From 74d08cb025075d9e01b800faa71a54dec53e65b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gheyret Kenji Date: Fri, 4 Jan 2013 17:16:23 +0900 Subject: Updated Uyghur translation Signed-off-by: Gheyret Kenji --- po/ug.po | 29332 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 15230 insertions(+), 14102 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 7cbf3962da..38b38ebb16 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -5,883 +5,1105 @@ # Sahran , 2010. # Zeper , 2010. # -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:586 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-07 02:03+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-10 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-27 15:16+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچقىلى بولمىدى." + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان ئادرېس دەپتەر، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئالاقەداشلار " -"كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتىن باشقا بىر ئادرېس دەپتەرنى تاللاڭ." +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرىغا يەتكىلى بولمايدۇ ياكى مۇلازىمېتىر ئاتىدا ئىملا خاتالىقى بار ۋە ياكى تور باغلىنىشىڭىز ئۈزۈلگەن." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداش ئادرېس دەپتەردە مەۋجۇد. ئوخشاش ئاتتا يېڭى كارتىدىن بىرنى " -"قوشۇۋېرەمسىز؟" +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "بۇ LDAP مۇلازىمېتىرغا دەلىللىيەلمىدى." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The name or email address of this contact already exists\n" -#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى " -"قوشۇۋېرەمسىز؟" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "بۇ جاينى تاللاپ كىرگۈزگەن ئىمنىڭ ئىملاسىنىڭ توغرىلىقىنى ھەمدە قوللايدىغان تىزىمغا كىرىش ئۇسۇلىغا كاپالەتلىك قىلىڭ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى، كۆپلىگەن ئىم چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرىدۇ؛ Caps Lock چىرىغى ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "" +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرى ھەر قانداق تەكلىپنىڭ ئىزدەش ئاساسىنى قوللىمايدۇ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "ئادرېس '{0}' مەۋجۇت." +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "بۇ LDAP مۇلازىمېتىر بەلكىم كونىراق نەشرىدىكى LDAP ئىشلەتكەن بولۇشى مۇمكىن شۇڭلاشقا بۇ ئىقتىدارنى قوللىمايدۇ ياكى خاتا سەپلەنگەن. قوللايدىغان ئىزدەش ئاساسىنى باشقۇرغۇچىدىن سوراڭ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "يېڭى ئالاقەداش قوشقىلى بولمىدى" +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر LDAPv3 مۇھىم نۇقتا ئۇچۇرىنى قوللىمايدۇ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكىگىلى بولمىدى." +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "بۇ LDAP مۇلازىمېتىرى ئۈچۈن لايىھە ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "Category editor not available." -msgstr "تۈر تەھرىرلىگۈچنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "بۇ LDAP مۇلازىمېتىر ئىناۋەتلىك لايىھە ئىنكاسى قايتۇرمىدى." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"بۇ جاينى تاللاپ كىرگۈزگەن ئىمنىڭ ئىملاسىنىڭ توغرىلىقىنى ھەمدە قوللايدىغان " -"تىزىمغا كىرىش ئۇسۇلىغا كاپالەتلىك قىلىڭ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى، كۆپلىگەن ئىم " -"چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرىدۇ؛ Caps Lock چىرىغى ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن." +msgid "Could not remove address book." +msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى چىقىرىۋېتەلمىدى." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىردىن مۇھىم نۇقتا ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى." +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى چىقىرىۋېتەلمىدى." +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەر مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"نۆۋەتتە پەقەت Evolution دىن GroupWise سىستېما ئادرېس دەپتىرىنىلا زىيارەت " -"قىلالايسىز. باشقا GroupWise ئېلخەت خېرىدار پىروگراممىسىنى ئىشلىتىپ GroupWise " -"دىكى دائىم ئىشلىتىدىغان ئالاقەداش ۋە GroupWise شەخسىي ئالاقەداش قىسقۇچقا " -"ئېرىشىڭ." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "ئۆچۈرمە(_N)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" +#| msgid "Delete address book '{0}'?" +msgid "Delete remote address book "{0}"?" +msgstr "يىراقتىكى ئادرېس دەپتىرى ‹{0}› نى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "ئۆچۈرمە(_N)" +msgid "" +"This will permanently remove the address book "{0}" from the " +"server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "بۇ يىراقتىكى مۇلازىمېتىردىن ئادرېس دەپتىرى ‹{0}› نى مەڭگۈ ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. راستلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0} نى {1} غا ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: {2}" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#| msgid "Delegated From" +msgid "_Delete From Server" +msgstr "مۇلازىمېتىردىن ئۆچۈر(_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرغا دەلىللىيەلمىدى." +msgid "Category editor not available." +msgstr "تۈر تەھرىرلىگۈچنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" +msgid "Unable to open address book" +msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "GroupWise ئادرېس دەپتىرى قۇرۇش:" +msgid "Unable to perform search." +msgstr "ئىزدەشنى ئىجرا قىلالمايدۇ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىر ئىناۋەتلىك ئەندىزە ئۇچۇرىغا ئىنكاس قايتۇرالمىدى." +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنى ساقلامسىز؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "" +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "بۇ ئالاقەداشنى ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلامسىز؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "" +msgid "_Discard" +msgstr "تاشلىۋەت(_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "" +msgid "Cannot move contact." +msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكىگىلى بولمىدى." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "بەزى ئىقتىدارلار نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىردا خىزمەت قىلالماسلىقى مۇمكىن." +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "سىز ئالاقەداشلارنى بىر ئادرېس دەپتىرىدىن باشقا بىر ئادرېس دەپتىرىگە يۆتكەۋاتىسىز ئەمما ئەسلى ئادرېس دەپتىرىدىن بۇ ئالاقەداشنى ئۆچۈرەلمەيسىز. ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش مەشغۇلاتىغا ئالماشتۇرامسىز؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution ئادرېس دەپتىرى تاسادىپىي چېكىندى." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "سىز تاللىغان سۈرەت بەك چوڭ. چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىپ ساقلامسىز؟" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "_Resize" +msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت(_R)" + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"بۇ LDAP مۇلازىمېتىر بەلكىم كونىراق نەشرىدىكى LDAP ئىشلەتكەن بولۇشى مۇمكىن " -"شۇڭلاشقا بۇ ئىقتىدارنى قوللىمايدۇ ياكى خاتا سەپلەنگەن. قوللايدىغان ئىزدەش " -"ئاساسىنى باشقۇرغۇچىدىن سوراڭ." +msgid "_Use as it is" +msgstr "ئەسلى پېتى ئىشلەت(_U)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ." +msgid "_Do not save" +msgstr "ساقلىما(_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرى ھەر قانداق تەكلىپنىڭ ئىزدەش ئاساسىنى " -"قوللىمايدۇ." +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "{0} نى ساقلىيالمايدۇ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرىغا يەتكىلى بولمايدۇ ياكى مۇلازىمېتىر ئاتىدا " -"ئىملا خاتالىقى بار ۋە ياكى تور باغلىنىشىڭىز ئۈزۈلگەن." +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "{0} نى {1} غا ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەر مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر LDAPv3 مۇھىم نۇقتا ئۇچۇرىنى قوللىمايدۇ." +msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution ئادرېس دەپتىرى تاسادىپىي چېكىندى." +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ" +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىسىڭىز {0} دىكى ئالاقەداشلارنى ئىشلىتەلمەيسىز." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "ئىزدەشنى ئىجرا قىلالمايدۇ." +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "ئادرېس '{0}' مەۋجۇت." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} نى ساقلىيالمايدۇ." +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "بۇ ئالاقەداش ئادرېس دەپتەردە مەۋجۇت. ئوخشاش ئاتتا يېڭى كارتىدىن بىرنى قوشۇۋېرەمسىز؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنى ساقلامسىز؟" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Add" +msgstr "قوش(_A)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"سىز ئالاقەداشلارنى بىر ئادرېس دەپتىرىدىن باشقا بىر ئادرېس دەپتىرىگە " -"يۆتكەۋاتىسىز ئەمما ئەسلى ئادرېس دەپتىرىدىن بۇ ئالاقەداشنى ئۆچۈرەلمەيسىز. " -"ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش مەشغۇلاتىغا ئالماشتۇرامسىز؟" +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "بەزى ئادرېسلار ئالاقەداشلار تىزىمىدا مەۋجۇت." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"GroupWise نى قوللىمايدىغان مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتىسىز، بۇ ۋاقىتتا " -"Evolution ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى نەتىجىگە " -"ئېرىشىش ئۈچۈن مۇلازىمېتىرنى Evolution قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆرلىتىڭ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The name or email address of this contact already exists\n" #| "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى " -"قوشۇۋېرەمسىز؟" +msgstr "سىز تىزىمدا بار بولغان ئادرېسنى قوشماقچى بولۇۋاتىسىز. بار بولسىمۇ قوشۇۋېرەمسىز؟" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "تەكرارلانغاننى ئۆتكۈزۈۋەت" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدىن ئالاقەداش ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." +msgid "Add with duplicates" +msgstr "تەكرارلانغاننى قوش" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "تىزىم '{0}' ئالاقەداشلار تىزىمىدا بار." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#| msgid "" +#| "The name or email address of this contact already exists\n" +#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشنى ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلامسىز؟" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" +msgstr "ئاتى '{0}' بولغان ئالاقەداش ئالاقەداشلار تىزىمىدا بار. بولسىمۇ قوشۇۋېرەمسىز؟" -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Evolution نى قايتا قوزغاتمىسىڭىز {0} دىكى ئالاقەداشلارنى ئىشلىتەلمەيسىز." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:604 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدىن ئالاقەداش ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "_Discard" -msgstr "تاشلىۋەت(_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "_Do not save" -msgstr "ساقلىما(_D)" +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "يېڭى ئالاقەداش قوشقىلى بولمىدى" +#. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 -msgid "_Resize" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت(_R)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "_Use as it is" -msgstr "ئەسلى پېتى ئىشلەت(_U)" +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان ئادرېس دەپتەر، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئالاقەداشلار كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتىن باشقا بىر ئادرېس دەپتەرنى تاللاڭ." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 -msgid "Anniversary" -msgstr "خاتىرە كۈن" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2939 +msgid "Contact Editor" +msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ" -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن" +msgid "Image" +msgstr "سۈرەت" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "لەقىمى(_K):" -#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "Blog:" -msgstr "بلوگ:" +msgid "_File under:" +msgstr "ھۆججەت ئارخىپ(_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "كاتېگورىيىلەر(_T)…" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "قەيەر(_W):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -msgid "Calendar:" -msgstr "يىلنامە:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "كاتېگورىيەلەر(_T)…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979 -msgid "Contact" -msgstr "ئالاقەداش" +msgid "Full _Name..." +msgstr "تولۇق ئاتى(_N)…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:646 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2865 -msgid "Contact Editor" -msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ" +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "HTML خەتنى قوبۇللايدۇ(_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:358 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1000 -#: ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:977 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 msgid "Email" msgstr "ئېلخەت" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "بىكار/ئالدىراش:" +msgid "Telephone" +msgstr "تېلېفون" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Full _Name..." -msgstr "تولۇق ئاتى(_N)…" +msgid "Instant Messaging" +msgstr "مۇڭداشقۇ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1302 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "Home، باش بەت" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1008 +msgid "Contact" +msgstr "ئالاقەداش" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "Home Page:" -msgstr "باش بەت:" +msgid "_Home Page:" +msgstr "باش بەت(_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "سۈرەت" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 +msgid "_Calendar:" +msgstr "يىلنامە(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "مۇڭداشقۇ" +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "بىكار/ئالدىراش(_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "Job" -msgstr "ۋەزىپە" +msgid "_Video Chat:" +msgstr "سىنلىق پاراڭ(_V):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "پوچتا ئادرېسى" +msgid "Home Page:" +msgstr "باش بەت:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "باشقىلار" +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +msgid "Calendar:" +msgstr "يىلنامە:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "لەقىمى(_K):" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "بىكار/ئالدىراش:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265 -msgid "Notes" -msgstr "ئىزاھ" +msgid "Video Chat:" +msgstr "سىنلىق پاراڭ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:403 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 -msgid "Other" -msgstr "باشقا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -msgid "Personal Information" -msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلار" +msgid "_Blog:" +msgstr "بلوگ(_N):" +#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Telephone" -msgstr "تېلېفون" +msgid "Blog:" +msgstr "بلوگ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Video Chat:" -msgstr "سىنلىق پاراڭ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web Addresses" msgstr "تور ئادرېسى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web addresses" msgstr "تور ئادرېسى" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Profession:" +msgstr "كەسپى(_P):" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1299 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "ئىش" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Title:" +msgstr "ماۋزۇ (_T):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Address:" -msgstr "ئادرېس(_A):" +msgid "_Company:" +msgstr "شىركەت(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "يىللىق خاتىرە كۈن(_A):" +msgid "_Department:" +msgstr "بۆلۈم(_D):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Assistant:" -msgstr "ياردەمچى(_A):" +msgid "_Manager:" +msgstr "باشقۇرغۇچى(_M):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Birthday:" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن(_B):" +msgid "_Assistant:" +msgstr "ياردەمچى(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "_Blog:" -msgstr "بلوگ(_N):" +msgid "Job" +msgstr "ۋەزىپە" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 -msgid "_Calendar:" -msgstr "يىلنامە(_C):" +msgid "_Office:" +msgstr "ئىشخانا(_O):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_City:" -msgstr "شەھەر(_C):" +msgid "_Spouse:" +msgstr "جورا(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Company:" -msgstr "شىركەت(_C):" +msgid "_Birthday:" +msgstr "تۇغۇلغان كۈن(_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Country:" -msgstr "دۆلەت(_C):" +msgid "_Anniversary:" +msgstr "يىللىق خاتىرە كۈن(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "_Department:" -msgstr "بۆلۈم(_D):" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2158 +msgid "Anniversary" +msgstr "خاتىرە كۈن" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "_File under:" -msgstr "ھۆججەت ئارخىپ(_F):" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2157 ../shell/main.c:135 +msgid "Birthday" +msgstr "تۇغۇلغان كۈن" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "بىكار/ئالدىراش(_F):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "باشقىلار" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "_Home Page:" -msgstr "باش بەت(_H):" +msgid "Personal Information" +msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلار" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Manager:" -msgstr "باشقۇرغۇچى(_M):" +msgid "_City:" +msgstr "شەھەر(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Office:" -msgstr "ئىشخانا(_O):" +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "پوچتا نومۇرى(_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_PO Box:" -msgstr "پوچتا ساندۇقى(_P):" +msgid "_State/Province:" +msgstr "ئىشتات/ئۆلكە(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Profession:" -msgstr "كەسپى(_P):" +msgid "_Country:" +msgstr "دۆلەت(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Spouse:" -msgstr "جورا(_S):" +msgid "_PO Box:" +msgstr "پوچتا ساندۇقى(_P):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_State/Province:" -msgstr "ئىشتات/ئۆلكە(_S):" +msgid "_Address:" +msgstr "ئادرېس(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "ماۋزۇ (_T):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 +msgid "Home" +msgstr "ماكان" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "سىنلىق پاراڭ(_V):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:311 +msgid "Work" +msgstr "ئىش" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML خەتنى قوبۇللايدۇ(_W)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:385 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607 +msgid "Other" +msgstr "باشقا" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "قەيەر(_W):" +msgid "Mailing Address" +msgstr "پوچتا ئادرېسى" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "پوچتا نومۇرى(_Z):" +msgid "Notes" +msgstr "ئىزاھ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 msgid "Yahoo" msgstr "ياخۇ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +msgstr "گادۇ-گادۇ(Gadu-Gadu)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:447 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "ئالاقەداش قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 msgid "Error modifying contact" msgstr "ئالاقەداشنى تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 msgid "Error removing contact" msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:661 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2859 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3454 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "بۇ ئالاقەداشقا سۈرەت تاللاڭ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3455 msgid "_No image" msgstr "سۈرەت يوق(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" -msgstr "" -"ئالاقەداش سانلىق مەلۇمات ئىناۋەتسىز:\n" +msgstr "ئالاقەداش سانلىق-مەلۇمات ئىناۋەتسىز:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3794 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز" +msgstr "‹%s› نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3626 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3802 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "‹%s› كېلىدىغان چېسلا بولسا بولمايدۇ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s'%s' نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز" +msgstr "%s‹%s› نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3638 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3649 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3823 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3837 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' بوش" +msgstr "%s‹%s› بوش" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3664 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3852 msgid "Invalid contact." msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "ئالاقەداشنى تېز قوش" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:414 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "_Edit Full" msgstr "تولۇق ئات تەھرىر(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:462 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 msgid "_Full name" msgstr "تولۇق ئاتى(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:473 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504 msgid "E_mail" msgstr "ئېلخەت(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:484 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:517 msgid "_Select Address Book" msgstr "ئادرېس دەپتەر تاللا(_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "دوكتور" +msgid "Mr." +msgstr "ئەپەندى" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "ئەپەندى" +msgid "Mrs." +msgstr "خانىم" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "تولۇق ئاتى" +msgid "Ms." +msgstr "خانىم" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +msgid "Miss" +msgstr "خانقىز" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +msgid "Dr." +msgstr "دوكتور" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +msgid "Sr." +msgstr "ئەجداد" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." msgstr "ئەۋلاد" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "خانقىز" +msgid "I" +msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "ئەپەندى" +msgid "II" +msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "خانىم" +msgid "III" +msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "خانىم" +msgid "Esq." +msgstr "ئەپەندى" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "ئەجداد" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Full Name" +msgstr "تولۇق ئاتى" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "ئاتى(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "تەگئاتى(_L):" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "ئوتتۇرا ئاتى(_M):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "تەگئاتى(_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:729 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 msgid "Contact List Editor" msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى تەھرىرلىگۈچ" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "_List name:" +msgstr "تىزىم ئاتى(_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "Members" msgstr "ئەزالار" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ ياكى ئالاقەداشنى تۆۋەندىكى تىزىمغا سۆرەڭ(_T):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "بۇ تىزىمغا خەت يوللىغاندا ئادرېسلارنى يوشۇر(_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "تىزىم ئاتى(_L):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "مەزكۇر تىزىمغا ئېلخەت ئادرېسى قوش" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#| msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "مەزكۇر تىزىمدىن ئېلخەت ئادرېسىنى چىقىرىۋەت" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن ئېلخەت ئادرېسىنى قىستۇر" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 msgid "_Select..." msgstr "تاللا(_S)…" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"ئېلخەت ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ ياكى ئالاقەداشنى تۆۋەندىكى تىزىمغا سۆرەڭ(_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:852 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:888 msgid "Contact List Members" msgstr "ئالاقەداش تىزىمى ئەزالىرى" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1422 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1414 +msgid "_Members" +msgstr "ئەزالار(_M)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533 msgid "Error adding list" msgstr "تىزىم قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1437 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548 msgid "Error modifying list" msgstr "تىزىمنى تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1452 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563 msgid "Error removing list" msgstr "تىزىمنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1583 -msgid "_Members" -msgstr "ئەزالار(_M)" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "ئالاقەداش ئۆزگەرتىلدى:" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "زىددىيەتلىك ئالاقەداش:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "تەكرارلانغان ئالاقەداش بايقالدى" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەتى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۆزگىرىشلەرنى " -"ساقلاۋېرەمسىز؟" +msgstr "بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخېتى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇت. ئۆزگىرىشلەرنى ساقلاۋېرەمسىز؟" + +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "زىددىيەتلىك ئالاقەداش:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "ئالاقەداش ئۆزگەرتىلدى:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "يېڭى ئالاقەداش:" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +msgid "_Merge" +msgstr "بىرلەشتۈر(_M)" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "ئەسلى ئالاقەداش:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى " -"قوشۇۋېرەمسىز؟" +msgstr "بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇت. ئۇنى قوشۇۋېرەمسىز؟" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Original Contact:" +msgstr "ئەسلى ئالاقەداش:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:304 -msgid "_Merge" -msgstr "بىرلەشتۈر(_M)" +msgid "New Contact:" +msgstr "يېڭى ئالاقەداش:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:287 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 msgid "Merge Contact" msgstr "ئالاقەداش بىرلەشتۈر" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Any field contains" -msgstr "ھەر قانداق سۆز بۆلىكى ئۆز ئىچىگە ئالغان" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +msgid "Name contains" +msgstr "ئات ئىچىدە" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 msgid "Email begins with" msgstr "ئېلخەت مۇنداق باشلىنىدۇ" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "ئات ئىچىدە" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +msgid "Any field contains" +msgstr "ھەر قانداق سۆز بۆلىكى ئۆز ئىچىگە ئالغان" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolution ئادرېس دەپتىرى" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_E)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "يېڭى ئۇچۇرنى يوللاش ئورنى(_S)…" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "بۇ ئادرېسقا خەتتىن بىرنى يوللا" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1098 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "چېكىلسە %s غا ئېلخەت يوللايدۇ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 +msgid "Open map" +msgstr "خەرىتە ئاچ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:550 +#| msgid "List Members" +msgid "List Members:" +msgstr "تىزىمدىكى ئەزالار:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Nickname" +msgstr "تەخەللۇس" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Company" +msgstr "شىركەت" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +msgid "Department" +msgstr "تارماق" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +msgid "Profession" +msgstr "كەسىپ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +msgid "Position" +msgstr "ئورنى" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "باشقۇرغۇ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "ياردەمچى" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +msgid "Video Chat" +msgstr "سىنلىق پاراڭ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 +msgid "Calendar" +msgstr "يىلنامە" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "بىكار/ئالدىراش" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +msgid "Phone" +msgstr "تېلېفون" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +msgid "Fax" +msgstr "فاكىس" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +msgid "Address" +msgstr "ئادرېس" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +msgid "Home Page" +msgstr "باش بەت" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +msgid "Web Log" +msgstr "Webخاتىرە" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "يانفون" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "جورا" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:720 +msgid "Personal" +msgstr "شەخسىي" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:744 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "ئىزاھات" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 +msgid "List Members" +msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:962 +msgid "Job Title" +msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +msgid "Home page" +msgstr "باش بەت" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 +msgid "Blog" +msgstr "بلوگ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم مەزكۇر ئادرېس دەپتىرىگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان بولۇشى ياكى تورسىز ئىشلىتىدىغاننى چۈشۈرۈپ بولمىغان بولۇشى مۇمكىن. تورغا باغلانغان ھالەتتە بۇ ئادرېس دەپتىرىنى بىر قېتىم يۈكلەپ ئۇنىڭ مەزمۇنىنى چۈشۈرۈڭ." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇت ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىزنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "بۇ Evolution نەشرىدە LDAP قوللاشنى تەرجىمە-تەھرىر قىلىپ ئەكىرمىگەن. ئەگەر Evolution دا LDAP ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، چوقۇم LDAP نى قوزغاتقان Evolution بوغچىسىنى ئورنىتىڭ." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم سىزنىڭ خاتا URI كىرگۈزگەنلىكىڭىز ياكى مۇلازىمېتىرغا يەتكىلى بولماسلىقتىن بولۇشى مۇمكىن." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "تەپسىلىي خاتالىق ئۇچۇرلىرى:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "بۇ سۈرۈشتۈرۈشكە ماس كېلىدىغان كارتا سانى مۇلازىمېتىردا سەپلەنگەن ئىنكاس قايتۇرۇش سانىدىن ئېشىپ كەتتى ياكى Evolution دا سەپلەنگەن كۆرسىتىش سانىدىن ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى نەتىجە سانى چەكلىمىسىنى ئاشۇرۇڭ." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىش ۋاقتى مۇلازىمېتىر چەكلىمىسىدىن ئېشىپ كەتتى ياكى بۇ ئادرېس دەپتىرىگە سەپلىگەن چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى ۋاقىت ئارىلىقى چەكلىمىسىنى ئاشۇرۇڭ." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى يېشەلمىدى. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىشنى رەت قىلدى. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "بۇ سۈرۈشتۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملانمىدى. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +msgid "Select Address Book" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى تاللاش" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +msgid "list" +msgstr "تىزىم" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +msgid "Move contact to" +msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +msgid "Copy contact to" +msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +msgid "Move contacts to" +msgstr "ئالاقەداشلارنى يۆتكەش ئورنى" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 msgid "No contacts" msgstr "ئالاقەداش يوق" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d ئالاقەداش" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:340 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 msgid "Error getting book view" msgstr "كىتاب كۆرۈنۈشىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:751 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812 msgid "Search Interrupted" msgstr "ئىزدەش ئۈزۈلدى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:156 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 msgid "Error modifying card" msgstr "كارتا تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 msgid "Delete selected contacts" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى ئۆچۈر" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 msgid "Select all visible contacts" msgstr "كۆرۈنۈشچان ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى تاللا" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكى (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1327 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "بۇ ئالاقەداشلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "بۇ ئالاقەداشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "بۇ ئالاقەداش (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1488 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -889,158 +1111,104 @@ msgid "" msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d ئالاقەدەشنى ئېچىشتا بىرلا ۋاقىتتا %d يېڭى كۆزنەك ئېچىلىدۇ.\n" +msgstr[0] "%d ئالاقەداشنى ئېچىشتا بىرلا ۋاقىتتا %d يېڭى كۆزنەك ئېچىلىدۇ.\n" "راستلا بۇ ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى كۆرسىتەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1496 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 msgid "_Don't Display" msgstr "كۆرسەتمە(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1497 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1500 msgid "Display _All Contacts" msgstr "بارلىق ئالاقەداشلارنى كۆرسەت(_A)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677 -msgid "Assistant" -msgstr "ياردەمچى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "ياردەمچىنىڭ تېلېفونى" +msgid "File As" +msgstr "پەرقلىق ھۆججەتكە ساقلا" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "خىزمەت فاكىس" +msgid "Given Name" +msgstr "بېرىلگەن ئاتى" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "تەگات" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "ئېلخەت 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "ئېلخەت 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "ياردەمچىنىڭ تېلېفونى" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Business Phone" msgstr "شىركەت تېلېفون" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Business Phone 2" msgstr "خىزمەت تېلېفونى 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "خىزمەت فاكىس" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Callback Phone" msgstr "قايتۇرۇپ چاقىرغان تېلېفون" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Car Phone" msgstr "ماشىنا تېلېفونى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "كاتېگورىيە" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672 -msgid "Company" -msgstr "شىركەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Company Phone" msgstr "شىركەت تېلېفونى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "ئېلخەت 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "ئېلخەت 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "تەگئات" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "پەرقلىق ھۆججەتكە ساقلا" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "ئۆي تېلېفون" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "بېرىلگەن ئاتى" +msgid "Home Phone 2" +msgstr "ئوي تېلېفونى 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" msgstr "ئوي فاكىسى" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "ئۆي تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ئوي تېلېفونى 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN تېلېفونى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "ژۇرنال" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 -msgid "Manager" -msgstr "باشقۇرغۇ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "يانفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -msgid "Nickname" -msgstr "تەخەللۇس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 -msgid "Note" -msgstr "ئىزاھات" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "ئىشخانا" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "باشقا تېلېفون" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Other Fax" msgstr "باشقا فاكىس" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "باشقا تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Pager" msgstr "چاقىرغۇ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Primary Phone" msgstr "تېلېفون" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Radio" msgstr "رادىئو" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:585 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "رول" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707 -msgid "Spouse" -msgstr "جورا" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "تېلېگرامما" #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" @@ -1048,2239 +1216,1945 @@ msgstr "جورا" #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "تېلېگرامما" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "بىرلىك" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "ئىشخانا" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "ماۋزۇ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "بىرلىك" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "رول" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "تور بېكەت" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "ژۇرنال" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Categories" +msgstr "كاتېگورىيە" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "ئاچ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "ئالاقەداش تىزىمى: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "ئالاقەداش: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution چاققان كارتا" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "يېڭى ئالاقەداش" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "يېڭى ئالاقە تىزىمى" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "نۆۋەتتىكى ئادرېس دەپتەر قىسقۇچى %s دا %d كارتا بار" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Work Email" +msgstr "ئىش ئېلخەت" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +msgid "Home Email" +msgstr "ئۆيدە ئىشلىتىدىغان ئېلخەت" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:817 +msgid "Other Email" +msgstr "باشقا ئېلخەت" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" "\n" "Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" "ئالاقەداشلارنى ئىزدەۋاتىدۇ…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact\n" "\n" "or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" "ئالاقەداش ئىزدەشتە\n" "\n" "ياكى بۇ جاينى قوش چېكىپ يېڭى ئالاقەداشتىن بىرنى قۇرۇڭ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" "بۇ كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق.\n" "\n" "بۇ جايدا قوش چېكىپ يېڭى ئالاقەداشتىن بىرنى قۇرۇڭ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" "ئالاقەداش ئىزدەيدۇ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" -"بۇ كۆرنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق." +"بۇ كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "ئىش ئېلخەت" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "كارتا كۆرۈنۈشى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "ئۆيدە ئىشلىتىدىغان ئېلخەت" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:545 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:283 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "ئەكىرىۋاتىدۇ…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 -msgid "Other Email" -msgstr "باشقا ئېلخەت" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook ئالاقەداشلىرى CSV ياكى Tab (.csv، .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook ئالاقەداشلىرى CSV ياكى Tab نى ئىمپورت قىلغۇچ" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla ئالاقەداشلىرى CSV ياكى Tab (.csv، .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozilla ئالاقەداشلىرى CSV ياكى Tab نى ئىمپورت قىلغۇچ" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 +#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution ئالاقەداشلىرى CSV ياكى Tab (.csv، .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 +#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution ئالاقەداشلىرى CSV ياكى Tab نى ئىمپورت قىلغۇچ" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP سانلىق-مەلۇمات ئالماشتۇرۇش فورماتى (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution ئادرېس دەپتىرى" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF ئەكىرگۈچ" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "يېڭى دوست" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:671 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf، .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "يېڭى ئالاقە تىزىمى" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:672 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution vCard ئەكىرگۈچ" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:722 #, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "نۆۋەتتىكى ئادرېس دەپتەر قىسقۇچى %s دا %d كارتا بار" +msgid "Page %d" +msgstr "%d - بەت" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "ئاچ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "ئۆلچەملىك چىقىرىشنىڭ ئورنىنى ئېلىشقا بەلگىلەنگەن چىقىرىش ھۆججىتى" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "ئالاقەداش تىزىمى: " +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "ئالاقەداش: " +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +msgid "List local address book folders" +msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەر قىسقۇچ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution چاققان كارتا" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "كارتىنى vcard ياكى csv ھۆججەت سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_E)" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "بىقەدەمداش ھالەتتە چىقار" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:435 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "يېڭى ئۇچۇرنى يوللاش ئورنى(_S)…" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "بىقەدەمداش ھالەتتە بىر چىقىرىش ھۆججىتىدىكى كارتا سانى، كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى 100." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "بۇ ئادرېسقا خەتتىن بىرنى يوللا" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 -msgid "Open map" -msgstr "خەرىتە ئاچ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "بۇيرۇق قۇرى ئەركىن ئۆزگەرگۈچى خاتا. --help تاللانمىنى ئىشلىتىپ ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرۈڭ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 -#, fuzzy -#| msgid "List Members" -msgid "List Members:" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "csv ياكى vcard فورماتىنىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673 -msgid "Department" -msgstr "تارماق" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "بىقەدەمداش ھالەتتە، چىقىرىش چوقۇم ھۆججەت بولىدۇ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674 -msgid "Profession" -msgstr "كەسپ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "نورمال ھالەتتە، چوڭلۇق تاللانمىسى زۆرۈر ئەمەس." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675 -msgid "Position" -msgstr "ئورنى" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 +msgid "Unhandled error" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان خاتالىق" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678 -msgid "Video Chat" -msgstr "سىنلىق پاراڭ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +msgid "Can not open file" +msgstr "ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:396 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:507 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 -msgid "Calendar" -msgstr "يىلنامە" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "خېرىدار ‹%s› نى ئاچالمىدى: %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "بىكار/ئالدىراش" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "مىنۇت" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702 -msgid "Phone" -msgstr "تېلېفون" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "سائەت" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Fax" -msgstr "فاكىس" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "كۈن" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 -msgid "Address" -msgstr "ئادرېس" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 +msgid "Start time" +msgstr "باشلاش ۋاقتى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 -msgid "Home Page" -msgstr "باش بەت" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "ئۇچرىشىشلار" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 -msgid "Web Log" -msgstr "Webخاتىرە" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "ھەممىنى ئۆتكۈزۈۋەت(_A)" -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:118 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:118 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "شەخسىي" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "مۈگدەش(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:967 -msgid "List Members" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +msgid "_Dismiss" +msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:985 -msgid "Job Title" -msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1760 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 +msgid "Location:" +msgstr "ئورنى:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022 -msgid "Home page" -msgstr "باش بەت" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "location of appointment" +msgstr "ئۇچرىشىش ئورنى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 -msgid "Blog" -msgstr "بلوگ" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "مۈگدەش ۋاقتى(_T):" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1229 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "چېكىلسە %s غا ئېلخەت يوللايدۇ" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 +msgid "days" +msgstr "كۈن" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم مەزكۇر ئادرېس دەپتىرىگە تورسىز " -"ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان بولۇشى ياكى تورسىز ئىشلىتىدىغاننى چۈشۈرۈپ " -"بولمىغان بولۇشى مۇمكىن. تورغا باغلانغان ھالەتتە بۇ ئادرېس دەپتىرىنى بىر " -"قېتىم يۈكلەپ ئۇنىڭ مەزمۇنىنى چۈشۈرۈڭ." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +msgid "hours" +msgstr "سائەت" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇد ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى " -"زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىزنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 +msgid "minutes" +msgstr "مىنۇت" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"بۇ Evolution نەشرىدە LDAP قوللاشنى تەرجىمە-تەھرىر قىلىپ ئەكىرمىگەن. ئەگەر " -"Evolution دا LDAP ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، چوقۇم LDAP نى قوزغاتقان Evolution " -"بوغچىسىنى ئورنىتىڭ." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 +msgid "No summary available." +msgstr "ئۈزۈندى يوق." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم سىزنىڭ خاتا URI كىرگۈزگەنلىكىڭىز " -"ياكى مۇلازىمېتىرغا يەتكىلى بولماسلىقتىن بولۇشى مۇمكىن." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 +msgid "No description available." +msgstr "چۈشەندۈرۈشى يوق." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "تەپسىلىي خاتالىق ئۇچۇرلىرى:" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 +msgid "No location information available." +msgstr "ئورۇن ئۇچۇرى يوق." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"بۇ سۈرۈشتۈرۈشكە ماس كېلىدىغان كارتا سانى مۇلازىمېتىردا سەپلەنگەن ئىنكاس " -"قايتۇرۇش سانىدىن ئېشىپ كەتتى ياكى Evolution دا سەپلەنگەن كۆرسىتىش سانىدىن " -"ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر " -"ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى نەتىجە سانى چەكلىمىسىنى " -"ئاشۇرۇڭ." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1673 +#, c-format +#| msgid "You have %d alarm" +#| msgid_plural "You have %d alarms" +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "%d دانە ئەسكەرتكۈچ بار" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905 +msgid "Warning" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىش ۋاقتى مۇلازىمېتىر چەكلىمىسىدن ئېشىپ كەتتى ياكى " -"بۇ ئادرېس دەپتىرىگە سەپلىگەن چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ " -"قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە " -"مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى ۋاقىت ئارىلىقى چەكلىمىسىنى ئاشۇرۇڭ." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "Evolution ئېلخەتتە ئۇقتۇرۇش قىلىدىغان يىلنامىنى قوللىمايدۇ ئەمما بۇ ئەسكەرتىش ئېلخەت يوللاشقا سەپلەندى. Evolution ئادەتتىكى ئەسكەرتىش سۆزلەشكۈ بىلەن ئالماشتۇرىدۇ." -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 #, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى يېشەلمىدى. %s" +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "Evolution يىلنامە ئەسكەرتىشى كۆرۈلمەكچى. بۇ ئەسكەرتىش تۆۋەندىكى پروگراممىنى ئىجرا قىلىشقا تەڭشەلدى:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"راستىنىلا بۇ پروگراممىنى ئىجرا قىلامسىز؟" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە قايتا سورىما." + +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "ئىناۋەتسىز ۋاقىت" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 +#: ../calendar/gui/misc.c:96 #, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىشنى رەت قىلدى. %s" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d سائەت" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 +#: ../calendar/gui/misc.c:102 #, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "بۇ سۈرۈشتۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملانمىدى. %s" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d مىنۇت" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:106 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d سېكۇنت" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:294 -msgid "Select Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى تاللا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:357 -msgid "list" -msgstr "تىزىم" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار يىغىننىڭ بىكار قىلىنغانلىقىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525 -msgid "Move contact to" -msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "Do _not Send" +msgstr "يوللىما(_N)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:527 -msgid "Copy contact to" -msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "_Send Notice" +msgstr "ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:530 -msgid "Move contacts to" -msgstr "ئالاقەداشلارنى يۆتكەش ئورنى" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "بۇ يىغىننى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:532 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "بۇ يىغىننىڭ بارلىق ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "كارتا كۆرۈنۈشى" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار ۋەزىپىنىڭ ئۆچۈرۈلگەنلىكىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:740 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:380 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:847 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:877 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing..." -msgstr "ئەكىرىۋاتىدۇ…" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "بۇ ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV ياكى Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "بۇ ۋەزىپىدىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1042 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "بۇ ئەسلەتمىنىڭ بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV ياكى Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار ئەسلەتمىنىڭ ئۆچۈرۈلگەنلىكىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1051 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV ياكى Tab(.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1060 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق يىغىننى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:779 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP سانلىق مەلۇمات ئالماشتۇرۇش فورماتى (.ldif)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچرىشىشنى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:780 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF ئەكىرگۈچ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ بارلىق ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:648 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:649 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard ئەكىرگۈچ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "'{0}' دېگەن ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:714 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "%d - بەت" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "ئەسلەتمە '{0}' نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:645 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:680 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "ئادرېس دەپتەرلىرىنىڭ تىزىمىغا ئېرىشەلمىدى: %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "بۇ {0} ئۇچرىشىشلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 ../em-format/em-format.c:2314 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:657 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 -msgid "Unknown error" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "بۇ ئۇچرىشىشلارنىڭ ھەممە ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ، ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "خېرىدار '%s' نى ئاچالمىدى: %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "بۇ {0} ۋەزىپىلەرنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "ئۆلچەملىك چىقىرىشنىڭ ئورنىنى ئېلىشقا بەلگىلەنگەن چىقىرىش ھۆججىتى" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "List local address book folders" -msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەر قىسقۇچ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "كارتىنى vcard ياكى csv ھۆججەت سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "بىقەدەمداش ھالەتتە چىقار" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"كىبىقەدەمداش ھالەتتە بىر چىقىرىش ھۆججىتىدىكى كارتا سانى، كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى " -"100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 -msgid "NUMBER" -msgstr "سان" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"بۇيرۇق قۇرى ئەركىن ئۆزگەرگۈچى خاتا. --help تاللانمىنى ئىشلىتىپ ئىشلىتىش " -"ئۇسۇلىنى كۆرۈڭ." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "csv ياكى vcard فورماتىنىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "بىقەدەمداش ھالەتتە، چىقىرىش چوقۇم ھۆججەت بولىدۇ." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:169 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "نورمال ھالەتتە، چوڭلۇق تاللانمىسى زۆرۈر ئەمەس." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:200 -msgid "Unhandled error" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان خاتالىق" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. يىلنامە كۆرنۈشىدىكى " -"يان بالداقتىن باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئۇچرىشىشنى قوبۇل " -"قىلىدىغان باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"ئۇچرىشىشىڭىزغا مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز، تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ئۇچرىشىشنىڭ " -"مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"ۋەزىپىڭىزگە مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ۋەزىپىڭىزنىڭ " -"مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)لەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى " -"بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى " -"بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"بۇ ئۇچرىشىشلارنىڭ ھەممە ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ، ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ۋەزىپىلەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئۇچرىشىشنىڭ بارلىق ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "بۇ يىغىننىڭ بارلىق ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." +msgstr "بۇ ۋەزىپىلەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى " -"بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "بۇ ۋەزىپىدىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "'{0}' دېگەن ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچرىشىشنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق يىغىننى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "ئەسلەتمە '{0}' نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "بۇ {0} ئۇچرىشىشلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "بۇ {0} ئەسلەتمىلەرنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "بۇ {0} ۋەزىپىلەرنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "بۇ يىغىننى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ئۇچرىشىشنى ئەۋەتەمسىز؟" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟" +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)لەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ۋەزىپىنى ئەۋەتەمسىز؟" +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "بۇ يىغىننىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "يېڭى ھادىسە قۇرغىلى بولمىدى" +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "بۇ يىغىننى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "ھادىسىنى ساقلىيالمايدۇ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "يىلنامە '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" +msgid "_Save Changes" +msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلا(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىملىك '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "ۋەزىپە تىزىملىكى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "بۇ ۋەزىپىنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Do _not Send" -msgstr "يوللىما(_N)" +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "بۇ ۋەزىپىنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ئۇچرىشىشنى ساقلامسىز؟" +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "بۇ ئەسلەتمىنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ۋەزىپىنى ساقلامسىز؟" +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "تەھرىرلىگۈچنى يۈكلىيەلمىدى." +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا يىغىن تەكلىپنامىسى يوللامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"قاتناشقۇچىلارنىڭ ھەممىسىگە ئېلخەت تەكلىپى يوللىنىپ ئۇلارنىڭ بۇ ۋەزىپىنى " -"قوبۇل قىلىشىغا يول قويىدۇ." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "قاتناشقۇچىلارنىڭ ھەممىسىگە ئېلخەت تەكلىپى يوللىنىپ ئۇلارنىڭ جاۋاب قايتۇرۇشىغا يول قويىدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"قاتناشقۇچىلارنىڭ ھەممىسىگە ئېلخەت تەكلىپى يوللىنىپ ئۇلارنىڭ جاۋاب " -"قايتۇرۇشىغا يول قويىدۇ." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "يوللا(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "يىلنامەنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "قاتناشقۇچىلارغا يېڭىلانغان يىغىن ئۇچۇرى يوللامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى يۈكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "يېڭىلانغان ئۇچۇر ئەۋەتىلسە باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ يىلنامىسىنى ئەڭ يېڭى پىتى ساقلىشىغا يول قويىدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Error loading task list" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "بۇ ۋەزىپىنى قاتناشقۇچىلارغا ئەۋەتەمسىز؟" -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "{0}: {1} دىكى خاتالىق" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "قاتناشقۇچىلارنىڭ ھەممىسىگە ئېلخەت تەكلىپى يوللىنىپ ئۇلارنىڭ بۇ ۋەزىپىنى قوبۇل قىلىشىغا يول قويىدۇ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ۋەزىپىنى ساقلامسىز؟" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار يىغىننىڭ " -"بىكار قىلىنغانلىقىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "قوشۇلما چۈشۈرۈلۈۋاتىدۇ. ۋەزىپە ساقلىنىۋاتقاندا قوشۇلمىنى يوقىتىپ قويۇشى مۇمكىن." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 +msgid "_Save" +msgstr "ساقلا(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار " -"ئەسلەتمىنىڭ ئۆچۈرۈلگەنلىكىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ئۇچرىشىشنى ساقلامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار " -"ۋەزىپىنىڭ ئۆچۈرۈلگەنلىكىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "قوشۇلما چۈشۈرۈلۈۋاتىدۇ. ئۇچرىشىش ساقلىنىۋاتقاندا قوشۇلمىنى يوقىتىپ قويۇشى مۇمكىن." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"يېڭىلانغان ئۇچۇر ئەۋەتىلسە باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ يىلنامىسىنى ئەڭ يېڭى پىتى " -"ساقلىشىغا يول قويىدۇ." +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "قاتناشقۇچىلارغا يېڭىلانغان ۋەزىپە ئۇچۇرى يوللامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." -msgstr "" -"يېڭىلانغان ئۇچۇر ئەۋەتىلسە باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ ۋەزىپە تىزىمىنى ئەڭ يېڭى " -"پىتى ساقلىشىغا يول قويىدۇ." +msgstr "يېڭىلانغان ئۇچۇر ئەۋەتىلسە باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ ۋەزىپە تىزىمىنى ئەڭ يېڭى پىتى ساقلىشىغا يول قويىدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"قوشۇمچە چۈشۈرۈلۈۋاتىدۇ. ئۇچرىشىش ساقلىنىۋاتقاندا قوشۇمچىنى يوقىتىپ قويۇشى " -"مۇمكىن." +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution ۋەزىپىلەر تاسادىپىي چېكىندى." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"قوشۇمچە چۈشۈرۈلۈۋاتىدۇ. ۋەزىپە ساقلىنىۋاتقاندا قوشۇمچىنى يوقىتىپ قويۇشى " -"مۇمكىن." +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ۋەزىپىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"بەزى ئالاھىدىلىكلەر سىزنىڭ نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىرىڭىزدا نورمال خىزمەت " -"قىلالماسلىقى مۇمكىن." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolution يىلنامە تاسادىپىي چېكىندى." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution يىلنامەلەر تاسادىپىي چېكىندى." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە يىلنامىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Evolution ئەسلەتمە تاسادىپىي چېكىندى." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ئەسلەتمىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution ۋەزىپەلەر تاسادىپىي چېكىندى." +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution يىلنامىلەر تاسادىپىي چېكىندى." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "يىلنامەگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "تەھرىرلىگۈچنى يۈكلىيەلمىدى." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىغا تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "يىلنامە '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىغا تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "بۇ يىلنامە مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىلىدۇ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "بۇ ئەسلەتمە تىزىمى مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىلىدۇ." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "ۋەزىپە تىزىملىكى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "بۇ ۋەزىپە تىزىمى مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىلىدۇ." