_Find Now" msgstr "இப்போது தேடு (_N) " #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்" +msgstr "தற்போதைய தேடல் தருமதிப்புகளை செயலாக்குக" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "_Save Search..." msgstr "தேடலை சேமி (_S)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "Save the current search parameters" -msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி" +msgstr "தற்போதைய தேடல் தருமதிப்புகளை சேமி" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "பக் பட்டியை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 msgid "_Work Offline" msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு" +msgstr "இணையம் விலகிய பாங்கில் எவலூஷனை வை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 msgid "_Work Online" msgstr "இணையத்தில் வேலை செய்யவும் (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" +msgstr "இணையம் விலகிய பாங்கில் எவலூஷனை வை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 msgid "Lay_out" msgstr "அமைப்பு (_o)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 msgid "_New" msgstr "புதிய (_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 msgid "_Search" msgstr "தேடு (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 msgid "_Window" msgstr "சாளரம் (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 msgid "Show Side _Bar" msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 msgid "Show the side bar" -msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)" +msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 msgid "Show _Buttons" -msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு" +msgstr "_B காட்டு பொத்தான்கள்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு" +msgstr "மாற்றி பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 msgid "Show _Status Bar" msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 msgid "Show the status bar" -msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)" +msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 msgid "Show the tool bar" -msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)" +msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "_Icons Only" msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 msgid "_Text Only" msgstr "உரை மட்டும் (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 msgid "Icons _and Text" msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 msgid "Tool_bar Style" msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "Define Views..." msgstr "காட்சியை அறிதியிடு..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 msgid "Create or edit views" msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "Save Custom View..." msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "Save current custom view" msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 msgid "C_urrent View" msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Custom View" msgstr "உங்கள் காட்சி" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 msgid "Current view is a customized view" msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை காட்டு" +msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை மாற்றுக" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s க்கு மாறு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2381 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" +msgstr "தேடல் தரு மதிப்புகளை செயலாக்குக" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - எவல்யூஷன்" -#: ../shell/e-shell-window.c:431 +#: ../shell/e-shell-window.c:438 msgid "New" msgstr "புதிய" -#: ../shell/e-shell.c:247 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell.c:314 msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது... " +msgstr "இணைப்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது ..." -#: ../shell/e-shell.c:300 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell.c:367 msgid "Preparing to go online..." -msgstr "தொடர்புள்ள நிலைக்கு தயாராகிறது... " +msgstr "இணைப்புள்ள நிலைக்கு தயாராகிறது ..." -#: ../shell/e-shell.c:362 +#: ../shell/e-shell.c:429 msgid "Preparing to quit..." -msgstr "" +msgstr "வெளியேற தயாராகிறது..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:191 +#: ../shell/main.c:189 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19727,7 +19545,7 @@ msgstr "" "எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n" "உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n" -#: ../shell/main.c:215 +#: ../shell/main.c:213 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19735,92 +19553,91 @@ msgstr "" "நன்றி\n" "எவல்யூஷன் குழு\n" -#: ../shell/main.c:222 +#: ../shell/main.c:220 msgid "Do not tell me again" msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்" -#: ../shell/main.c:338 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "குறிப்பிட்ட உருப்படியை துவக்குவதன் மூலம் எவல்யூஷனை துவக்கு" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:367 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:340 +#: ../shell/main.c:371 msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "" +msgstr "முதன்மை சாளரத்துக்கு கொடுத்த வடிவை செயல்படுத்து" -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:375 msgid "Start in online mode" msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:346 +#: ../shell/main.c:377 msgid "Ignore network availability" -msgstr "" +msgstr "வலைப்பின்னல் இருப்பை உதாசீனம் செய்க" -#: ../shell/main.c:348 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:379 msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" +msgstr "எக்ஸ்ப்ரஸ் பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:351 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:382 msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "எல்லா எவல்யூஷன் கூறுகளையும் பணிநிறுத்தம் செய்கிறது" +msgstr "எவல்யூஷன் ஐ வலுக்கட்டாயமாக நிறுத்துகிறது" -#: ../shell/main.c:354 +#: ../shell/main.c:385 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்." -#: ../shell/main.c:356 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு." -#: ../shell/main.c:358 +#: ../shell/main.c:389 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள், இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக." -#: ../shell/main.c:362 +#: ../shell/main.c:393 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "" +msgstr "தரு மதிப்பாக பயன்படுத்திய யூஆர்ஐ கள் அல்லது கோப்பு பெயர்கள் ஐ இறக்குமதி செய்க" -#: ../shell/main.c:364 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:395 msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது" +msgstr "இயங்கும் ஒரு எவல்யூஷன் வெளியேற வேண்டுக" -#: ../shell/main.c:517 ../shell/main.c:525 +#: ../shell/main.c:569 ../shell/main.c:577 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- எவல்யூஷன் PIM மற்றும் மின்னஞ்சல்" -#: ../shell/main.c:591 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/main.c:640 +#, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --online மற்றும் --offline இரண்டையும் ஒரே சமயத்தில் பயன்படுத்த முடியாது.\n" -" %s --help பயன்படுத்தி தகவல்களை தெரிந்துகொள்ளவும்.\n" +" '%s --help' பயன்படுத்தி தகவல்களை தெரிந்துகொள்ளவும்.\n" -#: ../shell/main.c:597 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/main.c:646 +#, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online மற்றும் --offline இரண்டையும் ஒரே சமயத்தில் பயன்படுத்த முடியாது.\n" -" %s --help பயன்படுத்தி தகவல்களை தெரிந்துகொள்ளவும்.\n" +"%s: --force-online மற்றும் --offline இரண்டையும் ஒரே சமயத்தில் பயன்படுத்த முடியாது.\n" +" '%s --help' பயன்படுத்தி தகவல்களை தெரிந்துகொள்ளவும்.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "பதிப்பு {0} லிருந்து பழைய தகவலை நீக்க வேண்டுமா?" +msgstr "பதிப்பு {0} லிருந்து நேரடியாக மேம்படுத்த இயலாது" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Continue Anyway" -msgstr "தொடர்க" +msgstr "எப்படியும் தொடர்க" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" @@ -19838,121 +19655,108 @@ msgstr "" "தேவைப்படும் போது நீங்கள் கேட்கப்படுவீர்கள்." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Quit Now" -msgstr "வெளியேறு (_Q)" +msgstr "இப்போதே வெளியேறு " #: ../shell/shell.error.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "முந்தைய பதிப்பினை மேம்படுத்த முடியவில்லை: {0}" +msgstr "முந்தைய பதிப்பிலிருந்து மேம்படுத்த முடியவில்லை: " #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "_Forget" msgstr "மற (_F)" #: ../shell/shell.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "" "{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" -"தொடர்வதால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n" +"தொடர நீங்கள் முயன்றால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 -#, fuzzy +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 msgctxt "New" msgid "_Test Item" -msgstr "சோதனை (_T)" +msgstr "சோதனை உருப்படி (_T)" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 msgid "Create a new test item" msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 -#, fuzzy +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 msgctxt "New" msgid "Test _Source" -msgstr "மூலங்கள்" +msgstr "_S சோதனை மூலங்கள்" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 -#, fuzzy +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 msgid "Create a new test source" -msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" +msgstr "புதிய சோதனை மூலத்தை உருவாக்கு" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல" +msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு இல்லை." #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "செல்லுபடியாகும் மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' அல்ல" +msgstr "அடையாளம் தெரியாத மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s'" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது" +msgstr "%s துவக்குகிறது" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது" +msgstr "கட்டளை வரியில் இந்த பயன்பாடு ஆவணங்களை ஏற்காது" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d" +msgstr "அடையாளம் தெரியாத துவக்க தேர்வு: %d" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது" +msgstr "ஆவண யூஆர்ஐகளை 'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீட்டுக்கு அளிக்க இயலாது." #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு" +msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக" +msgstr "சேமித்த அமைப்பை கொண்ட கோப்பை குறிப்பிடுக" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடவும்" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" -msgstr "ஐடி (ID)" +msgstr "ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:251 msgid "Session management options:" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Show session management options" -msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளைக் காட்டு" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format @@ -20000,9 +19804,8 @@ msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -#, fuzzy msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட சான்றிதழ்" +msgstr "பயனரின் சான்றிதழை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 @@ -20029,9 +19832,8 @@ msgid "All email certificate files" msgstr "அனைத்தும் மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கோப்புகள்" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -#, fuzzy msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை" +msgstr "தொடர்பின் சான்றிதழை பெற முடியவில்லை" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 msgid "E-Mail Address" @@ -20051,7 +19853,7 @@ msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "சான்றிதழ் காட்டி: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "`%s' க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" @@ -20096,9 +19898,8 @@ msgid "Authorities" msgstr "அனுமதிஉள்ளவர்கள்" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Backup _All" -msgstr "அனைத்தையும் காப்பு எடு" +msgstr "_A அனைத்தையும் காப்பு எடு" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "" @@ -20117,12 +19918,10 @@ msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் வலியுருத்தல்" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Certificate Fields" msgstr "சான்றிதழ் புலங்கள்" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "சான்றிதழ் வரிசை" @@ -20163,17 +19962,14 @@ msgid "Expires On" msgstr "காலாவதியாகும் தேதி" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Field Value" -msgstr "புலத்தின் பெயர்" +msgstr "புலத்தின் மதிப்பு" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Fingerprints" msgstr "கைரேகைகள்" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Issued By" msgstr "வழங்கியவர்" @@ -20182,9 +19978,8 @@ msgid "Issued On" msgstr "வழங்கப்பட்ட தேதி" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Issued To" -msgstr "பெறுபவர்" +msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர்" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "MD5 Fingerprint" @@ -20211,7 +20006,6 @@ msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL சான்றிதழ் சேவகன்" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "இந்த சான்றிதழ் கீழ்கண்ட பயன் பாட்டுக்காக சரிபார்க்கப்பட்டது:" @@ -20228,12 +20022,10 @@ msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "CA மென்பொருள் உருவாக்குபவர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "இந்த CA இணைய தளங்களை அடையாளம் காணவேன்டும் என வலியுறுத்து." +msgstr "இந்த CA ஐ இணைய தளங்களை அடையாளம் காண நம்பு" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "Validity" msgstr "செல்லுபடி" @@ -20255,9 +20047,8 @@ msgstr "உங்கள் சான்றிதழ்" #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -#, fuzzy msgid "_Backup" -msgstr "காப்பு" +msgstr "_B காப்பு" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_Edit CA Trust" @@ -20309,19 +20100,16 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" #: ../smime/lib/e-cert.c:639 -#, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" #: ../smime/lib/e-cert.c:642 -#, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" #: ../smime/lib/e-cert.c:645 -#, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" #: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" @@ -20549,9 +20337,8 @@ msgid "Select a Time Zone" msgstr " ஒரு நேரம் மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Time Zones" -msgstr "நேரம் மண்டலம் (_Z)" +msgstr "நேர மண்டலங்கள்" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" @@ -20567,9 +20354,8 @@ msgstr "" "சிறிதாக்க வலது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்." #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "_Selection" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் முறை" +msgstr "_S தேர்வு" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 @@ -20587,11 +20373,11 @@ msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "\"%s\"க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109 msgid "Table" msgstr "அட்டவணை" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 msgid "Save Current View" msgstr "நடப்பு பார்வையை சேமி" @@ -20619,36 +20405,36 @@ msgstr "காட்சியின் வகை" msgid "Type of view:" msgstr "பார்வையின் வகை:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 msgid "De_fault" msgstr "இயல்பான (_f)" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270 msgid "Protocol" msgstr "விதிமுறை" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304 msgid "Attachment Properties" msgstr "இணைப்பின் குணங்கள்" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326 msgid "_Filename:" msgstr "கோப்பின் பெயர் (_F):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME வகை:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:530 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "இணைப்பை தானாக காட்ட வலியுறுத்து (_S)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:91 msgid "Could not set as background" msgstr "பின்னணியாக அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:141 msgid "Set as _Background" msgstr "பின்னனியாக அமை (_B)" @@ -20666,79 +20452,75 @@ msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_S)..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை எங்காவது அனுப்பு" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543 msgid "Loading" msgstr "ஏற்றுகிறது" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555 msgid "Saving" msgstr "சேமிக்கிறது" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93 msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை மறை (_A)" +msgstr "_B இணைப்பு பட்டையை மறை" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635 msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை காட்டு (_A)" +msgstr "_B இணைப்பு பட்டையை காட்டு" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:518 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 msgid "Add Attachment" msgstr "இணைப்பு ஐ சேர்" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 msgid "A_ttach" msgstr "இணை (_t)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:584 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "இணைப்பை சேமி" msgstr[1] "இணைப்புகளை சேமி" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 msgid "S_ave All" msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "இணைப்பினை சேர் (_d)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 msgid "_Hide" msgstr "மறை (_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 msgid "Hid_e All" -msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)" +msgstr "_e அனைத்தையும் மறை" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 msgid "_View Inline" msgstr "உள்ளே பார் (_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "உள்ளே பார் (_V)" +msgstr "_w எல்லாவற்றையும் உள்ளடக்கமாக பார்." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஆல் திற" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:743 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி" @@ -20747,126 +20529,124 @@ msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 msgid "Attached message" msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்" +msgstr "தொடுப்பை திறக்க கண்ட்ரோல்- க்ளிக் செய்யவும்" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 msgid "Month Calendar" msgstr "மாத நாள்காட்டி" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92 msgid "Character Encoding" msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115 msgid "Enter the character set to use" msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துருவை உள்ளிடவும்" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335 msgid "Other..." msgstr "மற்றவை..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "நாள் மற்றும் நேரம்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 msgid "Text entry to input date" msgstr "உள்ளீடு தேதிக்கான உரை உள்ளீடு" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை காட்ட இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "இப்போது (_w)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "இன்று (_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 msgid "Invalid Date Value" msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 msgid "Invalid Time Value" msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -20874,115 +20654,106 @@ msgstr "" "நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை " "தேர்வு செய்யவும்." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 msgid "F_ilename:" msgstr "கோப்பின் பெயர் (_i):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272 msgid "Select a file" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461 msgid "File _type:" msgstr "கோப்பு வகை (_t):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது (_o)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 msgid "Import a _single file" msgstr "ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது (_s)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" -"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி\n" -"செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்\n" -"ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை.\n" -"மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை சொடுக்கவும்.\n" +"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது: பைன், நெட்ஸ்கேப்,எல்ம் " +"ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை. மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"பின்\" பொத்தானை சொடுக்கவும்." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 msgid "_Cancel Import" -msgstr "பதிவிறக்கம் (_I)" +msgstr "_C இறக்குமதியை ரத்து செய்க" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904 msgid "Preview data to be imported" -msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு" +msgstr "இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய தரவின் முன்பார்வை காட்டு" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 msgid "Import Data" -msgstr "முக்கியம்" +msgstr "தரவை இறக்குமதி செய்க" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவி" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 msgid "Import Location" msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" -"எவல்யூஷன் இறக்குமதி கையேடு உங்களை வரவேற்கிறது\n" -"இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷன்\n" -"கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்." +"எவல்யூஷன் இறக்குமதி உதவியாளர் உங்களை வரவேற்கிறது\n" +"இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷனில் வெளி கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 msgid "Importer Type" msgstr "இறக்கி வகை" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 msgid "Select Information to Import" msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 msgid "Select a File" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "\"Import\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்." +msgstr "\"செயற்படுத்து\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்." -#: ../widgets/misc/e-map.c:752 +#: ../widgets/misc/e-map.c:866 msgid "World Map" msgstr "உலக வரைபடம்" -#: ../widgets/misc/e-map.c:754 +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -20990,77 +20761,68 @@ msgstr "" "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். விசைப்பலகை பயனர்கள் " "கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். " -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது.\n" -"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." +msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n" -"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." +msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n" -"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." +msgstr "வலை இணைப்பு இல்லாததால் எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. " -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275 msgid "Evolution Preferences" msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "பொருத்தம்: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 msgid "Close the find bar" msgstr "தேடல் பட்டியை மூடவும்" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 msgid "Fin_d:" msgstr "தேடு(_d):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 msgid "Clear the search" msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 msgid "_Previous" msgstr "முந்தைய (_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு " -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620 msgid "_Next" msgstr "அடுத்து (_N)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு " -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக (_c)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அடைந்தோம். இனி மேலிருந்து தொடர்வோம்." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்." -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 msgid "When de_leted:" msgstr "நீக்கப்பட்டது (_l):" @@ -21077,235 +20839,196 @@ msgid "Deli_vered and opened" msgstr "வழங்கப்பட்டது மற்றும் திறக்கப்பட்டது (_v)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Delivery Options" msgstr "வழங்கு விருப்பங்கள்" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -#, fuzzy -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "வரை (_U):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -#, fuzzy -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "பின் (_A):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -#, fuzzy -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "5 நாட்கள்" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -#, fuzzy -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "அதற்குள் (_t)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -#, fuzzy -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "5 நாட்கள்" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Gene_ral Options" msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள் (_r)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 msgid "Mail Receipt" -msgstr "" -"ஒன்றுமில்லை\n" -"பெற்ற அஞ்சல்" +msgstr "அஞ்சல் ரசீது" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Proprietary" -msgstr "பண்புகள் (_P)" +msgstr "தனியாருக்கு சொந்தமான" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "பதில் கோரப்பட்டது (_e)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Return Notification" -msgstr "திரும்பு அறிவிப்பு" +msgstr "அறிவிப்பை திருப்பு" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "Secret" msgstr "ரகசியம்" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "நிலை தேடுதல் (_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 msgid "Standard" -msgstr "நிலையான எழுத்துரு (_t):" +msgstr "செந்தர" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Status Tracking" -msgstr "நிலை தேடுதல் (_t)" +msgstr "நிலை தொடர்தல்" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Top Secret" msgstr "மிகவும் ரகசியம்" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "ஏற்கப்பட்ட போது (_p):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "முடிக்கப்பட்ட போது (_m):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட போது (_n):" +#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Wi_thin" +msgstr "_t உள்ளமை" + +#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "_After" +msgstr "பின் (_A):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "அனைத்து தகவல்கள் (_A)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Classification:" msgstr "பிரிவுகள் (_C):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Delay message delivery" msgstr "செய்தி வழங்கலை தாமதி (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Delivered" msgstr "வழங்கப்பட்டது (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_Set expiration date" msgstr "முடிவுறும் நாளினை அமை (_S)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "_Until" +msgstr "வரை (_U):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 msgid "_When convenient" msgstr "ஏற்ற போது (_W)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41 msgid "_When opened:" msgstr "திறந்திருக்கும் போது (_W):" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -#, fuzzy -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:368 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 msgid "Unnamed" msgstr "பெயரில்லா" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 msgid "_Save and Close" msgstr "சேமி மற்றும் மூடு (_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427 msgid "Edit Signature" msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442 msgid "_Signature Name:" msgstr "பின்னூட்டத்தின் பெயர் (_S):" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:313 msgid "Add Signature Script" -msgstr "கையொப்ப நிரலை சேர்க்கவும்" +msgstr "கையொப்ப குறுநிரலை சேர்க்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:378 msgid "Edit Signature Script" -msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து" +msgstr "கையொப்ப குறுநிரலை திருத்து" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:598 msgid "Add _Script" msgstr "சிறு நிரலை சேர் (_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only." msgstr "" -"இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n" -"இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்." +"இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக\n" +"கொள்ளப்படும். இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள்\n" +"பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 msgid "S_cript:" -msgstr "சிறுநிரல் (_S):" +msgstr "குறுநிரல் (_c):" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 msgid "Script file must be executable." -msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்." +msgstr "நிரல் கோப்பு இயக்கப்பட முடிய வேண்டும்." #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" msgstr "URLக்கு செல்ல இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 msgid "_Copy Link Location" msgstr "இணைப்பை நகலெடு (_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." +msgstr "தொடுப்பை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற (_O)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற (_O)" +msgstr "தொடுப்பை உலாவியில் திற" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "_Copy Email Address" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) " +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடுக்கவும் (_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 