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىملىك '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "بۇ ئەسلەتمە تىزىمى مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىلىدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "بۇ يىغىننىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" +#| msgid "The reported error was "{0}"." +msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +msgstr "يىراقتىكى يىلنامە ‹{0}› نى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "بۇ ئەسلەتمەنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "بۇ ۋەزىپەنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" +msgid "" +"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "بۇ يىراقتىكى مۇلازىمېتىردىن يىلنامە ‹{0}› نى مەڭگۈ ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. راستلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "بۇ ئەسلەتمەنىڭ بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟" +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list "{0}"?" +msgstr "يىراقتىكى ۋەزىپە تىزىمى ‹{0}› نى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟" +msgid "" +"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "بۇ يىراقتىكى مۇلازىمېتىردىن ۋەزىپە تىزىمى ‹{0}› نى مەڭگۈ ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. راستلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا يىغىن تەكلىپنامەسى يوللامسىز؟" +#| msgid "The reported error was "{0}"." +msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +msgstr "يىراقتىكى ئەسلەتمە تىزىمى ‹{0}› نى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى قاتناشقۇچىلارغا ئەۋەتەمسىز؟" +msgid "" +"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "بۇ يىراقتىكى مۇلازىمېتىردىن ئەسلەتمە تىزىمى ‹{0}› نى مەڭگۈ ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. راستلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "قاتناشقۇچىلارغا يېڭىلانغان يىغىن ئۇچۇرى يوللامسىز؟" +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئۇچرىشىشنى ئەۋەتەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "قاتناشقۇچىلارغا يېڭىلانغان ۋەزىپە ئۇچۇرى يوللامسىز؟" +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "ئۇچرىشىشىڭىزغا مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز، تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ئۇچرىشىشنىڭ مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"قوللىمايدىغان GroupWise مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتىسىز، بۇ چاغدا Evolution " -"ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقىشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى ئۈنۈمگە ئېرىشىش ئۈچۈن " -"مۇلازىمېتىرنى قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ." +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ۋەزىپىنى ئەۋەتەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "ۋەزىپىڭىزگە مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ۋەزىپىڭىزنىڭ مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "بۇ يىغىننى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "بۇ ۋەزىپەنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." +msgid "Error loading calendar" +msgstr "يىلنامىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "بۇ ئەسلەتمەنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "يىلنامىگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە يىلنامەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ئەسلەتمەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "يېڭى ھادىسە قۇرغىلى بولمىدى" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ۋەزىپەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. يىلنامە كۆرۈنۈشىدىكى يان بالداقتىن باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "ساقلا(_S)" +msgid "Cannot save event" +msgstr "ھادىسىنى ساقلىيالمايدۇ" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "_Save Changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلا(_S)" +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئۇچرىشىشنى قوبۇل قىلىدىغان باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "يوللا(_S)" +#| msgid "Cannot save event" +msgid "Cannot save task" +msgstr "ۋەزىپىنى ساقلىغىلى بولمىدى" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Send Notice" -msgstr "ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ‹{0}› تېخى قىلالمايدۇ. باشقا ۋەزىپە تىزىمىنى تاللاڭ." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "مىنۇت" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "Error loading task list" +msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "سائەت" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "ۋەزىپە تىزىمىغا تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "كۈن" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى يۈكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:303 -msgid "Start time" -msgstr "باشلاش ۋاقتى" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىغا تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "ئۇچرىشىشلار" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "{0}: {1} دىكى خاتالىق" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "ھەممىنى ئۆتكۈزۈۋەت(_A)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 +#| msgid "Could not open destination" +msgid "Could not perform this operation." +msgstr "مەزكۇر مەشغۇلاتنى قىلغىلى بولمىدى." -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 -msgid "Location:" -msgstr "ئورنى:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "مەزكۇر مەشغۇلاتنى تاماملاش ئۈچۈن سىز چوقۇم توردا مەشغۇلات قىلىشىڭىز كېرەك." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "مۈگدەش ۋاقتى(_T):" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 +msgid "Day View" +msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:916 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_D)" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 +msgid "Work Week View" +msgstr "خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "_Snooze" -msgstr "مۈگدەش(_S)" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 +msgid "Week View" +msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "كۈن" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 +msgid "Month View" +msgstr "ئاي كۆرۈنۈشى" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -msgid "hours" -msgstr "سائەت" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Summary" +msgstr "ئۈزۈندى" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئورنى" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "ئىچىدە" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -msgid "minutes" -msgstr "مىنۇت" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "ئىچىدە ئەمەس" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -msgid "No summary available." -msgstr "ئۈزۈندە يوق." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "Description" +msgstr "چۈشەندۈرۈش" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1535 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537 -msgid "No description available." -msgstr "چۈشەندۈرۈشى يوق." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "خالىغان سۆز بۆلىكى" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1545 -msgid "No location information available." -msgstr "ئورۇن ئۇچۇرى يوق." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +msgid "Classification" +msgstr "تۈرگە ئايرىش" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589 -#, c-format -msgid "You have %d alarm" -msgid_plural "You have %d alarms" -msgstr[0] "%d ئەسكەرتىشىڭىز بار" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is" +msgstr "بولسا" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1813 -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not" +msgstr "ئەمەس" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1784 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution ئېلخەتتە ئۇقتۇرۇش قىلىدىغان يىلنامەنى قوللىمايدۇ ئەمما بۇ " -"ئەسكەرتىش ئېلخەت يوللاشقا سەپلەندى. Evolution ئادەتتىكى ئەسكەرتىش سۆزلەشكۈ " -"بىلەن ئالماشتۇرىدۇ." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:244 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "ئاممىۋى" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1819 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Evolution يىلنامە ئەسكەرتىشى كۆرۈلمەكچى. بۇ ئەسكەرتىش تۆۋەندىكى پىروگراممىنى " -"ئىجرا قىلىشقا تەڭشەلدى:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"راستىنلا بۇ پىروگراممىنى ئىجرا قىلامسىز؟" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "شەخسىي" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1834 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە قايتا سورىما." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "مەخپىي" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "ئىناۋەتسىز ۋاقىت" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +msgid "Organizer" +msgstr "تەشكىللىگۈچى" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d سائەت" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "قاتناشقۇچى" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d مىنۇت" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Location" +msgstr "ئورنى" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d سېكۇنت" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "خالىغان سۆز بۆلىكى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "قوشۇمچە" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "قاتناشقۇچى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 msgid "Category" msgstr "كاتېگورىيە" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "تۈرگە ئايرىش" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-task-table.c:492 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "مەخپىي" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "چۈشەندۈرۈش" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "قوشۇلمىلار" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "چۈشەندۈرۈش ئىچىدە" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "Exist" +msgstr "مەۋجۇت" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Do Not Exist" msgstr "مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "مەۋجۈت" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "تەشكىللىگۈچى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:767 ../calendar/gui/e-task-table.c:491 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "شەخسىي" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:758 ../calendar/gui/e-cal-model.c:765 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "ئاممىۋى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "قايتىلىنىش" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Summary" -msgstr "ئۈزۈندى" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +msgid "Occurs" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "ئۈزۈندە ئىچىدە" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#| msgid "is less than" +msgid "Less Than" +msgstr "كىچىك" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "ئىچىدە" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "دەل" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "ئىچىدە ئەمەس" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +msgid "More Than" +msgstr "چوڭ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "بولسا" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Summary Contains" +msgstr "ئۈزۈندى ئىچىدە" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "ئەمەس" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "چۈشەندۈرۈش ئىچىدە" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "ئەسكەرتىش تەھرىر" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Edit Reminder" +msgstr "ئەسكەرتكۈچ تەھرىرلەش" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش قاڭقىت" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "ئاۋاز قوي" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "ئېلخەتتىن بىرنى يوللا" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "ئەسكەرتىش قوش" +msgid "minute(s)" +msgstr "مىنۇت" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Alarm" -msgstr "قوڭغۇراق" +msgid "hour(s)" +msgstr "سائەت" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر(_M)" +msgid "day(s)" +msgstr "كۈن" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "ئىختىيارىي ئەسكەرتىش ئاۋازى" +msgid "before" +msgstr "بۇرۇن" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "ئۇچۇر(_S):" +msgid "after" +msgstr "كېيىن" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Options" -msgstr "تاللانما" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +msgid "start of appointment" +msgstr "ئۇچرىشىش باشلاندى" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "قايتىلا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "يوللاش ئورنى:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى(_A):" +msgid "end of appointment" +msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلاشتى" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "پىروگرامما:" +#| msgid "Reminder!" +msgid "Add Reminder" +msgstr "ئەسكەرتكۈچ قوشۇش" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "ئەسكەرتىشنى تەكرارلا(_R)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Reminder" +msgstr "ئەسكەرتكۈچ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "ئاۋاز(_S):" +msgid "Repeat" +msgstr "قايتىلا" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "داۋامى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "بۇرۇن" +#| msgid "_Repeat the alarm" +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "ئەسكەرتكۈچنى تەكرارلا(_R)" +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "كۈن" +msgid "extra times every" +msgstr "ھەر زىيادە ۋاقىت" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Options" +msgstr "تاللانما" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلاشتى" +msgid "Custom _message" +msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر(_M)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "ئۇچۇر(_S):" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "ھەر زىيادە ۋاقىت" +#| msgid "Custom alarm sound" +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "ئىختىيارىي ئەسكەرتكۈچ ئۈنى" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "سائەت" +msgid "_Sound:" +msgstr "ئاۋاز(_S):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "Select A File" +msgstr "ھۆججەت تاللاڭ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "مىنۇت" +msgid "_Program:" +msgstr "پروگرامما:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "_Arguments:" +msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى(_A):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش باشلاندى" +msgid "Send To:" +msgstr "يوللاش ئورنى:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 msgid "Action/Trigger" msgstr "مەشغۇلات/قوزغاتقۇچ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "قوش(_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Reminders" +msgstr "ئەسكەرتكۈچلەر" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "ئەسكەرتىشلەر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 -msgid "Type:" -msgstr "تىپى:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:516 -msgid "_Type:" -msgstr "تىپى(_T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:242 ../mail/mail-config.ui.h:156 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يىلنامە مەزمۇنىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_Y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن ۋەزىپە تىزىمىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_Y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:295 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن ئەسلەتمە تىزىمىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_Y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 -msgid "Colo_r:" -msgstr "رەڭ(_R):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:395 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:406 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:417 -#: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2960 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:407 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Task List" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:418 -msgid "Memo List" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:503 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "يىلنامە خاسلىقى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:503 -msgid "New Calendar" -msgstr "يېڭى يىلنامە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:559 -msgid "Task List Properties" -msgstr "ۋەزىپە تىزىم خاسلىقى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:559 -msgid "New Task List" -msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:615 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىم خاسلىقى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:615 -msgid "New Memo List" -msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى" +msgid "A_dd" +msgstr "قوش(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "بۇ ھادىسە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "بۇ ۋەزىپە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "بۇ ئەسلەتمە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىپ، تەھرىرلىگۈچنى ياپامسىز؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s ئۆزگەرتمىدىڭىز. تەھرىرلىگۈچنى ياپامسىز؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "بۇ ھادىسە ئۆزگەرتىۋېتىلدى." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "بۇ ۋەزىپە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "بۇ ئەسلەتمە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىپ، تەھرىرلىگۈچنى يېڭىلامسىز؟" +msgstr "%s ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىپ، تەھرىرلىگۈچنى يېڭىلامسىز؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s ئۆزگەرتمىدىڭىز، تەھرىرلىگۈچنى يېڭىلامسىز؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "دەلىللەش خاتالىقى: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 msgid "Could not save attachments" -msgstr "قوشۇمچىنى ساقلىيالمىدى" +msgstr "قوشۇلمىنى ساقلىيالمىدى" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630 msgid "Could not update object" msgstr "نەڭنى يېڭىلىيالمىدى" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:715 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 msgid "Edit Appointment" msgstr "ئۇچرىشىش تەھرىر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "يىغىن - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:724 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "ئۇچرىشىش - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپە - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "ۋەزىپە - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:737 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "ئەسلەتمە - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 msgid "No Summary" -msgstr "ئۈزۈندە يوق" +msgstr "ئۈزۈندى يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 msgid "Keep original item?" msgstr "ئەسلى تۈرنى ساقلاپ قالسۇنمۇ؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "بۇ جاي چېكىلسە كۆزنەك يېپىلىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:457 ../widgets/misc/e-web-view.c:1280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close the current window" +msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنى ياپىدۇ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 msgid "Copy the selection" msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1423 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Cut the selection" msgstr "تاللىغاننى كەس" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 msgid "Delete the selection" msgstr "تاللانمىنى ئۆچۈر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "بۇ جاي چېكىلسە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ياردەمنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +msgid "View help" +msgstr "ياردەمنى كۆرۈش" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1286 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1435 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 msgid "Paste the clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "بۇ جاي چېكىلسە كۆزنەك ساقلىنىدۇ" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 +#| msgid "Save Current View" +msgid "Save current changes" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئۆزگىرىشلەرنى ساقلا" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:301 +#| msgid "_Save and Close" +msgid "Save and Close" +msgstr "ساقلا ۋە ياپ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 +#| msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgid "Save current changes and close editor" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئۆزگىرىشلەرنى ساقلايدۇ ۋە تەھرىرلىگۈچنى ياپىدۇ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "ھەممە تېكىستنى تاللايدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 msgid "_Classification" msgstr "تۈر(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:306 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 msgid "_Insert" msgstr "قىستۇر(_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "تاللانما(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." -msgstr "قوشۇمچە(_A)…" +msgstr "قوشۇلما(_A)…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "بۇ جاينى چېكىپ ھۆججەت قوشۇڭ" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 +#: ../composer/e-composer-actions.c:290 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +msgid "Attach a file" +msgstr "ھۆججەتتىن بىرنى قوش" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Categories" msgstr "كاتېگورىيە(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "ئالماشقاندا كاتېگورىيە كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 msgid "Time _Zone" msgstr "ۋاقىت رايونى(_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "ئالماشقاندا ۋاقىت رايونىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Pu_blic" msgstr "ئاشكارا(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 msgid "Classify as public" msgstr "تۈرى ئاشكارا" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 msgid "_Private" msgstr "شەخسىي(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "Classify as private" msgstr "تۈرى شەخسىي" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 msgid "_Confidential" msgstr "مەخپىي(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 msgid "Classify as confidential" msgstr "تۈرى مەخپىي" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 msgid "R_ole Field" msgstr "رول سۆز بۆلىكى(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "ئالماشقاندا رول سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 msgid "_RSVP" msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "ئالماشقاندا جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 msgid "_Status Field" msgstr "ھالەت سۆز بۆلىكى(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "ئالماشقاندا ھالەت سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 msgid "_Type Field" msgstr "تىپ سۆز بۆلىكى(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "ئالماشقاندا قاتناشقۇچىلار تىپ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2018 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "قوشۇمچە" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2354 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2517 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3495 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2479 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2666 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3672 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "ئەگەر يېڭىلاش يېتىپ كەلگەندە بۇ تۈرنىڭ ئۆزگىرىشى تاشلىۋېتىلىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3459 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3636 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 msgid "attachment" -msgstr "قوشۇمچە" +msgstr "قوشۇلما" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3527 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3704 msgid "Unable to use current version!" msgstr "نۆۋەتتىكى نەشرىنى ئىشلىتەلمەيدۇ!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "دەلىللەش خاتالىقى: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "نىشاننى ئاچالمىدى" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 msgid "Destination is read only" msgstr "نىشان ئوقۇشقىلا بولىدىغان" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:157 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 msgid "Cannot create object" msgstr "نەڭ قۇرالمىدى" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 msgid "Could not open source" msgstr "مەنبەنى ئاچالمىدى" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "بۇ تۈرنى باشقا قوبۇللىغۇچىنىڭ خەت ساندۇقىدىن ئۆچۈرەمسىز؟(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 msgid "_Retract comment" msgstr "باھانى قايتۇر(_R)" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus خاتالىقى سەۋەبىدىن بۇ ھادىسىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus خاتالىقى سەۋەبىدىن بۇ ۋەزىپىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus خاتالىقى سەۋەبىدىن بۇ ئەسلەتمىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus خاتالىقى سەۋەبىدىن بۇ تۈرنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "بۇ ھادىسىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ سەۋەبى ھوقۇقى چەكلەنگەن" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "بۇ ۋەزىپىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ سەۋەبى ھوقۇقى چەكلەنگەن" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ سەۋەبى ھوقۇقى چەكلەنگەن" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "بۇ تۈرنى ئۆچۈرەلمەيدۇ سەۋەبى ھوقۇقى چەكلەنگەن" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "خاتالىق سەۋەبىدىن بۇ ھادىسىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "خاتالىق سەۋەبىدىن بۇ ۋەزىپىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "خاتالىق سەۋەبىدىن بۇ ئەسلەتمىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "خاتالىق سەۋەبىدىن بۇ تۈرنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "ئالاقەداشلار…" +msgid "Enter Delegate" +msgstr "ۋاكالەتچى كىرگۈزۈڭ" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "ھاۋالە قىلغان ئورۇن:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "ۋاكالەتچى كىرگۈزۈڭ" +msgid "Contacts..." +msgstr "ئالاقەداشلار…" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Alarms" -msgstr "ئەسكەرتىشلەر(_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#| msgid "Reminder!" +msgid "_Reminders" +msgstr "ئەسكەرتكۈچلەر(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "بۇ جاي چېكىلسە مەزكۇر ھادىسىنىڭ ئەسكەرتىشى تەڭشىلىدۇ ياكى تەڭشەلمەيدۇ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "بۇ ھادىسىگە ئەسكەرتكۈچ بەلگىلەش ۋە بەلگىلىمەسلىك" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "ۋاقىتنى ئالدىراش كۆرسەت(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "ئالماشتۇرغاندا ۋاقىتنى ئالدىراش كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 msgid "_Recurrence" msgstr "تەكرار كۆرسەت(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 msgid "Make this a recurring event" msgstr "بۇ ھادىسىگە قايتا كۆرسىتىش بەلگىسى قويىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "يوللاش تاللانما" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "ئالىي يوللاش تاللانمىسىنى قىستۇر" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "All _Day Event" msgstr "پۈتۈن كۈن ھادىسە(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "ئالماشقاندا پۈتۈن كۈن ھادىسە بارمۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 msgid "_Free/Busy" msgstr "بىكار/ئالدىراش(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "قاتناشقۇچىنىڭ بىكار ياكى ئالدىراش ئۇچۇرىنى سۈرۈشتۈرىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3185 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3467 msgid "Appointment" msgstr "ئۇچرىشىش" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 msgid "Attendees" msgstr "قاتناشقۇچىلار" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 msgid "Print this event" msgstr "بۇ ھادىسىنى باس" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "ھادىسە باشلاش ۋاقتى كەلگۈسىدە." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:633 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"ھادىسىنى تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى تاللانغان يىلنامەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ" +msgstr "ھادىسىنى تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى تاللانغان يىلنامىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:637 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ھادىسىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 -msgid "This event has alarms" -msgstr "بۇ ھادىسىنىڭ ئەسكەرتىشى بار" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181 +#| msgid "This event has alarms" +msgid "This event has reminders" +msgstr "بۇ ھادىسىنىڭ ئەسكەرتكۈچىلىرى بار" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "تەشكىللىگۈچى(_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309 msgid "Event with no start date" msgstr "باشلىنىش چېسلاسى يوق ھادىسە" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 msgid "Event with no end date" msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى يوق ھادىسە" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:843 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1485 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:737 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:864 msgid "Start date is wrong" msgstr "باشلىنىش چېسلاسى خاتا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1496 msgid "End date is wrong" msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى خاتا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520 msgid "Start time is wrong" msgstr "باشلىنىش ۋاقتى خاتا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1528 msgid "End time is wrong" msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى خاتا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1692 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:776 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:918 msgid "An organizer is required." -msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرسى زۆرۈر." +msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرى زۆرۈر." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1727 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:953 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "ئاز دېگەندە قاتناشقۇچىدىن بىرسى زۆرۈر." +msgstr "ئاز دېگەندە قاتناشقۇچىدىن بىرى زۆرۈر." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1869 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934 msgid "_Delegatees" msgstr "ۋاكالەتچىلەر(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1936 msgid "Atte_ndees" msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3036 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr " يىلنامە '%s' نى ئاچالمايدۇ: %s" +msgstr "يىلنامە ‹%s› نى ئاچالمايدۇ: %s" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1855 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "سىز %s نىڭ سالاھىيىتىدە ھەرىكەتلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d كۈن ئىلگىرى" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d سائەت ئىلگىرى" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3262 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d مىنۇت ئىلگىرى" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3281 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494 msgid "Customize" msgstr "ئىختىيارى" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3287 -msgctxt "cal-alarms" +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "يوق" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)…" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "ئىختىيارىي ئەسكەرتىش:" +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "ئۈچۈن" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "ھادىسە چۈشەندۈرۈلۈشى" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "غىچە" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Time _zone:" -msgstr "ۋاقىت رايونى(_Z):" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "ئۇچرىشىشتىن 15 مىنۇت ئىلگىرى" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "ئۇچرىشىشتىن 1 سائەت ئىلگىرى" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "ئەسكەرتىش(_A)" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "ئۇچرىشىشتىن 1 كۈن ئىلگىرى" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +msgid "_Location:" +msgstr "ئورنى(_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 msgid "_Description:" msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366 -msgid "_Location:" -msgstr "ئورنى(_L):" - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "ئۈزۈندە(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" msgstr "ۋاقىت(_T):" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "ئۇچرىشىشتىن 1 كۈن ئىلگىرى" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Time _zone:" +msgstr "ۋاقىت رايونى(_Z):" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "ئۇچرىشىشتىن 1 سائەت ئىلگىرى" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgid "_Summary:" +msgstr "ئۈزۈندى(_S):" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "ئۇچرىشىشتىن 15 مىنۇت ئىلگىرى" +msgid "Event Description" +msgstr "ھادىسە چۈشەندۈرۈلۈشى" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "ئۈچۈن" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)…" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "غىچە" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#| msgid "Reminder!" +msgid "_Reminder" +msgstr "ئەسكەرتكۈچ(_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#| msgid "Custom Header" +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "ئىختىيارىي ئەسكەرتكۈچ:" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "ئۇمۇت" +msgid "January" +msgstr "قەھرىتان" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "تومۇز" +msgid "February" +msgstr "ھۇت" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "كۆنەك" +msgid "March" +msgstr "نەۋرۇز" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "ھۇت" +msgid "April" +msgstr "ئۈمىد" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "قەھرىتان" +msgid "May" +msgstr "باھار" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "چىللە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 msgid "June" msgstr "سەپەر" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "چىللە" + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "نەۋرۇز" +msgid "August" +msgstr "تومۇز" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "باھار" +msgid "September" +msgstr "مىزان" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "ئوغلاق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 msgid "October" msgstr "ئوغۇز" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "ئوغلاق" + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "كۆنەك" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 msgid "Select Date" msgstr "چېسلا تاللا" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Select _Today" msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "مىزان" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3189 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3471 msgid "Memo" msgstr "ئەسلەتمە" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 msgid "Print this memo" -msgstr "بۇ ئەسلەتمەنى باس" +msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى باس" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:393 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:432 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "ئەسلەتمە باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:468 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"ئەسلەتمىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا " -"بولىدۇ." +msgstr "ئەسلەتمىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:472 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ئەسلەتمىنى تولۇق تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:924 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:987 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "'%s' دىكى ئەسلەتمىنى ئاچالمايدۇ: %s" +msgstr "‹%s› دىكى ئەسلەتمىنى ئاچالمايدۇ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2563 -#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2652 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1180 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1384 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "To" msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "باشلىنىش چېسلاسى(_R):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#| msgid "List" +msgid "_List:" +msgstr "تىزىم(_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "ئۈزۈندە(_M):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "تەشكىللىگۈچى(_Z):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "يوللاش ئورنى(_O):" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "باشلىنىش چېسلاسى(_R):" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "گۇرۇپپا(_G):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "ئۈزۈندى(_M):" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "سىز تەكرار ھادىسىنى تەھرىرلىمەكچى. نېمىنى ئۆزگەرتىسىز؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"سىز تەكرار ھادىسىگە ۋاكالەتچىلىك قىلماقچى. نېمىگە ۋاكالەتچىلىك قىلىسىز؟" +msgstr "سىز تەكرار ھادىسىگە ۋاكالەتچىلىك قىلماقچى. نېمىگە ۋاكالەتچىلىك قىلىسىز؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "سىز تەكرار ۋەزىپىنى ئۆزگەرتمەكچى. نېمە مەزمۇننى ئۆزگەرتىسىز؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "سىز تەكرار ئەسلەتمىنى ئۆزگەرتمەكچى. نېمە مەزمۇننى ئۆزگەرتىسىز؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "مۇشۇ قېتىملا" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "بۇ قېتىم ۋە كەلگۈسىدىكى ھەر قېتىم" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "ھەممە قېتىم" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:578 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "بۇ ئۇچرىشىشتا Evolution تەھرىرلىيەلمەيدىغان تەكرار كۆرسىتىش بار." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "تەكرار كۆرسىتىش چېسلاسى ئىناۋەتسىز." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022 msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "تەكرار ھادىسە تۈرىنىڭ ئاخىرىلىشىش ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بالدۇر" +msgstr "تەكرار ھادىسە تۈرىنىڭ ئاخىرلىشىش ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بالدۇر" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 msgid "on" msgstr "قوزغات" @@ -3288,7 +3162,7 @@ msgstr "قوزغات" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 msgid "first" msgstr "بىرىنچى" @@ -3297,7 +3171,7 @@ msgstr "بىرىنچى" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "second" msgstr "سېكۇنت" @@ -3305,7 +3179,7 @@ msgstr "سېكۇنت" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "third" msgstr "ئۈچىنچى" @@ -3313,7 +3187,7 @@ msgstr "ئۈچىنچى" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 msgid "fourth" msgstr "تۆتىنچى" @@ -3321,7 +3195,7 @@ msgstr "تۆتىنچى" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 msgid "fifth" msgstr "بەشىنچى" @@ -3329,13 +3203,13 @@ msgstr "بەشىنچى" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1141 msgid "last" msgstr "ئاخىرقى" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "Other Date" msgstr "باشقا چېسلا" @@ -3343,113 +3217,115 @@ msgstr "باشقا چېسلا" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171 msgid "1st to 10th" -msgstr "بىرىنچىدىن ئونىنچىگىچە" +msgstr "بىرىنچىدىن ئونىنچىغىچە" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1177 msgid "11th to 20th" -msgstr "ئون بىرىنچىدىن يىگىرمىنچىگىچە" +msgstr "ئون بىرىنچىدىن يىگىرمىگىچە" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 msgid "21st to 31st" -msgstr "يىگىرمە بىرىنچىدىن ئوتتۇر بىرىنچىگىچە" +msgstr "يىگىرمە بىرىنچىدىن ئوتتۇز بىرىنچىغىچە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "دۈشەنبە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "سەيشەنبە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "چارشەنبە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1213 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "پەيشەنبە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1214 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "جۈمە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "شەنبە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "يەكشەنبە" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1244 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1347 msgid "on the" msgstr "ئورنى" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1418 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1532 msgid "occurrences" msgstr "كۆرۈلۈشى" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 msgid "Add exception" msgstr "مۇستەسنا قوش" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2300 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "تۈزىتىدىغان تاللانمىغا ئېرىشەلمىدى." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2175 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2306 msgid "Modify exception" msgstr "مۇستەسنا ئۆزگەرت" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2219 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "ئۆچۈرىدىغان تاللانمىغا ئېرىشەلمىدى." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2353 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2493 msgid "Date/Time" msgstr "چېسلا/ۋاقىت" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "ھەر" - +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "مۇستەسنا" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "كۈن" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Preview" -msgstr "ئالدىن كۆزەت" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "ھەپتە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنى قايتا كۆرسەت(_U)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "ئاي" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "كۈن" +msgid "year(s)" +msgstr "يىل" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 @@ -3460,156 +3336,154 @@ msgstr "ئۈچۈن" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "مەڭگۈ" +msgid "until" +msgstr "غىچە" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "ئاي" +msgid "forever" +msgstr "مەڭگۈ" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "غىچە" +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنى قايتا كۆرسەت(_U)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 +msgid "Every" +msgstr "ھەر" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "ھەپتە" +msgid "Exceptions" +msgstr "مۇستەسنا" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "يىل" +msgid "Preview" +msgstr "ئالدىن كۆزەت" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "بۇ ھادىسىدە ئەسكەرتىشىمنى يوللا" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:197 +#| msgid "Send my alarms with this event" +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "ئەسكەرتكۈچلىرىمنى بۇ ھادىسە بىلەن بىرگە ئەۋەتسۇن" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:199 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "يېڭى قاتناشقۇچىلارغىلا ئۇقتۇر(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:357 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:382 msgid "Completed date is wrong" msgstr "تاماملانغان چېسلا خاتا" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:495 msgid "Web Page" msgstr "توربەت" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 -#: ../calendar/gui/print.c:3275 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "ۋاز كەچتى" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 ../calendar/gui/print.c:3272 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Completed" -msgstr "تاماملاندى" - #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "يۇقىرى" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:592 -#: ../calendar/gui/print.c:3269 -msgid "In Progress" -msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "تۆۋەن" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 ../calendar/gui/e-task-table.c:515 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 -#: ../calendar/gui/print.c:3266 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:3553 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "باشلىمىدى" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "پىرسەنت تامام:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "ھالەت(_U):" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:3556 +msgid "In Progress" +msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:669 ../calendar/gui/print.c:3559 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Completed" +msgstr "تاماملاندى" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:332 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:670 +#: ../calendar/gui/print.c:3562 ../mail/mail-send-recv.c:879 +msgid "Canceled" +msgstr "قالدۇرۇۋېتىلدى" + +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "ھالىتى" -#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +msgid "Stat_us:" +msgstr "ھالەت(_U):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "پىرسەنت تامام:" + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "ئېنىقلىمىسىز" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "مەرتىۋىسى(_P):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "تاماملانغان چېسلا(_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "ئالدىنلىق(_P):" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "تور بەت(_W):" @@ -3626,362 +3500,421 @@ msgstr "چېكىلسە ۋەزىپىنىڭ ھالەت تەپسىلاتىنى ئۆ msgid "_Send Options" msgstr "يوللاش تاللانمىلىرى(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3187 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3469 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "ۋەزىپە" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 msgid "Task Details" msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 msgid "Print this task" -msgstr "بۇ ۋەزىپەنى باس" +msgstr "بۇ ۋەزىپىنى باس" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "ۋەزىپەنىڭ باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە." +msgstr "ۋەزىپىنىڭ باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:261 msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "ۋەزىپەنىڭ قەرەلى توشۇش چېسلاسى كەلگۈسىدە." +msgstr "ۋەزىپىنىڭ قەرەلى توشۇش چېسلاسى كەلگۈسىدە." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"ۋەزىپەنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ." +msgstr "ۋەزىپىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:298 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ۋەزىپەنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس" +msgstr "ۋەزىپىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "تەشكىللىگۈچى(_Z):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:302 +#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:816 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845 msgid "Due date is wrong" msgstr "مۇددىتى خاتا" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1808 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1833 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "'%s' دىكى ۋەزىپىنى ئاچالمايدۇ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "كاتېگورىيە(_I)…" +msgstr "‹%s› دىكى ۋەزىپىنى ئاچالمايدۇ: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "مۇددىتى:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Time zone:" msgstr "ۋاقىت رايونى:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +msgid "New Appointment" +msgstr "يېڭى ئۇچرىشىش" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 +msgid "New All Day Event" +msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 +msgid "New Meeting" +msgstr "يېڭى يىغىن" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 +msgid "Go to Today" +msgstr "بۈگۈنگە يۆتكەل" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 +msgid "Go to Date" +msgstr "چېسلاغا يۆتكەل" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#| msgid "It has recurrences." +msgid "It has reminders." +msgstr "ئۇنىڭ ئەسكەرتكۈچىلىرى بار." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 +msgid "It has recurrences." +msgstr "تەكرار كۆرسىتىش بار." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +msgid "It is a meeting." +msgstr "ئۇ بىر يىغىن." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "يىلنامە ھادىسە: ئۈزۈندىسى %s." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "يىلنامە ھادىسە: ئۈزۈندىسى يوق." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 +msgid "calendar view event" +msgstr "يىلنامە كۆرۈنۈش ھادىسە" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 +msgid "Grab Focus" +msgstr "فوكۇسقا ئېرىش" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "%d ھادىسە بار." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156 +msgid "It has no events." +msgstr "ھادىسە يوق." + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "خىزمەت كۈن كۆرۈنۈشى: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "خىزمەت كۈنىنىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "بىر ياكى بىر قانچە كۈنلۈك يىلنامە كۆرۈنۈشى" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت دائىرىسىدىكى جەدۋەلنى كۆرسىتىپ، تاللىغىلى بولىدۇ" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1120 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome يىلنامە" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1106 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1110 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1122 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1157 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1897 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 +msgid "Jump button" +msgstr "يۆتكەل توپچا" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "بۇ جاي چېكىلسە تېخىمۇ كۆپ ھادىسىلەرنى كۆرەلەيسىز." + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:384 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d كۈن" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:390 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d ھەپتە" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "نامەلۇم مەشغۇلات ئىجرا قىلىندى" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "ئۇچرىشىش باشلىنىشتىن ئىلگىرى %s %s" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "ئۇچرىشىش باشلانغاندىن كېيىن %s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "ئۇچرىشىش باشلانغاندا %s" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىشتىن ئىلگىرى %s %s" +msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىشتىن ئىلگىرى %s %s" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلاشقاندىن كېيىن %s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلاشقاندا %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:525 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s نىڭ نامەلۇم قوزغاتقۇچ تىپى" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:669 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "ئاي كۆرۈنۈش: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈش: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "ئاينىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "بىر ياكى بىر قانچە ھەپتىنىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "ماۋزۇسىز" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 msgid "Categories:" msgstr "كاتېگورىيە:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "Summary:" -msgstr "ئۈزۈندە:" +msgstr "ئۈزۈندى:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 msgid "Start Date:" msgstr "باشلاش چېسلاسى:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#| msgid "End Date" +msgid "End Date:" +msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310 msgid "Due Date:" msgstr "مۆھلىتى:" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592 msgid "Status:" -msgstr "ھالەت:" +msgstr "ھالىتى:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 msgid "Priority:" -msgstr "ئالدىنلىق:" +msgstr "مەرتىۋىسى:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "چۈشەندۈرۈش:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:405 msgid "Web Page:" msgstr "تور بەت:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Created" -msgstr "قۇرغان" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "ئاخىرلىشىش چىسلاسى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىلگىنى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "باشلاش چىسلاسى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 -msgid "Free" -msgstr "بوش" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 -msgid "Busy" -msgstr "ئالدىراش" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"جۇغراپىيەلىك ئورۇن چوقۇم تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1534 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 -msgid "Yes" -msgstr "ھەئە" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1534 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "ياق" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:771 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1098 -#: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 -msgid "Recurring" -msgstr "تەكرارلانما" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532 -msgid "Assigned" -msgstr "بەلگىلەندى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2714 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a task" +msgstr "چېكىلسە ۋەزىپە قوشىدۇ" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% تامام" +msgid "Start date" +msgstr "باشلاش چېسلاسى" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "چېكىلسە ۋەزىپە قوشىدۇ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +msgid "Type" +msgstr "تىپى" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "تولۇق" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "تاماملاش چېسلاسى" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 +msgid "Complete" +msgstr "تولۇق" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "مۆھلىتى" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% تامام" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Priority" -msgstr "ئالدىنلىق" +msgstr "مەرتىۋە" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "باشلاش چېسلاسى" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Created" +msgstr "قۇرغان" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "تىپى" +msgid "Last modified" +msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىلگىنى" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" +msgstr "تاللانغان ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" +msgstr "تاللانغان ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:447 msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" +msgstr "ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:453 msgid "Delete selected events" msgstr "تاللانغان ھادىسىلەرنى ئۆچۈر" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:260 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:473 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 msgid "Deleting selected objects" msgstr "تاللانغان نەڭلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:632 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1174 msgid "Updating objects" msgstr "نەڭلەرنى يېڭىلاۋاتىدۇ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2605 -msgid "Accepted" -msgstr "قوشۇلغان" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2611 -msgid "Declined" -msgstr "رەت قىلىنغان" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "Tentative" -msgstr "سىناق" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2614 -msgid "Delegated" -msgstr "ھاۋالە قىلىندى" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 -msgid "Needs action" -msgstr "مەشغۇلات زۆرۈر" - #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:537 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:758 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s <%s>" @@ -3989,677 +3922,580 @@ msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3221 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 ../calendar/gui/print.c:3507 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ئورنى: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2051 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "ۋاقىت: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "باشلاش چېسلاسى" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1234 +#: ../calendar/gui/print.c:1251 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6017 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 +msgid "Recurring" +msgstr "تەكرارلانما" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686 +msgid "Assigned" +msgstr "بەلگىلەندى" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6005 +msgid "Accepted" +msgstr "قوشۇلغان" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6011 +msgid "Declined" +msgstr "رەت قىلىنغان" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 +msgid "Tentative" +msgstr "سىناق" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6014 +msgid "Delegated" +msgstr "ھاۋالە قىلىندى" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606 +msgid "Needs action" +msgstr "مەشغۇلات زۆرۈر" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 +msgid "Free" +msgstr "بوش" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 ../calendar/gui/e-task-table.c:643 +msgid "Busy" +msgstr "ئالدىراش" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "جۇغراپىيىلىك ئورۇن چوقۇم تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "يوق" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" -msgstr "" -"چېسلا تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" +msgstr "چېسلا تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" "%s" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806 +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:777 +#: ../calendar/gui/print.c:1057 ../calendar/gui/print.c:1076 +#: ../calendar/gui/print.c:2607 ../calendar/gui/print.c:2627 +msgid "am" +msgstr "چ ب" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1033 ../calendar/gui/e-week-view.c:780 +#: ../calendar/gui/print.c:1062 ../calendar/gui/print.c:1078 +#: ../calendar/gui/print.c:2612 ../calendar/gui/print.c:2629 +msgid "pm" +msgstr "چ ك" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1864 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2070 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2710 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "%d ھەپتە" + +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i مىنۇت بۆلۈنۈشى" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:822 msgid "Show the second time zone" msgstr "ئىككىنچى ۋاقىت رايونىنى كۆرسەت" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:228 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:839 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:255 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:873 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 msgid "Select..." msgstr "تاللا…" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1875 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:756 -#: ../calendar/gui/print.c:926 ../calendar/gui/print.c:945 -#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../calendar/gui/print.c:2392 -msgid "am" -msgstr "چ ب" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:759 -#: ../calendar/gui/print.c:931 ../calendar/gui/print.c:947 -#: ../calendar/gui/print.c:2377 ../calendar/gui/print.c:2394 -msgid "pm" -msgstr "چ ك" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d ھەپتە" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Chair Persons" msgstr "رەئىس كىشىلەر" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Required Participants" msgstr "كېرەكلىك قاتناشقۇچىلار" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Optional Participants" msgstr "تاللاشچان قاتناشقۇچىلار" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 msgid "Resources" msgstr "مەنبەلەر" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1094 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1230 msgid "Individual" msgstr "ئۆزگىچە" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1095 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1231 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "گۇرۇپپا" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1232 msgid "Resource" msgstr "مەنبە" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1097 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1233 msgid "Room" msgstr "ئۆي" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Chair" msgstr "رەئىس" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Required Participant" msgstr "كېرەكلىك قاتناشقۇچى" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Optional Participant" msgstr "تاللاشچان قاتناشقۇچى" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Non-Participant" msgstr "قاتناشمايدىغان" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 msgid "Needs Action" msgstr "زۆرۈر مەشغۇلات" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:553 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624 msgid "Attendee " msgstr "قاتناشقۇچى " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 msgid "In Process" msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1834 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"ئىم كىرگۈزۈپ %2$s ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە %1$s مۇلازىمېتىرنىڭ ئالدىراش/بىكار " -"ئۇچۇرىنى زىيارەت قىلىدۇ" +msgstr "ئىم كىرگۈزۈپ %2$s ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە %1$s مۇلازىمېتىرنىڭ ئالدىراش/بىكار ئۇچۇرىنى زىيارەت قىلىدۇ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1844 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "مەغلۇپ بولۇش سەۋەبى: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1849 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338 +#: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A، %B %d، %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 msgid "Out of Office" msgstr "سىرتتا" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573 msgid "No Information" msgstr "ئۇچۇر يوق" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "O_ptions" msgstr "تاللانمىلار(_P)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 msgid "Show _only working hours" msgstr "خىزمەت ۋاقتىنىلا كۆرسەت(_O)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "Show _zoomed out" msgstr "كىچىكلىتىپ كۆرسەت(_Z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664 msgid "_Update free/busy" msgstr "بىكار/ئالدىراشنى يېڭىلا(_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:681 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701 msgid "_Autopick" msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 msgid "_All people and resources" msgstr "ھەممە كىشى ۋە مەنبەلەر(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:750 msgid "All _people and one resource" msgstr "ھەممە كىشىلەر ۋە بىر مەنبە(_P)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761 msgid "_Required people" msgstr "كېرەكلىك كىشىلەر(_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771 msgid "Required people and _one resource" msgstr "كېرەكلىك كىشىلەر ۋە بىر مەنبە(_O)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:825 msgid "_Start time:" msgstr "باشلاش ۋاقتى(_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:869 msgid "_End time:" msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى(_E):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "بۇ جاي چېكىلىپ قاتناشقۇچى قوشۇلىدۇ" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "ئادەتتىكى ئات" +msgid "Member" +msgstr "ئەزا" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" +msgstr "ۋاكالىتەن" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Delegated From" msgstr "ۋەكىل كەلگەن جاي" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "ۋاكالەتەن" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" +msgstr "ئادەتتىكى ئات" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Language" msgstr "تىل" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "ئەزا" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:418 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەر" +msgstr "ئەسلەتمىلەر" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:721 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" -msgstr "* ئۈزۈندە يوق *" +msgstr "* ئۈزۈندى يوق *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:584 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "باشلاش: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "قەرەلى: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" +msgstr "ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 msgid "Delete selected memos" msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىلەرنى ئۆچۈر" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 msgid "Select all visible memos" msgstr "كۆرۈنۈشچان ئەسلەتمىلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a memo" -msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمەدىن بىرنى قوشىدۇ" +msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمىدىن بىرنى قوشىدۇ" #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:615 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2168 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:971 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2388 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "ۋەزىپىلەر" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1038 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1044 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1050 msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" +msgstr "ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Delete selected tasks" msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062 msgid "Select all visible tasks" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ۋەزىپەلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا" +msgstr "كۆرۈنۈشچان ۋەزىپىلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 msgid "Select Timezone" msgstr "ۋاقىت رايونى تاللا" #. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1856 +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2049 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has alarms." -msgstr "ئەسكەرتىش بار" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "تەكرار كۆرسىتىش بار." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2337 +msgid "Purging" +msgstr "پاكىزلاۋاتىدۇ" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "ئۇ بىر يىغىن." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:709 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:820 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرنى تەڭشەش زۆرۈر." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "يىلنامە ھادىسە: ئۈزۈندىسى %s." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "ئاز دېگەندە بىر قاتناشقۇچى بولۇشى لازىم" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "يىلنامە ھادىسە: ئۈزۈندىسى يوق." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:907 ../calendar/gui/itip-utils.c:1068 +msgid "Event information" +msgstr "ھادىسە ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "يىلنامە كۆرۈنۈش ھادىسە" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:910 ../calendar/gui/itip-utils.c:1071 +msgid "Task information" +msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "فوكۇسقا ئېرىش" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:913 ../calendar/gui/itip-utils.c:1074 +msgid "Memo information" +msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 -msgid "New Appointment" -msgstr "يېڭى ئۇچرىشىش" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:916 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New All Day Event" -msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:919 +msgid "Calendar information" +msgstr "يىلنامە ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New Meeting" -msgstr "يېڭى يىغىن" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:956 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "قوشۇلغان" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "Go to Today" -msgstr "بۈگۈنگە يۆتكەل" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:963 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "Go to Date" -msgstr "چېسلاغا يۆتكەل" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "رەت قىلىنغان" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:312 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت دائىرىسىدىكى جەدۋەلنى كۆرسىتىپ، تاللىغىلى بولىدۇ" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "ھاۋالە قىلىندى" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "%d ھادىسە بار." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:990 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "يېڭىلاندى" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "ھادىسە يوق." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "خىزمەت كۈن كۆرۈنۈشى: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "خىزمەت كۈنىنىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "بىر ياكى بىر قانچە كۈنلۈك يىلنامە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome يىلنامە" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "يۆتكەل توپچا" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "بۇ جاي چېكىلسە تېخىمۇ كۆپ ھادىسىلەرنى كۆرەلەيسىز." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈش: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈش: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "ئاينىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "بىر ياكى بىر قانچە ھەپتىنىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 -msgid "Purging" -msgstr "پاكىزلاۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:503 ../calendar/gui/itip-utils.c:558 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرنى تەڭشەش زۆرۈر." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "ئاز دېگەندە بىر قاتناشقۇچى بولۇشى لازىم" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908 -msgid "Event information" -msgstr "ھادىسە ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:911 -msgid "Task information" -msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 ../calendar/gui/itip-utils.c:914 -msgid "Memo information" -msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:756 ../calendar/gui/itip-utils.c:932 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 -msgid "Calendar information" -msgstr "يىلنامە ئۇچۇرى" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "قوشۇلغان" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 ../calendar/gui/itip-utils.c:858 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "رەت قىلىنغان" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "ھاۋالە قىلىندى" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "يېڭىلاندى" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:997 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1004 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "يېڭىلا" @@ -4667,455 +4503,453 @@ msgstr "يېڭىلا" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "بىلەت تاشلاپ قارار قىلىش" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى (%s دىن %s غىچە)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1097 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "مەنبەنى ئالدىن كېلىشەلمىدى، يېڭى ھادىسە بىلەن باشقا ھادىسە توقۇنۇشتى." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:966 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1128 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "مەنبەنى ئالدىن كېلىشەلمىدى، خاتالىق: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1308 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "سىز چوقۇم ھادىسىنىڭ قاتناشقۇچىسى بولۇشىڭىز كېرەك." -#: ../calendar/gui/print.c:548 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "1st" msgstr "1-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:548 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "2nd" msgstr "2-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:548 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "3rd" msgstr "3-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:548 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "4th" msgstr "4-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:548 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "5th" msgstr "5-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "6th" msgstr "6-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "7th" msgstr "7-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "8th" msgstr "8-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "9th" msgstr "9-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "10th" msgstr "10-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "11th" msgstr "11-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "12th" msgstr "12-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "13th" msgstr "13-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "14th" msgstr "14-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "15th" msgstr "15-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "16th" msgstr "16-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "17th" msgstr "17-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "18th" msgstr "18-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "19th" msgstr "19-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "20th" msgstr "20-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "21st" msgstr "21-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "22nd" msgstr "22-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "23rd" msgstr "23-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "24th" msgstr "24-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "25th" msgstr "25-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "26th" msgstr "26-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "27th" msgstr "27-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "28th" msgstr "28-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "29th" msgstr "29-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "30th" msgstr "30-چېسلا" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "31st" msgstr "31-چېسلا" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:611 +#: ../calendar/gui/print.c:720 msgid "Su" msgstr "ي" -#: ../calendar/gui/print.c:611 +#: ../calendar/gui/print.c:720 msgid "Mo" msgstr "د" -#: ../calendar/gui/print.c:611 +#: ../calendar/gui/print.c:720 msgid "Tu" msgstr "س" -#: ../calendar/gui/print.c:611 +#: ../calendar/gui/print.c:720 msgid "We" msgstr "چ" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Th" msgstr "پ" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Fr" msgstr "ج" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Sa" msgstr "ش" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3014 +#: ../calendar/gui/print.c:3295 msgid " to " msgstr " غا " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3024 +#: ../calendar/gui/print.c:3305 msgid " (Completed " msgstr " (تامام " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3030 +#: ../calendar/gui/print.c:3311 msgid "Completed " msgstr "تاماملاندى " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3040 +#: ../calendar/gui/print.c:3321 msgid " (Due " msgstr " (مۆھلىتى " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3047 +#: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid "Due " msgstr "مۆھلىتى " -#: ../calendar/gui/print.c:3212 +#: ../calendar/gui/print.c:3496 #, c-format msgid "Summary: %s" -msgstr "ئۈزۈندە: %s" +msgstr "ئۈزۈندى: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3239 +#: ../calendar/gui/print.c:3526 msgid "Attendees: " msgstr "قاتناشقۇچىلار: " -#: ../calendar/gui/print.c:3282 +#: ../calendar/gui/print.c:3570 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "ھالەت: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3297 +#: ../calendar/gui/print.c:3586 #, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "ئالدىنلىق: %s" +msgstr "مەرتىۋىسى: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3315 +#: ../calendar/gui/print.c:3604 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "تاماملانغان پىرسەنتى: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3326 +#: ../calendar/gui/print.c:3618 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3339 +#: ../calendar/gui/print.c:3632 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "كاتېگورىيەلەر: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3350 +#: ../calendar/gui/print.c:3643 msgid "Contacts: " msgstr "ئالاقەداشلار: " -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% تاماملاندى" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% تاماملاندى" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is greater than" msgstr "چوڭ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is less than" msgstr "كىچىك" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "ئۇچرىشىش ۋە يىغىن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:407 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:817 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2094 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5619 msgid "Opening calendar" msgstr "يىلنامە ئېچىۋاتىدۇ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:547 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar ھۆججەتلەر (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:548 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar ئەكىرگۈچ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:636 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Reminder!" -msgstr "ئەسكەرتكۈچى!" +msgstr "ئەسكەرتكۈچ!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:716 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:793 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar ھۆججەتلەر (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:717 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:794 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar ئەكىرگۈچ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:966 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 msgid "Calendar Events" -msgstr "يىلنامە ھادىسەلەر" +msgstr "يىلنامە ھادىسىلەر" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1004 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution يىلنامە ئىدراكلىق ئەكىرگۈچ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1069 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1386 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "يىغىن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1069 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1386 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "ھادىسە" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1509 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "ۋەزىپە" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1510 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "ئەسلەتمە" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "تەكرار كۆرسىتىش بار" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1089 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1094 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 +#| msgid "Sh_ow a reminder" msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "ئەسكەرتىش بار" +msgid "has reminders" +msgstr "ئەسكەرتكۈچىلىرى بار" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" -msgstr "قوشۇمچە بار" +msgstr "قوشۇلما بار" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1112 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "ئاممىۋى" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "شەخسىي" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "مەخپىي" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1122 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "تۈرگە ئايرىش" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1127 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1247 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1552 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "ئۈزۈندى" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1133 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1253 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "ئورنى" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1423 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1261 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1547 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" -msgstr "باشلا" +msgstr "باشلاش" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "مۆھلىتى" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1164 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "تامام" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "كاتېگورىيە" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1198 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "تاماملاندى" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1340 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "تەشكىللىگۈچى" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1363 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "قاتناشقۇچىلار" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1257 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1377 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "تىپى" @@ -5669,7 +5503,6 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "ئامېرىكا/ناسسائۇ" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "ئامېرىكا/نيۇ-يورك" @@ -6673,9372 +6506,11152 @@ msgstr "تىنچ ئوكيان/ياپ ئارىلى" msgid "Save as..." msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 -msgid "Attach a file" -msgstr "ھۆججەتتىن بىرنى قوش" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 msgid "_Close" msgstr "ياپ(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "Close the current file" msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ياپ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:302 msgid "New _Message" msgstr "يېڭى ئۇچۇر(_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Open New Message window" msgstr "يېڭى ئۇچۇر كۆزنىكىنى ئاچ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolution سەپلىمىسى" -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 msgid "Save the current file" msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ساقلا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save _As..." msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى باشقا ئاتتا ساقلا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 msgid "Character _Encoding" msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 msgid "_Print..." msgstr "باس(_P)…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:356 msgid "Print Pre_view" msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Save as _Draft" msgstr "دەسلەپكى نۇسخىدا ساقلا(_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "Save as draft" msgstr "دەسلەپكى نۇسخىدا ساقلا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327 msgid "S_end" msgstr "يوللا(_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:372 msgid "Send this message" msgstr "بۇ ئۇچۇرنى يوللا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP شىفىر(_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "بۇ ئۇچۇرنى PGP بىلەن شىفىرلا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP ئىمزا(_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "PGP شىفىرلىق ئاچقۇچ بىلەن بۇ ئۇچۇرىڭىزغا ئىمزا قويۇڭ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +#: ../composer/e-composer-actions.c:396 msgid "_Picture Gallery" msgstr "سۈرەت يىغقۇچ(_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "ئۇچۇرىڭىزغا سۆرىگەن سۈرەت توپلىمىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "_Prioritize Message" -msgstr "ئۇچۇر ئالدىنلىقى(_P)" +msgstr "ئۇچۇرنى مەرتىۋىلەشتۇر(_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Set the message priority to high" -msgstr "ئۇچۇرنى يۇقىرى ئالدىنلىققا تەڭشەيدۇ" +msgstr "ئۇچۇرنىڭ مەرتىۋىسىنى يۇقىرى قىلىپ تەڭشەيدۇ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "ئوقۇپ ۋاقىپلىنىش ئىلتىماسى(_Q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "ئۇچۇرىڭىز ئوقۇلغاندا يەتكۈزۈلگەنلىك ئۇقتۇرۇشىغا ئېرىشىدۇ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME شىفىر(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "بۇ ئۇچۇرىڭىزنى S/MIME شىفىرلىق گۇۋاھنامىدە شىفىرلايدۇ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME ئىمزا(_N)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "بۇ ئۇچۇرىڭىزغا S/MIME ئىمزالىق گۇۋاھنامە بىلەن ئىمزا قويۇڭ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 msgid "_Bcc Field" msgstr "مەخپىي يوللاش سۆز بۆلىكى(_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "مەخپىي يوللاش سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 msgid "_Cc Field" msgstr "كۆچۈرۈپ يوللاش سۆز بۆلىكى(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "كۆچۈرۈپ يوللاش سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 msgid "_Reply-To Field" msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش سۆز بۆلىكى(_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 msgid "Save Draft" msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ساقلا" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "خەت تاپشۇرۇۋالغۇچىلارنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغانلارنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغان ئەمما تاپشۇرۇۋالغۇچىلار تىزىمىدا " -"كۆرۈنمەيدىغان تاپشۇرۇۋالغۇچىنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" +msgstr "بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغان ئەمما تاپشۇرۇۋالغۇچىلار تىزىمىدا كۆرۈنمەيدىغان تاپشۇرۇۋالغۇچىنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 msgid "Fr_om:" msgstr "ئەۋەتكۈچى(_O):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 msgid "_Reply-To:" msgstr "جاۋاب(_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 msgid "_To:" msgstr "نىشان(_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 msgid "_Cc:" msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 msgid "_Bcc:" msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1048 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 msgid "_Post To:" msgstr "ئەۋەتىش ئورنى(_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1052 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 msgid "S_ubject:" msgstr "ماۋزۇ:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1061 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:490 msgid "Si_gnature:" msgstr "ئىمزا(_G):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 msgid "Click here for the address book" msgstr "ئادرېس دەپتىرى ئۈچۈن بۇ جاينى چېكىڭ" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "ئەۋەتىدىغان قىسقۇچنى تاللاش ئۈچۈن بۇ جاينى چېكىڭ" -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -msgid "Undo the last action" -msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -msgid "Search for text" -msgstr "تېكىست ئىزدە" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "تېكىستنى ئىزدەپ ئالماشتۇر" - -#: ../composer/e-composer-private.c:372 +#: ../composer/e-composer-private.c:347 msgid "Save draft" msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ساقلا" -#: ../composer/e-msg-composer.c:791 +#: ../composer/e-msg-composer.c:856 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرغا ئىمزا قويالمىدى: بۇ ھېساباتقا ئىمزالىق گۇۋاھنامە " -"تەڭشەلمىگەن" +msgstr "ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرغا ئىمزا قويالمىدى: بۇ ھېساباتقا ئىمزالىق گۇۋاھنامە تەڭشەلمىگەن" -#: ../composer/e-msg-composer.c:800 +#: ../composer/e-msg-composer.c:865 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" -msgstr "" -"ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرنى شىفىرلىيالمىدى: بۇ ھېساباتقا شىفىرلىق گۇۋاھنامە " -"تەڭشەلمىگەن" +msgstr "ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرنى شىفىرلىيالمىدى: بۇ ھېساباتقا شىفىرلىق گۇۋاھنامە تەڭشەلمىگەن" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1695 ../composer/e-msg-composer.c:2079 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 msgid "Compose Message" msgstr "يېڭى ئۇچۇر" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4159 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4206 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "تەھرىرلىگۈچتە تېكىست بولمىغان ئۇچۇر گەۋدىسى بار." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4864 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4883 msgid "Untitled Message" msgstr "ماۋزۇسىز ئۇچۇر" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" قوشۇمچىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ئېلخەت يوللانسا ئېلخەت يوللاۋاتقاندا ئاخىرىدىكى " -"قوشۇمچىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ " +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "ھۆججەت "{0}" نى بۇ ئۇچۇرغا قوشۇمچە سۈپىتىدە قوشالمايسىز." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "بارلىق ھېساباتلار ئۆچۈرۈلدى." +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "'{0}' ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس، ئۇچۇردا يوللىيالمايدۇ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىڭىزغا ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "{0} دىن قوشۇمچە ئۇچۇرغا ئېرىشەلمىدى." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "يوللاش ساندۇقى قىسقۇچىڭىزغا ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." +msgid "Because "{1}"." +msgstr "سەۋەبى "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "يوللاۋاتقاندا خاتالىق يۈز بەردى. داۋاملاشتۇرامسىز؟" +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "تاماملانمىغان ئۇچۇرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "سىز راستىنلا '{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچۇرنى تاشلىۋېتەمسىز؟" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "ئالدىنقى قېتىم يېڭى ئۇچۇر يېزىۋاتقان ۋاقتىڭىزدا Evolution تاسادىپىي چېكىندى. ئۇچۇرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈپ ئۇنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىزغا يول قويىدۇ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -""{0}" سەۋەبىدىن باشقا خەت تاللانمىسىنى تاللىشىڭىز كېرەك بولۇشى " -"مۇمكىن." +msgid "_Do not Recover" +msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمە(_D)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "سەۋەبى "{1}"." +msgid "_Recover" +msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"چۈنكى سىز تورسىز خىزمەت قىلىۋاتقاچقا، ئۇچۇر يەرلىك يوللاش ساندۇقى " -"قىسقۇچىڭىزغا ساقلىنىدۇ. تورغا چىققاندىن كېيىن، Evolution نىڭ قورال " -"بالدىقىدىكى يوللا/قوبۇللا تۈگمىسىنى چېكىپ بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالايسىز." +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "ئۆزلۈكىدىن ساقلىنىدىغان ھۆججەت "{0}"نى ساقلىيالمىدى." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"بۇ يېزىش كۆزنىكىنى تاقالسا ئۇچۇر مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ، دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىغا " -"بۇ ئۇچۇرنى ساقلىسىڭىز بۇ باشقا گەپ. بۇنداق بولغاندا سەل تۇرۇپ ئۇچۇرنى " -"يېزىشنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىزغا يول قويىدۇ." +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "ئۆزلۈكىدىن ساقلاشنى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى سەۋەبى "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not create message." -msgstr "ئۇچۇر قۇرالمىدى." +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ. بۇ خەتنى يوللامسىز؟" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "ئىمزالىق ھۆججەت "{0}" نى ئوقۇيالمىدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0} دىن قوشۇمچە ئۇچۇرغا ئېرىشەلمىدى." +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr " قوشۇلمىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ئېلخەت يوللانسا ئېلخەت يوللاۋاتقاندا ئاخىرىدىكى قوشۇلمىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "ئۆزلۈكىدىن ساقلىنىدىغان ھۆججەت "{0}"نى ساقلىيالمىدى." +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "سىز راستىنىلا '{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچۇرنى تاشلىۋېتەمسىز؟" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "تاماملانمىغان ئۇچۇرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ. بۇ خەتنى يوللامسىز؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "" -"ئۆزلۈكىدىن ساقلاشنى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى سەۋەبى "{1}"." +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "بۇ يېزىش كۆزنىكىنى تاقالسا ئۇچۇر مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ، دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىغا بۇ ئۇچۇرنى ساقلىسىڭىز بۇ باشقا گەپ. بۇنداق بولغاندا سەل تۇرۇپ ئۇچۇرنى يېزىشنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىزغا يول قويىدۇ." +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىم يېڭى ئۇچۇر يېزىۋاتقان ۋاقتىڭىزدا Evolution تاسادىپىي چېكىندى. " -"ئۇچۇرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈپ ئۇنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىزغا يول قويىدۇ." +msgid "_Continue Editing" +msgstr "تەھرىرلەشنى داۋاملاشتۇر(_C)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "ئۇچۇرنى يوللاش ساندۇقىغا ساقلايدۇ." +msgid "_Save Draft" +msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ساقلا(_S)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "'{0}' ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس، ئۇچۇردا يوللىيالمايدۇ." +msgid "Could not create message." +msgstr "ئۇچۇر قۇرالمىدى." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}"." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr ""{0}" سەۋەبىدىن باشقا خەت تاللانمىسىنى تاللىشىڭىز كېرەك بولۇشى مۇمكىن." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}". ئۇچۇر ساقلانمىغاندەك تۇرىدۇ." +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "ئىمزالىق ھۆججەت "{0}" نى ئوقۇيالمىدى." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}". ئۇچۇر يوللانمىغاندەك تۇرىدۇ." +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "بارلىق ھېساباتلار ئۆچۈرۈلدى." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "ھۆججەت "{0}" نى بۇ ئۇچۇرغا قوشۇمچە سۈپىتىدە قوشالمايسىز." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "خەتنى يېزىشتىن ئىلگىرى ھېساباتتىن بىرنى سەپلىشىڭىز كېرەك." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "ئۇچۇرىڭىز يوللاندى ئەمما بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "يوللاش ساندۇقى قىسقۇچىڭىزغا ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}". ئۇچۇر يوللانمىغاندەك تۇرىدۇ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىڭىزغا ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "تەھرىرلەشنى داۋاملاشتۇر(_C)" +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}". ئۇچۇر ساقلانمىغاندەك تۇرىدۇ." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمە(_D)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "يوللاۋاتقاندا خاتالىق يۈز بەردى. داۋاملاشتۇرامسىز؟" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Recover" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "يوللاش ساندۇقىغا ساقلا(_S)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ساقلا(_S)" +msgid "_Try Again" +msgstr "قايتا سىنا(_T)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "يوللاش ساندۇقىغا ساقلا(_S)" +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "ئۇچۇرىڭىز يوللاندى ئەمما بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "ئۇچۇرنى يوللاش ساندۇقىغا ساقلايدۇ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "_Try Again" -msgstr "قايتا سىنا(_T)" +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "چۈنكى سىز تورسىز خىزمەت قىلىۋاتقاچقا، ئۇچۇر يەرلىك يوللاش ساندۇقى قىسقۇچىڭىزغا ساقلىنىدۇ. تورغا چىققاندىن كېيىن، Evolution نىڭ قورال بالدىقىدىكى يوللا/قوبۇللا توپچىسىنى چېكىپ بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالايسىز." + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution ئەسكەرتىش ئۇقتۇرۇشى" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "يىلنامە ھادىسە ئۇقتۇرۇشى" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Groupware يۈرۈشلۈكى" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution خەت ۋە يىلنامە" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "سىڭدۈرىدىغان ئېغىز ID" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "ئېلخەت، ئالاقەداشلار ۋە پىلانىڭىزنى باشقۇرىدۇ" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "socket" -msgstr "socket" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "تولۇق ئاتىڭىزنى كىرگۈزۈڭ." +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Email Settings" +msgstr "ئېلخەت تەڭشىكى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ." +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "ئېلخەت ھېسابات سەپلىمىسى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "كىرگۈزگەن ئېلخەت ئادرېسىڭىز ئىناۋەتسىز." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Calendar information" +msgid "Enable address formatting" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "ئىمنى كىرگۈزۈڭ." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملاش ئۇزۇنلۇقى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "Evolution ئۆزلۈكىدىن تاماملاشنى سىناشتىن ئىلگىرى كىرگۈزىدىغان ھەرپ سانى." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:483 -msgid "Personal details:" -msgstr "شەخسىي تەپسىلات:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملىنىدىغان ئات ۋە ئادرېسنى كۆرسەت" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -msgid "Name:" -msgstr "ئاتى:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "تۈردە ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداش خەت ئادرېسى ۋە ئاتنى مەجبۇرىي كۆرسىتەمدۇ يوق." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:499 -msgid "Email address:" -msgstr "ئېلخەت مەنزىل:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "ئات سۆزلەشكۈدىكى ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن قىسقۇچنىڭ URI نى تاللاڭ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 -msgid "Details:" -msgstr "تەپسىلاتى:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "ئات سۆزلەشكۈدىكى ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن قىسقۇچنىڭ URI نى تاللاڭ." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:517 -msgid "Receiving" -msgstr "قوبۇللاۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Contact layout style" +msgstr "ئالاقەداش ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:524 -msgid "Server type:" -msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى قەيەرگە جايلاشتۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك ئۇسلۇب) ئالدىن كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ يېنىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533 -msgid "Server address:" -msgstr "مۇلازىمىتىر ئادرىسى:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (توغرىسىغا)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:542 -msgid "Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "توغرىسىغا تەڭشىگەندە ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنىڭ ئورنى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:551 -msgid "Use encryption:" -msgstr "شىفىرلاش ئىشلەت:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (بويىغا)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:556 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 -msgid "never" -msgstr "ھەرگىز" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "بويىغا تەڭشىگەندە ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنىڭ ئورنى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:568 -msgid "Sending" -msgstr "يوللاۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show maps" +msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "ئالدىن كۆرۈش كۆزنىكىدە خەرىتىلەرنى كۆرسىتەمدۇ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Primary address book" +msgstr "ئاساسىي ئادرېس دەپتىرى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +#| msgid "" +#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of " +#| "the \"Contacts\" view." msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view" msgstr "" -"ئېلخەت ھېساباتىدىن بىرنى تەڭشىسىڭىز ئاندىن بۇ ئېلخەت پىروگراممىسىنى " -"ئىشلىتەلەيسىز. تۆۋەندە ئېلخەت ئادرېس ۋە ئىمنى تولدۇرۇڭ، بىز ھەممە تەڭشەكنى " -"تاماملاشنى سىنايمىز. ئەگەر ھەممە تەڭشەكلەرنى ئۆزلۈكىدىن تاماملىيالمىسا، " -"ئېلخەت مۇلازىمېتىرىنىڭ تەپسىلىي ئۇچۇرلىرىنى تەمىنلىشىڭىز كېرەك." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Show preview pane" +msgstr "ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسەت" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "خەت ئۇچۇرلىرىنى يۇنىكودقا ئايلاندۇر" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"كەچۈرۈڭ، تەڭشەكنى ئۆزلۈكىدىن تاماملاش ئارقىلىق ئېلخەت ئادرېسىڭىزغا " -"ئېرىشەلمەيدۇ. تۆۋەندىكى تەڭشەكنى تاماملاڭ. بىز سىزنىڭ بايا كىرگۈزگەن " -"ئۇچۇرىڭىزغا ئاساسەن خىزمەتنى تاماملايمىز ئەمما ئۇلارنى ئۆزگەرتىشىڭىز كېرەك " -"بولۇشى مۇمكىن." +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "ئۇچۇر تېكىستىنى يۇنىكود UTF-8 گە ئايلاندۇرۇپ، ئوخشاش بولمىغان ھەرپ توپلىمىدا كەلگەن خەتلەرنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرلىرىنىڭ ئالاھىدىلىكىنى بىردەكلەشتۈرىدۇ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Save directory for alarm audio" +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "ئەسكەرتكۈچ ئۈن ھۆججىتىنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify more options to configure the account." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "ئەسكەرتكۈچ ئۈن ھۆججىتىنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ قىممىتى" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "" -"بۇ ھېساباتنى سەپلەش ئۈچۈن تېخىمۇ كۆپ تاللانمىلارنى بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ بىرلىكى" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "" +#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +#| "\"days\"." msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" msgstr "" -"ھازىر بىز يوللاش خەت تەڭشىكىڭىزگە ئېھتىياجلىق. بىز ئامالنىڭ بېرىچە " -"ئۆزلۈكىدىن تاماملايمىز ئەمما سىز تەڭشەكنى تەكشۈرۈپ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك " -"قىلىسىز." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "ھېساباتىڭىزغا كۆڭۈلدىكى تەڭشەكنى بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پرېسلا" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "" +#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +#| "Sunday in the space of one weekday." msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday" msgstr "" -"بىز مۇلازىمېتىرغا باغلىنىپ ئېلخىتىڭىزگە ئېرىشىشتىن ئىلگىرى سەپلىمە " -"ئۇچۇرىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633 -#: ../mail/em-account-editor.c:2181 ../mail/em-account-editor.c:2313 -msgid "Identity" -msgstr "سالاھىيەت" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "كېيىنكى - خەت قوبۇللاش" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "تۈرنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورا" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Receiving mail" -msgstr "خەت قوبۇللاش" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "كېيىنكى - خەت يوللاش" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "ئۆچۈرۈشنى جەزملە" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Identity" -msgstr "قايت - كىملىك" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "كېيىنكى - قوبۇللاش تاللانمىسى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "ئاي كۆرۈنۈشتىكى بوي كۆزنەكچە ئورنى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Receiving options" -msgstr "قوبۇللاش تاللانمىسى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +#| msgid "" +#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +#| "navigator calendar." +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "قايت - خەت قوبۇللاش" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Workday end hour" +msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان سائەت" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Sending mail" -msgstr "خەت يوللاش" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -msgid "Next - Review account" -msgstr "كېيىنكى - ھېسابات تەكشۈر" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Workday end minute" +msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان مىنۇت" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "كېيىنكى - كۆڭۈلدىكىلەر" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "قايت - قوبۇللاش تاللانمىسى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Workday start hour" +msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -#: ../mail/em-account-editor.c:3200 -msgid "Defaults" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتلەر" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 كېچە." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "قايت - خەت يوللاش" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Workday start minute" +msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان مىنۇت" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -msgid "Review account" -msgstr "ھېسابات تەكشۈر" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -msgid "Finish" -msgstr "تامام" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "كۈن كۆرۈنۈشى ئۈچۈن ئىككىنچى ۋاقىت رايونى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -msgid "Back - Sending" -msgstr "قايت - يوللاۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +#| msgid "" +#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +#| "used in a 'timezone' key." +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "گۇگىل ئالاقەداشلارنى Evolution غا تەڭشە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "كۈن كۆرۈنۈشىدە يېقىندا ئىشلەتكەن ئىككىنچى ۋاقىت رايونى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "گۇگىل يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "IMAP زىيارىتىنى قوزغىتىشىڭىز كېرەك." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -msgid "Google account settings:" -msgstr "گۇگىل ھېسابات تەڭشىكى:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +#| msgid "" +#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +#| "'day_second_zones' list." +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +"zones' list" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "ياخۇ يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Default reminder value" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچ قىممىتى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a default reminder" msgstr "" -"ياخۇ يىلنامە ئات_تەگئات بويىچە ئاتالدى. بىز بۇ خىل يىلنامە ئاتى ھاسىل " -"قىلىشنى سىنايمىز. توغرىلىقىنى جەزملەڭ، ئەگەر توغرا بولمىسا يىلنامە ئاتىنى " -"قايتا كىرگۈزۈڭ." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "ياخۇ ھېسابات تەڭشىكى:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Default reminder units" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچ بىرلىكى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "ياخۇ يىلنامە ئاتى:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1099 -msgid "Password:" -msgstr "ئىم:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كاتېگورىيە بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 -msgid "Close Tab" -msgstr "بەتكۈچ ياپ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "ھادىسە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كاتېگورىيە سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -msgid "Account Wizard" -msgstr "زىيارەت يېتەكچىسى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە رول بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە رول سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:368 ../mail/e-mail-migrate.c:744 -#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235 -#: ../mail/message-list.c:1714 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "بۇ كومپيۇتېردا" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "%s ئۆزگەرت…" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 -msgid "Add a new account" -msgstr "يېڭى ھېساباتتىن بىرنى قوش" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 -msgid "Account management" -msgstr "ھېسابات باشقۇرۇش" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 -msgid "Settings" -msgstr "تەڭشەكلەر" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "يىلنامە ھادىسە ئۇقتۇرۇشى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution ئەسكەرتىش ئۇقتۇرۇشى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالەت بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:996 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالەت سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution خەت ۋە يىلنامە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "ھادىسە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ۋاقىت رايونى بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:657 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware يۈرۈشلۈكى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "ھادىسە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ۋاقىت رايونى سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "ئېلخەت، ئالاقەداشلار ۋە پىلانىڭىزنى باشقۇرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كىرگۈزۈش بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "ئېلخەت ھېسابات سەپلىمىسى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە تىپ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "ئېلخەت تەڭشىكى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى يوشۇر" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (بىكار قىلىندى)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەر ۋەزىپە كۆزنىكىدە كۆرۈنمىسۇنمۇ" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (تاماملاندى)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Hide task units" +msgstr "ۋەزىپە بۆلىكىنى يوشۇر" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (كۈتۈۋاتىدۇ)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +#| msgid "" +#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +#| "\"." +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (بىكار قىلىنىۋاتىدۇ)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Hide task value" +msgstr "ۋەزىپە قىممىتىنى يوشۇر" -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "" -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% تامام)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "توغرا كۆزنەكچە ئورنى" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "ئەرەبچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +#| "the task list when not in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "بالتىق" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#| msgid "Last alarm time" +msgid "Last reminder time" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەسكەرتكۈچ ۋاقتى" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "خەنزۇچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Marcus Bains سىزىق رەڭگى - كۈن كۆرۈنۈشى" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "سلاۋيانچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "گىرېكچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Marcus Bains سىزىق رەڭگى - ۋاقىت بالداق" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "ئىبرانىچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#| msgid "" +#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "ياپونچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "URL سىزىقى" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "كورېيەچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#| msgid "" +#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +#| "calendar." +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "تايلاندچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (توغرىسىغا)" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "تۈركچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#| msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "يۇنىكود" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Memo layout style" +msgstr "ئەسلەتمە ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "غەربىي ياۋروپا" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#| msgid "" +#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo " +#| "list." +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "غەربىي ياۋروپا، يېڭى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (بويىغا)" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#| msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "ئاددىي خەنزۇچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "ئاي كۆرۈنۈشتىكى توغرا كۆزنەكچە ئورنى" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ئۇكرائىنچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +#| "calendar and task list in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "كۆرۈنۈشچان" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "بۈگۈن" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "ئەتە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#| msgid "Reminder Notes" +msgid "Reminder programs" +msgstr "ئەسكەرتكۈچ پروگراممىسى" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 -msgid "Yesterday" -msgstr "تۈنۈگۈن" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "كېيىنكى دۈشەنبە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#| msgid "Show display alarms in notification tray" +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "ئۇقتۇرۇش قوندىقىدا ئەسكەرتكۈچلەرنى كۆرسەتسۇن" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:226 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "كېيىنكى سەيشەنبە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:232 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "كېيىنكى چارشەنبە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:238 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "كېيىنكى پەيشەنبە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:244 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "كېيىنكى جۈمە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Primary calendar" +msgstr "ئاساسىي يىلنامە" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:250 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "كېيىنكى شەنبە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#| msgid "" +#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +#| "\"Calendar\" view." +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view" +msgstr "" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:256 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "كېيىنكى يەكشەنبە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Primary memo list" +msgstr "ئاساسىي ئەسلەتمە تىزىمى" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:338 ../e-util/e-datetime-format.c:348 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:357 -msgid "Use locale default" -msgstr "يەرلىك كۆڭۈلدىكى قىممەتنى ئىشلەت" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#| msgid "" +#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +#| "\"Memos\" view." +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view" +msgstr "" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:554 -msgid "Format:" -msgstr "فورمات:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Primary task list" +msgstr "ئاساسىي ۋەزىپە تىزىمى" -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(نامەلۇم ھۆججەت ئاتى)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#| msgid "" +#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +#| "\"Tasks\" view." +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view" +msgstr "" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" يېزىۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "ئالدىراش/بىكار قېلىپ URL" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" نى %s غا يېزىۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#, no-c-format +#| msgid "" +#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "ھەپتە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "تەكرار ھادىسىنى يانتۇ خەتتە كۆرسىتىدۇ" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "بېسىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#| msgid "" +#| "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "بېسىش سىستېمىسى تۆۋەندىكى خاتالىق تەپسىلاتىنى بىلدۈردى:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Search range for time-based searching in years" +msgstr "" -#: ../e-util/e-print.c:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "بېسىش سىستېمىسى خاتالىققا ئائىت قوشۇمچە تەپسىلاتنى بىلدۈرمىدى:" +"How many years can the time-based search go forward or backward from " +"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " +"years" +msgstr "" -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن ھاسىل قىلىنغان" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "سەۋەبى \"{1}\"." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#| msgid "" +#| "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "ھۆججەت \"{0}\" نى ئاچالمايدۇ." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "ھۆججەت \"{0}\" نى ساقلىيالمايدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "قاپلىۋەتكۈڭىز بارمۇ؟" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ھۆججەت مەۋجۇت." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "_Overwrite" -msgstr "قاپلا(_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "كۈن كۆرۈنۈشى، خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى ۋە چېسلا يولباشچىسىدا ھەپتە سانىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "ئۇلانمىنى ئاچالمايدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#| msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "" -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution ياردەم ئۇچۇرىنى كۆرسىتەلمىدى." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#| msgid "Vertical pane position" +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf خاتالىقى: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#| msgid "T_asks due today:" +msgid "Highlight tasks due today" +msgstr "" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1329 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgstr "" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "From" -msgstr "يوللىغۇچى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنىڭ رەڭگى" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "Reply-To" -msgstr "جاۋاب" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1057 -#: ../mail/em-format-html.c:2564 ../mail/em-format-html.c:2632 -#: ../mail/em-format-html.c:2655 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Cc" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgid "" +"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-due-today-highlight" +msgstr "" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1058 -#: ../mail/em-format-html.c:2565 ../mail/em-format-html.c:2636 -#: ../mail/em-format-html.c:2658 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "Bcc" -msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (توغرىسىغا)" -#: ../em-format/em-format-quote.c:463 ../em-format/em-format.c:1059 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1142 -msgid "Subject" -msgstr "تېما" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Task layout style" +msgstr "ۋەزىپە ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2757 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1129 -msgid "Mailer" -msgstr "خەتچى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#| msgid "" +#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task " +#| "list." +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "" -#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1189 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- جاۋاب خەت --------" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (بويىغا)" -#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "چېسلا" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#| msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Newsgroups" -msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#| msgid "_Overdue tasks:" +msgid "Highlight overdue tasks" +msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "يۈز" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:1466 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s قوشۇمچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنىڭ رەڭگى" -#: ../em-format/em-format.c:1577 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇم خاتالىق" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgid "" +"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-overdue-highlight." +msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:1769 ../em-format/em-format.c:1995 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى. مەنبەنى كۆرسىتىدۇ." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Time divisions" +msgstr "ۋاقىت بۆلۈنۈشلىرى" -#: ../em-format/em-format.c:1780 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "multipart/encrypted شىفىرلاشنى قوللىمايدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:1800 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Timezone" +msgstr "ۋاقىت رايونى" -#: ../em-format/em-format.c:1801 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇم خاتالىق" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#| msgid "" +#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:2020 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "قوللىمايدىغان ئىمزا پىچىمى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "يىگىرمە تۆت سائەتلىك ۋاقىت پىچىمى" -#: ../em-format/em-format.c:2033 ../em-format/em-format.c:2215 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "ئىمزانى تەكشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#| msgid "" +#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:2034 ../em-format/em-format.c:2200 -#: ../em-format/em-format.c:2216 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "ئىمزانى دەلىللەۋاتقاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ" -#: ../em-format/em-format.c:2308 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: " +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#| msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "" -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d سېكۇنت ئىلگىرى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇچرىشىش ئەسكەرتكۈچ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d سېكۇنت ئىچىدە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Use system timezone" +msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى ئىشلەت" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d مىنۇت ئىچىدە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#| msgid "" +#| "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +msgid "Week start" +msgstr "ھەپتە باشى" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d سائەت ئىچىدە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Work days" +msgstr "خىزمەت كۈنلىرى" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d كۈن ئىچىدە" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "ئالدىنقى Evolution نەشرى" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d ھەپتە ئىچىدە" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +"\". This is used for data and settings migration from older to newer " +"versions." +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Enable and disable plugins" +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "چەكلەنگەن قىستۇرمىلار تىزىمى" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d ئاي ئىچىدە" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "ھازىر Evolution دا ئىناۋەتسىز قىلىنغان قىستۇرمىلارنىڭ تىزىمى" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Default window X coordinate" +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "كۆزنەكنىڭ X كوئوردېناتى" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d يىل ئىچىدە" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "Default window Y coordinate" +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "كۆزنەكنىڭ Y كوئوردېناتى" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "<چېسلا تاللاش ئۈچۈن بۇ يەرنى چېكىڭ>" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "كۆزنەكنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن كەڭلىكى" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "ھازىر" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "Default window height" +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "كۆزنەكنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېگىزلىكى" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "كۆزنەك ئەڭ چوڭ قىلىنغانمۇ يوق" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "سېلىشتۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان ۋاقىتنى تاللاڭ" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:664 -msgid "R_ule name:" -msgstr "قائىدە ئاتى(_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:694 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "تۆۋەندىكى شەرتكە ئۇيغۇن تۈرلەرنى ئىزدە" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "بارلىق شەرتلەر ئورۇنلانسا" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى خەت پروگراممىسى ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:720 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "خالىغان بىر شەرت ئورۇنلانسا" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "Evolution ھەر قېتىم قوزغالغاندا، كۆڭۈلدىكى خەت پروگراممىسىمۇ ئەمەسمۇ تەكشۈرىدۇ." -#: ../filter/e-filter-rule.c:723 -msgid "_Find items:" -msgstr "تۈرلەرنى ئىزدە(_F):" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "خەت يازغاندا ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 -msgid "None" -msgstr "يوق" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "خەت يازغاندا ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى." -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "All related" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك ھەممىسى" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "رەسىم توپلىمىدىن مەزمۇن ئىزدەيدىغان يول" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "جاۋابلار" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "" +#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system " +#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used " +#| "when the set path is not pointing to the existent folder." +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "Replies and parents" -msgstr "جاۋابلار ۋە ئەسلى خەتلەر" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Spell check inline" +msgstr "قۇردا ئىملا تەكشۈر" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 -msgid "No reply or parent" -msgstr "جاۋاب يوق ياكى ئەسلى خەت" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "سىز خەت كىرگۈزۈۋاتقاندىلا ئىملا خاتالىق بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "جەريان ئىچىدە(_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "ئۇلانمىنى ئاپتوماتىك تونۇش" -#: ../filter/e-filter-rule.c:784 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "شەرت قوش(_D)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "تېكىستتىكى ئۇلانمىنى تونۇپ ئالماشتۇرىدۇ." -#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:319 -msgid "Incoming" -msgstr "كېلىۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "چىراينى ئاپتوماتىك تونۇش" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:320 -msgid "Outgoing" -msgstr "چىقىۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "تېكىستتىكى چىراي ئىپادىسىنى تونۇپ، سۈرەتكە ئالماشتۇرىدۇ." -#: ../filter/e-rule-editor.c:263 -msgid "Add Rule" -msgstr "قائىدە قوش" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +#| msgid "Attribute message." +msgid "Attribute message" +msgstr "خاسلىق ئۇچۇرى" -#: ../filter/e-rule-editor.c:349 -msgid "Edit Rule" -msgstr "قائىدە تەھرىر" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +#| msgid "" +#| "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +#| "message to the original author." +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author" +msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە "{0}" خاتا." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Forward message." +msgid "Forward message" +msgstr "ئۇچۇرنى باشقىلارغا ئەۋەتىش" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە "{0}"نى تەرجىمە-تەھرىرلىيەلمىدى." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "" +#| "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +#| "forwarded message follows." +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows" +msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "ھۆججەت "{0}" مەۋجۇت ئەمەس ياكى مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +#| msgid "Original message." +msgid "Original message" +msgstr "ئەسلى ئۇچۇر" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "چېسلا كەم." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +#| msgid "" +#| "The text that is inserted when replying to a message (top posting), " +#| "saying that the original message follows." +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows" +msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "ھۆججەت ئاتى كەم." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇرۇش خەت تىزىمىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Missing name." -msgstr "ئات كەم." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "ئادەتتىكى «ھەممىگە جاۋاب ياز» مەشغۇلاتى بىلەن ئوخشىمايدۇ، بۇ تاللانما «گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر» قورال توپچىسى ئارقىلىق بايا قوبۇللىغان ئۇچۇردا پەقەت خەت تىزىمىغىلا جاۋاب قايتۇرىدۇ." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr ""{0}" ئات ئىشلىتىلگەن." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "نۇر بەلگىسىنى جاۋابنىڭ ئاخىرىغا توغرىلا" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "باشقا ئات تاللاڭ." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىسى مۇقىم تۇرماي ئادەمنى چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىنىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى ياكى ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "بىر چېسلا تاللايسىز." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "ھەمىشە ئوقۇپ خەۋەردار بولۇشنى ئىلتىماس قىل" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "بۇ سۈزگۈچنى ئاتايسىز." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ھەممە ئۇچۇرغا تاپشۇرۇۋېلىپ ئوقۇغانلىق ئىلتىماسى قوشامدۇ يوق." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "بىر ھۆججەت ئاتىنى بەلگىلەيسىز." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا HTML خەت يوللا" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "قارىمۇ-قارشى سېلىشتۇر" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا HTML خەت يوللا." -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "خەت سۈزگۈچىنى كۆرسەت:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Spell checking color" +msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش رەڭگى" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى بەلگىلەنگەن چېسلانىڭ كېچە 12:00 بىلەن سېلىشتۇرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "قۇردا ئىملا تەكشۈرگەندە، ئىملاسى خاتا سۆزنىڭ ئاستى سىزىقىنىڭ رەڭگى." -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"سۈزگۈچ ئىجرا قىلىنغاندا ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى بەلگىلەنگەن ۋاقىت بىلەن " -"سېلىشتۇرۇلىدۇ." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى" -#: ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشكە ئىشلىتىدىغان لۇغەت تىلى كود تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"سۈزگۈچ ئىجرا قىلىنغاندا ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى نۆۋەتتىكى ۋاقىت بىلەن سېلىشتۇرۇلىدۇ." +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "سۈزگۈچ قائىدىسى(_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىتقا نىسبەتەن بىر ۋاقىت" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "ئىلگىرى" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "كەلگۈسىدە" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "ئاي" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «يوللىغۇچى» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "سېكۇنت" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "مەزمۇننى خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «يوللىغۇچى» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "سىز بەلگىلىگەن ۋاقىت" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "مەزمۇننى خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "يىل" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#| msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1217 ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "قوشۇمچە" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " +"which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#| msgid "" +#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +#| "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +#| "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +#| "standard." +msgid "" +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -msgid "Close this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "جاۋابنىڭ چوققىسىغا شەخسىي ئىمزانى قوش" -#: ../mail/e-mail-browser.c:291 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(ماۋزۇسىز)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا ئىمزا مۇقىم تۇرماي ئادەمنى چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا ئىمزانىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى ياكى ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_A)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "ئىمزالىق ئايرىش بەلگىسىنى قوشما" -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "بۇ ئادرېسقا(_T)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "ئەگەر خەت يازغاندا ئىمزا قويۇپ ئىمزا ئايرىش بەلگىسى قىستۇرۇشنى خالىمىسىڭىز، ئۇ ھالدا TRUE قىلىپ تەڭشەڭ." -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "بۇ ئادرېستىن(_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "جاۋا قايتۇر تىزىمىغا پەرۋا قىلما:" -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "بەزى خەت تىزىمى Reply-To: بېشىنى تەڭشەش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى يوللىغان جاۋابنى بىۋاسىتە خەت تىزىمىغا يوللايدۇ، ئىشلەتكۈچى Evolution ئارقىلىق شەخسىي جاۋاب قايتۇرۇشتىن بىرنى يوللىغان تەقدىردىمۇ. بۇ تاللانما TRUE قىلىپ تەڭشەلسە Reply-To: بېشىغا پەرۋا قىلماسلىقنى سىنايدۇ، بۇنداق بولغاندا Evolution سىز تەلەپ قىلغاندەك شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ. ئەگەر سىز شەخسىي جاۋاب مەشغۇلاتىنى ئىشلەتسىڭىز، شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ؛ ئەگەر «تىزىمغا جاۋاب قايتۇر» مەشغۇلاتىنى ئىشلەتسىڭىز، ئۇ جاۋابنى تىزىمغا قايتۇرىدۇ. ئەگەر مەۋجۇت بولسا ئۇ Reply-To: ۋە List-Post: بېشىنى سېلىشتۇرۇپ بۇ مەقسەتنى تاماملايدۇ." -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "بۇ ئادرېسقا جاۋاب ئۇچۇر قايتۇرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "List of localized 'Re'" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " +"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " +"prefix. An example is 'SV,AV'." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "ئۇچۇرنى '%s' قىسقۇچقا ساقلايدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇرلار" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "تەكرار ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى يىغىۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى چىقىرىپ تاشلاۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Show image animations" +msgstr "سۈرەت ھەرىكىتىنى كۆرسەت" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "ھۆججەت «%s» يۆتكىۋېتىلگەن." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "HTML خەتتە ھەرىكەتچان سۈرەتنى قوزغات. نۇرغۇن ئىشلەتكۈچىلەر ھەرىكەتچان سۈرەتنىڭ بەك بىزار قىلىدىغانلىقىنى ھېس قىلىدۇ، ھەرىكەتلىك سۈرەتنى ئەمەس تىنچ سۈرەتنى كۆرۈشنى ياقتۇرىدۇ." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952 -msgid "File has been removed." -msgstr "ھۆججەت يۆتكىۋېتىلگەن." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "كىرگۈزۈشكە ئەگىشىپ ئىزدەش ئىقتىدارىنى قوزغات ياكى چەكلە" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011 -msgid "Removing attachments" -msgstr "قوشۇمچىلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "يان بالداقتا ئىزدەش ئىقتىدارىنى قوزغىتىپ ھۆججەت قىسقۇچ ئاتىنىڭ ئۆز ئارا تەسىرلىشىشچانلىقىنى ئەمەلگە ئاشۇرىدۇ." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1175 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ساقلاۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "يان بالداقتىكى قىسقۇچ ئاتىنى قىسقارتىپ كۆرسىتىشنى چەكلە ياكى قوزغات" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1519 ../mail/em-folder-utils.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز قىسقۇچ URI '%s'" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "يان بالداقتىكى قىسقۇچ ئاتىنى قىسقارتىپ كۆرسىتىشنى چەكلەمدۇ يوق." -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "ئەن ئاتى(_L):" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "سېھىرلىك بوشلۇق بالداقنى قوزغات ياكى چەكلە" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "مۇھىم(_M)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىدىن كۆزىتىش، ئۇچۇر تىزىمى ۋە قىسقۇچ دومىلىتىشتا بوشلۇق كۇنۇپكىسى ئىشلىتىشنى قوزغات" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "ئىش(_W)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى قوزغات" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "شەخسىي(_P)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى قوزغات." -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "بىجىرىدىغان(_T)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "ئۇچۇرنى «ئالدىن كۆزەت»تە نەقىلگە بەلگە سالىدۇ" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "كېيىنرەك(_L)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "ئۇچۇرنى «ئالدىن كۆزەت»تە نەقىلگە بەلگە سالىدۇ." -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676 -msgid "Add Label" -msgstr "ئەن قوش" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "نەقىلنى يورۇتۇش رەڭگى" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "ئەن تەھرىر" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "نەقىلنى يورۇتۇش رەڭگى." -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"دىققەت: ئەن ئاتىدىكى ئاستى سىزىق تىزىملىكتىكى ئەستە تۇتۇش بەلگىسى قىلىپ " -"ئىشلىتىلىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "نۇربەلگىسى ھالىتىنى قوزغات/چەكلە" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "رەڭ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتى قوزغىتىلسا، ئېلخەت ئوقۇۋاتقاندا نۇر بەلگىسىنى كۆرەلەيسىز." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1295 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:336 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:310 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 -msgid "Inbox" -msgstr "قوبۇللاش ساندۇقى" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى." -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 -msgid "Drafts" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "HTML ئۇچۇرلىرىدا HTML سۈرەتنى يۈكلەيدۇ" -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:726 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 -msgid "Outbox" -msgstr "يوللاش ساندۇقى" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "HTML ئۇچۇرلىرىدا HTTP(S) سۈرەتنى يۈكلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى: \"0\" - ھەرگىز توردىن سۈرەت يۈكلىمەيدۇ. \"1\" - ئەگەر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا سۈرەتنى يۈكلەيدۇ. \"2\" - ھەمىشە توردىن سۈرەت يۈكلەيدۇ." -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 -msgid "Sent" -msgstr "يوللانغىنى" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Show Animations" +msgstr "جانلاندۇرۇم كۆرسەت" -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283 -#: ../plugins/templates/templates.c:1293 -msgid "Templates" -msgstr "قېلىپلار" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:133 -msgid "Migrating..." -msgstr "يۆتكىلىۋاتىدۇ…" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "جانلاندۇرۇم سۈرەتنى ھەرىكەتلىك كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:168 -msgid "Migration" -msgstr "يۆتكە" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Show all message headers" +msgstr "ھەممە خەت بېشىنى كۆرسەت" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:209 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "'%s' نى يۆتكەۋاتىدۇ:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "ئۇچۇر كۆرگەندە ھەممە ئۇچۇر بېشىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:722 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "قىسقۇچ يۆتكەۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن باشنىڭ تىزىمى ۋە ئۇلار قوزغىتىلدىمۇ يوق." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:723 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 2.24 دىن كېيىن Evolution خەت ساندۇقى قىسقۇچىنىڭ ئۈزۈندە پىچىمى " -"SQLite قا يۆتكەلدى.\n" -"\n" -"سەل كۈتۈڭ، Evolution قىسقۇچىڭىزنى يۆتكەۋاتىدۇ…" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا بەلگىلەنگەن ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشىنىڭ XML قۇرۇلما تىزىمىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ ھەمدە بۇ خەت بېشىنى كۆرسىتەمدۇ يوق. XML قۇرۇلمىنىڭ پىچىمى <خەت بېشى قوزغىتىلغان> نى قوزغىتىلغان قىلىپ تەڭشەلسە خەت كۆرۈنۈشىدە شۇ خەت بېشىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1279 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "'%s' دا خەت قىسقۇچ قۇرالمايدۇ: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسەت" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:619 -msgid "Please select a folder" -msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "ئۇچۇر ئوقۇش تاختىسىدا يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "مېنى قايتا ئاگاھلاندۇرما" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەردە يوللىغۇچى سۈرىتىنى ئىزدە" -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "'%s' قىسقۇچتا %u تەكرارلانغان ئۇچۇر بار. ئۇلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "بۇ تاللانما ئۇچۇرغا ئېرىشىش سۈرئىتىنى ئۆستۈرۈشكە ياردەم بېرىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:960 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "ئۇچۇر ساقلا" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Bonobo بۆلەك كۆرگۈچتە كۆرىدىغان MIME تىپىنىڭ تىزىمى" -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:981 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "ئۇچۇرلار" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "ئەگەر Evolution نىڭ ئىچىدە بەلگىلىك MIME تىپىنىڭ ئىچكى كۆرگۈچىسى بولمىسا، ئۇنداقتا بۇ تىزىمدا كۆرۈلگەن ھەر قانداق MIME تىپى GNOME نىڭ GNOME تىپلىق سانداندا خەرىتىلەنگەن Bonobo بۆلەك كۆرگۈچنى مەزمۇننى كۆرسىتىشكە ئىشلىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "بەلگىلەنگەن مۇددەت ئۆتكەندە كۆرۈلدى بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:480 -msgid "C_opy" -msgstr "كۆچۈر(_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "بەلگىلەنگەن مۇددەت ئۆتكەندە كۆرۈلدى بەلگىسى سالىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#| msgid "Timeout for marking message as seen" +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:480 -msgid "_Move" -msgstr "يۆتكە(_M)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#| msgid "Timeout for marking message as seen." +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 ../mail/e-mail-reader.c:1355 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "قايتا سورىما(_D)." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئې-خەت ئادرېسىنى كۆرسەت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "ئېلخەت تىزىمىنىڭ جاۋاب يوللا سۆز بۆلىكىگە ھەمىشە پەرۋا قىلما(_A)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يەنە بىر ئىستونىدا ئې-خەتنىڭ يوللىغۇچىسىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "ئەۋەتكۈچىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_D)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#| msgid "" +#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject" +#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1769 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "ئەۋەتكۈچى ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوشىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "بويىغا كۆرۈنۈشتە «ئۇچۇر» ئىستونىنىڭ «يوللىغۇچى» ۋە «تېما» قۇرى ئوخشاش خەت نۇسخىسى ئىشلىتىش ئىشلەتمەسلىكنى جەزملەيدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇرنى تەكشۈر(_J)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى ئەخلەت ئۇچۇرلار قاتارىغا سۈزىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇر(ئۆچۈرۈش سىزىقى بار)نى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر(_C)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable Unmatched search folder" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى باشقا قىسقۇچقا كۆچۈرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " +"Search Folders are disabled." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 -msgid "_Delete Message" -msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈر(_D)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "يەككە قىسقۇچنى ئالدىن كۆزىتىشنى يوشۇرۇپ تاللاشنى چىقىرىۋېتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئۆچۈرۈش بەلگىسى سالىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا پەقەت بىرلا قېتىم ئوقۇلىدۇ ھەمدە ئوقۇلغاندىن كېيىن \"false\" گە تەڭشىلىدۇ. ئۇ تاللانغان تىزىمدىكى خەتنى بىكار قىلىدۇ ھەمدە مۇناسىپ قىسقۇچتىكى ئالدىن كۆزىتىشنى چىقىرىۋېتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "ئېلخەت تىزىمىغا ئاساسەن سۈز(_L)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ كۆزنەكچە ئېگىزلىكى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "بۇ ئېلخەت تىزىمىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ كۆزنەكچە ئېگىزلىكى." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "قوبۇللىغۇچىغا ئاساسەن سۈز(_R)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "كۆزنەكچە كۆرۈنۈشىدىكى خەت بېشى ھالىتى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#| msgid "" +#| "Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or " +#| "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +msgid "" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "يوللىغۇچىغا ئاساسەن سۈزىدۇ(_N)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "بۇ يوللىغۇچىدىن كەلگەن ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "تېمىغا ئاساسەن سۈز(_R)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Layout style" +msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "بۇ تېمىدىكى ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "سۈزگۈچلەرنى قوللان(_P)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +msgid "Variable width font" +msgstr "ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا سۈزگۈچ قائىدىسىنى قوللان" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "ئۇچۇردىن ئىزدە(_F)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +msgid "Terminal font" +msgstr "تېرمىنال خەت نۇسخىسى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ گەۋدىسىدىن تېكىست ئىزدەيدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىدىغان تېرمىنال خەت نۇسخىسى." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "بەلگىنى تازىلا_C)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت نۇسخىسى ئىشلەت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى چىقىرىۋېتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتىپ خەتنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "بەلگە تاماملاندى(_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاش ئادرېسىنى پرېسلا" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى تاماملاندى قىلىپ تەڭشەيدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى address_count دا بەلگىلەنگەن سانغا پرېسلايدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "ئىزلا(_U)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىلىدىغان ئادرېس سانى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئىزلاش بەلگىسى سالىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇچۇر كۆرۈنۈشىدە كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى تەڭشەيدۇ، ئېشىپ كەتكەن قىسمى '...' كۆرۈنىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 -msgid "_Attached" -msgstr "قوشۇمچە(_A)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "تېما ئاساسىدىكى جەريان بويىچە ئۇچۇر تىزىمىنى تەرتىپلەيدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 ../mail/e-mail-reader.c:1867 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى قوشۇمچە سۈپىتىدە باشقىلارغا يوللايدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "ئۇچۇر In-Reply-To ياكى References بېشىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغاندا مەجبۇرىي ھالدا تېما بويىچە جەرياننى تەرتىپلەمدۇ يوق." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "قوشۇمچە سۈپىتىدە يوللا(_A)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "جەرياننىڭ يېيىلغان ھالەتتىكى كۆڭۈلدىكى قىممىتى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 -msgid "_Inline" -msgstr "سىڭدۈر(_I)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#| "collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 ../mail/e-mail-reader.c:1881 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر گەۋدىسىدە تاللانغان ئۇچۇرنى يوللايدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر ئارقىلىق جەرياننى تەرتىپلەمدۇ يوق" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "سىڭدۈرمە سۈپىتىدە يوللا(_I)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەرياننى ئۇچۇر چېسلاسى بويىچە ئەمەس بەلكى جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر بويىچە تەرتىپلەيدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. Evolution نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 -msgid "_Quoted" -msgstr "نەقىل(_Q)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user" msgstr "" -"كۆچۈرۈپ يوللاشقا ئوخشاپ كېتىدىغان نەقىل ئۇسۇلىدا تاللانغان ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ " -"يوللايدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "نەقىل سۈپىتىدە يوللا(_Q)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Log filter actions" +msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 -msgid "_Load Images" -msgstr "سۈرەت يۈكلە(_L)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتىنى بەلگىلەنگەن خاتىرە ھۆججىتىگە خاتىرىلەيدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML خەتتىكى سۈرەتلەرنى مەجبۇرىي يۈكلەيدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسىنىڭ خاتىرە ھۆججىتى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 -msgid "_Important" -msgstr "مۇھىم(_I)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسىنىڭ خاتىرە ھۆججىتى." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم بەلگىسى سالىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "سۈزگەندىن كېيىن چىقىرىش كۆزنىكىنى تازىلا" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 -msgid "_Junk" -msgstr "ئەخلەت(_J)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "سۈزۈش ئاخىرلاشقاندا يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلامدۇ يوق. پەقەت خالىغان «كۆچۈرۈپ يوللا» سۈزگۈچنىڭ قىلمىشىنى ئىشلەتكەن ھەمدە ئالدىنقى قېتىم تەخمىنەن بىر مىنۇتتىن كېيىن يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلايدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت بەلگىسى سالىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +msgid "Default forward style" +msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب ئۇسلۇبى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 -msgid "_Not Junk" -msgstr "ئەخلەت ئەمەس(_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "ماۋزۇ بوش قالسا ئەسكەرت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "ئىشلەتكۈچى ماۋزۇسى يوق خەت يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 -msgid "_Read" -msgstr "ئوقۇ(_R)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#| msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلايدىغان ۋاقىتتا ئەسكەرتسۇن" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلىماقچى بولغاندا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسەتمە ئۇچۇر كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "مۇھىم ئەمەس(_M)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۆچۈرگەندە ئەسكەرت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "ئىشلەتكۈچى قىسقۇچنى ئۆچۈرۈۋەتمەكچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 -msgid "_Unread" -msgstr "ئوقۇلمىدى(_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "خەت يوللاشتىن ئىلگىرى كىرگۈزۈلگەننىڭ خەت ئادرېسى ئەمەسلىكىنى ئەسكەرت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلمىدى بەلگىسى سالىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر سۈپىتىدە تەھرىر(_E)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "ئىشلەتكۈچى مەخپىي يوللاشنىلا تولدۇرغاندا ئەسكەرت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى تەھرىرلىگۈچتە ئېچىپ تەھرىرلەيدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "ئىشلەتكۈچى قوبۇللىغۇچى ياكى كۆچۈرۈپ يوللانغۇچى يوق ھالدا خەت يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر ياز(_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "ئىشلەتكۈچى تاسادىپىي HTML يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "خەت يېزىش ئۈچۈن يېڭى كۆزنەك ئاچىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "ئىشلەتكۈچى HTML خەتنى قوبۇل قىلمايدىغان ئالاقەداشقا HTML خەت يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "ئىشلەتكۈچى بىر قېتىمدا 10 ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق خەتنى ئاچماقچى بولغاندا ئەسكەرت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "ئەگەر ئىشلەتكۈچى بىرلا ۋاقىتتا ئاچىدىغان خەتنىڭ سانى 10 غا تەڭ ياكى چوڭ بولغاندا ئىشلەتكۈچىدىن راستىنىلا مۇشۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشنى سورايدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە(_M)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "كۆپ ئۇچۇرغا بەلگە سالغاندا ئەسكەرت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقا قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "كۆپ ئۇچۇرغا بەلگە سالغاندا ئەسكەرتىشنى قوزغات ياكى چەكلە." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "قىسقۇچقا ئالماشتۇر(_S)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى ئۆچۈرگەندە ئەسكەرت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "ئاتا قىسقۇچنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(ئاددىي ھالدا نەتىجىدىن چىقىرىۋەتمەستىن)گەندە ئۈزلۈكسىز قاڭقىغان ئەسكەرتىشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#| msgid "" +#| "Possible values are: never - to never close browser window always - to " +#| "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_P)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#| msgid "" +#| "Possible values are: never - to never close browser window always - to " +#| "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ(_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "خەت تىزىمىغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسكەرت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 -msgid "Close current tab" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "ئۇچۇرنىڭ شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 -msgid "_Next Message" -msgstr "كېيىنكى ئۇچۇر(_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "خەت تىزىمى شەخسىي جاۋابنى توسۇۋالغاندا ئەسكەرت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 -msgid "Display the next message" -msgstr "كېيىنكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "خەت تىزىملىكىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرماقچى بولغان ۋاقتىڭىزدا، خەت بېشىدىكى Reply-To: خەت تىزىملىكىگە قايتا نىشانلانغان بولسا تەكرار ئەسكەرتىش ئۇچۇرىنى قوزغىتىپ ياكى چەكلەيدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇر(_I)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "كۆپ تاپشۇرۇۋالغۇچىغا جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسكەرت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 -msgid "Display the next important message" -msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرنى يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 -msgid "Next _Thread" -msgstr "كېيىنكى جەريان(_T)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "ئىشلەتكۈچى كۆچۈرۈپ يوللاش ياكى جاۋاب قايتۇرۇش كۆزنەكتىكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىشتە، ئۇچۇر كۆزنىكىنى يېپىش ياكى ياپماسلىقنى سورايدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 -msgid "Display the next thread" -msgstr "كېيىنكى جەرياننى كۆرسىتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#| msgid "" +#| "Possible values are: never - to never close browser window always - to " +#| "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgid "" +"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " +"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدا" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Evolution دىن چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدايدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 -msgid "_Previous Message" -msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇر(_P)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ساندۇقىنى بوشىتىدىغان ئەڭ قىسقا كۈن سانى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 -msgid "Display the previous message" -msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ساندۇقىنى بوشىتىدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە ھېسابلىنىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇر(_E)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ساندۇقنى تازىلىغان ۋاقىت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ساندۇقىنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "ئالدىنقى جەريان(_H)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "ھالەت بالداقتا خاتا ۋاقىتنىڭ سېكۇنت سانىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "ئالدىنقى جەرياننى كۆرسىتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "بۇ دەرىجىدىن يۇقىرى ئۇچۇرلار خاتىرىلىنىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_R)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "بۇنىڭ 3 خىل ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى بار: \"0\" خاتالىق، \"1\" ئاگاھلاندۇرۇش، \"2\" سازلاش ئۇچۇرى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "ئەسلى خەتنىڭ «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 -msgid "Print this message" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى باس" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "ئەسلى خەتنىڭ بېشىدىكى «چېسلا» قىممىتى(ئەگەر ۋاقىت رايونى ئوخشاش بولمىسا يەرلىك ۋاقىت قوشۇلىدۇ)نى كۆرسىتىدۇ، بولمىسا ھەمىشە ئىشلەتكۈچىنىڭ مايىللىقى ۋە يەرلىك ۋاقىت رايونى بويىچە خەت بېشىدىكى «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "باسىدىغان ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزەت" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "ئەن ۋە ئۇنىڭغا ماس كەلگەن رەڭ تىزىمى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 -msgid "Re_direct" -msgstr "قايتا يوللا(_D)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق بەلگە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ. تىزىمدىكى ھەر تىزىقىنىڭ شەكلى: «ئات:رەڭ»، ئۇنىڭدىكى رەڭ HTML دىكى ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى كودىنى ئىشلىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا قايتا يوللا(قايتۇر)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "قوبۇللىغان خەتنىڭ ئەخلەتمۇ ئەمەسمۇ تەكشۈر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "قوشۇمچىلارنى چىقىرىۋەت(_W)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "قوبۇللىغان خەتكە ئەخلەت ئۇچۇر سىنىقى ئىجرا قىلىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 -msgid "Remove attachments" -msgstr "قوشۇمچىلارنى چىقىرىۋېتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "چېكىنگەندە Junk قىسقۇچىنى قۇرۇقدا" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى چىقىرىۋەت" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Evolution دىن چېكىنگەندە Junk قىسقۇچىنى قۇرۇقدايدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى تەكرارلانغانلىرىنى تەكشۈرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلايدىغان ئەڭ قىسقا كۈن سانى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/mail.error.xml.h:108 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز(_A)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلايدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە ھېسابلىنىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ ھەممە قوبۇللىغۇچىلىرىغا جاۋاب يازىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت خەتنى تازىلىغان ۋاقىت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Reply to _List" -msgstr "تىزىمغا جاۋاب ياز(_L)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا جاۋاب خەت يازىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قارماق قىستۇرمىسى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "بۇ كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قىستۇرمىسى، كۆپ قىستۇرما قوزغىتىلغان تەقدىردىمۇ. ئەگەر كۆڭۈلدىكى تىزىمدا كۆرسىتىلگەن قىستۇرما چەكلەنگەن بولسا، ئۇ باشقا ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆڭۈلدىكى قىستۇرمىلارغا قايتۇرۇلمايدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "تاللىغان ئۇچۇرنىڭ يوللىغۇچىسىغا جاۋاب خەت يازىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "mbox پىچىمىدا ساقلا(_S)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق. ئەگەر تاپسا ئۇنداقتا ئەخلەت خەت ئەمەس. بۇنداق بولغاندا ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئادرېس دەپتىرىدىن ئىزدەيدۇ. ئەگەر يىراقتىكى ئادرېس دەپتەر(LDAP گە ئوخشاش) ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان بەلگە قويۇلسا ئاستا بولۇشى مۇمكىن." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى mbox ھۆججەت پىچىمىدا ساقلايدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتىرىدىن ئادرېس ئىزدەپ ئەخلەت خەتنى سۈزۈشنى جەزملەمدۇ يوق" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 -msgid "_Message Source" -msgstr "ئۇچۇر ئەسلى كودى(_M)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "بۇ تاللانما بىلەن lookup_addressbook كۇنۇپكا قىممىتى مۇناسىۋەتلىك، يەرلىك ئادرېس دەپتىرىنى تەكشۈرۈپ، سىز تونۇيدىغان كىشىلەرنىڭ خېتىنىڭ ئەخلەت خەت سۈزگۈچ تەرىپىدىن سۈزۈۋېتىلىشىنىڭ ئالدىنى ئالىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئەسلى ئېلخىتىنىڭ ئەسلى كودىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى ئىشلىتەمدۇ يوق" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈرمە(_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى ئىشلىتەمدۇ يوق. ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلىپ خەت بېشى تەڭشەلسە، ئەخلەت خەت تەكشۈرۈش سۈرئىتى تېزلىشىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى ئۆچۈرۈلۈشىنى بىكار قىلىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 -msgid "_Normal Size" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى. تىزىم ئېلېمېنتىنىڭ ھەرپ تىزىقى پىچىمى «خەت باش ئاتى=قىممىتى»." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "تېكىستنى قايتىدىن ئادەتتىكى چوڭلۇقىغا ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "كۆڭۈلدىكى ھېساباتنىڭ UID ھەرپ تىزىقى." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 -msgid "_Zoom In" -msgstr "چوڭايت(_Z)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +msgid "Save directory" +msgstr "مۇندەرىجە ساقلا" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 -msgid "Increase the text size" -msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "خەت بۆلەك ھۆججەتلىرىنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "كىچىكلەت(_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "لايىھىلىگۈچى يۈكلەپ/قوشىدىغان مۇندەرىجە" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "لايىھىلىگۈچى ھۆججەت يۈكلەش/قوشۇشقا ئىشلىتىدىغان مۇندەرىجە" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 -msgid "Create R_ule" -msgstr "قائىدە قۇر(_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_A)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#| msgid "" +#| "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes " +#| "also sending messages from Outbox." +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 -msgid "F_orward As" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 -msgid "_Group Reply" -msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر(_G)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#| msgid "" +#| "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +#| "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution " +#| "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' " +#| "option." +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 -msgid "_Go To" -msgstr "يۆتكەل(_G)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "مۇلازىمېتىر قەدەمداشلاش ئارىلىقى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 -msgid "Mar_k As" -msgstr "بەلگە سال(_K)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "يىراقتىكى خەت مۇلازىمېتىرى بىلەن يەرلىك ئۆزگەرتىش بىلەن قەدەمداشلاش چاستوتىسىنى تىزگىنلەيدۇ. ئارىلىقى ئاز دېگەندە 30 سېكۇنت بولۇشى زۆرۈر." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 -msgid "_Message" -msgstr "ئۇچۇر(_M)" +#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look +#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +#. indicate that an attachment should have been attached to the message. +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 +msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -msgid "_Zoom" -msgstr "يىراق-يېقىن(_Z)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدىكى قوشۇلمىنى ئەسكەرتىدىغان قىستۇرمىنىڭ يىپ ئۇچى تىزىمى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "خەت تىزىمى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_L)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "" +#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +#| "body" +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "بۇ خەت تىزىمىغا ئىزدەش قىسقۇچى قۇرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Address Book Properties" +msgid "Address book source" +msgstr "ئادرېس دەپتىكى مەنبەسى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "قوبۇللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_T)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىلارغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Automatic Contacts" +msgid "Auto sync Pidgin contacts" +msgstr "پىدگىن(Pidgin) ئالاقەداشلىرىنى ئاپتوماتىك قەدەمداشلىسۇن" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "يوللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_D)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." +msgstr "پىدگىن(Pidgin) ئالاقەداشلىرىنى ئاپتوماتىك قەدەمداشلامدۇ يوق." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "بۇ يوللىغۇچىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Map for contacts" +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "ئالاقەداشنى ئاپتوماتىك قوشۇشنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "تېما ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_U)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." +msgstr "ئالاقەداشنى ئىشلەتكۈچى ئادرېس دەپتىرىگە ئاپتوماتىك قوشۇشنى ئىناۋەتلىك قىلامدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "بۇ تېمىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "Primary address book" +msgid "Pidgin address book source" +msgstr "پىدگىن(Pidgin) ئادرېس دەپتىرى مەنبەسى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "ئىزلاش بەلگىسى سال(_W)…" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "مۇھىم بەلگىسى سال(_I)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Pidgin check interval" +msgstr "پىدگىن(Pidgin) نى تەكشۈرۈش ئىنتېرۋالى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "ئەخلەت بەلگىسى سال(_J)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سال(_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Pidgin last sync MD5" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "ئوقۇلدى بەلگىسى سال(_K)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Pidgin last sync MD5." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سال(_M)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Pidgin last sync time" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "ئوقۇلمىدى بەلگىسى سال(_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Pidgin last sync time." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "نۇر بەلگە ھالىتى_C)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇر گەۋدىسىدە لىپىلداۋاتقان نۇر بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "بۇ كۇنۇپكىنىڭ قىممىتى سىز يوللىغان خەتكە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى قوشالايدىغانلىقىڭىزنى بەلگىلىگەن. خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى: ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، ئۇنىڭغا ئەگىشىپ \"=\" ۋە ئۇنىڭ قىممىتى، باش بىلەن باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "ھەممە ئۇچۇر بېشى(_H)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "كۆڭۈلدىكى سىرتقى تەھرىرلىگۈچ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "ئۇچۇر كۆرسەتكەندە ھەممە ئۇچۇر بېشىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق تەھرىرلىگۈچ سۈپىتىدە ئىشلىتىلىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2651 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "ئۇچۇر '%s' نى ئېلىۋاتىدۇ" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3229 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:306 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:688 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "يېڭى خەت تەھرىرلىگەندە ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3396 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "جاۋاب يوللا(_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3397 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا كۆچۈرۈپ يوللايدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي رەسىمىنى قىستۇر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 -msgid "Group Reply" -msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي رەسىمىنى يوللايدىغان ئۇچۇرغا قوشامدۇ يوق. تاللاشتىن ئىلگىرى چىراي رەسىمىنى ئالدىن تەڭشەش كېرەك ئۇنداق بولمىغاندا كۈچكە ئىگە بولمايدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3417 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "_Delete Message" +msgid "Delete processed" msgstr "" -"تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا ياكى ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3470 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "ئۆچۈر" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3503 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "كېيىنكى" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى خەت بولغاندىلا ئۇقتۇرۇش قىلىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3507 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "ئالدىنقى" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "پەقەت قوبۇللاش ساندۇقىغا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندىلا ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3516 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply" -msgstr "جاۋاب قايتۇر" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "D-Bus ئۇچۇرىنى قوزغىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:4186 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ '%s'" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە D-Bus ئۇچۇرلىرىنى قۇرىدۇ." -#: ../mail/e-mail-session.c:657 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s نىڭ ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونى سىنبەلگىنى قوزغىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-session.c:661 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ئىم جۈملىسى كىرگۈزۈڭ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۇقتۇرۇش رايونىدا يېڭى خەت سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-session.c:665 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئۇچۇر ۋە سىنبەلگىنى قاڭقىتىدۇ." -#: ../mail/e-mail-session.c:669 -msgid "Enter Password" -msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە سىنبەلگىدە ئۇچۇر كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../mail/e-mail-session.c:720 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتنى بىكار قىلدى." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-session.c:833 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "يوللايدىغان نىشان ئادرېس كەم، ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللاش بىكار قىلىندى." +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " +"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-session.c:842 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "ئىشلىتىدىغان ھېسابات تېپىلمىدى، ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللاش بىكار قىلىندى." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to emit a beep." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "'%s' ھېساباتنىڭ يوللىشىغا ئېرىشەلمىدى" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:506 ../mail/mail-ops.c:633 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "چىقىرىش سۈزگۈچىنى قوللىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +#| msgid "Sound file name to be played." +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "قويىدىغان ئۈن ھۆججىتىنىڭ ئاتى." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:530 ../mail/e-mail-session-utils.c:564 -#: ../mail/mail-ops.c:652 ../mail/mail-ops.c:686 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." +"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +"\" is \"true\"." msgstr "" -"%s غا قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" -"شۇڭا ئۇنى يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشىدۇ." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:584 ../mail/mail-ops.c:706 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشۇشۇش مەغلۇپ بولدى: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Beep or play sound file." +msgid "Whether to play a sound file." +msgstr "ئۈن ھۆججىتىنى قويامدۇ." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:795 ../mail/mail-ops.c:809 -#: ../mail/mail-ops.c:905 -msgid "Sending message" -msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " +"file is given by the 'notify-sound-file' key." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:871 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "'%s' قىسقۇچقا مۇشتەرى بولۇشتىن چېكىنىۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Use sound theme" +msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:167 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "«%s» دىن ئۈزۈلۈۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە تېمىنىڭ ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:258 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "'%s' غا قايتا باغلىنىۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:333 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "ھېسابات «%s» نى تورسىز ئىشلىتىشكە تەييارلاۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " +"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " +"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "ئىزلاش بەلگىسى" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "شىفىرلاش يوق" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgid "List of Destinations for publishing" +msgstr "" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:130 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS شىفىرلاش" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:94 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL شىفىرلاش" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "قېلىپ قىستۇرمىسى ئىشلىتىپ خەت مەزمۇنىنىڭ ھالقىلىق سۆز/قىممەت جۈپى تىزىملىكىنى ئالماشتۇرىدۇ." -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:839 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "يوق" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "ئىجادكارلار ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈدىن ئاتلا" -#: ../mail/em-account-editor.c:920 -msgid "Never" -msgstr "ھەرگىز" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Evolution ئىجادكارلار نەشرىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈدىن ئاتلاپ كېتەمدۇ يوق." -#: ../mail/em-account-editor.c:921 -msgid "Always" -msgstr "ھەمىشە" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "دەسلەپكى قوشۇلما كۆرۈنۈش" -#: ../mail/em-account-editor.c:922 -msgid "Ask for each message" -msgstr "ھەر بىر ئۇچۇرنى سورا" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "قوشۇلما بالداقنىڭ دەسلەپكى كۆرۈنۈشى. \"0\" سىنبەلگە كۆرۈنۈش، \"1\" تىزىم كۆرۈنۈش." -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1742 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "يوق" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "دەسلەپكى ھۆججەت تاللىغۇچنىڭ قىسقۇچى" -#: ../mail/em-account-editor.c:2178 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "خەت سەپلىمىسى" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "GtkFileChooser سۆزلەشكۈنىڭ دەسلەپكى قىسقۇچى." -#: ../mail/em-account-editor.c:2179 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "تورسىز ھالەتتە قوزغات" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "توردا ھالىتىدە قوزغاتماي تورسىز ھالەتتە قوزغىتامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Opening folder '%s'" +msgid "Offline folder paths" msgstr "" -"Evolution خەت سەپلىمىسى ياردەمچىسىنى ئىشلىتىشىڭىزنى قارشى ئالىمىز.\n" -"\n" -"«ئالدىغا»نى چەكسىڭىز باشلىنىدۇ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2182 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "" +#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." msgstr "" -"تۆۋەندە ئات ۋە ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ. تۆۋەندىكى «تاللاشچان» بۆلەكنى " -"تولدۇرمىسىڭىزمۇ بولىدۇ، ئەگەر يوللايدىغان خەتتە بۇ ئۇچۇرنى كۆرسەتمەكچى " -"بولسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2184 ../mail/em-account-editor.c:2372 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ئې-خەت قوبۇللاۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Enable express mode" +msgstr "ئىخچام ھالەتنى قوزغات" -#: ../mail/em-account-editor.c:2185 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "تۆۋەندىكى ھېسابات تەڭشىكىنى سەپلەڭ." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "ئاددىي ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى قوزغىتىشقا ئىشلىتىدىغان بايراق." -#: ../mail/em-account-editor.c:2187 ../mail/em-account-editor.c:2896 -msgid "Sending Email" -msgstr "ئى-خەت يوللاۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "كۆزنەك توپچىلىرى كۆرۈنۈشچان" -#: ../mail/em-account-editor.c:2188 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"يوللاش مۇلازىمېتىر ئۇچۇرىنى كىرگۈزۈڭ. ئەگەر ئانچە بىلىپ كەتمىسىڭىز سىستېما " -"باشقۇرغۇچى ياكى ئىنتېرنېت مۇلازىمەت تەمىنلىگۈچىدىن سوراڭ." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "كۆزنەك توپچىلىرى كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." -#: ../mail/em-account-editor.c:2190 ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "ھېساب ئۇچۇرى" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Window button style" +msgstr "كۆزنەك توپچا ئۇسلۇبى" -#: ../mail/em-account-editor.c:2191 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"تۆۋەندىكى بوش ئورۇنغا بۇ ھېساباتنىڭ چۈشەندۈرۈش ئاتىنى كىرگۈزۈڭ.\n" -"بۇ ئات پەقەت كۆرسەتكەندىلا ئىشلىتىلىدۇ." +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "كۆزنەك توپچىسىنىڭ ئۇسلۇبى. \"text\"(تېكىست)، \"icons\"(سىنبەلگە)، \"both\"(ھەر ئىككىسى)، \"toolbar\"(قورال بالداق) بولىدۇ. ئەگەر \"toolbar\"(قورال بالداق) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا قورال بالداقنىڭ ئۇسلۇبىنى GNOME تەڭشىكى بەلگىلەيدۇ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2195 -msgid "Done" -msgstr "تامام" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچان" -#: ../mail/em-account-editor.c:2196 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"مۇبارەك بولسۇن، خەت سەپلىمىڭىز تاماملاندى.\n" -"\n" -"سىز ھازىر Evolution نى ئىشلىتىپ ئى-خەت يوللاپ قوبۇللىيالايسىز.\n" -"\n" -"«قوللان»نى چەكسىڭىز تەڭشىكىڭىز ساقلىنىدۇ." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2694 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "يېڭى خەتنى تەكشۈر ئارىلىقى(_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." -#: ../mail/em-account-editor.c:2702 -msgid "minu_tes" -msgstr "مىنۇت(_T)" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "يان بالداق كۆرۈنۈشچان" -#: ../mail/em-account-editor.c:3013 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتتىن قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "يان بالداق كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." -#: ../mail/em-account-editor.c:3339 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Security" -msgstr "بىخەتەرلىك" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچان" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3393 ../mail/em-account-editor.c:3476 -msgid "Receiving Options" -msgstr "قوبۇللاش تاللانمىسى" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." -#: ../mail/em-account-editor.c:3394 ../mail/em-account-editor.c:3477 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "قوزغاتقاندا كۆرسىتىدىغان كۆڭۈلدىكى بۆلەك ID سى ياكى تەخەللۇسى" -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1183 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Year}-${Month}-${Day}، ${AbbrevWeekdayName}، ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} دا ${Sender} يازدىكى:" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "كۆڭۈلدىكى يان بالداق كەڭلىكى" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1194 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----ئەسلى ئۇچۇر-----" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "يان بالداقنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى، بىرلىكى پىكسېل." -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1975 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "سىز %3$s دا %1$s غا يوللىغان “%2$s” ھەققىدىكى ئۇچۇر ئوقۇلدى." +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "پەقەت يەرلىك ئەخلەت ئۇچۇر سىناشنىلا ئىشلىتىدۇ." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2034 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "خەت ئەۋەتىش ئۇقتۇرۇشى: \"%s\"" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "پەقەت يەرلىك ئەخلەت ئۇچۇر سىناشنىلا ئىشلىتىدۇ (DNS يوق)." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2536 -msgid "an unknown sender" -msgstr "نامەلۇم يوللىغۇچى" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Socket path for SpamAssassin" +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2937 -msgid "Posting destination" -msgstr "ئەۋەتىش نىشانى" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "ئەخلەت كۈشەندىسى مۇئەككەل ۋە خېرىدارىنى ئىشلەت" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2938 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "ئەخلەت كۈشەندىسى مۇئەككەل ۋە خېرىدارىنى ئىشلەت(spamc/spamd)." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "قىسقۇچ تاللا" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "SpamAssassin Options" +msgid "SpamAssassin client binary" +msgstr "" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "نومۇر تەڭشىكى" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgid "SpamAssassin daemon binary" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "رەڭ تەقسىماتى" +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:366 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "قوشۇلمىلار" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "نومۇر تەقسىماتى" +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:372 +#| msgctxt "iCalImp" +#| msgid "has attachments" +msgid "Display as attachment" +msgstr "قوشۇلما سۈپىتىدە كۆرسەتسۇن" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "مەخپىي يوللا" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1382 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +msgid "From" +msgstr "يوللىغۇچى" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "قوڭغۇراق ئاۋازى" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1383 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Reply-To" +msgstr "جاۋاب" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "Cc" msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "تاماملانغان ۋاقىت" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:210 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Bcc" +msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "قوبۇللىغان ۋاقىت" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1127 +msgid "Subject" +msgstr "تېما" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "يوللىغان ۋاقىت" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 +msgid "Date" +msgstr "چېسلا" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "ئۆچۈرۈلدى" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Newsgroups" +msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسى" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "ئاخىرلاشمايدۇ" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "يۈز" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "مەۋجۇت ئەمەس" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:115 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "مەنبە: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "قايتمايدۇ" +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:135 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:140 +msgid "(no subject)" +msgstr "(ماۋزۇسىز)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "ئاۋازى ئوخشىمايدۇ" +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:342 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە ۋاكالىتەن يوللايدۇ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "باشلانمايدۇ" +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +msgid "Regular Image" +msgstr "ئادەتتىكى سۈرەت" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخىسى" +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#| msgid "Display the next message" +msgid "Display part as an image" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "ئاخىرىلىشۇر" +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:238 +#| msgid "Custom _message" +msgid "RFC822 message" +msgstr "RFC822 ئۇچۇرى" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "مەۋجۇد" +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:244 +#| msgid "Formatting message" +msgid "Format part as an RFC822 message" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "ئىپادە" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "ئىزلا" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +msgid "Size" +msgstr "چوڭلۇقى" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "يۆتكەل" +#. Add encryption/signature header +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 +msgid "Security" +msgstr "بىخەتەرلىك" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "مۇھىم" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#| msgid "Assigned" +msgid "GPG signed" +msgstr "GPG ئىمزالىق" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "كېيىن" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#| msgid "Unencrypted" +msgid "GPG encrpyted" +msgstr "GPG شىفىرلىق" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "ئىلگىرى" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#| msgid "S/MIME Sig_n" +msgid "S/MIME signed" +msgstr "S/MIME ئىمزالىق" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "بەلگە سېلىندى" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#| msgid "S/MIME En_crypt" +msgid "S/MIME encrpyted" +msgstr "S/MIME شىفىرلىق" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "بەلگە سېلىنمىدى" +#. pseudo-header +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:321 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +msgid "Mailer" +msgstr "خەتچى" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "تەڭشەلمىدى" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:116 +msgid "Richtext" +msgstr "مول تېكىست" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "تەڭشەلدى" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:122 +msgid "Display part as enriched text" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Junk" -msgstr "ئەخلەت" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "ئەخلەت سىنا" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#| msgid "Format messages in _HTML" +msgid "Format part as HTML" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "ئەن" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 +#| msgid "Plain Text Mode" +msgid "Plain Text" +msgstr "ساپ تېكىست" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "خەت تىزىمى" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:191 +#| msgid "Only ever show plain text" +msgid "Format part as plain text" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "ھەممىسىگە ماسلاشتۇر" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "Unsigned" +msgstr "ئىمزاسىز" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلمىغان. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىگە كاپالەتلىك قىلالمايدۇ." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "ئۇچۇر بېشى" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "Valid signature" +msgstr "ئىناۋەتلىك ئىمزا" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلغان ھەمدە ئىمزا ئىناۋەتلىك. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر ئەمەس" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +msgid "Invalid signature" +msgstr "ئىمزا ئىناۋەتسىز" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "ئۇچۇر ئورنى" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسىنى دەلىللىيەلمەيدۇ، يوللاش جەريانىدا خەت ئۆزگەرتىلگەن بولۇشى مۇمكىن." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "تۇرۇپىدىن پىروگراممىغا" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "ئىمزا ئىناۋەتلىك ئەمما يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمەيدۇ." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "ئاۋاز چال" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما خەت يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمىدى." -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Read" -msgstr "ئوقۇ" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "ئىمزا مەۋجۇت ئەمما ئاممىۋى ئاچقۇچ كېرەك" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچىلار" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما مۇناسىپ ئاممىۋى ئاچقۇچى يوق." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە ماسلاشقىنى" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +msgid "Unencrypted" +msgstr "شىفىرلانمىغان" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش ئورنى" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "بۇ خەت شىفىرلانمىغان. ئىنتېرنېتتا يوللانغاندا ھەممەيلەن ئۇنىڭ مەزمۇنىنى كۆرەلەيدۇ." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "قايتىش" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "قايتىش چوڭ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "قايتىش كىچىك" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "پروگرامما ئىجرا قىل" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "شەرەپ سەھنىسى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "يوللىغۇچى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "يوللىغۇچى ياكى قوبۇللىغۇچى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "ئەن تەڭشەك" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "ھالەت تەڭشەك" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "چوڭلۇقى(kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "ئاۋازى ئوخشىشىدىغان" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "مەنبە ھېسابات" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "بەلگىلەنگەن باش" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "باشلىنىشى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىشنى توختات" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "ھالەتنى قالدۇر" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:538 -msgid "Then" -msgstr "ئاندىن" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:569 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "مەشغۇلات قوش(_T)" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:143 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "ئوقۇلمىغان ئۇچۇر:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:154 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "جەمئىي ئۇچۇر سانى:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:175 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:315 -msgid "Folder Properties" -msgstr "قىسقۇچ خاسلىق" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 -msgid "" -msgstr "<قىسقۇچ تاللاش ئۈچۈن بۇ يەرنى چېكىڭ>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:385 -msgid "C_reate" -msgstr "قۇر(_R)" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:391 -msgid "Folder _name:" -msgstr "قىسقۇچ ئاتى(_N):" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1165 ../mail/mail-vfolder.c:1240 -msgid "Search Folders" -msgstr "قىسقۇچ ئىزدە" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "ماسلاشمىدى" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:792 ../mail/em-folder-tree-model.c:1061 -msgid "Loading..." -msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "قىسقۇچ ئاتى تەركىبىدە '/' بولسا بولمايدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1331 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1568 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "خەت قىسقۇچ شېخى" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2068 ../mail/em-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "قىسقۇچ %s نى يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 ../mail/em-folder-utils.c:116 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "قىسقۇچ %s نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../mail/message-list.c:2218 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/message-list.c:2220 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "ئۇچۇرنى ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى قىسقۇچقا ساقلىيالمايدۇ" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:481 -msgid "Move Folder To" -msgstr "قىسقۇچنى يۆتكەش ئورنى" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:481 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "قىسقۇچنى كۆچۈرۈش ئورنى" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:556 -msgid "Create Folder" -msgstr "قىسقۇچ قۇر" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:557 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "قەيەرگە قىسقۇچ قۇرۇش بەلگىلىنىدۇ:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1697 -msgid "Unsigned" -msgstr "ئىمزاسىز" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلمىغان. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىگە كاپالەتلىك " -"قىلالمايدۇ." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1698 -msgid "Valid signature" -msgstr "ئىناۋەتلىك ئىمزا" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلغان ھەمدە ئىمزا ئىناۋەتلىك. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك " -"ئىكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1699 -msgid "Invalid signature" -msgstr "ئىمزا ئىناۋەتسىز" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"بۇ خەتنىڭ ئىمزاسىنى دەلىللىيەلمەيدۇ، يوللاش جەريانىدا خەت ئۆزگەرتىلگەن " -"بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1700 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "ئىمزا ئىناۋەتلىك ئەمما يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمەيدۇ." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما خەت يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمىدى." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1701 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "ئىمزا مەۋجۇد ئەمما ئاممىۋى ئاچقۇچ كېرەك" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما مۇناسىپ ئاممىۋى ئاچقۇچى يوق." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1707 -msgid "Unencrypted" -msgstr "شىفىرلانمىغان" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلانمىغان. ئىنتېرنېتتا يوللانغاندا ھەممەيلەن ئۇنىڭ مەزمۇنىنى " -"كۆرەلەيدۇ." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1708 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "Encrypted, weak" msgstr "شىفىرلاندى، ئاجىز" -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلانغان ئەمما ئاجىز شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر " -"باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا مۇئەييەن ۋاقىت سەرپ قىلىپ " -"مەجبۇرىي يەشسە، يېشىش تەس بولسىمۇ يەشكىلى بولۇشىمۇ مۇمكىن." +msgstr "بۇ خەت شىفىرلانغان ئەمما ئاجىز شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا مۇئەييەن ۋاقىت سەرپ قىلىپ مەجبۇرىي يەشسە، يېشىش تەس بولسىمۇ يەشكىلى بولۇشىمۇ مۇمكىن." -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1709 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 msgid "Encrypted" msgstr "شىفىرلانغان" -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلانغان. باشقىلارنىڭ بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشى ناھايىتى تەس." +msgstr "بۇ خەت شىفىرلانغان. باشقىلارنىڭ بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشى ناھايىتى تەس." -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1710 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 msgid "Encrypted, strong" msgstr "شىفىرلاندى، كۈچلۈك" -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلاندى ھەمدە كۈچلۈك شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر " -"باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا ناھايىتى كۆپ ۋاقىت سەرپ قىلىپ " -"مەجبۇرىي يېشىشى مۇمكىن، بۇ ناھايىتى مۈشكۈل." +msgstr "بۇ خەت شىفىرلاندى ھەمدە كۈچلۈك شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا ناھايىتى كۆپ ۋاقىت سەرپ قىلىپ مەجبۇرىي يېشىشى مۇمكىن، بۇ ناھايىتى مۈشكۈل." -#: ../mail/em-format-html-display.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:192 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 msgid "_View Certificate" msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:250 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:207 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامەنى كۆرگىلى بولمايدۇ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:552 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution بۇ ئې-خەتنى رەڭلىيەلمەيدۇ سەۋەبى ئۇ خەت بەك چوڭ. سىز بۇ خەتنى " -"پىچىمسىز ئۇسۇلدا كۆرسىڭىز ياكى سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈچتە كۆرسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:848 -msgid "Completed on" -msgstr "تاماملانغان ۋاقىت" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:860 -msgid "Overdue:" -msgstr "مۆھلىتى:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:868 -msgid "by" -msgstr "ئارىلىق" +msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنى كۆرگىلى بولمايدۇ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1142 ../mail/em-format-html-display.c:1189 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "پىچىمسىز كۆرسەت(_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1144 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "فورماتلانمىغانلىرىنى يوشۇر(_U)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:140 +#| msgid "Sources" +msgid "Source" +msgstr "مەنبە" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1209 -msgid "O_pen With" -msgstr "ئاچىدىغان پروگرامما(_P)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:146 +msgid "Display source of a MIME part" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 #, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d-بەت، جەمئىي %d بەت" - -#: ../mail/em-format-html.c:165 -msgid "Formatting message" -msgstr "ئۇچۇرنى پىچىملاشتۇرۇۋاتىدۇ" +msgid "Error parsing MBOX part: %s" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:368 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "ئۇچۇرنى پىچىملاشتۇرۇۋاتىدۇ…" +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#, c-format +#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgid "Could not parse S/MIME message: %s" +msgstr "بۇ S/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:1541 ../mail/em-format-html.c:1551 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 #, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "'%s' نى ئېلىۋاتىدۇ" +#| msgid "Could not parse PGP message: " +msgid "Could not parse PGP message: %s" +msgstr "بۇ PGP ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:2110 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "نامەلۇم سىرتقى گەۋدە بۆلىكى." +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:94 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149 +#, c-format +#| msgid "Error verifying signature" +msgid "Error verifying signature: %s" +msgstr "ئىمزانى تەكشۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:2120 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "بۇزۇلغان سىرتقى گەۋدە پارچىسى" +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#| msgid "Malformed external-body part." +msgid "Malformed external-body part" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:2151 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP بېكەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2162 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" بېكەتتە يەرلىك ھۆججەت(%1$s)نى كۆرسىتىش ئىناۋەتلىك" -#: ../mail/em-format-html.c:2164 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "يەرلىك ھۆججەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2185 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "يىراقتىكى سانلىق مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" +msgstr "يىراقتىكى سانلىق-مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2200 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "نامەلۇم سىرتقى سانلىق مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ (\"%s\" تىپى)" +msgstr "نامەلۇم سىرتقى سانلىق-مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ («%s» تىپى)" -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2905 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "مەنبە: %s" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:97 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى. مەنبەنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/em-format-html.c:2927 -msgid "(no subject)" -msgstr "(ماۋزۇسىز)" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "multipart/encrypted شىفىرلاشنى قوللىمايدۇ" -#: ../mail/em-format-html.c:3003 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:120 #, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە ۋاكالەتەن يوللايدۇ" +#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" +msgstr "بۇ PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:132 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "قوللىمايدىغان ئىمزا پىچىمى" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان HTML ئېقىمى يوق." +msgid "%s attachment" +msgstr "%s قوشۇلما" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "قىسقۇچ مۇشتەرى" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:248 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (بىكار قىلىندى)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 -msgid "_Account:" -msgstr "ھېسابات(_A):" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:251 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (تاماملاندى)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192 -msgid "Clear Search" -msgstr "ئىزدەش تازىلا" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:254 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (كۈتۈۋاتىدۇ)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "تۆۋەندىكى مەزمۇن بار تۈرنى كۆرسەت(_W):" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:258 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (بىكار قىلىنىۋاتىدۇ)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "تاللىغان قىسقۇچقا مۇشتەرى بول" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "مۇشتەرى(_B)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "تاللىغان قىسقۇچقا مۇشتەرى بولما" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "مۇشتەرى بولما(_U)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "ھەممە قىسقۇچلارنى قاتلا" +#: ../e-util/e-activity.c:260 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "ھەممىنى قاتلا(_O)" +#: ../e-util/e-activity.c:265 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% تامام)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 -msgid "Expand all folders" -msgstr "ھەممە قىسقۇچنى ياي" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "ئەرەبچە" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -msgid "E_xpand All" -msgstr "ھەممىنى ياي(_X)" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "بالتىق" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "قىسقۇچ تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "نۆۋەتتىكى مەشغۇلاتنى توختات" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "خەنزۇچە" -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى راستلا بىراقلا ئاچامسىز؟" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "سلاۋيانچە" -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "گىرېكچە" -#: ../mail/em-utils.c:331 -msgid "Message Filters" -msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچلىرى" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "ئىبرانىچە" -#: ../mail/em-utils.c:916 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s دىن كەلگەن ئۇچۇرلار" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "ياپونچە" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "قىسقۇچلارنى ئىزدە(_F)" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "كورېيەچە" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604 -msgid "Add Folder" -msgstr "قىسقۇچ قوش" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "تايلاندچە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "تۈركچە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "يۇنىكود" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "غەربىي ياۋروپا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "غەربىي ياۋروپا، يېڭى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ئۇكرائىنچە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "كۆرۈنۈشچان" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:310 +msgid "Today" +msgstr "بۈگۈن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +msgid "Tomorrow" +msgstr "ئەتە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +msgid "Yesterday" +msgstr "تۈنۈگۈن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "كېيىنكى دۈشەنبە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "ھەمىشە ئوقۇپ خەۋەردار بولۇشنى ئىلتىماس قىل" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "كېيىنكى سەيشەنبە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "ھالەت بالداقتا خاتا ۋاقىتنىڭ سېكۇنت سانىنى كۆرسىتىدۇ." +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "كېيىنكى چارشەنبە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى كۆچۈرۈپ يوللاش ياكى جاۋاب قايتۇرۇش كۆزنەكتىكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىشتە، " -"ئۇچۇر كۆزنىكىنى يېپىش ياكى ياپماسلىقنى سورايدۇ" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "كېيىنكى پەيشەنبە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Attribute message." -msgstr "خاسلىق ئۇچۇرى." +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "كېيىنكى جۈمە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "چىراينى ئاپتوماتىك تونۇش" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "كېيىنكى شەنبە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "ئۇلانمىنى ئاپتوماتىك تونۇش" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "كېيىنكى يەكشەنبە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈرىدۇ" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +msgid "Use locale default" +msgstr "يەرلىك كۆڭۈلدىكى قىممەتنى ئىشلەت" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +msgid "Format:" +msgstr "فورمات:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "قوبۇللىغان خەتنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرلۇقىنى تەكشۈر" +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(نامەلۇم ھۆججەت ئاتى)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "نەقىلنى يورۇتۇش رەڭگى" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "«%s» يېزىۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "نەقىلنى يورۇتۇش رەڭگى." +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "«%s» نى %s غا يېزىۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "بېسىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "بېسىش سىستېمىسى تۆۋەندىكى خاتالىق تەپسىلاتىنى بىلدۈردى:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "لايىھەلىگۈچى يۇكلەپ/قوشىدىغان مۇندەرىجە" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "بېسىش سىستېمىسى خاتالىققا ئائىت قوشۇمچە تەپسىلاتنى بىلدۈرمىدى:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاش ئادرېسىنى پىرىسلا" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "ئاتى «{0}» بولغان ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى address_count " -"دا بەلگىلەنگەن سانغا پىرىسلايدۇ." +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "ئاتى «{0}» بولغان ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋەتسە ئۇنىڭ مەزمۇنى قاپلىنىپ كېتىدۇ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"يىراقتىكى خەت مۇلازىمېتىرى بىلەن يەرلىك ئۆزگەرتىش بىلەن قەدەمداشلاش " -"چاستوتىسىنى تىزگىنلەيدۇ. ئارىلىقى ئاز دېگەندە 30 سېكۇنت بولۇشى زۆرۈر." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#| msgid "_Reply" +msgid "_Replace" +msgstr "ئالماشتۇر(_R)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "ھۆججەت \"{0}\" نى ساقلىيالمايدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى. تىزىم ئېلېمېنتىنىڭ ھەرپ تىزىقى " -"پىچىمى «خەت باش ئاتى=قىممىتى»." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "سەۋەبى \"{1}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "خەت يازغاندا ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "ھۆججەت \"{0}\" نى ئاچالمايدۇ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "خەت يازغاندا ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى ‹{0}› نى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +#| msgid "The reported error was "{0}"." +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق ‹{0}›." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى ‹{0}› نى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default forward style" -msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب ئۇسلۇبى" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "مەنبە ‹{0}› نى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" +#: ../e-util/e-util.c:249 +msgid "Could not open the link." +msgstr "ئۇلانمىنى ئاچالمايدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "خەت كۆرۈش كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى." +#: ../e-util/e-util.c:296 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Evolution ياردەم ئۇچۇرىنى كۆرسىتەلمىدى." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "خەت كۆرۈش كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭ ھالىتى." +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d سېكۇنت ئىلگىرى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default reply style" -msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب قايتۇرۇش ئۇسلۇبى" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d سېكۇنت ئىچىدە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "جەرياننىڭ يېيىلغان ھالەتتىكى كۆڭۈلدىكى قىممىتى" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d مىنۇت ئىچىدە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "خەت كۆرۈش كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" -"كۆزنەكچە كۆرۈنۈشىدىكى خەت بېشى چۈشەندۈرۈشى كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا يېيىلغان ياكى " -"يىغىلغان بولىدۇ. \"0\" =يېيىلغان \"1\" = يىغىلغان" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d سائەت ئىچىدە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"يەرلىك ئادرېس دەپتىرىدىن ئادرېس ئىزدەپ ئەخلەت خەتنى سۈزۈشنى جەزملەمدۇ يوق" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d كۈن ئىچىدە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق. ئەگەر " -"تاپسا ئۇنداقتا ئەخلەت خەت ئەمەس. بۇنداق بولغاندا ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان " -"ئادرېس دەپتىرىدىن ئىزدەيدۇ. ئەگەر يىراقتىكى ئادرېس دەپتەر(LDAP گە ئوخشاش) " -"ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان بەلگە قويۇلسا ئاستا بولۇشى مۇمكىن." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى ئىشلىتەمدۇ يوق" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d ھەپتە ئىچىدە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى ئىشلىتەمدۇ يوق. ئەگەر بۇ " -"تاللانما قوزغىتىلىپ خەت بېشى تەڭشەلسە، ئەخلەت خەت تەكشۈرۈش سۈرئىتى تېزلىشىدۇ." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d ئاي ئىلگىرى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"بويىغا كۆرۈنۈشتە «ئۇچۇر» ئىستونىنىڭ «يوللىغۇچى» ۋە «تېما» قۇرى ئوخشاش خەت " -"نۇسخىسى ئىشلىتىش ئىشلەتمەسلىكنى جەزملەيدۇ." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d ئاي ئىچىدە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "لايىھەلىگۈچى ھۆججەت يۈكلەش/قوشۇشقا ئىشلىتىدىغان مۇندەرىجە" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "خەت بۆلەك ھۆججەتلىرىنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d يىل ئىچىدە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "يان بالداقتىكى قىسقۇچ ئاتىنى قىسقارتىپ كۆرسىتىشنى چەكلە ياكى قوزغات" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +msgid "" +msgstr "<چېسلا تاللاش ئۈچۈن بۇ يەرنى چېكىڭ>" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "پەقەت مەلۇم چوڭلۇقتىن ئاشمىغان خەت تېكىستىنىلا كۆرسىتىدۇ" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 +msgid "now" +msgstr "ھازىر" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "ئىمزالىق ئايرىش بەلگىسىنى قوشما" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "سىز خەت كىرگۈزۈۋاتقاندىلا ئىملا خاتالىق بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:291 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "سېلىشتۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان ۋاقىتنى تاللاڭ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "چېكىنگەندە Junk قىسقۇچىنى قۇرۇقدا" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدا" +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 +msgid "R_ule name:" +msgstr "قائىدە ئاتى(_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution دىن چېكىنگەندە Junk قىسقۇچىنى قۇرۇقدايدۇ." +#: ../filter/e-filter-rule.c:794 +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "all the following conditions" +msgstr "تۆۋەندىكى ھەممە شەرتلەر" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution دىن چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدايدۇ." +#: ../filter/e-filter-rule.c:795 +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "any of the following conditions" +msgstr "تۆۋەندىكى خالىغان بىر شەرت" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"HTML خەتتە ھەرىكەتچان سۈرەتنى قوزغات. نۇرغۇن ئىشلەتكۈچىلەر ھەرىكەتچان " -"سۈرەتنىڭ بەك بىزار قىلىدىغانلىقىنى ھېس قىلىدۇ، ھەرىكەتلىك سۈرەتنى ئەمەس تىنچ " -"سۈرەتنى كۆرۈشنى ياقتۇرىدۇ." +#: ../filter/e-filter-rule.c:801 +#| msgid "_Find items:" +msgid "_Find items which match:" +msgstr "بۇنىڭغا ماس كېلىدىغان تۈرلەرنى تاپ(_F):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتى قوزغىتىلسا، ئېلخەت ئوقۇۋاتقاندا نۇر بەلگىسىنى " -"كۆرەلەيسىز." +#: ../filter/e-filter-rule.c:824 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "تۆۋەندىكى شەرتكە ئۇيغۇن تۈرلەرنى ئىزدە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "سىھىرلىك بوشلۇق بالداقنى قوزغات ياكى چەكلە" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 +msgid "None" +msgstr "يوق" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "كۆپ ئۇچۇرغا بەلگە سالغاندا ئەسكەرتىشنى قوزغات ياكى چەكلە." +#: ../filter/e-filter-rule.c:840 +msgid "All related" +msgstr "مۇناسىۋەتلىك ھەممىسى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "كىرگۈزۈشكە ئەگىشىپ ئىزدەش ئىقتىدارىنى قوزغات ياكى چەكلە" +#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "جاۋابلار" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable search folders" -msgstr "قىسقۇچ ئىزدەشنى قوزغات" +#: ../filter/e-filter-rule.c:842 +msgid "Replies and parents" +msgstr "جاۋابلار ۋە ئەسلى خەتلەر" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "قوزغالغاندا قىسقۇچ ئىزدەشنى قوزغىتىدۇ." +#: ../filter/e-filter-rule.c:843 +msgid "No reply or parent" +msgstr "جاۋاب يوق ياكى ئەسلى خەت" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"يان بالداقتا ئىزدەش ئىقتىدارىنى قوزغىتىپ ھۆججەت قىسقۇچ ئاتىنىڭ ئۆز ئارا " -"تەسىرلىشىشچانلىقىنى ئەمەلگە ئاشۇرىدۇ." +#: ../filter/e-filter-rule.c:846 +#| msgid "I_nclude threads" +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "مۇنازىرە تۇرى(_N):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"ئۇچۇرنى ئالدىدىن كۆزىتىش، ئۇچۇر تىزىمى ۋە قىسقۇچ دومىلىتىشتا بوشلۇق " -"كۇنۇپكىسى ئىشلىتىشنى قوزغات" +#: ../filter/e-filter-rule.c:923 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "شەرت قوش(_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"پەقەت 'message_text_part_limit' دىن ئاشمىغان كۇنۇپكا قىممىتىدە بەلگىلەنگەن " -"چوڭلۇقتىكى خەت تېكىستىنىلا كۆرسىتىدۇ." +#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:302 +msgid "Incoming" +msgstr "كېلىۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى " -"قوزغات" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303 +msgid "Outgoing" +msgstr "چىقىۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى " -"قوزغات." +#: ../filter/e-rule-editor.c:288 +msgid "Add Rule" +msgstr "قائىدە قوش" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "نۇربەلگىسى ھالىتىنى قوزغات/چەكلە" +#: ../filter/e-rule-editor.c:395 +msgid "Edit Rule" +msgstr "قائىدە تەھرىر" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Outlook/GMail بىلەن ئوخشاش ئۇسۇلدا ھۆججەت ئاتىنى كودلا" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "چېسلا كەم." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Outlook ياكى GMail گە ئوخشاش خەت بېشىدىكى ھۆججەت ئاتىنى كودلايدۇ، بۇنداق " -"بولغاندا Evolution بىلەن يوللانغان خەت UTF-8 بىلەن كودلانغان ھۆججەت ئاتىنى " -"توغرا كۆرسىتەلەيدۇ، چۈنكى ئۇلار RFC 2231 غا ئۇيغۇن كەلمەيدۇ ئەمما توغرا " -"بولمىغان RFC 2047 ئۆلچىمىنى ئىشلەتكەن." +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "بىر چېسلا تاللايسىز." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "سۈزگەندىن كېيىن چىقىرىش كۆزنىكىنى تازىلا" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#| msgid "Missing file name." +msgid "Missing filename." +msgstr "ھۆججەت ئاتى يوق." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Forward message." -msgstr "ئۇچۇر يوللايدۇ." +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#| msgid "You must specify a file name." +msgid "You must specify a filename." +msgstr "ھۆججەت ئاتىنى چوقۇم كۆرسىتىپ بەرمىسىڭىز بولمايدۇ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇرۇش خەت تىزىمىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "ھۆججەت "{0}" مەۋجۇت ئەمەس ياكى مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ كۆزنەكچە ئېگىزلىكى" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە "{0}" خاتا." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ كۆزنەكچە ئېگىزلىكى." +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە "{0}"نى تەرجىمە-تەھرىرلىيەلمىدى." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "يەككە قىسقۇچنى ئالدىن كۆزىتىشنى يوشۇرۇپ تاللاشنى چىقىرىۋېتىدۇ" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Missing name." +msgstr "ئات كەم." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"ئەگەر ئىشلەتكۈچى بىرلا ۋاقىتتا ئاچىدىغان خەتنىڭ سانى 10 غا تەڭ ياكى چوڭ " -"بولغاندا ئىشلەتكۈچىدىن راستىنلا مۇشۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشنى سورايدۇ." +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "بۇ سۈزگۈچنى ئاتايسىز." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"ئەگەر Evolution نىڭ ئىچىدە بەلگىلىك MIME تىپىنىڭ ئىچكى كۆرگۈچىسى بولمىسا، " -"ئۇنداقتا بۇ تىزىمدا كۆرۈلگەن ھەر قانداق MIME تىپى GNOME نىڭ GNOME تىپلىق " -"سانداندا خەرىتىلەنگەن Bonobo بۆلەك كۆرگۈچنى مەزمۇننى كۆرسىتىشكە ئىشلىتىدۇ." +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr ""{0}" ئات ئىشلىتىلگەن." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "جاۋا قايتۇر تىزىمىغا پەرۋا قىلما:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "باشقا ئات تاللاڭ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ»نىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ " -"بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +#: ../filter/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ " -"بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "سىز بەلگىلىگەن ۋاقىت" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت " -"ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىتقا نىسبەتەن بىر ۋاقىت" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " -"كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "seconds" +msgstr "سېكۇنت" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ " -"قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، " -"بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنى " -"چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ " -"قېلىنغان." +#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "ھەپتە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ قىممەت " -"ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، بۇ " -"قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى " -"بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "ئاي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. " -"بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. " -"دىققەت، بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» " -"كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش " -"ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." +#: ../filter/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "يىل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ " -"قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، " -"بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنى " -"چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ " -"قېلىنغان." +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "ئىلگىرى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ»نىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ " -"توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "كەلگۈسىدە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ " -"توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +#: ../filter/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "خەت سۈزگۈچىنى كۆرسەت:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " -"كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "سۈزگۈچ قائىدىسى(_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../filter/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "قارىمۇ-قارشى سېلىشتۇر" + +#: ../filter/filter.ui.h:18 msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " -"كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "سۈزگۈچ ئىجرا قىلىنغاندا ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى نۆۋەتتىكى ۋاقىت بىلەن سېلىشتۇرۇلىدۇ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../filter/filter.ui.h:20 msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"ئادەتتىكى «ھەممىگە جاۋاب ياز» مەشغۇلاتى بىلەن ئوخشىمايدۇ، بۇ تاللانما " -"«گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر» قورال تۈگمىسى ئارقىلىق بايا قوبۇللىغان ئۇچۇردا پەقەت " -"خەت تىزىمىغىلا جاۋاب قايتۇرىدۇ." +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى بەلگىلەنگەن چېسلانىڭ كېچە 12:00 بىلەن سېلىشتۇرىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../filter/filter.ui.h:22 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(ئاددىي ھالدا نەتىجىدىن " -"چىقىرىۋەتمەستىن)گەندە ئۆزلۈكسىز قاڭقىغان ئەسكەرتىشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "سۈزگۈچ ئىجرا قىلىنغاندا ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى بەلگىلەنگەن ۋاقىت بىلەن سېلىشتۇرۇلىدۇ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, c-format +#| msgid "Invalid authentication" +msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "" -"ئۇچۇرنىڭ شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى " -"قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرنى يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "ئۇچۇرنى ‹%s› قىسقۇچقا ساقلايدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"خەت تىزىملىكىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرماقچى بولغان " -"ۋاقتىڭىزدا، خەت بېشىدىكى Reply-To: خەت تىزىملىكىگە قايتا نىشانلانغان بولسا " -"تەكرار ئەسكەرتىش ئۇچۇرىنى قوزغىتىپ ياكى چەكلەيدۇ." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇرلار" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى قوزغىتىپ/" -"چەكلەيدۇ." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى يىغىۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت خەتنى تازىلىغان ۋاقىت" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ساندۇقنى تازىلىغان ۋاقىت" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "قىسقۇچ «%s» نى چىقىرىپ تاشلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Layout style" -msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "ھۆججەت «%s» يۆتكىۋېتىلگەن." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "بۇ دەرىجىدىن يۇقىرى ئۇچۇرلار خاتىرىلىنىدۇ." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +msgid "File has been removed." +msgstr "ھۆججەت يۆتكىۋېتىلگەن." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "ئەن ۋە ئۇنىڭغا ماس كەلگەن رەڭ تىزىمى" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 +msgid "Removing attachments" +msgstr "قوشۇلمىلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Bonobo بۆلەك كۆرگۈچتە كۆرىدىغان MIME تىپىنىڭ تىزىمى" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "قوبۇل قىلغان ئىجازەتنامىلەر" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "ئىناۋەتسىز قىسقۇچ URI «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of accounts" -msgstr "ھېساباتلار تىزىمى" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1154 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1165 +msgid "Inbox" +msgstr "قوبۇللاش ساندۇقى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق ھېسابات تىزىمى. بۇ تىزىم /apps/evolution/" -"mail/accounts غا قارىتىلغان تارماق مۇندەرىجە ئاتاش ھەرپ تىزىقىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالىدۇ." +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1152 +msgid "Drafts" +msgstr "دەسلەپكى نۇسخا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن باشنىڭ تىزىمى ۋە ئۇلار قوزغىتىلدىمۇ يوق." +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1156 +msgid "Outbox" +msgstr "يوللاش ساندۇقى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشكە ئىشلىتىدىغان لۇغەت تىلى كودلىنىش تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1158 +msgid "Sent" +msgstr "ئەۋەتكەنلىرى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق بەلگە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ. تىزىمدىكى ھەر " -"تىزىقىنىڭ شەكلى: «ئات:رەڭ»، ئۇنىڭدىكى رەڭ HTML دىكى ئون ئاتىلىك سىستېمىدىكى " -"كودىنى ئىشلىتىدۇ." +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1160 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1065 ../plugins/templates/templates.c:1362 +#: ../plugins/templates/templates.c:1372 +msgid "Templates" +msgstr "قېلىپلار" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "قوبۇل قىلغان كېلىشىم ئاتلىرىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 +#, c-format +#| msgid "User canceled operation." +msgid "User cancelled operation" +msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتتىن ۋاز كەچتى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTML ئۇچۇرلىرىدا HTML سۈرەتنى يۈكلەيدۇ" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 +#, c-format +#| msgid "Use Authe_ntication" +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s نىڭ كىملىكىنى دەلىللەش مەغلۇپ بولدى." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "" -"HTML ئۇچۇرلىرىدا HTTP(S) سۈرەتنى يۈكلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى: \"0" -"\" - ھەرگىز توردىن سۈرەت يۈكلىمەيدۇ. \"1\" - ئەگەر يوللىغۇچى ئادرېس " -"دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا سۈرەتنى يۈكلەيدۇ. \"2\" - ھەمىشە توردىن سۈرەت " -"يۈكلەيدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Log filter actions" -msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتىنى بەلگىلەنگەن خاتىرە ھۆججىتىگە خاتىرىلەيدۇ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسىنىڭ خاتىرە ھۆججىتى" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 +#, c-format +#| msgid "" +#| "No destination address provided, forward of the message has been " +#| "cancelled." +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسىنىڭ خاتىرە ھۆججىتى." +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 +#, c-format +#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Mail browser height" -msgstr "خەت كۆرگۈنىڭ ئېگىزلىكى" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#, c-format +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "خەت كۆرگۈ چوڭايتىلغان" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +#, c-format +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser width" -msgstr "خەت كۆرگۈنىڭ كەڭلىكى" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "چىقىرىش سۈزگۈچىنى قوللىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "بەلگىلەنگەن مۇددەت ئۆتكەندە كۆرۈلدى بەلگىسى سالىدۇ" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:737 ../libemail-engine/mail-ops.c:770 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "%s غا قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" +"شۇڭا ئۇنى يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشىدۇ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "بەلگىلەنگەن مۇددەت ئۆتكەندە كۆرۈلدى بەلگىسى سالىدۇ." +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:792 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشۇشۇش مەغلۇپ بولدى: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "ئۇچۇرنى «ئالدىن كۆزەت»تە نەقىلگە بەلگە سالىدۇ" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026 +msgid "Sending message" +msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "ئۇچۇرنى «ئالدىن كۆزەت»تە نەقىلگە بەلگە سالىدۇ." +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "«%s» دىن ئۈزۈلۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "ئۇچۇر تېكىستىنى كۆرسىتىش چېكى" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "‹%s› غا قايتا باغلىنىۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"ئۇچۇر كۆرسىتىش ئۇسلۇبى (\"normal\" ئادەتتىكى، \"full headers\" ھەممە خەت " -"بېشى، \"source\" ئەسلى كودى)" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "ھېسابات «%s» نى تورسىز ئىشلىتىشكە تەييارلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلايدىغان ئەڭ قىسقا كۈن سانى" +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ساندۇقىنى بوشىتىدىغان ئەڭ قىسقا كۈن سانى" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"چېكىنگەندە ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلايدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە " -"ھېسابلىنىدۇ." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:219 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "خەتلەرنى ئوقۇۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"چېكىنگەندە ئەخلەت ساندۇقىنى بوشىتىدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە " -"ھېسابلىنىدۇ." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%d خەتنى يوللاۋاتىدۇ، جەمئىي %d" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىلىدىغان ئادرېس سانى" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987 +#, c-format +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "%d خەتنى يوللىيالمىدى، جەمئىي %d" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Original message." -msgstr "ئەسلى ئۇچۇر." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993 +msgid "Canceled." +msgstr "بىكار قىلىندى." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "رەسىم توپلىمىدىن مەزمۇن ئىزدەيدىغان يول" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995 +msgid "Complete." +msgstr "تامام." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى: never - توركۆرگۈ كۆزنىكىنى ياپما، always - " -"ھەمىشە توركۆرگۈ كۆزنىكىنى ياپ، ask - (ياكى باشقا ھەر قانداق قىممەت) " -"ئىشلەتكۈچىدىن سورايدۇ" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "خەت يوللاشتىن ئىلگىرى كىرگۈزۈلگەننىڭ خەت ئادرېسى ئەمەسلىكىنى ئەسكەرت" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "ماۋزۇ بوش قالسا ئەسكەرت" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1226 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "ئىشلەتكۈچى قىسقۇچنى ئۆچۈرۈۋەتمەكچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1300 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "ھېسابات «%s» نى ئۆچۈرۈپ ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "ئىشلەتكۈچى ماۋزۇسى يوق خەت يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1301 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "ھېسابات «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى ئۆچۈرگەندە ئەسكەرت" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1375 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "‹%s› نىڭدىكى ئەخلەتخانىنى تازىلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "خەت تىزىمى شەخسىي جاۋابنى توسۇۋالغاندا ئەسكەرت" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "spool مۇندەرىجىسى «%s» نى قۇرالمىدى: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "خەت تىزىمىغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسكەرت" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "غەيرىي mbox مەنبەسى «%s»غا يۆتكەشنى سىناۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "كۆپ تاپشۇرۇۋالغۇچىغا جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسكەرت" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇر - %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۆچۈرگەندە ئەسكەرت" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +msgid "Forwarded message" +msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇر" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "ئىشلەتكۈچى مەخپىي يوللاشنىلا تولدۇرغاندا ئەسكەرت" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "ئىزدەش قىسقۇچ تەڭشىكى: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 +#, c-format +#| msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى بىر قېتىمدا 10 ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق خەتنى ئاچماقچى بولغاندا " -"ئەسكەرت" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 +#, c-format msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى HTML خەتنى قوبۇل قىلمايدىغان ئالاقەداشقا HTML خەت يوللىماقچى " -"بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "ئىزدەش قىسقۇچى «%s» ھېسابات تەرىپىدىن ئۆزگەرتىلدى، قىسقۇچ «%s» ئۆچۈرۈش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 +#| msgid "Use _Default" +msgid "_Restore Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكىگە ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى قوبۇللىغۇچى ياكى كۆچۈرۈپ يوللانغۇچى يوق ھالدا خەت يوللىماقچى " -"بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "ئىشلەتكۈچى تاسادىپىي HTML يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرت" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 +msgid "De_fault" +msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "كۆپ ئۇچۇرغا بەلگە سالغاندا ئەسكەرت" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:873 +msgid "Enabled" +msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "جاۋابنىڭ چوققىسىغا شەخسىي ئىمزانى قوش" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +msgid "Account Name" +msgstr "ھېسابات ئاتى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "نۇر بەلگىسىنى جاۋابنىڭ ئاخىرىغا توغرىلا" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3666 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "تېكىستتىكى چىراي ئىپادىسىنى تونۇپ، سۈرەتكە ئالماشتۇرىدۇ." +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 +#, c-format +msgid "No mail exchanger record for '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "تېكىستتىكى ئۇلانمىنى تونۇپ ئالماشتۇرىدۇ." +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "‹%s› ۋاقىتلىق تەھلىل قىلالمايدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "قوبۇللىغان خەتكە ئەخلەت ئۇچۇر سىنىقى ئىجرا قىلىدۇ." +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 +#, c-format +#| msgid "Error removing list" +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "‹%s› تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Save directory" -msgstr "مۇندەرىجە ساقلا" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 +#, c-format +msgid "No authoritative name server for '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەردە يوللىغۇچى سۈرىتىنى ئىزدە" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 +#| msgid "Using email address" +msgid "No email address provided" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى تەمىنلەنمىگەن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا HTML خەت يوللا" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 +#| msgid "Using email address" +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسى تەركىبىدىكى دائىرە ئاتى يوق" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا HTML خەت يوللا." +#: ../mail/e-mail-backend.c:737 +#| msgid "Unknown action to be performed" +msgid "Unknown background operation" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئى-خەت ئادرېسىنى كۆرسەت" +#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +msgid "Close this window" +msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "مۇلازىمېتىر قەدەمداشلاش ئارىلىقى" +#: ../mail/e-mail-browser.c:284 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(ماۋزۇسىز)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:506 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى" + +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 +#| msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgid "Check for Supported Types" msgstr "" -"ئەگەر خەت يازغاندا ئىمزا قويۇپ ئىمزا ئايرىش بەلگىسى قىستۇرۇشنى خالىمىسىڭىز، " -"ئۇ ھالدا TRUE قىلىپ تەڭشەڭ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "مۇبارەك بولسۇن، خەت سەپلىمىڭىز تاماملاندى.\n" +"\n" +"سىز ھازىر Evolution نى ئىشلىتىپ ئې-خەت يوللاپ قوبۇللىيالايسىز.\n" +"\n" +"«قوللان»نى چەكسىڭىز تەڭشىكىڭىز ساقلىنىدۇ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "تامام" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «يوللىغۇچى» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 +msgid "Special Folders" +msgstr "ئالاھىدە قىسقۇچلار" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 +#| msgid "Sent _Messages Folder:" +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "تاماملانمىغان خەتلەر قىسقۇچى(_F):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "تاماملانمىغان خەتلەرنى ساقلاپ قويىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show Animations" -msgstr "جانلاندۇرۇم كۆرسەت" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "يوللانغان ئۇچۇرلار قىسقۇچى(_M):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show all message headers" -msgstr "ھەممە خەت بېشىنى كۆرسەت" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "يوللانغان خەتلەرنى ساقلاپ قويىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "ئۇچۇر كۆرگەندە ھەممە ئۇچۇر بېشىنى كۆرسىتىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "كۆڭۈلدىكىسىگە قايتۇر(_R)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "جانلاندۇرۇم سۈرەتنى ھەرىكەتلىك كۆرسىتىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "ئەخلەتخانا ئۈچۈن ھەقىقىي قىسقۇچ ئىشلەت(_T):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇر(ئۆچۈرۈش سىزىقى بار)نى كۆرسىتىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "ئۆچۈرۈلگەن خەتلەرنى ساقلاپ قويىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "ئەخلەت خەتلەر ئۈچۈن ھەقىقىي قىسقۇچ ئىشلەت(_T):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Show image animations" -msgstr "سۈرەت ھەرىكىتىنى كۆرسەت" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "ئەخلەت خەتلەرنى ساقلاپ قويىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "ئەسلى خەتنىڭ «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 +msgid "Composing Messages" +msgstr "ئۇچۇر ياز" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتىنى كۆرسەت" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "ھەمىشە كۆچۈرۈپ يوللا(_S):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم " -"بىر خەت ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى " -"بولىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "ھەمىشە مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت " -"ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722 +msgid "Message Receipts" +msgstr "ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالغۇچى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"مەزمۇننى خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «يوللىغۇچى» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. " -"مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ " -"ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇچۇرى يوللا(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"مەزمۇننى خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. " -"مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ " -"ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 +msgid "Never" +msgstr "ھەرگىز" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت " -"ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 +msgid "Always" +msgstr "ھەمىشە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يەنە بىر ئىستونىدا ئى-خەتنىڭ يوللىغۇچىسىنى كۆرسىتىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768 +msgid "Ask for each message" +msgstr "ھەر بىر ئۇچۇرنى سورا" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 +msgid "Defaults" +msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتلەر" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:268 msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"ئەسلى خەتنىڭ بېشىدىكى «چېسلا» قىممىتى(ئەگەر ۋاقىت رايونى ئوخشاش بولمىسا " -"يەرلىك ۋاقىت قوشۇلىدۇ)نى كۆرسىتىدۇ، بولمىسا ھەمىشە ئىشلەتكۈچىنىڭ مايىللىقى " -"ۋە يەرلىك ۋاقىت رايونى بويىچە خەت بېشىدىكى «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتىدۇ." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "تۆۋەندە ئات ۋە ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ. تۆۋەندىكى «تاللاشچان» بۆلەكنى تولدۇرمىسىڭىزمۇ بولىدۇ، ئەگەر يوللايدىغان خەتتە بۇ ئۇچۇرنى كۆرسەتمەكچى بولسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "ئۇچۇر ئوقۇش تاختىسىدا يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسىتىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:296 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +msgid "Account Information" +msgstr "ھېساب ئۇچۇرى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:305 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +#| msgid "" +#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +#| "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." msgstr "" -"بەزى خەت تىزىمى Reply-To: بېشىنى تەڭشەش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى يوللىغان جاۋابنى " -"بىۋاسىتە خەت تىزىمىغا يوللايدۇ، ئىشلەتكۈچى Evolution ئارقىلىق شەخسي جاۋاب " -"قايتۇرۇشتىن بىرنى يوللىغان تەقدىردىمۇ. بۇ تاللانما TRUE قىلىپ تەڭشەلسە Reply-" -"To: بېشىغا پەرۋا قىلماسلىقنى سىنايدۇ، بۇنداق بولغاندا Evolution سىز تەلەپ " -"قىلغاندەك شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ. ئەگەر سىز شەخسىي جاۋاب مەشغۇلاتىنى " -"ئىشلەتسىڭىز، شەخسي جاۋاب قايتۇرىدۇ؛ ئەگەر «تىزىمغا جاۋاب قايتۇر» مەشغۇلاتىنى " -"ئىشلەتسىڭىز، ئۇ جاۋابنى تىزىمغا قايتۇرىدۇ. ئەگەر مەۋجۇت بولسا ئۇ Reply-To: " -"ۋە List-Post: بېشىنى سېلىشتۇرۇپ بۇ مەقسەتنى تاماملايدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Spell check inline" -msgstr "قۇردا ئىملا تەكشۈر" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Spell checking color" -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش رەڭگى" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:313 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +msgid "_Name:" +msgstr "ئاتى(_N):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:350 +msgid "Required Information" +msgstr "لازىملىق ئۇچۇرلار" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "كۆزنەكچە كۆرۈنۈشىدىكى خەت بېشى ھالىتى" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:359 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "تولۇق ئاتى(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "Terminal font" -msgstr "تېرمىنال خەت نۇسخىسى" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:386 +msgid "Email _Address:" +msgstr "ئې-خەت ئادرېسى(_A):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قارماق قىستۇرمىسى" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:433 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "تاللانما ئۇچۇرلار" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن " -"كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:441 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "جاۋاب يوللا(_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ساندۇقىنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-" -"كۈنىدىن كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:468 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "تەشكىلات(_G):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى قويۇشنى " -"بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر " -"تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:523 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "يېڭى ئىمزا قوش(_W)…" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىدىغان تېرمىنال خەت نۇسخىسى." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:679 +msgid "Identity" +msgstr "سالاھىيەت" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" -"ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللىغاندا قىستۇرىدىغان تېكىست، تۆۋەندىكى ئۇچۇر كۆچۈرۈپ " -"يوللانغان دېيىلىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +#| msgid "Loading accounts..." +msgid "Looking up account details..." +msgstr "ھېسابات تەپسىلاتلىرىنى ئىزدەۋاتىدۇ…" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" -"بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست (ئۇچۇر چوققىسى)، تۆۋەندىكىسى " -"ئەسلىدىكى ئۇچۇر دەپ يېزىلىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "يېڭى ئېلخەت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" -"بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست، ئەسلى يازغۇچى ئەسكەرتىلىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "يېڭى خەتنى تەكشۈر ئارىلىقى(_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى." +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +msgid "Receiving Options" +msgstr "قوبۇللاش تاللانمىسى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"بۇنىڭ 3 خىل ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى بار: \"0\" خاتالىق، \"1\" " -"ئاگاھلاندۇرۇش، \"2\" سازلاش ئۇچۇرى" +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "ئې-خەت قوبۇللاۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"بۇ تاللانما Evolution دا كۆرسىتىدىغان ئەڭ كۆپ تېكىستنىڭ قىسمەن چوڭلۇقى، " -"كۆڭۈلدىكى قىممىتى 4096KB (4MB). بۇ قىممەت پەقەت 'force_message_limit' " -"كۇنۇپكىسى ئاكتىپلانغاندىلا ئىناۋەتلىك." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"بۇ كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قىستۇرمىسى، كۆپ قىستۇرما قوزغىتىلغان تەقدىردىمۇ. " -"ئەگەر كۆڭۈلدىكى تىزىمدا كۆرسىتىلگەن قىستۇرما چەكلەنگەن بولسا، ئۇ باشقا " -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆڭۈلدىكى قىستۇرمىلارغا قايتۇرۇلمايدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "يىغىن ئىلتىماسىغا ئىمزا قويما (Outlook بىلەن ماسلىشىدۇ)(_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا پەقەت بىرلا قېتىم ئوقۇلىدۇ ھەمدە ئوقۇلغاندىن كېيىن \"false\" گە " -"تەڭشىلىدۇ. ئۇ تاللانغان تىزىمدىكى خەتنى بىكار قىلىدۇ ھەمدە مۇناسىپ " -"قىسقۇچتىكى ئالدىن كۆزىتىشنى چىقىرىۋېتىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +#| msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا بەلگىلەنگەن ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشىنىڭ XML قۇرۇلما تىزىمىنى ئۆز " -"ئىچىگە ئالىدۇ ھەمدە بۇ خەت بېشىنى كۆرسىتەمدۇ يوق. XML قۇرۇلمىنىڭ پىچىمى <" -"خەت بېشى قوزغىتىلغان> نى قوزغىتىلغان قىلىپ تەڭشەلسە خەت كۆرۈنۈشىدە شۇ خەت " -"بېشىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"بۇ تاللانما بىلەن lookup_addressbook كۇنۇپكا قىممىتى مۇناسىۋەتلىك، يەرلىك " -"ئادرېس دەپتىرىنى تەكشۈرۈپ، سىز تونۇيدىغان كىشىلەرنىڭ خېتىنىڭ ئەخلەت خەت " -"سۈزگۈچ تەرىپىدىن سۈزۈۋېتىلىشىنىڭ ئالدىنى ئالىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "ئىمزا ھېسابلاش ئۇسۇلى(_G):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "بۇ تاللانما ئۇچۇرغا ئېرىشىش سۈرئىتىنى ئۆستۈرۈشكە ياردەم بېرىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ئۇچۇر كۆرۈنۈشىدە كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى تەڭشەيدۇ، ئېشىپ كەتكەن " -"قىسمى '...' كۆرۈنىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەسۋالدا جەريان يېيىلغان ياكى قاتلانغانلىقىنى تەڭشەيدۇ. " -"قوللىنىشتا قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەرياننى ئۇچۇر چېسلاسى بويىچە ئەمەس بەلكى " -"جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر بويىچە تەرتىپلەيدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. Evolution " -"نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" -"بۇ قىممەت بوش ھەرپ تىزىقى بولۇشقا يول قويۇلىدۇ، سىستېما رەسىم قىسقۇچنى " -"ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ، ئادەتتە ~/رەسىملەر قىلىپ تەڭشىلىدۇ. تەڭشەلگەن " -"يول كۆرسەتكەن قىسقۇچ مەۋجۇت بولمىغاندىمۇ شۇ قىسقۇچنى ئىشلىتىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىشلەتكەندە ھەمىشە ئىمزا ئۇچۇرىنى يوللا(_W)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "تېما ئاساسىدىكى جەريان بويىچە ئۇچۇر تىزىمىنى تەرتىپلەيدۇ" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "شىفىرلىق خەت يوللىغاندا ھەمىشە ئۆزىنىمۇ شىفىرلا(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "ئۇچۇرنى كۆرگەن ۋاقىت مۆھلىتى بەلگىسىنى سالىدۇ" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "شىفىرلىغاندا ھەمىشە شىفىرلىق ئاچقۇچ ھالقىسىدىكى ئاچقۇچقا ئىشەن(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "ئۇچۇرنى كۆرگەن ۋاقىت مۆھلىتى بەلگىسىنى سالىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "بىخەتەرلىك MIME (S/MIME)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھېساباتنىڭ UID ھەرپ تىزىقى." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "ئىمزالىق گۇۋاھنامە(_N):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "قۇردا ئىملا تەكشۈرگەندە، ئىملاسى خاتا سۆزنىڭ ئاستى سىزىقىنىڭ رەڭگى." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#| msgid "Select..." +msgid "Select" +msgstr "تاللا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "ئەخلەت كۈشەندىسى نازارەتچى ۋە خېرىدارىنى ئىشلەت" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "ئىمزا ھېسابلاش ئۇسۇلى(_A):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "ئەخلەت كۈشەندىسى نازارەتچى ۋە خېرىدارىنى ئىشلەت(spamc/spamd)." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "مەزكۇر ھېساباتنى ئىشلەتكەندە ئەۋەتىدىغان خەتلەرگە ئىمزا قويسۇن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت نۇسخىسى ئىشلەت" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +#| msgid "Encry_ption certificate:" +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "شىفىرلاش گۇۋاھنامىسى:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتىپ خەتنى كۆرسىتىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "مەزكۇر ھېساباتنى ئىشلەتكەندە ئەۋەتىدىغان خەتلەرنى شىفىرلىسۇن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "پەقەت يەرلىك ئەخلەت ئۇچۇر سىناشنىلا ئىشلىتىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "پەقەت يەرلىك ئەخلەت ئۇچۇر سىناشنىلا ئىشلىتىدۇ (DNS يوق)." +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "ئې-خەت يوللاۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىسى مۇقىم تۇرماي " -"ئادەمنى چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىنىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى " -"ياكى ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +msgid "Server _Type:" +msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى(_T):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" -"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا ئىمزا مۇقىم تۇرماي ئادەمنى " -"چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا ئىمزانىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى ياكى ئاخىرىدا " -"تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "Variable width font" -msgstr "ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#| msgid "Personal details:" +msgid "Personal Details" +msgstr "شەخسىي تەپسىلاتلار" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ھەممە ئۇچۇرغا تاپشۇرۇۋېلىپ ئوقۇغانلىق ئىلتىماسى قوشامدۇ " -"يوق." +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#| msgid "Full Nam_e:" +msgid "Full Name:" +msgstr "تۇللۇق ئاتى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Evolution قوزغالغاندا ھېساباتنىڭ «ھەر X مىنۇتتا يېڭى ئۇچۇرنى ئۆزلۈكىدىن " -"تەكشۈر» تاللانمىسى قانداق تەڭشەلگەندىن قەتئىينەزەر، ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ " -"يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈرەمدۇ يوق. بۇ تاللانما بىلەن 'send_recv_on_start' " -"تاللانمىسى بىرگە ئىشلىتىلىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Email Address:" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسى:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Evolution قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى قوزغىتامدۇ يوق. يوللاش ساندۇقىدىكى " -"يوللايدىغان ئۇچۇرنىمۇ ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "قوبۇللاۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "يان بالداقتىكى قىسقۇچ ئاتىنى قىسقارتىپ كۆرسىتىشنى چەكلەمدۇ يوق." +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "يوللاۋاتىدۇ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"ئۇچۇر In-Reply-To ياكى References بېشىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغاندا مەجبۇرىي " -"ھالدا تېما بويىچە جەرياننى تەرتىپلەمدۇ يوق." +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#| msgid "Server _Type:" +msgid "Server Type:" +msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر ئارقىلىق جەرياننى تەرتىپلەمدۇ يوق" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 +#| msgid "_Server:" +msgid "Server:" +msgstr "مۇلازىمېتىر:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"سۈزۈش ئاخىرلاشقاندا يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلامدۇ يوق. پەقەت خالىغان «كۆچۈرۈپ " -"يوللا» سۈزگۈچنىڭ قىلمىشىنى ئىشلەتكەن ھەمدە ئالدىنقى قېتىم تەخمىنەن بىر " -"مىنۇتتىن كېيىن يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلايدۇ." +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +msgid "Username:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#| msgctxt "email-custom-header-Security" +#| msgid "Security:" +msgid "Security:" +msgstr "بىخەتەرلىك:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى." +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +#| msgid "Account Search" +msgid "Account Summary" +msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +#| "\n" +#| "Click \"Forward\" to begin." +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "Evolution ئېلخەت تەڭشەك ياردەمچىسىگە مەرھابا.