msgid "Select all text and images" -msgstr "செய்தியில் அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "அனைத்து உரையையும் பிம்பங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:885 ../widgets/misc/e-web-view.c:887 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:889 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:891 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:893 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்" @@ -21324,26 +21047,25 @@ msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை" msgid "evolution calendar item" msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 msgid "popup list" msgstr "மேல்மீட்பு பட்டியல்" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 msgid "Now" msgstr "இப்போது" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "சரி" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s" @@ -21352,7 +21074,7 @@ msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள், இருக்க வேண்டும்" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" @@ -21388,7 +21110,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "இருக்கும் புலங்கள் (_v):" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Ascending" msgstr "மேலேறுகின்றது" @@ -21401,7 +21123,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) " #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Descending" msgstr "இறங்குகின்றது" @@ -21462,9 +21184,8 @@ msgid "_Sort..." msgstr "வரிசைப்படுத்து (_S)..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 -#, fuzzy msgid "Add a Column" -msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..." +msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க " #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" @@ -21481,12 +21202,12 @@ msgstr "" #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 -#, fuzzy, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)" -msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படி)" +msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படி)" +msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. @@ -21494,72 +21215,72 @@ msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படி)" #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d உருப்படி)" msgstr[1] "%s (%d உருப்படிகள்)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 msgid "Customize Current View" msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 msgid "Sort _Ascending" msgstr "ஏறுவரிசையாக அடுக்குக (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 msgid "Sort _Descending" msgstr "இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "_Unsort" msgstr "வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "Group By This _Field" msgstr "இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Group By _Box" msgstr "பெட்டி வாரியாக குழு செய்க (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Remove This _Column" msgstr "இந்த பத்தியை நீக்குக (_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 msgid "A_lignment" msgstr "சீர்மை (_l)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 msgid "B_est Fit" msgstr "நல்ல பொருத்தம் (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 msgid "Format Column_s..." msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க (_s)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக (_m)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 msgid "_Sort By" msgstr "இதனால் வரிசைப்படுத்து (_S)" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 msgid "_Custom" msgstr "தனிப்பயன் (_C) " #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 msgid "popup a child" msgstr "ஒரு சேயை மேல்மீட்பு செய்யவும்" @@ -21590,12 +21311,86 @@ msgstr "சொடுக்கு" msgid "sort" msgstr "வரிசைப்படுத்து" -#: ../widgets/text/e-text.c:2289 +#: ../widgets/text/e-text.c:2283 msgid "Select All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" -#: ../widgets/text/e-text.c:2301 +#: ../widgets/text/e-text.c:2295 msgid "Input Methods" msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" +#~ msgid "(map)" +#~ msgstr "(வரைபடம்)" + +#~ msgid "map" +#~ msgstr "வரைபடம்" + +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது" + +#~ msgctxt "recurrpage" +#~ msgid "for" +#~ msgstr "இதற்கு" + +#~ msgctxt "recurrpage" +#~ msgid "until" +#~ msgstr "வரை" + +#~ msgid "Make Anjal the default email client" +#~ msgstr "அஞ்சலை முன்னிருப்பு மின்னஜ்சல் சார்ந்தோனாக குறி" + +#~ msgid "Anjal email client" +#~ msgstr "அஞ்சல் மின்அஞ்சல் சார்ந்தோன்" + +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" +#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir" +#~ msgstr "maildir க்கு உள்ளமை mbox அடைவுகளை நகர்த்து" + +#~ msgid "" +#~ "Error on %s: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s இல் பிழை %s: \n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s: இல் பிழை\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +#~ msgstr "(48*48) அளவில் < 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவான பிஎன்ஜி ஐ தேர்ந்தெடு" + +#~ msgid "Evolution Profiler" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் விவரக்குறிப்பி" + +#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +#~ msgstr "எவல்யூஷன் இல் உருவரிதரவு நிகழ்வுகள் (உருவாக்குவோருக்கு மட்டும்)." + +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "குறிப்பிட்ட உருப்படியை துவக்குவதன் மூலம் எவல்யூஷனை துவக்கு" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "ESendOptionsAfter" +#~ msgid "days" +#~ msgstr "5 நாட்கள்" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "ESendOptionsWithin" +#~ msgid "days" +#~ msgstr "5 நாட்கள்" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "send-options" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "எதுவுமில்லை" -- cgit