\n" +"\n" +"[داۋاملاشتۇر] توپچىسىنى چېكىڭ." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:446 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 -msgid "Mail" -msgstr "خەت" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 +msgid "Welcome" +msgstr "مەرھابا" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm ئەكىرگۈچ" +#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 +msgid "Account Editor" +msgstr "ھېسابات تەھرىرلىگۈچ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ." +#: ../mail/e-mail-display.c:119 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_A)…" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "نىشان قىسقۇچ(_D):" +#: ../mail/e-mail-display.c:126 +msgid "_To This Address" +msgstr "بۇ ئادرېسقا(_T)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "Select folder" -msgstr "قىسقۇچ تاللا" +#: ../mail/e-mail-display.c:133 +msgid "_From This Address" +msgstr "بۇ ئادرېستىن(_F)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:319 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "ئېلىپ كىرىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ" +#: ../mail/e-mail-display.c:140 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)…" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:417 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "تېما" +#: ../mail/e-mail-display.c:142 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "بۇ ئادرېسقا جاۋاب ئۇچۇر قايتۇرىدۇ" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:422 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "يوللىغۇچى" +#: ../mail/e-mail-display.c:149 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_F)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:466 -#: ../shell/e-shell-utils.c:221 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى (mbox)" +#: ../mail/e-mail-display.c:159 +#| msgid "Save as..." +msgid "Save _Image..." +msgstr "سۈرەت ساقلا(_I)…" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:467 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى پىچىمىنى ئەكىرىدىغان قىسقۇچلار" +#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#| msgid "Save the current file" +msgid "Save the image to a file" +msgstr "سۈرەتنى ھۆججەتنى ساقلايدۇ" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "خەت ساندۇقىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "ئەخلەت خەت سۈزۈش پروگراممىسى:" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:500 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "«%s» نى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "ئەن ئاتى(_L):" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:315 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "I_mportant" +msgstr "مۇھىم(_M)" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Pine سانلىق-مەلۇماتىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +msgid "_Work" +msgstr "ئىش(_W)" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:451 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053 -msgid "Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +msgid "_Personal" +msgstr "شەخسىي(_P)" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:493 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine ئەكىرگۈچ" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +msgid "_To Do" +msgstr "بېجىرىدىغان(_T)" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:494 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ." +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +msgid "_Later" +msgstr "كېيىنرەك(_L)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s غا خەت يوللا" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 +msgid "Add Label" +msgstr "ئەن قوش" -#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:281 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s دىن كەلگەن خەت" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "ئەن تەھرىر" -#: ../mail/mail-autofilter.c:264 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "ماۋزۇسى %s" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "دىققەت: ئەن ئاتىدىكى ئاستى سىزىق تىزىملىكتىكى ئەستە تۇتۇش بەلگىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ" + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "رەڭ" -#: ../mail/mail-autofilter.c:305 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 #, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s خەت تىزىمى" +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "‹%s› دا خەت قىسقۇچ قۇرالمايدۇ: %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:414 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "سۈزگۈچ قائىدىسى قوش" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 +msgid "Please select a folder" +msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ." -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:517 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 #, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"تۆۋەندىكى سۈزگۈچ قائىدىسى \"%s\" ئۆزگەرتىلدى، ئۇ قىسقۇچ \"%s\"نى ئۆچۈرۈشكە " -"ئىشلىتىلىدۇ." +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d-بەت، جەمئىي %d بەت" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "يېڭى ئىمزا قوش(_W)…" +#: ../mail/e-mail-printer.c:549 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +msgid "Print" +msgstr "بېسىپ چىقار" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىشلەتكەندە ھەمىشە ئىمزا ئۇچۇرىنى يوللا(_W)" +#: ../mail/e-mail-printer.c:555 +#| msgid "Header name" +msgid "Header Name" +msgstr "قاش ئاتى" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"ھەممە يېڭى ئېلخەت بېشى بېرىلگەن مەزمۇنغا ماس كەلسە ئۆزلۈكىدىن ئەخلەتكە " -"سۈزۈلىدۇ" +#: ../mail/e-mail-printer.c:561 +#| msgid "Header name" +msgid "Header Value" +msgstr "قاش قىممىتى" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"خەت تىزىمى شەخسىي جاۋاب قايتۇرۇشنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلاشقا يول قوي(_M)" +#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Headers" +msgstr "بەت قېشى" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "شىفىرلىق خەت يوللىغاندا ئۆزىنىمۇ شىفىرلا(_F)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:350 +#| msgid "Save Message" +#| msgid_plural "Save Messages" +msgid "Save Image" +msgstr "سۈرەت ساقلا" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "ھەمىشە كۆچۈرۈپ يوللا(_S):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "ھەمىشە مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492 +msgid "C_opy" +msgstr "كۆچۈر(_O)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "شىفىرلىغاندا ھەمىشە شىفىرلىق ئاچقۇچ ھالقىسىدىكى ئاچقۇچقا ئىشەن(_T)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Move to Folder" +msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "شىفىرلىق خەت يوللىغاندا ھەمىشە ئۆزىنىمۇ شىفىرلا(_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 +msgid "_Move" +msgstr "يۆتكە(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "ھەمىشە ئوقۇپ خەۋەردار بولۇشنى ئىلتىماس قىل(_D)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "قايتا سورىما(_D)." -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "ئوخشاش كۆرۈنۈش تەڭشىكىنى ھەممە قىسقۇچلارغا قوللان(_V)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "ئېلخەت تىزىمىنىڭ جاۋاب يوللا سۆز بۆلىكىگە ھەمىشە پەرۋا قىلما(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060 -msgid "Authentication" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 +#| msgid "Failed to retrieve messages." +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "ئۇچۇرنى ئېلىش مەغلۇپ بولدى:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "چىراي ئىپادە سۈرەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن قىستۇر(_E)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2873 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "ئۇچۇر ‹%s› نى ئېلىۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "ھەرپ توپلىمى(_H):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "ئەۋەتكۈچىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "قوللايدىغان تىپلارنى تەكشۈر(_E)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "ئەۋەتكۈچى ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوشىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشىنى تەكشۈرۈپ ئەخلەت ئۇچۇرلارنى پەرقلەندۈر(_S)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "ئەخلەت ئۇچۇرنى تەكشۈر(_J)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر(_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى ئەخلەت ئۇچۇرلار قاتارىغا سۈزىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈر(_G)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر(_C)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "قوبۇللىغان خەت ئەخلەت ئۇچۇرمۇ ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈر(_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى باشقا قىسقۇچقا كۆچۈرىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "مەن كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىملا تەكشۈر(_T)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +msgid "_Delete Message" +msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈر(_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "تازىلا(_A)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئۆچۈرۈش بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "تازىلا(_R)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#| msgid "Filter on Mailing _List..." +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "ئېلخەت تىزىمى ئۈچۈن سۈزگۈچ قائىدىسى قۇر(_L)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "ئىملاسى خاتا سۆزنىڭ رەڭگى:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "بۇ ئېلخەت تىزىمىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "ئۇچۇر ياز" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#| msgid "Filter on _Recipients..." +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچىلار ئۈچۈن سۈزگۈچ قائىدىسى قۇر(_R)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "سەپلىمە" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈرگەندە جەزملە(_W)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#| msgid "Filter on Se_nder..." +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "ئەۋەتكۈچىلەر ئۈچۈن سۈزگۈچ قائىدىسى قۇر(_N)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Confirmations" -msgstr "جەزملە" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "بۇ يوللىغۇچىدىن كەلگەن ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "چېسلا/ۋاقىت فورماتى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#| msgid "Filter on _Subject..." +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "ماۋزۇ ئۈچۈن سۈزگۈچ قائىدىسى قۇر(_S)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default Behavior" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھەرىكەت" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "بۇ تېمىدىكى ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كودلاش ئۇسۇلى:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "سۈزگۈچلەرنى قوللان(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "خەت ئۆچۈر" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا سۈزگۈچ قائىدىسىنى قوللان" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "ئاخىرلاشقاندا ئەخلەت ئۇچۇرلارنى ئۆچۈر(_X)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "ئۇچۇردىن ئىزدە(_F)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "يوللايدىغان ئۇچۇرغا رەقەملىك ئىمزا قوي(كۆڭۈلدىكى)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ گەۋدىسىدىن تېكىست ئىزدەيدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "كۆرسىتىلگەن ئۇچۇر قېشى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "بەلگىنى تازىلا_C)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"ئەگەر ئۇچۇر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا ئەخلەت ئۇچۇر بەلگىسنى " -"سالمايدۇ(_K)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى چىقىرىۋېتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not quote" -msgstr "نەقىل ئالما" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "بەلگە تاماملاندى(_F)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچ(_F):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى تاماملاندى قىلىپ تەڭشەيدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ئې-خەت ئادرېسى(_A):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "ئىزلا(_U)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدا(_X)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئىزلاش بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "شىفىرلاش گۇۋاھنامىسى(_P):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +msgid "_Attached" +msgstr "قوشۇمچە(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "چىقىدىغان(ئەۋەتىلىدىغان) ئۇچۇرلارنى شىفىرلا(كۆڭۈلدىكى)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 ../mail/e-mail-reader.c:2060 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى قوشۇلما سۈپىتىدە باشقىلارغا يوللايدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "تېمىغا ئاساسەن جەرياندىكى ئۇچۇرنى تەرتىپلە(_A)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "قوشۇمچە سۈپىتىدە يوللا(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "تەڭ كەڭلىكى خەت نۇسخىسى(_E):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +msgid "_Inline" +msgstr "سىڭدۈر(_I)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "ئۇچۇرلارنى _HTML بىلەن پىچىملاندۇر" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ../mail/e-mail-reader.c:2074 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "يېڭى ئۇچۇر گەۋدىسىدە تاللانغان ئۇچۇرنى يوللايدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "تولۇق ئاتى(_E):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "سىڭدۈرمە سۈپىتىدە يوللا(_I)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" -"ئەگەر مۇمكىن بولسا، گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇرۇش پەقەت خەت تىزىمىغىلا جاۋاب " -"قايتۇرىدۇ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +msgid "_Quoted" +msgstr "نەقىل(_Q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML ئۇچۇرلىرى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 ../mail/e-mail-reader.c:2088 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "كۆچۈرۈپ يوللاشقا ئوخشاپ كېتىدىغان نەقىل ئۇسۇلىدا تاللانغان ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللايدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچىسى(_T):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "نەقىل سۈپىتىدە يوللا(_Q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Header content" -msgstr "قاش مەزمۇنى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +msgid "_Load Images" +msgstr "سۈرەت يۈكلە(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Header name" -msgstr "قاش ئاتى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "HTML خەتتىكى سۈرەتلەرنى مەجبۇرىي يۈكلەيدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Headers" -msgstr "بەت قېشى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +msgid "_Important" +msgstr "مۇھىم(_I)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "نەقىللەرنى يورۇت(_Q)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "ئېلخەت تىزىمىنىڭ جاۋاب يوللا سۆز بۆلىكىگە پەرۋا قىلمايدۇ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +msgid "_Junk" +msgstr "ئەخلەت(_J)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "سىڭدۈر" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "سىڭدۈر(Outlook ئۇسلۇبى)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +msgid "_Not Junk" +msgstr "ئەخلەت ئەمەس(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "بەلگەلەر" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Languages Table" -msgstr "تىللار جەدۋىلى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +msgid "_Read" +msgstr "ئوقۇ(_R)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Loading Images" -msgstr "سۈرەتلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "خەت بېشى جەدۋىلى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "مۇھىم ئەمەس(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Mailbox location" -msgstr "خەت ساندۇق ئورنى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Message Display" -msgstr "ئۇچۇر كۆرسەتكۈچى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +msgid "_Unread" +msgstr "ئوقۇلمىدى(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Message Receipts" -msgstr "ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالغۇچى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلمىدى بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "ۋاكالەتچى يوق(_P):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "يېڭى ئۇچۇر سۈپىتىدە تەھرىر(_E)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"ئەگەر ماس كەلگەن ئۆزلەشتۈرگەن ئەخلەت ئۇچۇر بېشى بايقالسا، بۇ تاللانما " -"قاپلىنىدۇ." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى تەھرىرلىگۈچتە ئېچىپ تەھرىرلەيدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "تاللانما ئۇچۇرلار" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "يېڭى ئۇچۇر ياز(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "تەشكىلات(_G):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "خەت يېزىش ئۈچۈن يېڭى كۆزنەك ئاچىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG كۇنۇپكا كىملىكى(_K):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_O)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Pass_word:" -msgstr "ئىم(_W):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "Pick a color" -msgstr "رەڭ ئال" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە(_M)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Port:" -msgstr "ئېغىز:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقا قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "GNU بىخەتەرلىك قوغدىغۇچى (PGP/GPG)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "قىسقۇچقا ئالماشتۇر(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشەك" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Quoted" -msgstr "نەقىل" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "ئاتا قىسقۇچنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Re_member password" -msgstr "ئىمنى ئەستە ساقلا(_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "جاۋاب يوللا(_P):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Remember _password" -msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_P)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "جاۋابلار ۋە كۆچۈرۈپ يوللاشلار" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Required Information" -msgstr "لازىملىق ئۇچۇرلار" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ(_O)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +msgid "Close current tab" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +msgid "_Next Message" +msgstr "كېيىنكى ئۇچۇر(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +msgid "Display the next message" +msgstr "كېيىنكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇر(_I)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "بۇ قېتىم تەرجىمە-تەھرىر قىلىنغان Evolution بولسا SSL نى قوللىمايدۇ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +msgid "Display the next important message" +msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "پەقەت يەرلىك ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتلىرىنى ئىزدە(_E)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +msgid "Next _Thread" +msgstr "كېيىنكى جەريان(_T)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "S_elect..." -msgstr "تاللا(_E)…" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +msgid "Display the next thread" +msgstr "كېيىنكى جەرياننى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلى ئۇچۇرى يوللا(_E):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "ئۆلچەملىك خەت نۇسخا(_T):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "بىخەتەرلىك MIME (S/MIME)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +msgid "_Previous Message" +msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇر(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML مۇقىم كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +msgid "Display the previous message" +msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML ئۆزگۈرۈشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇر(_E)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "يوللىغۇچى سۈرەتى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "خەت تىزىمىغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرغاندا(_P)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "ئالدىنقى جەريان(_H)" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "يوللاش ئادرېسىنى تولدۇرمىغان ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_R)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "ئالدىنقى جەرياننى كۆرسىتىدۇ" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "تېمىسى بوش ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_E)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_R)" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "پەقەت مەخپىي يوللاش ئادرېسىنىلا تولدۇرغان ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_B)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "كۆپ تاپشۇرۇۋالغۇچىغا جاۋاب قايتۇرغاندا(_N)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +msgid "Print this message" +msgstr "بۇ ئۇچۇرنى باس" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "يوللانغان ئۇچۇرلار قىسقۇچى(_M):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "باسىدىغان ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزەت" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "مۇلازىمېتىر دەلىللەش زۆرۈر(_V)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +msgid "Re_direct" +msgstr "قايتا يوللا(_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Server Configuration" -msgstr "مۇلازىمىتىر سەپلىمىسى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا قايتا يوللا(قايتۇر)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Server _Type:" -msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى(_T):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "قوشۇلمىلارنى چىقىرىۋەت(_W)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "ئىختىيارى ئەخلەت ئۇچۇر بېشى تەڭشىكى" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +msgid "Remove attachments" +msgstr "قوشۇلمىلارنى چىقىرىۋېتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "ئىمزا ھېسابلاش ئۇسۇلى(_G):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى چىقىرىۋەت" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sig_natures" -msgstr "ئىمزا(_N)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى تەكرارلانغانلىرىنى تەكشۈرىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "ئىمزالىق گۇۋاھنامە(_N):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160 +msgid "Reply to _All" +msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "ئىمزا(_U):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ ھەممە قوبۇللىغۇچىلىرىغا جاۋاب يازىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Signatures" -msgstr "ئىمزالار" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "تىزىمغا جاۋاب ياز(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "ئىمزا ھېسابلاش ئۇسۇلى(_A):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا جاۋاب خەت يازىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Special Folders" -msgstr "ئالاھىدە قىسقۇچلار" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Spell Checking" -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "تاللىغان ئۇچۇرنىڭ يوللىغۇچىسىغا جاۋاب خەت يازىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "جاۋاب قايتۇرغاندا ئاستىدا خەت يېزىشنى باشلا(_T)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "mbox پىچىمىدا ساقلا(_S)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Start up" -msgstr "قوزغات" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى mbox ھۆججەت پىچىمىدا ساقلايدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "T_ype:" -msgstr "تىپى(_Y):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +msgid "_Message Source" +msgstr "ئۇچۇر ئەسلى كودى(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"بۇ جايدا كۆرسىتىلگەن تىزىمدىكى تىل سىز ئورناتقان لۇغەتنى ئەكىس ئەتتۈرىدۇ." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئەسلى ئېلخېتىنىڭ ئەسلى كودىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"بۇ قوليازمىنى چىقىرىش ئىمزايىڭىزغا ئىشلىتىلىدۇ. سىز بەلگىلىگەن ئات " -"كۆرسىتىشكىلا ئىشلىتىلىدۇ. " +#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈرمە(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"ئې-خەت تاسادىپىيلىقى ۋە مەسىلىسىدىن ساقلىنىشقا ياردەملىشىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى " -"تاللاش مەشغۇلاتىدىن ئىلگىرى جەزملەڭ:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى ئۆچۈرۈلۈشىنى بىكار قىلىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"بۇ ھېساباتقا قويماقچى بولغان ئاتنى كىرگۈزۈڭ مەسىلەن: «خىزمەت» ياكى «شەخسىي»" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Us_ername:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_E):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "تېكىستنى قايتىدىن ئادەتتىكى چوڭلۇقىغا ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەشنى ئىشلەت(_N)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 +msgid "_Zoom In" +msgstr "چوڭايت(_Z)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "User _Name:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +msgid "Increase the text size" +msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Add Signature" -msgstr "ئىمزا قوش(_A)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "كىچىكلەت(_O)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "ھەمىشە ئىنتېرنېتتىن سۈرەتلەرنى يۈكلە(_A)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "دەلىللەش تىپى(_A)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +msgid "Cre_ate" +msgstr "قۇر(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قىستۇرمىسى(_D):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاستە باغلان(_D)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +msgid "F_orward As" +msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_O)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "يىغىن ئىلتىماسىغا ئىمزا قويما (Outlook بىلەن ماسلىشىدۇ)(_D)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2382 +msgid "_Group Reply" +msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر(_G)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "_Forward style:" -msgstr "جاۋاب ئۇسلۇبى(_F):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2389 +msgid "_Go To" +msgstr "يۆتكەل(_G)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر قىسقۇچى(_J):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2396 +msgid "Mar_k As" +msgstr "بەلگە سال(_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسلى ئۇچۇردىكى ئىمزانى ساقلاپ قال(_K)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 +msgid "_Message" +msgstr "ئۇچۇر(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Languages" -msgstr "تىل(_L)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 +msgid "_Zoom" +msgstr "يىراق-يېقىن(_Z)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "ئالاقەداشلاردىن كەلگەن ئېلخەتتىكى سۈرەتلەرنى يۈكلە(_L)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 +#| msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "خەت تىزىمى ئۈچۈن ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_L)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەردىنلا ئىزدە(_L)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "بۇ خەت تىزىمىغا ئىزدەش قىسقۇچى قۇرىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "بۇنى كۆڭۈلدىكى ھېساباتىمغا تەڭشە(_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 +#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچىلار ئۈچۈن ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_T)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "قولدا ۋاكالەتچى سەپلەش(_M):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىلارغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "ھەرگىز ئىنتېرنېتتىن سۈرەت يۈكلىمە(_N)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 +#| msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "ئەۋەتكۈچىلەر ئۈچۈن ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_D)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Path:" -msgstr "يول(_P):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "بۇ يوللىغۇچىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "ئېغىز(_P):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 +#| msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "ماۋزۇ ئۈچۈن ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_U)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "HTML خەت قوبۇللاشنى خالىمايدىغان ئالاقەداشلارغا يوللىغاندا ئەسكەرت(_P)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "بۇ تېمىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Reply style:" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش ئۇسلۇبى(_R):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2466 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "ئىزلاش بەلگىسى سال(_W)…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Script:" -msgstr "قوليازما(_S):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "مۇھىم بەلگىسى سال(_I)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى(_S):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2478 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "ئەخلەت بەلگىسى سال(_J)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2482 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سال(_N)" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Show animated images" -msgstr "ھەرىكەتلىك سۈرەتنى كۆرسەت(_S)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2486 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "ئوقۇلدى بەلگىسى سال(_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشتە يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتىنى كۆرسەت(_S)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2490 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سال(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "ئەخلەت قىسقۇچ(_T):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2494 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "ئوقۇلمىدى بەلگىسى سال(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "بىخەتەر باغلىنىش ئىشلەت(_U):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2538 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "نۇر بەلگە ھالىتى_C)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى تەڭشەكلىرىنى ئىشلەت(_U)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇر گەۋدىسىدە لىپىلداۋاتقان نۇر بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پىروگرامما بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "ھەممە ئۇچۇر بېشى(_H)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "ئۇچۇر كۆرسەتكەندە ھەممە ئۇچۇر بېشىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2879 +#| msgid "Retrieving %d message" +#| msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgid "Retrieving message" +msgstr "ئۇچۇرلارنى ئېلىۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "color" -msgstr "رەڭ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3859 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153 +msgid "_Forward" +msgstr "ئالدىغا(_F)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "description" -msgstr "چۈشەندۈرۈش" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3860 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا كۆچۈرۈپ يوللايدۇ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3879 +msgid "Group Reply" +msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "بارلىق ئاكتىپ يىراقتىكى قىسقۇچلار" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3880 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا ياكى ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "يىراق ۋە يەرلىك(يېقىندىكى) بارلىق ئاكتىپ قىسقۇچلار" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3946 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "ئۆچۈر" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "بارلىق يەرلىك قىسقۇچلار" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3979 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +msgid "Next" +msgstr "كېيىنكى" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "چاقىر" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3983 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +msgid "Previous" +msgstr "ئالدىنقى" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "تاماملاندى(_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3992 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Reply" +msgstr "جاۋاب قايتۇر" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Digital Signature" -msgstr "رەقەملىك ئىمزا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4710 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "قىسقۇچ ‹%s›" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "جاۋاب يوللىما" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "قايتا ئاگاھلاندۇرما" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Encryption" -msgstr "شىفىرلاش" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 +#| msgid "Print" +msgid "Printing" +msgstr "بېسىش" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "ئەگەش" +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "قىسقۇچ ‹%s› دا %u دانا تەكرارلانغان ئۇچۇر بار. ئۇلارنى ئۆچۈرگۈڭىز بارمۇ؟" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "ئۇچۇرلىرىڭىز" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "ئۇچۇر ساقلا" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "ئالدى" +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "ئۇچۇرلار" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "License Agreement" -msgstr "ئىجازەت كېلىشىمى" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020 +#| msgid "Saving %d message" +#| msgid_plural "Saving %d messages" +msgid "Parsing message" +msgstr "ئۇچۇرلارنى تەھلىل قىلىۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "جاۋاب بېرىش ھاجەتسىز" +#: ../mail/e-mail-request.c:152 +#, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgid "Failed to load part '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply to All" -msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "ئىزلاش بەلگىسى" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Review" -msgstr "تەكشۈر" +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "${Year}-${Month}-${Day}، ${AbbrevWeekdayName}، ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} دا ${Sender} يازدىكى:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "قىسقۇچ مەنبەسىنى ئىزدە" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- جاۋاب خەت --------" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Security Information" -msgstr "بىخەتەرلىك ئۇچۇرى" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----ئەسلى ئۇچۇر-----" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Specific folders" -msgstr "بەلگىلەنگەن قىسقۇچلار" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 +msgid "an unknown sender" +msgstr "نامەلۇم يوللىغۇچى" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"سىز ئىزلاشنى تاللىغان ئۇچۇرلارنىڭ تۆۋەندە تىزىمى كۆرسىتىلدى.\n" -"«بايراق» تىزىملىكتىن ئىزلاش مەشغۇلاتىنى تاللاڭ." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 +msgid "Posting destination" +msgstr "ئەۋەتىش نىشانى" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Accept License" -msgstr "ئىجازەتنامىگە قوشۇل(_A)" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Due By:" -msgstr "مۆھلەت بەرگۈچى(_D):" +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 +msgid "Select Folder" +msgstr "قىسقۇچ تاللا" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Flag:" -msgstr "بايراق(_F):" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "نومۇر تەڭشىكى" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "بۇ جاي تاللانسا ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلغانلىقنى بىلدۈرىدۇ(_T)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "رەڭ تەقسىماتى" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:767 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "نومۇر تەقسىماتى" -#: ../mail/mail-ops.c:85 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزۈۋاتىدۇ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "مەخپىي يوللا" -#: ../mail/mail-ops.c:205 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "خەتلەرنى ئوقۇۋاتىدۇ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "قوڭغۇراق ئاۋازى" -#: ../mail/mail-ops.c:820 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d خەتنى يوللاۋاتىدۇ، جەمئى %d" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا" -#: ../mail/mail-ops.c:868 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d خەتنى يوللىيالمىدى، جەمئى %d" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "تاماملانغان ۋاقىت" -#: ../mail/mail-ops.c:872 ../mail/mail-send-recv.c:824 -msgid "Canceled." -msgstr "بىكار قىلىندى." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "قوبۇللىغان ۋاقىت" -#: ../mail/mail-ops.c:874 ../mail/mail-send-recv.c:826 -msgid "Complete." -msgstr "تامام." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "يوللىغان ۋاقىت" -#: ../mail/mail-ops.c:984 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا يۆتكەۋاتىدۇ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "ئۆچۈرۈلدى" -#: ../mail/mail-ops.c:985 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "ئاخىرلاشمايدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1102 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../mail/mail-ops.c:1176 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "ھېسابات «%s» نى ئۆچۈرۈپ ساقلاۋاتىدۇ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#| msgid "does not end with" +msgid "does not have words" +msgstr "سۆزنى ئوز ئىچىگە ئالمايدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1177 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "ھېسابات «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not return" +msgstr "قايتمايدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1239 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى يېڭىلاۋاتىدۇ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not sound like" +msgstr "ئاۋازى ئوخشىمايدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "does not start with" +msgstr "باشلانمايدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1490 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' نىڭدىكى ئەخلەتخانىنى قۇرۇقداۋاتىدۇ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Draft" +msgstr "دەسلەپكى نۇسخا" -#: ../mail/mail-ops.c:1491 -msgid "Local Folders" -msgstr "يەرلىك قىسقۇچلار" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "ends with" +msgstr "ئاخىرلىشىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1589 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "ئۈزۈلۈۋاتىدۇ %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "exists" +msgstr "مەۋجۇت" -#: ../mail/mail-send-recv.c:197 -msgid "Canceling..." -msgstr "ۋاز كېچىۋاتىدۇ…" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Expression" +msgstr "ئىپادە" -#: ../mail/mail-send-recv.c:443 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "خەت يوللا ۋە قوبۇللا" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Follow Up" +msgstr "ئىزلا" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Forward to" +msgstr "يۆتكەل" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#| msgid "Password:" +msgid "has words" +msgstr "سوز بار" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "Important" +msgstr "مۇھىم" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is after" +msgstr "كېيىن" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is before" +msgstr "ئىلگىرى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is Flagged" +msgstr "بەلگە سېلىندى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is not Flagged" +msgstr "بەلگە سېلىنمىدى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "is not set" +msgstr "تەڭشەلمىدى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "is set" +msgstr "تەڭشەلدى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Junk" +msgstr "ئەخلەت" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Junk Test" +msgstr "ئەخلەت سىنا" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Label" +msgstr "ئەن" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Mailing list" +msgstr "خەت تىزىمى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Match All" +msgstr "ھەممىسىگە ماسلاشتۇر" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message Body" +msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message Header" +msgstr "ئۇچۇر بېشى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message is Junk" +msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر ئەمەس" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Message Location" +msgstr "ئۇچۇر ئورنى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "تۇرۇبىدىن پروگراممىغا" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Play Sound" +msgstr "ئاۋاز چال" + +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Read" +msgstr "ئوقۇ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچىلار" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "Regex Match" +msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە ماسلاشقىنى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Replied to" +msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش ئورنى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns" +msgstr "قايتىش" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "returns greater than" +msgstr "قايتىش چوڭ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "returns less than" +msgstr "قايتىش كىچىك" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "Run Program" +msgstr "پروگرامما ئىجرا قىل" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "ئېرىشكەن نومۇر" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "يوللىغۇچى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "يوللىغۇچى ياكى قوبۇللىغۇچى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Set Label" +msgstr "ئەن تەڭشەك" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Set Status" +msgstr "ھالەت تەڭشەك" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Size (kB)" +msgstr "چوڭلۇقى(كىلوبايت)" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "sounds like" +msgstr "ئاۋازى ئوخشىشىدىغان" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "Source Account" +msgstr "مەنبە ھېسابات" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "Specific header" +msgstr "بەلگىلەنگەن باش" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "starts with" +msgstr "باشلىنىشى" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Stop Processing" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىشنى توختات" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#| msgid "Color" +msgid "Unset Color" +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +msgid "Unset Status" +msgstr "ھالەتنى قالدۇر" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 +msgid "Then" +msgstr "ئاندىن" + +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "مەشغۇلات قوش(_T)" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "ئوقۇلمىغان ئۇچۇر:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "جەمئىي ئۇچۇر سانى:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى (%s):" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +msgid "Folder Properties" +msgstr "قىسقۇچ خاسلىق" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +msgid "" +msgstr "<قىسقۇچ تاللاش ئۈچۈن بۇ يەرنى چېكىڭ>" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +msgid "C_reate" +msgstr "قۇر(_R)" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +msgid "Folder _name:" +msgstr "قىسقۇچ ئاتى(_N):" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "قىسقۇچ ئاتى تەركىبىدە '/' بولسا بولمايدۇ" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:781 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1606 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "خەت قىسقۇچ شېخى" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "قىسقۇچ %s نى يۆتكەۋاتىدۇ" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "قىسقۇچ %s نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2147 ../mail/message-list.c:2301 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا يۆتكەۋاتىدۇ" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2151 ../mail/message-list.c:2303 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2170 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "ئۇچۇرنى ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى قىسقۇچقا ساقلىيالمايدۇ" + +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "ماسلاشمىدى" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 +msgid "Loading..." +msgstr "ئوقۇۋاتىدۇ…" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +msgid "Move Folder To" +msgstr "قىسقۇچنى يۆتكەش ئورنى" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "قىسقۇچنى كۆچۈرۈش ئورنى" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +msgid "Create Folder" +msgstr "قىسقۇچ قۇر" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:591 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "قىسقۇچ قۇرىدىغان يەرنى كۆرسىتىپ بېرىڭ:" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 +#| msgid "Su_bscribe" +msgid "_Subscribe" +msgstr "مۇشتەرى بول(_S)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 +#| msgid "Su_bscribe" +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "كۆرسىتىلگەنلىرىگە مۇشتەرى بول(_B)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 +#| msgid "Subscribe to my _alarms" +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "ھەممىسىگە مۇشتەرى بول(_A)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "مۇشتەرى بولما(_U)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 +#| msgid "_Unsubscribe from List" +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "يوشۇرۇنلىرىدىن مۇشتەرىلىكنى بىكار قىل(_B)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 +#| msgid "_Unsubscribe from List" +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "ھەممە مۇشتەرىلىكنى بىكار قىل(_A)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "قىسقۇچ مۇشتەرى" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 +msgid "_Account:" +msgstr "ھېسابات(_A):" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 +msgid "Clear Search" +msgstr "ئىزدەش تازىلا" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "تۆۋەندىكى مەزمۇن بار تۈرنى كۆرسەت(_W):" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "تاللىغان قىسقۇچقا مۇشتەرى بول" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "مۇشتەرى(_B)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "تاللىغان قىسقۇچقا مۇشتەرى بولما" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "ھەممە قىسقۇچلارنى قاتلا" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "ھەممىنى قاتلا(_O)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +msgid "Expand all folders" +msgstr "ھەممە قىسقۇچنى ياي" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 +msgid "E_xpand All" +msgstr "ھەممىنى ياي(_X)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "قىسقۇچ تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "نۆۋەتتىكى مەشغۇلاتنى توختات" + +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:106 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى راستلا بىراقلا ئاچامسىز؟" + +#: ../mail/em-utils.c:162 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)" + +#: ../mail/em-utils.c:314 +msgid "Message Filters" +msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچلىرى" + +#: ../mail/em-utils.c:1067 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "%s دىن كەلگەن ئۇچۇرلار" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "قىسقۇچلارنى ئىزدە(_F)" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 +msgid "Add Folder" +msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "قىسقۇچ مەنبەسىنى ئىزدە" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 +msgid "Automatically update on any _source folder change" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 +msgid "All local folders" +msgstr "بارلىق يەرلىك قىسقۇچلار" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +msgid "All active remote folders" +msgstr "بارلىق ئاكتىپ يىراقتىكى قىسقۇچلار" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "يىراق ۋە يەرلىك(يېقىندىكى) بارلىق ئاكتىپ قىسقۇچلار" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 +msgid "Specific folders" +msgstr "بەلگىلەنگەن قىسقۇچلار" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "include subfolders" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1034 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 +msgid "Mail" +msgstr "خەت" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm ئەكىرگۈچ" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Elm دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "نىشان قىسقۇچ(_D):" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +msgid "Select folder" +msgstr "قىسقۇچ تاللا" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "ئېلىپ كىرىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "تېما" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "يوللىغۇچى" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى پىچىمىنى ئەكىرىدىغان قىسقۇچلار" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "خەت ساندۇقىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:617 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "«%s» نى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Pine سانلىق-مەلۇماتىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 +msgid "Address Book" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine ئەكىرگۈچ" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Pine دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "%s غا خەت يوللا" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "%s دىن كەلگەن خەت" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "ماۋزۇسى %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s خەت تىزىمى" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "سۈزگۈچ قائىدىسى قوش" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "تۆۋەندىكى سۈزگۈچ قائىدىسى «%s» ئۆزگەرتىلدى، ئۇ قىسقۇچ «%s»نى ئۆچۈرۈشكە ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "ئىختىيارى ئەخلەت ئۇچۇر بېشى قوش" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "ھەممە يېڭى ئېلخەت بېشى بېرىلگەن مەزمۇنغا ماس كەلسە ئۆزلۈكىدىن ئەخلەتكە سۈزۈلىدۇ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Header name" +msgstr "قاش ئاتى" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Header content" +msgstr "قاش مەزمۇنى" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Default Behavior" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ھەرىكەت" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#| msgid "Format messages in _HTML" +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "چىراي ئىپادە سۈرەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن قىستۇر(_E)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "ھەمىشە ئوقۇپ خەۋەردار بولۇشنى ئىلتىماس قىل(_D)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#| msgid "Ch_aracter Encoding" +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_A):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "جاۋابلار ۋە كۆچۈرۈپ يوللاشلار" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "_Reply style:" +msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش ئۇسلۇبى(_R):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "_Forward style:" +msgstr "جاۋاب ئۇسلۇبى(_F):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "جاۋاب قايتۇرغاندا ئاستىدا خەت يېزىشنى باشلا(_T)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسلى ئۇچۇردىكى ئىمزانى ساقلاپ قال(_K)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#| msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#| msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Sig_natures" +msgstr "ئىمزا(_N)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Signatures" +msgstr "ئىمزالار" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "_Languages" +msgstr "تىل(_L)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Languages Table" +msgstr "تىللار جەدۋىلى" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "بۇ جايدا كۆرسىتىلگەن تىزىمدىكى تىل سىز ئورناتقان لۇغەتنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "مەن كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىملا تەكشۈر(_T)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "ئىملاسى خاتا سۆزنىڭ رەڭگى:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "رەڭ ئال" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Spell Checking" +msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "ئېلخەت تاسادىپىيلىقى ۋە مەسىلىسىدىن ساقلىنىشقا ياردەملىشىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى تاللاش مەشغۇلاتىدىن ئىلگىرى جەزملەڭ:" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "تېمىسى بوش ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_E)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "پەقەت مەخپىي يوللاش ئادرېسىنىلا تولدۇرغان ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_B)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "خەت تىزىمىغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرغاندا(_P)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "كۆپ تاپشۇرۇۋالغۇچىغا جاۋاب قايتۇرغاندا(_N)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "خەت تىزىمى شەخسىي جاۋاب قايتۇرۇشنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلاشقا يول قوي(_M)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "يوللاش ئادرېسىنى تولدۇرمىغان ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_R)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Confirmations" +msgstr "جەزملە" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "قوشۇلما" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#| msgid "Inline (Outlook style)" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "سىڭدۈر(Outlook ئۇسلۇبى)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#| msgid "Quoted" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "نەقىل" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#| msgid "Do not quote" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "نەقىل ئالما" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#| msgid "Inline" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "سىڭدۈر" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشەك" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى تەڭشەكلىرىنى ئىشلەت(_U)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاسىتە باغلان(_D)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "قولدا ۋاكالەتچى سەپلەش(_M):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "HTTP ۋاكالەتچىسى(_T):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى(_S):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#| msgid "SOCKS proxy port" +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "SOC_KS ۋاكالەتچى:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "ۋاكالەتچى يوق(_P):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 +msgid "Port:" +msgstr "ئېغىز:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "سالاھىيەت دەلىللەشنى ئىشلەت(_N)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Us_ername:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_E):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Pass_word:" +msgstr "ئىم(_W):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Start up" +msgstr "قوزغات" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر(_M)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈر(_G)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Message Display" +msgstr "ئۇچۇر كۆرسەتكۈچى" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگرامما بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "ئۆلچەملىك خەت نۇسخا(_T):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "HTML مۇقىم كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "HTML ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "تەڭ كەڭلىكى خەت نۇسخىسى(_E):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#| msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "ئارقىدىن خەتكە ئوقۇدى بەلگىسى قوي(_M)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "نەقىللەرنى يورۇت(_Q)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "color" +msgstr "رەڭ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كودلاش ئۇسۇلى:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "ئوخشاش كۆرۈنۈش تەڭشىكىنى ھەممە قىسقۇچلارغا قوللان(_V)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "تېمىغا ئاساسەن جەرياندىكى ئۇچۇرنى تەرتىپلە(_A)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Delete Mail" +msgstr "خەت ئۆچۈر" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدا(_X)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈرگەندە جەزملە(_W)" + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "_Show animated images" +msgstr "ھەرىكەتلىك سۈرەتنى كۆرسەت(_S)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "HTML خەت قوبۇللاشنى خالىمايدىغان ئالاقەداشلارغا يوللىغاندا ئەسكەرت(_P)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Loading Images" +msgstr "سۈرەتلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "ھەرگىز ئىنتېرنېتتىن سۈرەت يۈكلىمە(_N)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "ئالاقەداشلاردىن كەلگەن ئېلخەتتىكى سۈرەتلەرنى يۈكلە(_L)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "ھەمىشە ئىنتېرنېتتىن سۈرەتلەرنى يۈكلە(_A)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML ئۇچۇرلىرى" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "ئەنلەر" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "يوللىغۇچى سۈرىتى" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشتە يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسەت(_S)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "پەقەت يەرلىك ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتلىرىنى ئىزدە(_E)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "كۆرسىتىلگەن ئۇچۇر قېشى" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "خەت بېشى جەدۋىلى" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "چېسلا/ۋاقىت فورماتى" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "قوبۇللىغان خەت ئەخلەت ئۇچۇرمۇ ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈر(_M)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "ئاخىرلاشقاندا ئەخلەت ئۇچۇرلارنى ئۆچۈر(_X)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشىنى تەكشۈرۈپ ئەخلەت ئۇچۇرلارنى پەرقلەندۈر(_S)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "ئەگەر ئۇچۇر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا ئەخلەت ئۇچۇر بەلگىسىنى سالمايدۇ(_K)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەردىنلا ئىزدە(_L)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "ئەگەر ماس كەلگەن ئۆزلەشتۈرگەن ئەخلەت ئۇچۇر بېشى بايقالسا، بۇ تاللانما قاپلىنىدۇ." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 +msgid "No encryption" +msgstr "شىفىرلاش يوق" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS شىفىرلاش" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL شىفىرلاش" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "سىز ئىزلاشنى تاللىغان ئۇچۇرلارنىڭ تۆۋەندە تىزىمى كۆرسىتىلدى.\n" +"«بايراق» تىزىملىكتىن ئىزلاش مەشغۇلاتىنى تاللاڭ." + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "بايراق(_F):" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "مۆھلەت بەرگۈچى(_D):" + +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "تاماملاندى(_M)" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Call" +msgstr "چاقىر" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "جاۋاب يوللىما" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "ئەگەش" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "ئۇچۇرلىرىڭىز" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "ئالدى" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "جاۋاب بېرىش ھاجەتسىز" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply to All" +msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Review" +msgstr "تەكشۈر" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "ئىجازەت كېلىشىمى" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "بۇ جاي تاللانسا ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلغانلىقنى بىلدۈرىدۇ(_T)" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Accept License" +msgstr "ئىجازەتنامىگە قوشۇل(_A)" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "بىخەتەرلىك ئۇچۇرى" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Digital Signature" +msgstr "رەقەملىك ئىمزا" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Encryption" +msgstr "شىفىرلاش" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "ئىناۋەتسىز دەلىللەش" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "مەزكۇر مۇلازىمېتىر بۇ خىل تىپتىكى سالاھىيەت دەلىللەشنى قوللىمايدۇ، بەلكىم سالاھىيەت دەلىللەشنى پەقەت قوللىماسلىقى مۇمكىن." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "سىز \"{0}\" مۇلازىمېتىرغا \"{0}\" سۈپىتىدە تىزىمغا كىرەلمىدىڭىز." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "بۇ جاينى تاللاپ سىز كىرگۈزگەن ئىم ئىملاسىنىڭ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك قىلغىلى بولىدۇ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى كۆپلىگەن ئىم چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈرىدۇ. سىزنىڭ caps lock كۇنۇپكا چىرىغىڭىز ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "خەتنى راستلا HTML پىچىمىدا يوللامسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلار HTML خەت تاپشۇرۇۋېلىشنى خالايدىغانلىقىنى جەزملەڭ:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "ماۋزۇسىز خەتنى راستلا يوللامسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "ئۇچۇرىڭىزغا مەنىلىك تېمىنى قوشسىڭىز تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز خەت مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "سىز راستىنىلا پەقەت مەخپىي قوبۇللىغۇچى ئادرېسىلا بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "سىز يوللىماقچى بولغان خەت تىزىمى يوشۇرۇن قوبۇللاش تىزىمى قىلىپ سەپلەندى.\n" +"كۆپلىگەن ئې-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، يوللاش ئورنى ياكى كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ. " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "كۆپلىگەن ئې-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، قوبۇللىغۇچى ياكى كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ." -#: ../mail/mail-send-recv.c:459 -msgid "Cancel _All" -msgstr "ھەممىدىن ۋاز كەچ(_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "سىز راستىنىلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" -#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:963 -msgid "Updating..." -msgstr "يېڭىلاۋاتىدۇ…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ: \n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "سىز راستىنىلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلارنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" +msgstr "شەخسىي ئۇچۇر يوللامدۇ؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما خەت تىزىمى سىزنىڭ جاۋابىڭىزنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلىماقچى بولۇۋاتىدۇ. راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "شەخسىي جاۋاب(_P)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما سىز جاۋابنى خەت تىزىمىغا يوللىماي، خەت يوللىغۇچىغا يوللاۋاتىسىز. راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللامدۇ؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "سىز كۆپ قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز، راستىنىلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىگە جاۋا يوللامسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز ھېچقانداق قوبۇللىغۇچىنى بەلگىلىمىدىڭىز" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "To: (يوللاش ئورنى) غا ئىناۋەتلىك ئې-خەت ئادرېسى كىرگۈزۈڭ. سىز كىرگۈزۈش رامكىسىنىڭ يېنىدىكى «يوللاش ئورنى:» توپچىسىنى چېكىپ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدىيەلەيسىز." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "كۆڭۈلدىكى دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئىشلىتەمدۇ؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "بۇ ھېساباتنىڭ دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئاچالمىدى. سىستېما دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئىشلىتەمدۇ؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت(_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنىلا مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتەمسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز، بۇ ئۇچۇرلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "ئۆچۈر(_E)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "بارلىق قىسقۇچلاردىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنىلا مەڭگۈلۈككە چىقىرىۋېتەمسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "بىراقلا نۇرغۇن ئۇچۇرلار ئېچىلسا كۆپ ۋاقىت كېتىدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "ئۇچۇرلارنى ئاچ(_O)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "يوللىمىغان ئۇچۇرىڭىز بار، چېكىنىۋېرەمسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "ئەگەر چېكىنسىڭىز، بۇ ئۇچۇرلار Evolution كېيىنكى قېتىم قايتا قوزغالغاندا ئاندىن يوللىنىدۇ." + +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "{0} قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "سۈزگۈچ ئېنىقلىمىسىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "ھۆججەت \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "\"{1}\" سەۋەبىدىن، ساقلاش قىسقۇچىنى قۇرالمىدى" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "ۋاقىتلىق ساقلاش قىسقۇچىنى قۇرالمىدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بىراق ئۇنى قاپلىيالمىدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بىراق مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس ئىكەن." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى ئۆچۈرەلمىدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "سىستېما قىسقۇچى \"{0}\" نى ئۆچۈرەلمىدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "Evolution نىڭ نورمال خىزمەت قىلىشى ئۈچۈن زۆرۈر بولغان قىسقۇچلارنى ئات ئۆزگەرتىپ، يۆتكەپ ياكى ئۆچۈرەلمەيسىز." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "قىسقۇچ ‹{0}› نى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "سىستېما قىسقۇچى \"{0}\" نى يۆتكىيەلمەيدۇ ياكى ئات ئۆزگەرتەلمەيدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "راستلا قىسقۇچ \"{0}\" ۋە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچلىرىنى ئۆچۈرەمدۇ؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "ئەگەر قىسقۇچنى ئۆچۈرسىڭىز، ئىچىدىكى ھەممە مەزمۇن ۋە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچلىرىدىكى مەزمۇنمۇ مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "راستلا قىسقۇچ \"{0}\" نى ئۆچۈرەمدۇ؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "ئەگەر قىسقۇچ ئۆچۈرۈلسە، ئۇنىڭ ئىچىدىكى بارلىق مەزمۇنلارمۇ مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "بۇلار ئۇچۇرلارنىڭ كۆچۈرۈلمىسى ئەمەس." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىدا كۆرسىتىلگەن ئۇچۇرلار كۆچۈرۈلمە نۇسخا ئەمەس. ئىزدەش قىسقۇچىدىن ئۇچۇر ئۆچۈرگەندە يەرلىك ۋە فىزىكىلىق قىسقۇچتا ئەمەلىي مەۋجۇت بولغان مۇناسىپ ئۇچۇرنى ئۆچۈرىدۇ.بۇ ئۇچۇرلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" نىڭ ئاتىنى \"{1}\" غا ئۆزگەرتەلمىدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{1}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى \"{1}\" غا يۆتكىيەلمىدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "مەنبە \"{2}\" نى ئاچالمىدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "نىشان \"{2}\" نى ئاچالمىدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى \"{1}\" غا كۆچۈرەلمىدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى قۇرالمىدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "مەنبە \"{1}\" نى ئاچالمىدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "ئۆزگەرتىشنى ھېساباتقا ساقلىيالمايدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "سىز ھەممە كېرەكلىك ئۇچۇرلارنى تولدۇرۇپ بولالمىدىڭىز." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھېساباتتىن ئىككىنى قۇرالمايسىز." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "بۇ ھېساباتنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "قىلىۋەرسىڭىز بارلىق ھېسابات ئۇچۇرلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ھېسابات ئۇچۇرلىرى ۋە ۋاكالەتچى ئۇچۇرلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." -#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680 -msgid "Waiting..." -msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنىلا چەكلەمسىز؟" -#: ../mail/mail-send-recv.c:943 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "يېڭى ئېلخەت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ۋاكالەتچى ھېساباتلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "spool مۇندەرىجىسى «%s» نى قۇرالمىدى: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "چەكلىمە(_N)" -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "غەيرى mbox مەنبەسى «%s»غا يۆتكەشنى سىناۋاتىدۇ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632 +msgid "_Disable" +msgstr "چەكلە(_D)" -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇر - %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" نى تەھرىرلىيەلمىدى سەۋەبى ئۇ قىسقۇچ مەۋجۇت ئەمەس." -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇر" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "بۇ قىسقۇچ يوشۇرۇن ھالدا قىستۇرۇلدى. ئەگەر زۆرۈر بولسا ئىزدەش قىسقۇچ تەھرىرلىگۈچكە ئالمىشىپ ئاشكارا كۆرسىتىشنى قوشۇڭ." -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچ تەڭشىكى: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "ئىزدەش قىسقۇچ \"{0}\" نى قوشالمىدى." -#: ../mail/mail-vfolder.c:238 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "'%s:%s' نىڭ ئىزدەش قىسقۇچىنى يېڭىلاۋاتىدۇ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:681 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"ئىزدەش قىسقۇچى \"%s\" ھېسابات تەرىپىدىن ئۆزگەرتىلدى، قىسقۇچ \"%s\" ئۆچۈرۈش " -"ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى ئۆزلۈكىدىن يېڭىلاندى." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1294 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىنى تەھرىرلەش" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "خەت سۈزگۈچ ئۆزلۈكىدىن يېڭىلاندى." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 -msgid "New Search Folder" -msgstr "يېڭى ئىزدەش قىسقۇچى" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Missing folder." +msgstr "قىسقۇچ كەم:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر." -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر مەلۇم قىلىش مەغلۇپ بولدى" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "سىز چوقۇم بۇ ئىزدەش قىسقۇچىنى ئاتاڭ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "ئەخلەت ئەمەس ئۇچۇرنى مەلۇم قىلىش مەغلۇپ بولدى" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "No sources selected." +msgstr "مەنبە تاللانمىدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "سىز مەنبەدىن ئاز دېگەندە بىر قىسقۇچ بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر، ياكى ھەممە يەرلىك قىسقۇچ ۋە ياكى ھەممە يىراقتىكى قىسقۇچنى تاللاڭ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "كونا خەت قىسقۇچ \"{0}\" نى يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." -msgstr "" -"بوش بولمىغان \"{1}\" قىسقۇچ مەۋجۇد.\n" +msgstr "بوش بولمىغان \"{1}\" قىسقۇچ مەۋجۇت.\n" "\n" -"بۇ قىسقۇچقا پەرۋا قىلماسلىقنى تاللاپ، قاپلاڭ ياكى مەزمۇنىنى قوشۇڭ ۋە ياكى " -"چېكىنىڭ." +"بۇ قىسقۇچقا پەرۋا قىلماسلىقنى تاللاپ، قاپلاڭ ياكى مەزمۇنىنى قوشۇڭ ۋە ياكى چېكىنىڭ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "پەرۋا قىلما" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Overwrite" +msgstr "قاپلا(_O)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "_Append" +msgstr "ئارقىغا قوش(_A)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Evolution يەرلىك خەت پىچىمى ئۆزگەرتىلدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"ئوقۇپ تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇشى \"{1}\" نى تەلەپ قىلدى. ئوقۇپ " -"تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى {0} غا يوللامدۇ؟" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى ساقلاش پىچىمى mbox تىن Maildir غا ئۆزگەرتىلدى. Evolution قوزغىلىشتىن ئىلگىرى يەرلىك خەتلىرىڭىزنى يېڭى پىچىمغا ئايلاندۇرۇڭ. ھازىرلا كۆچۈرەمسىز؟ \n" +"\n" +"mbox ھېساباتىدىن بىرنى قۇرۇپ كونا mbox قىسقۇچنى ساقلاپ قالالايسىز. سانلىق-مەلۇماتلار بىخەتەر كۆچۈرۈلگەندىن كېيىن، ئۇلارنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز بولىدۇ. كۆچۈرۈشتە يېتەرلىك دىسكا بوشلۇقى بولۇشىغا كاپالەتلىك قىلىڭ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Evolution دىن چېكىن(_E)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "ھازىر يۆتكە(_M)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "ئىجازەت ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "\"{0}\" ئاتلىق ئىمزا مەۋجۇد. باشقا ئات بەلگىلەڭ." +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "ئىجازەت ھۆججىتى \"{0}\" نى ئوقۇيالمىدى، سەۋەبى ئورنىتىشتا مەسىلە بار. ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلمىسىڭىز بۇ تەمىنلىگۈچىنى ئىشلىتەلمەيسىز،" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "Please wait." +msgstr "سەل كۈتۈڭ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "مۇلازىمېتىر قوللايدىغان سالاھىيەت دەلىللەش ھېسابلاش ئۇسۇلى تىزىمىنى سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "مۇلازىمېتىردىن ئىشلەتكىلى بولىدىغان كىملىك دەلىللەش مېخانىزمىنى سۈرۈشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "تورسىز ئىشلىتىش ئۈچۈن قىسقۇچنى قەدەمداشلامدۇ؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى سېلىنغان قىسقۇچلارنى قەدەمداشلامسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "قەدەمداشلىما(_N)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "_Synchronize" +msgstr "قەدەمداش(_S)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارنى ئوقۇلغان قىلامسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "بۇنداق بولغاندا بۇنداق بولغاندا تاللانغان قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سېلىنىدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "بۇنداق بولغاندا تاللانغان قىسقۇچ ۋە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچلىرىدىكى ھەممە ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سېلىنىدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Close message window." +msgstr "ئۇچۇر كۆزنىكىنى ياپ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "ئۇچۇر كۆزنىكىنى ياپامسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "_Yes" +msgstr "ھەئە(_Y)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "_No" +msgstr "ياق(_N)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "_Always" +msgstr "ھەمىشە(_A)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "N_ever" +msgstr "ھەرگىز(_E)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#| msgid "Copying folder %s" +msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "" -"ئۇچۇرىڭىزغا مەنىلىك تېمىنى قوشسىڭىز تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز خەت مەزمۇنىنى تېخىمۇ " -"ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "راستلا قىسقۇچ ‹{0}› نى قىسقۇچ ‹{1}› غا كۆچۈرەمسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#| msgid "Moving folder %s" +msgid "Move folder in folder tree." msgstr "" -"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "بۇ ھېساباتنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "راستلا قىسقۇچ ‹{0}› نى قىسقۇچ ‹{1}› غا يۆتكەمسىز؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز تاللاپ يوللىماقچى بولغان ھېسابات قوزغىتىلمىغان" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "ھېساباتنى قوزغىتىڭ ياكى باشقا ھېساباتنى ئىشلىتىپ يوللاڭ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "خەت ئۆچۈرەلمىدى" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "سىزنىڭ بۇ خەتنى ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر مەلۇم قىلىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "ئەخلەت ئەمەس ئۇچۇرنى مەلۇم قىلىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى چىقىرىۋېتەمدۇ؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇر تېپىلمىدى." + +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "قىسقۇچ '{0}' دا تەكرارلانغان ئۇچۇر يوق." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "ھېسابات ‹{0}› دىن ئۈزۈلۈش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#| msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "قىسقۇچ ‹{0}› دىن مۇشتەرىلىكنى ئۈزۈش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "ئۇچۇرنى ئىزدىيەلمىدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنلا چەكلەمسىز؟" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"بارلىق قىسقۇچلاردىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنلا مەڭگۈلۈككە " -"چىقىرىۋېتەمسىز؟" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "قىسقۇچ ئېچىش مەغلۇپ بولدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنلا مەڭگۈلۈك " -"چىقىرىۋېتەمسىز؟" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تاپالمىدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "خەتنى راستلا HTML پىچىمىدا يوللامسىز؟" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "ئۇچۇرلارنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "سىز راستىنلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "ئۇچۇردىكى قوشۇلمىنى چىقىرىۋېتىش مەغلۇپ بولدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "سىز راستىنلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "تورسىز ھالەتتە ئۇچۇرلارنى كۆرۈش ئۈچۈن چۈشۈرۈش مەغلۇپ بولدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"سىز راستىنلا پەقەت مەخپىي قوبۇللىغۇچى ئادرېسىلا بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "ئۇچۇرلارنى دىسكىغا ساقلاش مەغلۇپ بولدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "ماۋزۇسىز خەتنى راستلا يوللامسىز؟" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەت قوشۇلما قىلىندى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "بوش ئىمزا" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "ئاتى {0} بولغان قوشۇلما ھۆججەت بولسا يوشۇرۇن ھۆججەت، ئۇنىڭ تەركىبىدە مۇھىم ئۇچۇرلار بولۇشى مۇمكىن. ئەۋەتىشتىن بۇرۇن تەكشۈرۈڭ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچ \"{0}\" نى قوشالمىدى." +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#| msgid "Print this calendar" +msgid "Printing failed." +msgstr "بېسىپ چىقىرىش مەغلۇپ بولدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى \"{1}\" غا كۆچۈرەلمىدى." +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#| msgid "The reported error was "{0}"." +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "پرىنتېر قايتۇرغان ئۇچۇر ‹{0}›." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى قۇرالمىدى." +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#| msgid "Could not open destination" +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "مەشغۇلاتنى {0} غا نىسبەتەن ئېلىپ بارغىلى بولمىدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "ۋاقىتلىق ساقلاش قىسقۇچىنى قۇرالمىدى." +#: ../mail/mail-send-recv.c:203 +msgid "Canceling..." +msgstr "ۋاز كېچىۋاتىدۇ…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "\"{1}\" سەۋەبىدىن، ساقلاش قىسقۇچىنى قۇرالمىدى" +#: ../mail/mail-send-recv.c:547 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "خەت يوللا ۋە قوبۇللا" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى ئۆچۈرەلمىدى." +#: ../mail/mail-send-recv.c:563 +msgid "Cancel _All" +msgstr "ھەممىدىن ۋاز كەچ(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "سىستېما قىسقۇچى \"{0}\" نى ئۆچۈرەلمىدى." +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 +msgid "Updating..." +msgstr "يېڭىلاۋاتىدۇ…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" نى تەھرىرلىيەلمىدى سەۋەبى ئۇ قىسقۇچ مەۋجۇد ئەمەس." +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 +msgid "Waiting..." +msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى \"{1}\" غا يۆتكىيەلمىدى." +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "يېڭى ئېلخەت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "مەنبە \"{1}\" نى ئاچالمىدى." +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +msgid "Search Folders" +msgstr "قىسقۇچ ئىزدە" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "مەنبە \"{2}\" نى ئاچالمىدى." +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىنى تەھرىرلەش" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "نىشان \"{2}\" نى ئاچالمىدى." +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 +msgid "New Search Folder" +msgstr "يېڭى ئىزدەش قىسقۇچى" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"ئىجازەت ھۆججىتى \"{0}\" نى ئوقۇيالمىدى، سەۋەبى ئورنىتىشتا مەسىلە بار. " -"ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلمىسىڭىز بۇ تەمىنلىگۈچىنى ئىشلىتەلمەيسىز،" +#: ../mail/message-list.c:1262 +msgid "Unseen" +msgstr "كۆرمىگەن" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" نىڭ ئاتىنى \"{1}\" غا ئۆزگەرتەلمىدى." +#: ../mail/message-list.c:1263 +msgid "Seen" +msgstr "كۆرگەن" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "سىستېما قىسقۇچى \"{0}\" نى يۆتكىيەلمەيدۇ ياكى ئات ئۆزگەرتەلمەيدۇ." +#: ../mail/message-list.c:1264 +msgid "Answered" +msgstr "جاۋاب بېرىلگەن" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "ئۆزگەرتىشنى ھېساباتقا ساقلىيالمايدۇ." +#: ../mail/message-list.c:1265 +msgid "Forwarded" +msgstr "جاۋاب يوللىغان" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "قسىقۇچ \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ." +#: ../mail/message-list.c:1266 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "كۆرمىگەن كۆپ ئۇچۇر" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "ھۆججەت \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ." +#: ../mail/message-list.c:1267 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "كۆپ ئۇچۇر" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "ئىمزا قوليازما \"{0}\" نى تەڭشىيەلمەيدۇ." +#: ../mail/message-list.c:1271 +msgid "Lowest" +msgstr "ئەڭ تۆۋەن" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"بۇ جاينى تاللاپ سىز كىرگۈزگەن ئىم ئىملاسىنىڭ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك قىلغىلى " -"بولىدۇ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى كۆپلىگەن ئىم چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈرىدۇ. " -"سىزنىڭ caps lock كۇنۇپكا چىرىغىڭىز ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن." +#: ../mail/message-list.c:1272 +msgid "Lower" +msgstr "تۆۋەنرەك" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Close message window." -msgstr "ئۇچۇر كۆزنىكىنى ياپ." +#: ../mail/message-list.c:1276 +msgid "Higher" +msgstr "يۇقىرىراق" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "ئىمزا ھۆججىتىنى ساقلىيالمىدى." +#: ../mail/message-list.c:1277 +msgid "Highest" +msgstr "ئەڭ يۇقىرى" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "چەكلىمە(_N)" +#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +msgid "?" +msgstr "؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "يوللىما(_N)" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "بۈگۈن %p%l:%M" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "قەدەمداشلىما(_N)" +#: ../mail/message-list.c:1916 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى سېلىنغان قىسقۇچلارنى قەدەمداشلامسىز؟" +#: ../mail/message-list.c:1928 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%p%l:%M (%a)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارنى ئوقۇلغان قىلامسىز؟" +#: ../mail/message-list.c:1936 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى ساقلىغۇڭىز بارمۇ؟" +#: ../mail/message-list.c:1938 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ." +#: ../mail/message-list.c:2769 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "كۆرۈنۈشچان ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى تاللا" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "سۈزگۈچ ئېنىقلىمىسىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." +#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "ئۇچۇرلار" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4132 +#| msgid "Follow-Up" +msgid "Follow-up" +msgstr "ئەگەش" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 +msgid "Generating message list" +msgstr "ئۇچۇر تىزىمى قۇرۇلۇۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/message-list.c:4868 msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." msgstr "" -"Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى ساقلاش پىچىمى mbox تىن Maildir غا ئۆزگەرتىلدى. " -"Evolution قوزغىلىشتىن ئىلگىرى يەرلىك خەتلىرىڭىزنى يېڭى پىچىمغا ئايلاندۇرۇڭ. " -"ھازىرلا كۆچۈرەمسىز؟ \n" -"\n" -"mbox ھېساباتىدىن بىرنى قۇرۇپ كونا mbox قىسقۇچنى ساقلاپ قالالايسىز. سانلىق " -"مەلۇماتلار بىخەتەر كۆچۈرۈلگەندىن كېيىن، ئۇلارنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز بولىدۇ. " -"كۆچۈرۈشتە يېتەرلىك دىسكا بوشلۇقى بولۇشىغا كاپالەتلىك قىلىڭ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Evolution يەرلىك خەت پىچىمى ئۆزگەرتىلدى." +#: ../mail/message-list.c:4873 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "بۇ قىسقۇچتا ئۇچۇر يوق." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "تورسىز ھالەتتە ئۇچۇرلارنى كۆرۈش ئۈچۈن چۈشۈرۈش مەغلۇپ بولدى." +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Flagged" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تاپالمىدى." +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "تاپشۇرۇۋالغىنى" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "قىسقۇچنى ئاچالمىدى." +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "بايراق ھالىتى" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "ئۇغۇردىكى قوشۇلمىنى چىقىرىۋېتىش مەغلۇپ بولدى." +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "ئىزلاش بايرىقى" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "ئۇچۇرلارنى ئىزدىيەلمىدى." +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "مۆھلەت بەرگۈچى" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "Sent Messages" +msgstr "يوللانغان ئۇچۇرلار" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "تېما - رەتلەنگەن" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "تېما ياكى ئادرېس ئىچىدە" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "ئۇچۇرلارنى دىسكىغا ساقلاش مەغلۇپ بولدى." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +msgid "Recipients contain" +msgstr "قوبۇللىغۇچى ئىچىدە" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "قىسقۇچتىن مۇشتەرىنى بىكار قىلىشتا مەغلۇپ بولدى." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +msgid "Message contains" +msgstr "ئۇچۇر ئىچىدە" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد بىراق ئۇنى قاپلىيالمىدى." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 +msgid "Subject contains" +msgstr "تېما ئىچىدە" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد بىراق مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس ئىكەن." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 +msgid "Sender contains" +msgstr "يوللىغۇچى ئىچىدە" -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "قىسقۇچ '{0}' دا تەكرارلانغان ئۇچۇر يوق." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +msgid "Body contains" +msgstr "گەۋدىسى ئىچىدە" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز، بۇ ئۇچۇرلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز." +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +msgid "_Table column:" +msgstr "جەدۋەل ئىستونى(T):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 +#| msgid "Free/Busy information" +msgid "Address formatting" msgstr "" -"ئەگەر قىسقۇچنى ئۆچۈرسىڭىز، ئىچىدىكى ھەممە مەزمۇن ۋە ئۇنىڭ تارماق " -"قىسقۇچلىرىدىكى مەزمۇنمۇ مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "" -"ئەگەر قىسقۇچ ئۆچۈرۈلسە، ئۇنىڭ ئىچىدىكى بارلىق مەزمۇنلارمۇ مەڭگۈلۈككە " -"ئۆچۈرۈلىدۇ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ۋاكالەتچى ھېساباتلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +msgid "Autocompletion" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملاش" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ھېسابات ئۇچۇرلىرى ۋە ۋاكالەتچى ئۇچۇرلىرى " -"مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداشلارنىڭ ئادرېسىنى ھەمىشە كۆرسەت(_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "قىلىۋەرسىڭىز بارلىق ھېسابات ئۇچۇرلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "كۆپ vCards" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"ئەگەر چېكىنسىڭىز، بۇ ئۇچۇرلار Evolution كېيىنكى قېتىم قايتا قوزغالغاندا " -"ئاندىن يوللىنىدۇ." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s ئۈچۈن vCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Ignore" -msgstr "پەرۋا قىلما" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "ئالاقەداش ئۇچۇرى" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "ئىناۋەتسىز دەلىللەش" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s نىڭ ئالاقەداش ئۇچۇرى" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "خەت ئۆچۈرەلمىدى" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 +msgid "New Address Book" +msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "خەت سۈزگۈچ ئۆزلۈكىدىن يېڭىلاندى." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "ئالاقەداش(_C)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"كۆپلىگەن ئى-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا " -"Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە " -"قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، قوبۇللىغۇچى ياكى " -"كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +msgid "Create a new contact" +msgstr "يېڭى ئالاقەداش قۇرىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"ئىزدەش قىسقۇچىدا كۆرسىتىلگەن ئۇچۇرلار كۆچۈرۈلمە نۇسخا ئەمەس. ئىزدەش " -"قىسقۇچىدىن ئۇچۇر ئۆچۈرگەندە يەرلىك ۋە فىزىكىلىق قىسقۇچتا ئەمەلىي مەۋجۇت " -"بولغان مۇناسىپ ئۇچۇرنى ئۆچۈرىدۇ.بۇ ئۇچۇرلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "ئالاقەداش تىزىمى(_L)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Missing folder." -msgstr "قىسقۇچ كەم:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "يېڭى ئالاقەداشلار تىزىمى قۇرىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "N_ever" -msgstr "ھەرگىز(_E)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_B)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇر تېپىلمىدى." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +msgid "Create a new address book" +msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى قۇرىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "No sources selected." -msgstr "مەنبە تاللانمىدى." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +msgid "Contacts" +msgstr "ئالاقەداشلار" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "بىراقلا نۇرغۇن ئۇچۇرلار ئېچىلسا كۆپ ۋاقىت كېتىدۇ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +msgid "Certificates" +msgstr "گۇۋاھنامە" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "ھېسابات تەڭشىكىڭىزنى تەكشۈرۈپ ئاندىن قايتا سىناڭ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "ھېساباتنى قوزغىتىڭ ياكى باشقا ھېساباتنى ئىشلىتىپ يوللاڭ." +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Save as vCard" +msgstr "vCard قا ساقلا" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"To: (يوللاش ئورنى) غا ئىناۋەتلىك ئې-خەت ئادرېسى كىرگۈزۈڭ. سىز كىرگۈزۈش " -"رامكىسىنىڭ يېنىدىكى «يوللاش ئورنى:» تۈگمىنى چېكىپ ئې-خەت ئادرېسىنى " -"ئىزدىيەلەيسىز." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى(_P)…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلار HTML خەت تاپشۇرۇۋېلىشنى خالايدىغانلىقىنى جەزملەڭ:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى باشقىسىغا كۆچۈرىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "بۇ ئىمزانىڭ بىردىنبىر بەلگە ئاتىنى تەمىنلەڭ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئۆچۈر(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Please wait." -msgstr "سەل كۈتۈڭ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنى ئۆچۈرىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "كونا خەت قىسقۇچ \"{0}\" نى يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارنى يۆتكەش ئورنى(_V)…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"مۇلازىمېتىر قوللايدىغان سالاھىيەت دەلىللەش ھېسابلاش ئۇسۇلى تىزىمىنى " -"سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى باشقىسىغا يۆتكەيدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "ئوقۇلدى ئۇقتۇرۇشى ئىلتىماس قىلىندى." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +msgid "_New Address Book" +msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "راستلا قىسقۇچ \"{0}\" ۋە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچلىرىنى ئۆچۈرەمدۇ؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى(_B)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "راستلا قىسقۇچ \"{0}\" نى ئۆچۈرەمدۇ؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنىڭ خاسلىقلىرىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى چىقىرىۋېتەمدۇ؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى(_M)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "شەخسىي جاۋاب(_P)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ھەممە ھېساباتنىڭ خەرىتىسىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى ئۆزلۈكىدىن يېڭىلاندى." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +msgid "_Rename..." +msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "Send private reply?" -msgstr "شەخسىي ئۇچۇر يوللامدۇ؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللامدۇ؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +msgid "Stop loading" +msgstr "يۈكلەشنى توختات" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "ئىمزا مەۋجۇد" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى(_C)…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "تورسىز ئىشلىتىش ئۈچۈن قىسقۇچنى قەدەمداشلامدۇ؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە كۆچۈرىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Evolution نىڭ نورمال خىزمەت قىلىشى ئۈچۈن زۆرۈر بولغان قىسقۇچلارنى ئات " -"ئۆزگەرتىپ، يۆتكەپ ياكى ئۆچۈرەلمەيسىز." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈر(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"سىز يوللىماقچى بولغان خەت تىزىمى يوشۇرۇن قوبۇللاش تىزىمى قىلىپ سەپلەندى.\n" -"كۆپلىگەن ئى-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا " -"Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە " -"قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، يوللاش ئورنى ياكى " -"كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ. " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "ئالاقەداشتىن ئىزدە(_F)…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ: \n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "كۆرسەتكەن ئالاقەداشتىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلارنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "ئالاقەداشقا جاۋاب يوللا(_F)…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "قوليازما ھۆججەت چوقۇم مەۋجۇت ھەمدە ئىجراچان بولۇشى لازىم." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا كىشىگە يوللايدۇ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى(_M)…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "بۇلار ئۇچۇرلارنىڭ كۆچۈرۈلمىسى ئەمەس." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە يۆتكەيدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"بۇ قىسقۇچ يوشۇرۇن ھالدا قىستۇرۇلدى. ئەگەر زۆرۈر بولسا ئىزدەش قىسقۇچ " -"تەھرىرلىگۈچكە ئالمىشىپ ئاشكارە كۆرسىتىشنى قوشۇڭ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "_New Contact..." +msgstr "يېڭى ئالاقەداش(_N)…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز تاللاپ يوللىماقچى بولغان ھېسابات " -"قوزغىتىلمىغان" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "يېڭى ئالاقەداش تىزىمى(_L)…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز ھېچقانداق قوبۇللىغۇچىنى بەلگىلىمىدىڭىز" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +msgid "_Open Contact" +msgstr "ئالاقەداش ئاچ(_O)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"مەزكۇر مۇلازىمېتىر بۇ خىل تىپتىكى سالاھىيەت دەلىللەشنى قوللىمايدۇ، بەلكىم " -"سالاھىيەت دەلىللەشنى پەقەت قوللىماسلىقى مۇمكىن." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +msgid "View the current contact" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئالاقەداشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "بۇ ئىمزا ئۆزگەرتىلدى ئەمما ساقلانمىدى." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "ئۇچۇرنى ئالاقەداشقا يوللا(_S)…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"بۇنداق بولغاندا تاللانغان قىسقۇچ ۋە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچلىرىدىكى ھەممە " -"ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سېلىنىدۇ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارغا ئۇچۇرنى يوللايدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"بۇنداق بولغاندا بۇنداق بولغاندا تاللانغان قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرلارغا " -"ئوقۇلدى بەلگىسى سېلىنىدۇ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 +msgid "_Actions" +msgstr "مەشغۇلاتلار(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise مۇلازىمېترىغا باغلىنالمىدى." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 +msgid "_Preview" +msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"بۇ ھېساباتنىڭ دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئاچالمىدى. سىستېما دەسلەپكى نۇسخا " -"قىسقۇچىنى ئىشلىتەمدۇ؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 +msgid "_Delete" +msgstr "ئۆچۈر(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "ئىجازەت ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +msgid "_Properties" +msgstr "خاسلىق(_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "ئۇچۇرنى ئىزدىيەلمىدى." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +msgid "Address Book Map" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "Use _Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت(_D)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "ئالاقەداشنى ئالدىن كۆزەت(_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "كۆڭۈلدىكى دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئىشلىتەمدۇ؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "ئۇچۇر كۆزنىكىنى ياپامسىز؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +msgid "Show _Maps" +msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت(_M)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما خەت " -"تىزىمى سىزنىڭ جاۋابىڭىزنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلىماقچى بولۇۋاتىدۇ. " -"راستىنلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىدە خەرىتىلەرنى كۆرسەت" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما سىز جاۋابنى " -"خەت تىزىمىغا يوللىماي، خەت يوللىغۇچىغا يوللاۋاتىسىز. راستىنلا " -"داۋاملاشتۇرامسىز؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +msgid "_Classic View" +msgstr "كلاسسىك كۆرۈنۈش(_C)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"سىز كۆپ قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز، راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىگە جاۋا " -"يوللامسىز؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "سىزنىڭ بۇ خەتنى ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +msgid "_Vertical View" +msgstr "بويىغا كۆرۈنۈش(_V)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "سىز ھەممە كېرەكلىك ئۇچۇرلارنى تولدۇرۇپ بولالمىدىڭىز." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ يېنىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "يوللىمىغان ئۇچۇرىڭىز بار، چېكىنىۋېرەمسىز؟" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 +msgid "Any Category" +msgstr "خالىغان كاتېگورىيە" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھېساباتتىن ئىككىنى قۇرالمايسىز." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +msgid "Unmatched" +msgstr "ماسلاشمىدى" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "سىز چوقۇم بۇ ئىزدەش قىسقۇچىنى ئاتاڭ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 +#: ../shell/e-shell-content.c:664 +msgid "Advanced Search" +msgstr "ئالىي ئىزدەش" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "كۆرۈنگەن ھەممە ئالاقەداشنى باس" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"سىز مەنبەدىن ئاز دېگەندە بىر قىسقۇچ بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر، ياكى ھەممە يەرلىك " -"قىسقۇچ ۋە ياكى ھەممە يىراقتىكى قىسقۇچنى تاللاڭ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "باسىدىغان ئالاقەداشلارنى ئالدىن كۆزەت" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "سىز \"{0}\" مۇلازىمېتىرغا \"{0}\" سۈپىتىدە تىزىمغا كىرەلمىدىڭىز." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باس" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "_Always" -msgstr "ھەمىشە(_A)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى vCard قا ساقلا(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "_Append" -msgstr "ئارقىغا قوش(_A)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى vCard سۈپىتىدە ساقلايدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -msgid "_Disable" -msgstr "چەكلە(_D)" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "vCard قا ساقلا…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "_Discard changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى vCard قا ساقلا" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "ئالاقەداشلارغا جاۋاب يوللا(_F)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "Evolution دىن چېكىن(_E)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "ئالاقەداشقا جاۋاب يوللا(_F)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "_Expunge" -msgstr "ئۆچۈر(_E)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "ئالاقەداشلارغا ئۇچۇر يوللا(_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "ھازىر يۆتكە(_M)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "تىزىمغا ئۇچۇر يوللا(_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "_No" -msgstr "ياق(_N)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "ئالاقەداشلارغا ئۇچۇر يوللا(_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "_Open Messages" -msgstr "ئۇچۇرلارنى ئاچ(_O)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "Anonymously" +msgstr "ئاتسىز" -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 +msgid "Using email address" +msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "_Synchronize" -msgstr "قەدەمداش(_S)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "تونۇيدىغان ئات (DN)نى ئىشلىتىۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "_Yes" -msgstr "ھەئە(_Y)" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "One" +msgstr "بىر" -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +msgid "Sub" +msgstr "تارماق" -#: ../mail/message-list.c:1211 -msgid "Unseen" -msgstr "كۆرمىگەن" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "قوللايدىغان ئىزدەش ئاساسلىرى" -#: ../mail/message-list.c:1212 -msgid "Seen" -msgstr "كۆرگەن" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 +msgid "_Port:" +msgstr "ئېغىز(_P):" -#: ../mail/message-list.c:1213 -msgid "Answered" -msgstr "جاۋاب بېرىلگەن" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +#| msgid "_Server:" +msgid "Ser_ver:" +msgstr "مۇلازىمېتىر(_V):" -#: ../mail/message-list.c:1214 -msgid "Forwarded" -msgstr "جاۋاب يوللىغان" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +#| msgid "_Use secure connection:" +msgid "Use secure _connection:" +msgstr "بىخەتەر باغلىنىش ئىشلەت(_C):" -#: ../mail/message-list.c:1215 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "كۆرمىگەن كۆپ ئۇچۇر" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "_Login method:" +msgstr "تىزىمغا كىرىش ئۇسۇلى(_L):" -#: ../mail/message-list.c:1216 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "كۆپ ئۇچۇر" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "تىزىمغا كىر(_G):" -#: ../mail/message-list.c:1220 -msgid "Lowest" -msgstr "ئەڭ تۆۋەن" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Search _base:" +msgstr "ئىزدەش ئاساسى(_B):" -#: ../mail/message-list.c:1221 -msgid "Lower" -msgstr "تۆۋەنرەك" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "_Search scope:" +msgstr "ئىزدەش دائىرىسى(_S):" -#: ../mail/message-list.c:1225 -msgid "Higher" -msgstr "يۇقىرىراق" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "مۇمكىن بولغان ئىزدەش ئاساسلىرىنى ئىزدە(_F)" -#: ../mail/message-list.c:1226 -msgid "Highest" -msgstr "ئەڭ يۇقىرى" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#| msgid "Search _filter:" +msgid "S_earch filter:" +msgstr "ئىزدەش سۈزگۈچى(_S):" -#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Search Filter" +msgstr "ئىزدەش سۈزگۈچى" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "بۈگۈن %p%l:%M" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "ئىزدەش سۈزگۈچى — ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىزدەيدىغان نەڭ تىپىدۇر. ئەگەر ئۆزگەرتىلمىگەن بولسا كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئىزدەش «شەخسىي» تىپلىق بولىدۇ." -#: ../mail/message-list.c:1854 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/message-list.c:1866 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%p%l:%M (%a)" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/message-list.c:1874 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838 +#| msgid "Contacts" +msgid "contacts" +msgstr "ئالاقەداشلار" -#: ../mail/message-list.c:1876 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "مۆھلىتى(_T):" -#: ../mail/message-list.c:2644 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى تاللا" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Download limit:" +msgstr "چۈشۈرۈش چېكى(_D):" -#: ../mail/message-list.c:2802 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "ئۇچۇرلار" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "چېكىگە يەتكۈچە بۇ ئادرېس دەپتىرىگە كۆز يۈگۈرت(_R)" -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:3997 -#, fuzzy -#| msgid "Follow-Up" -msgid "Follow-up" -msgstr "ئەگەش" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +msgid "Audio Player" +msgstr "ئۈن قويغۇچ" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4501 ../mail/message-list.c:4920 -msgid "Generating message list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمى قۇرۇلۇۋاتىدۇ" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "سىڭدۈرۈلگەن ئۈن قويغۇدا قوشۇلمىنى قويىدۇ" -#: ../mail/message-list.c:4738 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +#| msgid "" +#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +#| "settings, mail filters etc." msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" -"ھېچقانداق ئۇچۇر ئىزدەش شەرتىڭىزگە چۈشمىدى. ئىزدە-›تازىلا تىزىملىكىدىن " -"تازىلاڭ ياكى ئۆزگەرتىڭ." - -#: ../mail/message-list.c:4740 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "بۇ قىسقۇچتا ئۇچۇر يوق." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "مۆھلەت بەرگۈچى" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "بايراق ھالىتى" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Flagged" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 +#| msgid "Restore from backup" +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "زاپاسلانغان ھۆججەتتىن ئەسلىگە كەلتۈر(_R):" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "ئىزلاش بايرىقى" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان زاپاس ھۆججەتنى تاللاڭ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغىنى" +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +#| msgid "Restore from backup" +msgid "Restore from Backup" +msgstr "زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈش" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "يوللانغان ئۇچۇرلار" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Evolution زاپاس ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "زاپاسلىغاندىن كېيىن Evolution نى قايتا قوزغات(_R)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "تېما - رەتلەنگەن" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution زاپاس ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 -msgid "Body contains" -msgstr "گەۋدىسى ئىچىدە" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرگەندىن كېيىن Evolution نى قايتا قوزغات(_R)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 -msgid "Message contains" -msgstr "ئۇچۇر ئىچىدە" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتىنى زاپاسلا(_B)…" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 -msgid "Recipients contain" -msgstr "قوبۇللىغۇچى ئىچىدە" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئارخىپقا زاپاسلايدۇ" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 -msgid "Sender contains" -msgstr "يوللىغۇچى ئىچىدە" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_E)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 -msgid "Subject contains" -msgstr "تېما ئىچىدە" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "ئارخىپ ھۆججەتتىن Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "تېما ياكى ئادرېس ئىچىدە" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Evolution مۇندەرىجىسىنى زاپاسلايدۇ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا Evolution پەقەت سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرىڭىز SSL " -"قوللىغاندىلا ئاندىن LDAP مۇلازىمېتىرغا باغلىنالايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Evolution مۇندەرىجىسىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا Evolution پەقەت سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرىڭىز TLS " -"قوللىغاندىلا ئاندىن LDAP مۇلازىمېتىرغا باغلىنالايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Evolution زاپاس ھۆججىتىنى تەكشۈر" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا مۇلازىمېتىرىڭىز SSL ياكى TLS ھەر ئىككىسىنى " -"قوللىمايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ. كەلتۈرۈپ چىقىرىدىغان ئاقىۋەت باغلىنىشىڭىز " -"ئانچە بىخەتەر بولماسلىق، سىزمۇ ئاسانلا بىخەتەرلىك يوچۇقىدىن ھۇجۇمغا " -"ئۇچرايسىز." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Evolution نى قايتا قوزغات" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:625 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن يىلنامەسىدە ئىشلەت(_S)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "گرافىكىلىق ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىدە" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:666 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "" -"ئادرېس دەپتەر مەزمۇنىنى تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_B)" +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Evolution نى تاقاۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:778 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"بۇ LDAP مۇلازىمېتىردىكى ئېغىز، Evolution باغلىنىشنى سىناۋاتقان سىز " -"تەمىنلىگەن ئۆلچەملىك ئېغىز تىزىمى. ئەگەر بەلگىلەنگەن ئېغىزنى ئېنىق " -"بىلمىسىڭىز سىستېما باشقۇرغۇچىڭىزدىن سوراڭ." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Evolution ھېساباتلىرى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلاۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:857 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"بۇ Evolution نىڭ سىزنى دەلىللەيدىغان ئۇسۇلى. دىققەت ئەگەر بۇ جايدا «ئې-خەت " -"ئادرېس» قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرنى ئاتسىز زىيارەت " -"قىلىش ھوقۇقىڭىز بولۇشى كېرەك." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتى(خەت، ئالاقەداشلار، يىلنامە، ۋەزىپە، ئەسلەتمە)نى زاپاسلاۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:937 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"ئىزدەش دائىرىسى سىزنىڭ مۇندەرىجە شېخىدا قانچىلىك چوڭقۇرلۇقتا " -"ئىزدەيدىغانلىقىڭىز بەلگىلىنىدۇ. ئىزدەش دائىرىسى «تارماق»نى ئۆز ئىچىگە ئالسا " -"ئۇنداقتا بەلگىلەنگەن ئىزدەش ئاساسىدا ئۇنىڭغا تەۋە ھەممە تارماق تۈرلەرنىمۇ " -"ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. ئىزدەش دائىرىسى «بىر» بولسا ئۇنداقتا پەقەت بەلگىلەنگەن " -"ئىزدەش ئاساسىدىكى بىر دەرىجە تۈرلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 +msgid "Back up complete" +msgstr "زاپاسلاش تاماملاندى" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058 -msgid "Server Information" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئۇچۇرى" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution نى قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1063 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "تەپسىلاتى" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "ھازىرقى Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى زاپاسلا" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1064 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "زاپاستىن ھۆججەتلەرنى يېيىۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1066 -msgid "Downloading" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Evolution تەڭشەكلىرىنى يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "ۋاقىتلىق زاپاس ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1274 -msgid "New Address Book" -msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641 +msgid "Reloading registry service" +msgstr "خەتلىتىش مۇلازىمىتىنى ئوقۇۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملاش ئۇزۇنلۇقى" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +#| msgid "Evolution Back up" +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Evolution زاپاسلاش" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "ئالاقەداش ئۇرۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "قىسقۇچ %s غا زاپاسلاۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (توغرىسىغا)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution ئەسلىگە كەلتۈر" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (بويىغا)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "قىسقۇچ %s غا ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "تولۇقلاش URI تىزىمىنىڭ EFolderList XML" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتىنى زاپاسلا" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "تولۇقلاش URI تىزىمىنىڭ EFolderList XML." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىڭىزنى زاپاسلاۋاتىدۇ." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "توغرىسىغا تەڭشىگەندە ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنىڭ ئورنى" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "بويىغا تەڭشىگەندە ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنىڭ ئورنى" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىڭىزنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Primary address book" -msgstr "ئاساسىي ئادرېس دەپتىرى" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "بۇنىڭغا ئازراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن، ھېساباتىڭىزدىكى سانلىق-مەلۇماتنىڭ مىقدارىغا مۇناسىۋەتلىك." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملىنىدىغان ئات ۋە ئادرېسنى كۆرسەت" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +#| msgid "Invalid Evolution back up file" +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Evolution زاپاس ھۆججىتى ئىناۋەتسىز" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Show maps" -msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#| msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "ئىناۋەتلىك زاپاس ھۆججەتنى تاللاڭ." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Show preview pane" -msgstr "ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسەت" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Evolution نى راستلا ياپامسىز؟" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" -"«ئالاقەداش» كۆرۈنۈشىدە يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئادرېس " -"دەپتىرىنىڭ UID سى." +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "سانلىق-مەلۇمات ۋە تەڭشەكلىرىڭىزنى زاپاسلاشتا، ئالدى بىلەن Evolution نى تاقاڭ. بىر تەرەپ قىلىشتىن ئىلگىرى ھەممە سانلىق-مەلۇماتلارنى ساقلىغانلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىڭ." + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "يېپىپ Evolution نى زاپاسلا" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى " -"قەيەرگە جايلاشتۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك ئۇسلۇب) ئالدىن " -"كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ. \"1" -"\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ " -"يېنىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ." +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "تاللانغان زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#| msgid "" +#| "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will " +#| "delete all your current Evolution data and settings and restore them from " +#| "your back up." msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Evolution ئۆزلۈكىدىن تاماملاشنى سىناشتىن ئىلگىرى كىرگۈزىدىغان ھەرپ سانى." +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "سانلىق-مەلۇمات ۋە تەڭشەكلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئۈچۈن، ئاۋۋال Evolution نى يېپىڭ. باشلاشتىن بۇرۇن بارلىق سانلىق-مەلۇماتلار ساقلاندىمۇ جەزملەڭ. ئېلىگە كەلتۈرۈلسە، نۆۋەتتىكى Evolution نىڭ سانلىق-مەلۇماتلىرى ۋە تەڭشەكلىرى ئۆچۈرۈلۈپ، زاپاستىكىسى ئىشلىتىلىدۇ." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "ئات سۆزلەشكۈدىكى ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن قىسقۇچنىڭ URI نى تاللاڭ" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "يېپىپ Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈر" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "ئات سۆزلەشكۈدىكى ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن قىسقۇچنىڭ URI نى تاللاڭ." +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "ھوقۇقلار يېتەرلىك ئەمەس" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"تۈردە ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداش خەت ئادرېسى ۋە ئاتنى مەجبۇرىي " -"كۆرسىتەمدۇ يوق." +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "تاللانغان مۇندەرىجە يېزىشچان ئەمەس." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىدە خەرىتىلەرنى كۆرسىتەمدۇ يوق." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#, c-format +#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "ئىجرا قىلىش (Bogofilter نى) مەغلۇپ بولدى (%s): " -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "ئېلخەت مەزمۇنىنى Bogofilter غا ئاقتۇرۇپ بېرىش مەغلۇپ بولدى. " -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1150 -msgid "_Table column:" -msgstr "جەدۋەل ئىستونى(T):" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "خەتنى بىر تەرەپ قىلىشتا Bogofilter بۇزۇلدى ياكى مەغلۇپ بولدى." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 -msgid "Autocompletion" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملاش" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter تاللانمىلىرى" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:171 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداشلارنىڭ ئادرېسىنى ھەمىشە كۆرسەت(_S)" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "ئۇچۇر تېكىستىنى يۇنىكودقا ئايلاندۇر(_U)" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرلىرىدا" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +#| msgid "Bogofilter Options" +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "ئالاقەداش(_C)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449 +#| msgid "S_tandard Font:" +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "ئۆلچەملىك LDAP ئېغىزى" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "يېڭى ئالاقەداش قۇرىدۇ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:291 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمى(_L)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461 +msgid "Microsoft Global Catalog" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "يېڭى ئالاقەداشلار تىزىمى قۇرىدۇ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_B)" +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572 +#| msgid "Reconnecting to '%s'" +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "LDAP كە باغلىنىۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى قۇرىدۇ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 +msgid "Server Information" +msgstr "مۇلازىمېتىر ئۇچۇرى" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -msgid "Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلار" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:330 -msgid "Certificates" -msgstr "گۇۋاھنامە" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632 +#| msgid "Encryption" +msgid "Encryption:" +msgstr "شىفىرلاش:" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "vCard قا ساقلا" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +msgid "Authentication" +msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى(_P)…" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +#| msgid "Anonymously" +msgid "Anonymous" +msgstr "ئاتسىز" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى باشقىسىغا كۆچۈرىدۇ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#| msgid "Input Methods" +msgid "Method:" +msgstr "ئۇسۇل:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئۆچۈر(_E)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#| msgid "" +#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +#| "server." +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنى ئۆچۈرىدۇ" +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707 +msgid "Using LDAP" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارنى يۆتكەش ئورنى(_V)…" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +msgid "Searching" +msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى باشقىسىغا يۆتكەيدۇ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 +#| msgid "Search _base:" +msgid "Search Base:" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى(_N)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751 +#| msgid "_Find Possible Search Bases" +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى(_B)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +msgid "One Level" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنىڭ خاسلىقلىرىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +msgid "Subtree" +msgstr "تارماق دەرەخ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى(_M)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 +#| msgid "_Search scope:" +msgid "Search Scope:" +msgstr "ئىزدەش دائىرىسى:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ھەممە ھېساباتنىڭ خەرىتىسىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785 +#| msgid "" +#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend " +#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all " +#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only " +#| "include the entries one level beneath your base." +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "_Rename..." -msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 +#| msgid "Search Filter" +msgid "Search Filter:" +msgstr "ئىزدەش سۈزگۈچى:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 +msgid "Downloading" +msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "يۈكلەشنى توختات" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 +msgid "Limit:" +msgstr "چېكى:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى(_C)…" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843 +#| msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "چەككە يەتكۈچە كۆز يۈگۈرت" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە كۆچۈرىدۇ" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈر(_D)" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 +#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "ئالاقەداشتىن ئىزدە(_F)…" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 +#, c-format +#| msgid "GConf error: %s" +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP خاتالىقى: %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "كۆرسەتكەن ئالاقەداشتىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445 +#| msgid "Could not parse PGP message: " +msgid "Could not parse response" +msgstr "ئىنكاسنى يېشەلمىدى" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "ئالاقەداشقا جاۋاب يوللا(_F)…" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:454 +#| msgid "_Empty Trash" +msgid "Empty response" +msgstr "بوش ئىنكاس" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا كىشىگە يوللايدۇ" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:462 +#| msgid "Send _reply to sender" +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "مۇلازىمېتىر ئويلاشمىغان ئىنكاس قايتۇردى" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى(_M)…" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1066 +#| msgid "Could not find any user calendar." +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامىسىنى تاپقىلى بولمىدى" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1290 +#| msgid "_Path:" +msgid "Path" +msgstr "يول" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "يىلنامە تاللاش" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +#| msgid "New Memo List" +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "ئەسلەتمە تاللاش" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +#| msgid "Select a Task List" +msgid "Choose a Task List" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمى تاللاش" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 +#| msgid "Web Calendars" +msgid "Find Calendars" +msgstr "يىلنامىلەرنى تېپىش" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 +#| msgid "Memo List" +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "ئەسلەتمىلەرنى تېپىش" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 +#| msgid "Task List" +msgid "Find Task Lists" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى تېپىش" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 +#| msgid "_Path:" +msgid "Path:" +msgstr "يول:" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +msgid "Email:" +msgstr "ئېلخەت:" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 +#| msgid "Server _handles meeting invitations" +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 +#| msgid "Add local address books to Evolution." +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "ئىشلىتىدىغان ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ." + +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 +#| msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +#| msgid "D_elete Calendar" +msgid "Default User Calendar" +msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ كۆڭۈلدىكى يىلنامىسى" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#, c-format +#| msgid "Enter the password for '%s'" +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "ئىشلەتكۈچى ‹%s› نىڭ گۇگىل ئىمىنى كىرگۈزۈڭ." + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +msgid "User declined to provide a password" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىمنى تەمىنلەشنى رەت قىلدى" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +msgstr "مەۋجۇت بولغان iCalendar (ics) ھۆججىتىنى ئىشلەت" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 +#| msgid "iCalendar (.ics)" +msgid "iCalendar File" +msgstr "iCalendar ھۆججىتى" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "iCalendar ھۆججىتىنى تاللاش" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 +#| msgid "_File:" +msgid "File:" +msgstr "ھۆججەت:" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 +#| msgid "Invalid Evolution back up file" +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "مەزكۇر ھۆججەتنى Evolution يېڭىلىسۇن" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +msgid "I_mport" +msgstr "ئەكىر(_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە يۆتكەيدۇ" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "يىلنامە تاللاڭ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "يېڭى ئالاقەداش(_N)…" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 +msgid "Select a Task List" +msgstr "بىر ۋەزىپە تىزىمىنى تاللاڭ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "يېڭى ئالاقەداش تىزىمى(_L)…" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "يىلنامىگە ئەكىر(_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "ئالاقەداش ئاچ(_O)" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "ۋەزىپىگە ئەكىر(_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئالاقەداشنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "ئەسكەرتىشكە ئىشلىتىدىغان تاللانغان يىلنامە" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "ئۇچۇرنى ئالاقەداشقا يوللا(_S)…" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا(_M):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارغا ئۇچۇرنى يوللايدۇ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 +msgid "_Date only:" +msgstr "چېسلالا(_D):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -msgid "_Actions" -msgstr "مەشغۇلاتلار(_A)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "Minutes" +msgstr "مىنۇت" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 -msgid "_Preview" -msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Hours" +msgstr "سائەت" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Days" +msgstr "كۈن" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "خاسلىق(_P)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 مىنۇت" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 مىنۇت" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "ئالاقەداشنى ئالدىن كۆزەت(_P)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 مىنۇت" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆرنىكىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 مىنۇت" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت(_M)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "05 minutes" +msgstr "5 مىنۇت" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆرنىكىدە خەرىتىلەرنى كۆرسەت" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:596 +msgid "Time" +msgstr "ۋاقىت" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "_Classic View" -msgstr "كىلاسسىك كۆرۈنۈش(_C)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "ئىككىنچى ۋاقىت رايونى(_C):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(كۈن كۆرۈنۈشتە كۆرسەت)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -msgid "_Vertical View" -msgstr "بويىغا كۆرۈنۈش(_V)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى ئىشلەت(_Y)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ يېنىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "ۋاقىت پىچىمى:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 -msgid "Any Category" -msgstr "خالىغان كاتېگورىيە" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 سائەت(چ ب/چ ك)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1677 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 -msgid "Unmatched" -msgstr "ماسلاشمىدى" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 سائەت" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -#: ../shell/e-shell-content.c:665 -msgid "Advanced Search" -msgstr "ئالىي ئىزدەش" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 +msgid "Work Week" +msgstr "خىزمەت ھەپتىسى" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "كۆرۈنگەن ھەممە ئالاقەداشنى باس" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "ھەپتە بېشى(_K):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "باسىدىغان ئالاقەداشلارنى ئالدىن كۆزەت" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "خىزمەت كۈنلەر:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باس" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "كۈن بېشى(_D):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى vCard قا ساقلا(_A)" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "دۈشەنبە(_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى vCard سۈپىتىدە ساقلايدۇ" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "سەيشەنبە(_T)" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard قا ساقلا…" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "چارشەنبە(_W)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى vCard قا ساقلا" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "پەيشەنبە(_H)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلارغا جاۋاب يوللا(_F)" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "جۈمە(_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "ئالاقەداشقا جاۋاب يوللا(_F)" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "شەنبە(_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلارغا ئۇچۇر يوللا(_S)" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "يەكشەنبە(_U)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "تىزىمغا ئۇچۇر يوللا(_S)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "كۈن تۈگىدى(_E):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "ئالاقەداشلارغا ئۇچۇر يوللا(_S)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشلار" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "كۆپ vCards" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "تۈرنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورا(_A)" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s ئۈچۈن vCard" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "ۋاقىت بۆلۈنۈشى(_T):" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "ئالاقەداش ئۇچۇرى" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەت(_S)" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s نىڭ ئالاقەداش ئۇچۇرى" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى كۆرسەتمە(_C)" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "ھەپتە نومۇرىنى كۆرسەت(_N)" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "سول ئاستى ياندىكى يىلنامىدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى كۆرسەت(_E)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "ئاتسىز" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "ھەپتە بويىچە ئاي كۆرۈنۈشىنى دومىلات(_R)" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "چېكىگە يەتكۈچە بۇ ئادرېس دەپتىرىگە كۆز يۈگۈرت(_R)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "كۆرسەت" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "تىزىمغا كىر(_G):" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمى" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "بىر" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#| msgid "T_asks due today:" +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "ئىزدەش سۈزگۈچى" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#| msgid "_Overdue tasks:" +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "ئىزدەش ئاساسى(_B):" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "كېيىن تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى يوشۇر(_H)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "ئىزدەش سۈزگۈچى(_F):" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#| msgid "Display alarms in _notification area only" +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "ئەسكەرتكۈچنى پەقەت ئۇقتۇرۇش رايونىدىلا كۆرسەتسۇن(_N)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"ئىزدەش سۈزگۈچى — ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىزدەيدىغان نەڭ تىپىدۇر. ئەگەر " -"ئۆزگەرتىلمىگەن بولسا كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئىزدەش «شەخسىي» تىپلىق بولىدۇ." +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "ئەسكەرتكۈچىنى كۆرسەت(_O)" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "تارماق" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "ھەر بىر ئۇچرىشىشتىن ئىلگىرى" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "قوللايدىغان ئىزدەش ئاساسلىرى" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "ئەسكەرتكۈچىنى كۆرسەت(_R)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "تونۇيدىغان ئات (DN)نى ئىشلىتىۋاتىدۇ" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "ھەر بىر خاتىرە كۈن/تۇغۇلغان كۈندىن ئىلگىرى" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#| msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "ئەسكەرتكۈچ ئۇقتۇرۇشىنىڭ يىلنامىسىنى تاللاڭ" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "چۈشۈرۈش چېكى(_D):" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئالدىراش/بىكار مۇلازىمېتىر" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "مۇمكىن بولغان ئىزدەش ئاساسلىرىنى ئىزدە(_F)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "قېلىپ:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "تىزىمغا كىرىش ئۇسۇلى(_L):" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u ۋە %d ئې-خەت ئادرېسىدىكى ئىشلەتكۈچى ۋە دائىرە تەرىپىدىن ئالماشتۇرۇلىدۇ." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "ئىزدەش دائىرىسى(_S):" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#| msgid "Publishing Location" +msgid "Publishing Information" +msgstr "ئېلان قىلىدىغان ئۇچۇرلار" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "مۆھلىتى(_T):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 +msgid "New Calendar" +msgstr "يېڭى يىلنامە" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "بىخەتەر باغلىنىش ئىشلەت(_U):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "ئۇچرىشىش(_A)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "كارتا" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u ۋە %d ئې-خەت ئادرېسىدىكى ئىشلەتكۈچى ۋە دائىرە تەرىپىدىن ئالماشتۇرۇلىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك ئۇچرىشىش(_P)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(كۈن كۆرۈنۈشتە كۆرسەت)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "5 مىنۇت" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "يىغىن(_E)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 مىنۇت" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "يېڭى بىر يىغىن ئىلتىماسى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 مىنۇت" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "يىلنامە(_N):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 مىنۇت" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "يېڭى بىر يىلنامە قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 مىنۇت" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:632 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "يىلنامە ۋە ۋەزىپىلەر" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشلار" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 +msgid "Loading calendars" +msgstr "يىلنامە يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "كۈن تۈگىدى(_E):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "يىلنامە تاللىغۇچ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "كۈن" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 +#, c-format +#| msgid "Opening calendar at %s" +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "ئېچىۋاتقان يىلنامە ‹%s›" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئالدىراش/بىكار مۇلازىمېتىر" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "يىلنامە خاسلىقى" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "كۆرسەتكۈچ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "بۇ مەشغۇلات تاللانغان ۋاقىتتىن ئىلگىرىكى ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ھادىسىلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدىلا ئاگاھلاندۇرۇشلارنى كۆرسىتىدۇ" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +msgid "Purge events older than" +msgstr "كونىراق ھادىسىلەرنى ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "سائەت" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 +msgid "Copying Items" +msgstr "تۈرلەرنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "مىنۇت" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 +msgid "Moving Items" +msgstr "تۈرلەرنى يۆتكەۋاتىدۇ" -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "يەكشەنبە(_U)" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 +msgid "event" +msgstr "ھادىسە" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "ھەپتە بويىچە ئاي كۆرۈنۈشىنى دومىلات(_R)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "iCalendar غا ساقلا" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "ئىككىنچى ۋاقىت رايونى(_C):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +msgid "_Copy..." +msgstr "كۆچۈر(_C)…" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئۇقتۇرۇشىغا ئىشلىتىدىغان يىلنامە تاللاڭ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "يىلنامىنى ئۆچۈر(_E)" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچىنى كۆرسەت(_O)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "تاللانغان يىلنامىنى ئۆچۈرىدۇ" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچىنى كۆرسەت(_R)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +msgid "Go Back" +msgstr "كەينىگە" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +msgid "Go Forward" +msgstr "ئالدىغا" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "سول ئاستى ياندىكى يىلنامەدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى كۆرسەت(_E)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +msgid "Select today" +msgstr "بۈگۈننى تاللا" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "ھەپتە نومۇرىنى كۆرسەت(_N)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +msgid "Select _Date" +msgstr "چېسلا تاللا(_D)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "بۈگۈن قەرەلى توشىدىغان ئىشلار:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +msgid "Select a specific date" +msgstr "بەلگىلىك چېسلادىن بىرنى تاللايدۇ" -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "پەيشەنبە(_H)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +msgid "_New Calendar" +msgstr "يېڭى يىلنامە(_N)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "Template:" -msgstr "قېلىپ:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +msgid "Purg_e" +msgstr "ئۆچۈر(_E)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "ۋاقىت" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "كونا ئۇچرىشىش ۋە يىغىننى ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time format:" -msgstr "ۋاقىت پىچىمى:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +msgid "Re_fresh" +msgstr "يېڭىلا(_F)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "سىستېما ۋاقىت رايۇنىنى ئىشلەت(_Y)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "تاللانغان يىلنامىنى يېڭىلايدۇ" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "ھەپتە بېشى(_K):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "تاللانغان يىلنامىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Work Week" -msgstr "خىزمەت ھەپتىسى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +msgid "Find _next" +msgstr "كېيىنكىسىنى ئىزدە(_N)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Work days:" -msgstr "خىزمەت كۈنلەر:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#| msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 سائەت(چ ب/چ ك)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#| msgid "_Previous" +msgid "Find _previous" +msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_P)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 سائەت" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "تۈرنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورا(_A)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +msgid "Stop _running search" +msgstr "ئىزدەشنى توختات(_R)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى كۆرسەتمە(_C)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "نۆۋەتتە ئىجرا بولۇۋاتقان ئىزدەشنى توختىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Day begins:" -msgstr "كۈن بېشى(_D):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "مۇشۇ يىلنامىنىلا كۆرسەت(_O)" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Fri" -msgstr "جۈمە(_F)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "يىلنامىگە كۆچۈر(_Y)…" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "كېيىن تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى يوشۇر(_H)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "ۋاكالەتچى يىغىنى(_D)…" -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "_Mon" -msgstr "دۈشەنبە(_M)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "ئۇچرىشىشنى ئۆچۈر(_D)…" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەر(_O):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "تاللانغان ئۇچرىشىشلارنى ئۆچۈرىدۇ" -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "_Sat" -msgstr "شەنبە(_S)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_O)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەت(_S)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "ۋاقىت بۆلۈنۈشى(_T):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_U)" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "_Tue" -msgstr "سەيشەنبە(_T)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر" -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "_Wed" -msgstr "چارشەنبە(_W)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە(_E)…" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "ھەر بىر خاتىرە كۈن/تۇغۇلغان كۈندىن ئىلگىرى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسىدىن بىرنى قۇرىدۇ" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 -msgid "before every appointment" -msgstr "ھەر بىر ئۇچرىشىشتىن ئىلگىرى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "iCalendar سۈپىتىدە جاۋاب قايتۇرىدۇ(_F)…" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "ئەسكەرتىش پىروگراممىسى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "يېڭى يىغىن(_M)…" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "تۈرنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورا" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "يېڭى بىر يىغىن قۇرىدۇ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "يىلنامىگە يۆتكە(_V)…" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" پىچىمىدا." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "يېڭى ئۇچرىشىش(_A)…" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "مۆھلىتى سۈرۈلگەن ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" پىچىمىدا." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى يۆتكەشچان قىل(_M)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "ئۇچرىشىش ئاچ(_O)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ بىرلىكى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +msgid "View the current appointment" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئۇچرىشىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ قىممىتى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +msgid "_Reply" +msgstr "جاۋاب(_R)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "ئەسكەرتىشنى ئىجرا قىلىدىغان يىلنامە" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "يىغىن پىلانى(_S)…" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"ۋاقىت بالداقتا سىزىدىغان Marcus Bains سىزىقىنىڭ رەڭگى(كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا " -"بوش)." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "ئۇچرىشىشنى يىغىنغا ئايلاندۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە سىزىدىغان Marcus Bains سىزىقىنىڭ رەڭگى." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇر(_E)…" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پىرىسلا" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "يىغىننى ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "ئۆچۈرۈشنى جەزملە" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +msgid "Quit" +msgstr "ئاخىرلاشتۇر" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "خىزمەت كۈنى بەلگىسى سېلىنىدىغان كۈنلەر." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +msgid "Day" +msgstr "كۈن" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇچرىشىش ئەسكەرتكۈچ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +msgid "Show one day" +msgstr "بىر كۈن كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچ بىرلىكى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 +msgid "List" +msgstr "تىزىم" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچ قىممىتى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +msgid "Show as list" +msgstr "تىزىمدەك كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "قوڭغۇراق ئاۋاز ھۆججىتىنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 +msgid "Month" +msgstr "ئاي" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "ئالدىراش/بىكار مۇلازىمېتىر URL" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +msgid "Show one month" +msgstr "بىر ئاي كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "ئالدىراش/بىكار قېلىپ URL" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 +msgid "Week" +msgstr "ھەپتە" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى يوشۇر" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 +msgid "Show one week" +msgstr "بىر ھەپتە كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "ۋەزىپە بۆلىكىنى يوشۇر" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 +msgid "Show one work week" +msgstr "بىر خىزمەت ھەپتە كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "ۋەزىپە قىممىتىنى يوشۇر" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +msgid "Active Appointments" +msgstr "ئاكتىپ ئۇچرىشىشلار" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "توغرا كۆزنەكچە ئورنى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ئۇچرىشىشلار" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 " -"كىچە." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "كوپ بولغاندا 5 قېتىم كۆرۈلدى" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 " -"كىچە." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +msgid "Description contains" +msgstr "چۈشەندۈرۈش ئىچىدە" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"ئەگەر «true» بولسا، ئەسلەك ئالدىن كۆرۈش كۆزنەكچىنى ئاساسىي كۆزنەكتە كۆرسىتىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 +msgid "Summary contains" +msgstr "ئۈزۈندى ئىچىدە" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"ئەگەر «true» بولسا، ۋەزىپە ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى ئاساسىي كۆزنەكتە كۆرسىتىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +msgid "Print this calendar" +msgstr "بۇ يىلنامىنى باس" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "كۈن ۋە خىزمەت كۈنىدىكى كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىش ئارىلىقى، بىرلىكى مىنۇت." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "باسىدىغان يىلنامىنى ئالدىن كۆزەت" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Last alarm time" -msgstr "ئاخىرقى ئەسكەرتكەن ۋاقىت" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "iCalendar غا ساقلا(_S)…" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"كۈن كۆرۈنۈشىدە يېقىندا ئىشلەتكەن ئىككىنچى ۋاقىت رايونى تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 +msgid "Go To" +msgstr "يۆتكەل" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "ئېلان قىلغان ئالدىراش/بىكار مۇلازىمېتىر URL تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 +msgid "memo" +msgstr "ئەسلەتمە" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "URL سىزىقى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +msgid "New _Memo" +msgstr "يېڭى ئەسلەتمە(_M)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains سىزىق رەڭگى - كۈن كۆرۈنۈشى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 +msgid "Create a new memo" +msgstr "يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains سىزىق رەڭگى - ۋاقىت بالداق" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +msgid "_Open Memo" +msgstr "ئەسلەتمە ئاچ(_O)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"'day_second_zones' تىزىمىدا يېقىندا ئىشلەتكەن ۋاقىت رايونىنىڭ ئەڭ كۆپ ئەستە " -"تۇتقان سانى." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 +msgid "View the selected memo" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى ئاچىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ۋاقىت رايونىنىڭ ئەڭ كۆپ ئەستە تۇتقان سانى." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "تور بەت ئاچ(_W)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Memo layout style" -msgstr "ئەسلەتمە ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى باسىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (توغرىسىغا)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498 +#| msgid "Print this event" +msgid "Searching next matching event" +msgstr "ماس كېلىدىغان كېيىنكى ھادىسىنى ئىزدەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (بويىغا)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "ماس كېلىدىغان ئالدىنقى ھادىسىنى ئىزدەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1520 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1524 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشتىكى توغرا كۆزنەكچە ئورنى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1549 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشتىكى بوي كۆزنەكچە ئورنى" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 +msgid "task" +msgstr "ۋەزىپە" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ياكى خاتىرە كۈننى ئەسكەرتىدىغان بىرلىك سانى." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +msgid "_Assign Task" +msgstr "ۋەزىپە تەقسىماتى(_A)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتىشنى جەزملەيدىغان بىرلىك سانى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "تامام بەلگىسى سال(_M)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "ۋەزىپىنى قاچان يوشۇرۇشنى بەلگىلەيدىغان بىرلىك سانى." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە تامام بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنىڭ رەڭگى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "چالا بەلگىسى سال(_M)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"غەيرى ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى " -"توغرىسىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە چالا بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى توغرىسىغا " -"كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +msgid "New _Task" +msgstr "يېڭى ۋەزىپە(_T)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "بويىغا تەڭشىگەندە ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىنىڭ ئورنى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 +msgid "Create a new task" +msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "توغرىسىغا تەڭشىگەندە ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىنىڭ ئورنى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +msgid "_Open Task" +msgstr "ۋەزىپە ئاچ(_O)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "بويىغا تەڭشىگەندە ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىنىڭ ئورنى" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 +msgid "View the selected task" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"يىلنامە تىزىمى ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ئارىسىدىكى توغرىسىغا كۆزنەكچىنىڭ " -"ئورنى." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 +msgid "Print the selected task" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى باسىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى بويىغا " -"كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 +msgid "New Memo List" +msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"غەيرى ئاي كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنۈش ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى " -"ئارىسىدىكى بويىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "ئەسلەتمە(_O)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Primary calendar" -msgstr "ئاساسىي يىلنامە" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئەسلەتمە(_S)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary memo list" -msgstr "ئاساسىي ئەسلەتمە تىزىمى" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "ھەمبەھىرلىنىدىغان يېڭى بىر ئەسلەتمە قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary task list" -msgstr "ئاساسىي ۋەزىپە تىزىمى" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى(_S)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "ئەسكەرتىشنى ئىجرا قىلىشقا يول قويىدىغان پىروگرامما." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "يېڭى بىر ئەسلەتمە تىزىمى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "كۈن كۆرۈنۈشىدە يېقىندا ئىشلەتكەن ئىككىنچى ۋاقىت رايونى" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 +msgid "Loading memos" +msgstr "ئەسلەتمىلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "تەكرار ھادىسىنى يانتۇ خەتتە كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى تاللىغۇچ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "قوڭغۇراق ئاۋازىنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 +#, c-format +#| msgid "Opening memos at %s" +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى ‹%s› نى ئېچىۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "ھەپتە ئارقىلىق ئاي كۆرۈنۈشىنى دومىلىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +msgid "Print Memos" +msgstr "ئەسلەتمىلەرنى باس" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىم خاسلىقى" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە رول بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر(_D)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "ئەسلەتمىدىن ئىزدە(_F)…" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كاتېگورىيە بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "كۆرسەتكەن ئەسلەتمىدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" -"سول ئاستى ياندىكى يىلنامەدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى يانتۇ خەت نۇسخىسىدا " -"كۆرسىتىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "ئۇقتۇرۇش پەغەزدە ئەسكەرتىشنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالەت بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +msgid "_New Memo List" +msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى(_N)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ۋاقىت رايونى بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "مۇشۇ ئەسلەتمە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كىرگۈزۈش بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت(_P)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"كۈن كۆرۈنۈشى، خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى ۋە چېسلا يولباشچىسىدا ھەپتە سانىنى " -"كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"ئەگەر تەڭشەلسە كۈن كۆرۈنۈشىدە ئىككىنچى ۋاقىت رايونىنى كۆرسىتىدۇ. قىممىتى ۋە " -"'timezone' (ۋاقىت رايونى) دا ئىشلەتكەن قىممىتى ئوخشاش بولىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" -msgstr "ۋەزىپە ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى بويلاپ ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (توغرىسىغا)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى باس" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (بويىغا)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "باسىدىغان ئەسلەتمىنىڭ تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنىڭ رەڭگى" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 +msgid "Delete Memos" +msgstr "ئەسلەتمىلەرنى ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" -"«يىلنامە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») يىلنامەنىڭ UID سى." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +msgid "Delete Memo" +msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" -"«ئەسلەتمە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئەسلەتمەنىڭ UID " -"سى." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d ئەسلەتمە" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" -"«ۋەزىپە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ۋەزىپەنىڭ UID سى." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d تاللاندى" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"بىكار/ئالدىراش سانلىق مەلۇمات يوللايدىغان URL قېلىپى، %u خەت ئادرېسىنىڭ " -"ئىشلەتكۈچى قىسمىغا ئالماشتۇرۇلىدۇ، %d دائىرە بىلەن ئالماشتۇرۇلىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 +msgid "New Task List" +msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"يىلنامەدە چېسلا ۋە ۋاقىت ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى، تەرجىمە " -"قىلىنمىغان ۋاقىت رايونى ساندان ئورنى «Asia/Kashgar» غا ئوخشاش ئىپادىلىنىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "ۋەزىپە(_T)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش " -"تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپە(_D)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ۋەزىپە " -"تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"ۋەزىپە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "يېڭى بىر تەقسىملەنگەن ۋەزىپە قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "كۈن كۆرۈنۈشى ئۈچۈن ئىككىنچى ۋاقىت رايونى" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمى(_K)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"بۇنىڭ 3 خىل ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى بار: 0 خاتالىق، 1 ئاگاھلاندۇرۇش، 2 " -"سازلاش ئۇچۇرى" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +msgid "Create a new task list" +msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە تىزىمى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "ۋاقىت بۆلۈنۈشلىرى" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 +msgid "Loading tasks" +msgstr "ۋەزىپىلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئىجرا قىلىنغان ۋاقىتنى ئەسكەرتىدۇ، time_t دا." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 +msgid "Task List Selector" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمى تاللىغۇچ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "ۋاقىت رايونى" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 +#, c-format +#| msgid "Opening tasks at %s" +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمى ‹%s› نى ئېچىۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "يىگىرمە تۆت سائەتلىك ۋاقىت پىچىمى" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +msgid "Print Tasks" +msgstr "ۋەزىپىلەرنى باس" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 +msgid "Task List Properties" +msgstr "ۋەزىپە تىزىم خاسلىقى" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" -"تۇغۇلغان كۈن ياكى خاتىرە كۈننى ئەسكەرتىدىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours\" " -"ياكى \"days\" بولىدۇ." +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "بۇ مەشغۇلات تاماملاندى بەلگىسى سېلىنغان ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ۋەزىپىلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز.\n" +"\n" +"راستىنىلا بۇ ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتىدىغان بىرلىكى، \"minutes\"، \"hours\" ياكى \"days\" بولىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "قايتا سورىما" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"ۋەزىپە يوشۇرۇش ياكى يوشۇرماسلىق بەلگىلەندىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours\" " -"ياكى \"days\" بولىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +msgid "_Delete Task" +msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر(_D)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use system timezone" -msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى ئىشلەت" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "ۋەزىپىدىن ئىزدە(_F)…" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Evolution دىكى ۋاقىت رايونىنى ئەمەس، بەلكى سىستېما تەمىنلەنگەن ۋاقىت " -"رايونىنى ئىشلىتىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "كۆرۈنگەن ۋەزىپىدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "بوي كۆزنەكچە ئورنى" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +msgid "Copy..." +msgstr "كۆچۈر…" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "ھەپتە باشى" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "ھەپتىنىڭ باشلىنىدىغان كۈنى، يەكشەنبە (0) دىن شەنبە (6) گىچە." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +msgid "_New Task List" +msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى(_N)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "ئۇقتۇرۇش پەغەزىدە ئەسكەرتىشنى كۆرسىتەمدۇ يوق." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "ئۇچرىشىش ياكى ۋەزىپىنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى تەلەپ قىلامدۇ يوق." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "مۇشۇ ۋەزىپە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "ئۇچرىشىش ۋە ۋەزىپىنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورامدۇ يوق" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "چالا بەلگىسى سال(_K)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پىرىسلامدۇ يوق، پىرىسلىغاندا شەنبە بىلەن " -"يەكشەنبىنى بىر كاتەكچىدە كۆرسىتىدۇ." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ھادىسىنىڭ ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +msgid "Task _Preview" +msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت(_P)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "يىلنامەدە Marcus Bains سىزىقى(نۆۋەتتىكى ۋاقىت سىزىقى) سىزامدۇ يوق" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "ۋەزىپە كۆرۈنۈشىدە تاماملانغان ۋەزىپىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "بىر ئاينى ئاي بويىچە ئەمەس بەلكى ھەپتە بويىچە دومىلىتامدۇ يوق." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى بويلاپ ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "ئۇچرىشىشقا كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچنى تەڭشەمدۇ يوق." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +msgid "Active Tasks" +msgstr "ئاكتىپ ۋەزىپىلەر" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە ئۇچرىشىشقا كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچنى تەڭشەمدۇ يوق." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەر" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ۋەزىپە" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كاتېگورىيە سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەر" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە رول سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "قوشۇلمىلىرى بار ۋەزىپىلەر" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالەت سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "ۋەزىپىلەرنىڭ تىزىمىنى باس" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"ۋاقىتنى يىگىرمە تۆت سائەتلىك پىچىمدا ياكى ئون ئىككى سائەتلىك پىچىمدا " -"كۆرسىتەمدۇ." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "باسىدىغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ۋاقىت رايونى سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە تىپ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +msgid "Delete Task" +msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "يىلنامەدە ھەپتە سانىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 +msgid "Expunging" +msgstr "ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "خىزمەت كۈنلىرى" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d ۋەزىپە" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان سائەت" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP خەت بېشى" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان مىنۇت" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 +msgid "" +"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +"Note, larger sets of headers take longer to download." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "ھەممە خەت بېشىغا ئېرىش(_F)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان مىنۇت" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 +#| msgid "Mail Headers Table" +msgid "_Basic Headers (fastest)" +msgstr "ئاساسلىق خەت بەشى(ئەڭ تەز)(_B)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:286 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "ئەكىر(_M)" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 +#| msgid "" +#| "_Basic Headers - (Fastest) \n" +#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "يىلنامە تاللاڭ" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 +#| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:394 -msgid "Select a Task List" -msgstr "بىر ۋەزىپە تىزىمىنى تاللاڭ" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 +msgid "Custom Headers" +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "يىلنامىگە ئەكىر(_M)" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 +msgid "" +"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +"headers selected above." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:411 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "ۋەزىپىگە ئەكىر(_M)" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 +msgid "ITIP" +msgstr "ITIP" -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "توردا" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125 -msgid "Weather" -msgstr "ھاۋا رايى" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈنلەر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش(_A)" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 +#| msgid "Display alarms in _notification area only" +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "بۈگۈن: %H:%M" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك ئۇچرىشىش(_P)" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "بۈگۈن: %H:%M:%S" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "بۈگۈن %l:%M:%S %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "يىغىن(_E)" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "ئەتە %H:%M" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "يېڭى بىر يىغىن ئىلتىماسى قۇرىدۇ" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "ئەتە %H:%M:%S" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "يىلنامە(_N):" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "ئەتە %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "يېڭى بىر يىلنامە قۇرىدۇ" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "ئەتە %l:%M:%S %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:755 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2951 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "يىلنامە ۋە ۋەزىپىلەر" +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:180 -msgid "Loading calendars" -msgstr "يىلنامە يۈكلەۋاتىدۇ" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:721 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "يېڭى يىلنامە(_N)…" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:738 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "يىلنامە تاللىغۇچ" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1087 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "%s دا يىلنامەنى ئېچىۋاتىدۇ" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 -msgid "Print" -msgstr "باس" +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A، %B %e" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلات تاللانغان ۋاقىتتىن ئىلگىرىكى ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. " -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ھادىسىلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز." +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A، %B %e %H:%M" -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327 -msgid "Purge events older than" -msgstr "كونىراق ھادىسىلەرنى ئۆچۈر" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A، %B %e %H:%M:%S" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:541 -msgid "Copying Items" -msgstr "تۈرلەرنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A، %B %e %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:816 -msgid "Moving Items" -msgstr "تۈرلەرنى يۆتكەۋاتىدۇ" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A، %B %e %l:%M:%S %p" -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1143 -msgid "event" -msgstr "ھادىسە" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A، %B %e، %Y" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1145 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:628 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "iCalendar غا ساقلا" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A، %B %e، %Y %H:%M" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 -msgid "_Copy..." -msgstr "كۆچۈر(_C)…" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A، %B %e، %Y %H:%M:%S" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "يىلنامەنى ئۆچۈر(_E)" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A، %B %e، %Y %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "تاللانغان يىلنامەنى ئۆچۈرىدۇ" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A، %B %e، %Y %l:%M:%S %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 -msgid "Go Back" -msgstr "كەينىگە" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +msgid "An unknown person" +msgstr "ناتونۇش ئادەم" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 -msgid "Go Forward" -msgstr "ئالدىغا" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "%s سالاھىيىتىدە ئىنكاس قايتۇر" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 -msgid "Select today" -msgstr "بۈگۈننى تاللا" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "%s سالاھىيىتىدە قوبۇللىدى" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 -msgid "Select _Date" -msgstr "چېسلا تاللا(_D)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق يىغىن ئۇچۇرىنى تارقاتتى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 -msgid "Select a specific date" -msgstr "بەلگىلىك چېسلادىن بىرنى تاللايدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىن ئۇچۇرىنى تارقاتتى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "_New Calendar" -msgstr "يېڭى يىلنامە(_N)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s سىز ئۈچۈن تۆۋەندىكى يىغىنغا ۋاكالەتچى بولدى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 -msgid "Purg_e" -msgstr "ئۆچۈر(_E)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭىزنى تەلەپ قىلىدۇ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "كونا ئۇچرىشىش ۋە يىغىننى ئۆچۈر" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭىزنى تەلەپ قىلىدۇ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -msgid "Re_fresh" -msgstr "يېڭىلا(_F)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "تاللانغان يىلنامىنى يېڭىلايدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s مەۋجۇت يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "تاللانغان يىلنامىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىننىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "مۇشۇ يىلنامەنىلا كۆرسەت(_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىننىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "يىلنامەگە كۆچۈر(_Y)…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "ۋاكالەتچى يىغىنى(_D)…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىن ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "ئۈچرىشىشنى ئۆچۈر(_D)…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق يىغىننى ئەمەلدىن قالدۇردى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "تاللانغان ئۇچرىشىشلارنى ئۆچۈرىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +#| msgid "%s has canceled the following meeting." +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "تۆۋەندىكى يىغىننى %s ئەمەلدىن قالدۇردى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا قويدى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +#| msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "تۆۋەندىكى يىغىننى %s ئۆزگەرتىش تەكلىپىنى بەردى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_U)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى رەت قىلدى." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +#| msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى %s رەت قىلدى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە(_E)…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تارقاتتى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسەدىن بىرنى قۇرىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تارقاتتى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar سۈپىتىدە جاۋاب قايتۇرىدۇ(_F)…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s بولسا %s غا تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىملەشنى تەلەپ قىلدى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "يېڭى يىغىن(_M)…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق سىزگە تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىم قىلدى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "يېڭى بىر يىغىن قۇرىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s سىزگە تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىم قىلدى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "يىلنامەگە يۆتكە(_V)…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "يېڭى ئۇچرىشىش(_A)…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s مەۋجۇت ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى يۆتكەشچانغا قىل(_M)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاچ(_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 -msgid "View the current appointment" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئۇچرىشىشنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "_Reply" -msgstr "جاۋاب(_R)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "يىغىن پىلانى(_S)…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "ئۇچرىشىشنى يىغىنغا ئايلاندۇرىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇر(_E)…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا قويدى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "يىغىننى ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇرىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا قويدى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "Quit" -msgstr "چېكىن" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى رەت قىلدى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 -msgid "Day" -msgstr "كۈن" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى رەت قىلدى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 -msgid "Show one day" -msgstr "بىر كۈن كۆرسەت" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ئەسلەتمىنى تارقاتتى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 -msgid "List" -msgstr "تىزىم" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى ئەسلەتمىنى تارقاتتى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 -msgid "Show as list" -msgstr "تىزىمدەك كۆرسەت" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت ئەسلەتمىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 -msgid "Month" -msgstr "ئاي" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s مەۋجۇت ئەسلەتمىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 -msgid "Show one month" -msgstr "بىر ئاي كۆرسەت" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Week" -msgstr "ھەپتە" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 -msgid "Show one week" -msgstr "بىر ھەپتە كۆرسەت" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 +msgid "All day:" +msgstr "پۈتۈن كۈن:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 -msgid "Show one work week" -msgstr "بىر خىزمەت ھەپتە كۆرسەت" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +msgid "Start day:" +msgstr "باشلىنىش كۈنى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -msgid "Active Appointments" -msgstr "ئاكتىپ ئۇچرىشىشلار" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 +msgid "Start time:" +msgstr "باشلىنىش ۋاقتى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ئۇچرىشىشلار" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +msgid "End day:" +msgstr "ئاخىرلىشىش كۈنى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -msgid "Description contains" -msgstr "چۈشەندۈرۈش ئىچىدە" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 +msgid "End time:" +msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 -msgid "Summary contains" -msgstr "ئۈزۈندە ئىچىدە" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "يىلنامە ئاچ(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -msgid "Print this calendar" -msgstr "بۇ يىلنامەنى باس" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +msgid "_Decline all" +msgstr "ھەممىنى رەت قىل(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "باسىدىغان يىلنامەنى ئالدىن كۆزەت" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +msgid "_Decline" +msgstr "رەت قىل(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar غا ساقلا…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +msgid "_Tentative all" +msgstr "ھەممىنى قارارسىزلاشتۇر(_T)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 -msgid "Go To" -msgstr "يۆتكەل" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +msgid "_Tentative" +msgstr "قارارسىزلاشتۇر" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:509 -msgid "memo" -msgstr "ئەسلەتمە" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +msgid "A_ccept all" +msgstr "ھەممىنى قوبۇل قىل(_C)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 -msgid "New _Memo" -msgstr "يېڭى ئەسلەتمە(_M)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +msgid "A_ccept" +msgstr "قوبۇل قىل(_C)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -msgid "Create a new memo" -msgstr "يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +msgid "_Send Information" +msgstr "ئۇچۇر يوللا(_S)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -msgid "_Open Memo" -msgstr "ئەسلەتمە ئاچ(_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلا(_U)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 -msgid "View the selected memo" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى ئاچىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 +msgid "_Update" +msgstr "يېڭىلا(_U)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "تور بەت ئاچ(_W)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595 +msgid "Comment:" +msgstr "ئىزاھات:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى باسىدۇ" +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 +#| msgid "Send _reply to sender" +msgid "Send reply to sender" +msgstr "ئەۋەتكۈچىگە جاۋاب قايتۇر" -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626 -msgid "task" -msgstr "ۋەزىپە" +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "قاتناشقۇچىغا يېڭىلاشنى يوللا(_U)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 -msgid "_Assign Task" -msgstr "ۋەزىپە تەقسىماتى(_A)" +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "ھەممە مىسالغا قوللان(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "تامام بەلگىسى سال(_M)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531 +msgid "Show time as _free" +msgstr "ۋاقىتنى بوش كۆرسەت(_F)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە تامام بەلگىسى سالىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "ئەسكەرتكۈچۈمنى ساقلاپ قال(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "چالا بەلگىسى سال(_M)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "ئەسكەرتكۈچكە ۋارىسلىق قىل(_I)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە چالا بەلگىسى سالىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861 +msgid "_Tasks:" +msgstr "ۋەزىپىلەر(_T):" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 -msgid "New _Task" -msgstr "يېڭى ۋەزىپە(_T)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864 +msgid "_Memos:" +msgstr "ئەسلەتمىلەر(_M):" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 -msgid "Create a new task" -msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە قۇرىدۇ" +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "يىلنامە ‹%s› (%s) نى يۈكلىيەلمىدى" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 -msgid "_Open Task" -msgstr "ۋەزىپە ئاچ(_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "يىلنامە ‹%s› دىكى بىر ئۇچرىشىش بۇ يىغىن بىلەن توقۇنۇشىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 -msgid "View the selected task" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "يىلنامە ‹%s› دىن ئۇچرىشىشنى تاپتى" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 -msgid "Print the selected task" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپەنى باسىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "ھېچقانداق يىلنامە تاپالمىدى" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar غا ساقلا(_S)…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "ھېچقانداق يىلنامىدىن بۇ يىغىننى تاپالمىدى" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:441 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "ئەسكەرتىشكە ئىشلىتىدىغان تاللانغان يىلنامە" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "ھېچقانداق ۋەزىپە تىزىمىدىن بۇ ۋەزىپىنى تاپالمىدى" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا(_M):" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "ھېچقانداق ئەسلەتمە تىزىمىدىن بۇ ئەسلەتمىنى تاپالمىدى" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841 -msgid "_Date only:" -msgstr "چېسلالا(_D):" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "يىلنامە ئېچىۋاتىدۇ. سەل كۈتۈڭ…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "ئەسلەتمە(_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ مەۋجۇت نەشرىنى ئىزدەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئەسلەتمە(_S)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "تۈرنى ‹%s› يىلنامىگە يوللىيالمىدى. %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "ھەمبەھىرلىنىدىغان يېڭى بىر ئەسلەتمە قۇرىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "‹%s› يىلنامىنى قوشۇلغان سۈپىتىدە يوللا" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى(_S)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4597 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "‹%s› يىلنامىنى بېكىتىلمىگەن سۈپىتىدە يوللا" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "يېڭى بىر ئەسلەتمە تىزىمى قۇرىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4603 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "‹%s› يىلنامىنى رەت قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:175 -msgid "Loading memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4609 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "‹%s› يىلنامىنى بىكار قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:662 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى تاللىغۇچ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4630 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 +#| msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى يىلنامىگە ساقلاۋاتىدۇ. بىرئاز كۈتۈڭ…" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:973 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4671 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "تۈرنى تەھلىل قىلالمىدى" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861 #, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s دا ئەسلەتمەلەرنى ئېچىۋاتىدۇ" +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "تەشكىللىگۈچى ۋاكالەتچى %s نى چىقىرىۋەتتى " -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 -msgid "Print Memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەرنى باس" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىدى" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر(_D)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىيالمىدى" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "ئەسلەتمەدىن ئىزدە(_F)…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4930 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "قاتناشقۇچىنى يېڭىلىيالمىدى. %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "كۆرسەتكەن ئەسلەتمەدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4937 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتى يېڭىلاندى" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "يىغىن ئىناۋەتسىز بولغاچقا يېڭىلىغىلى بولمىدى" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5036 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمىدى، سەۋەبى ھالىتى ئىناۋەتسىز" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 -msgid "_New Memo List" -msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى(_N)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5108 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5148 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "تۈر مەۋجۇت بولمىغانلىقتىن قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "يىغىن ئۇچۇرى يوللاندى" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +msgid "Task information sent" +msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى يوللاندى" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "مۇشۇ ئەسلەتمە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 +msgid "Memo information sent" +msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى يوللاندى" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت(_P)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "يىغىن ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، يىغىن مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ۋەزىپە مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ئەسلەتمە مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى بويلاپ ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى باس" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312 +msgid "Save Calendar" +msgstr "يىلنامە ساقلا" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "باسىدىغان ئەسلەتمەنىڭ تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5365 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "يىلنامە قوشۇمچىسى ئىناۋەتسىز" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d ئەسلەتمە" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "ئۇچۇردا يىلنامە بارلىقى قەيت قىلىنغان ئەمما يىلنامە ئىناۋەتلىك iCalendar ئەمەس." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d تاللاندى" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5421 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5551 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "يىلنامە تۈرى ئىناۋەتسىز" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەرنى ئۆچۈر" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "ئۇچۇردا ھەقىقەتەن يىلنامە بار ئەمما يىلنامىدە ھادىسە، ۋەزىپە ياكى بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "قوشۇمچە يىلنامە كۆپ تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "ۋەزىپە(_T)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "بۇ ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ھۆججەتنى ساقلاپ يىلنامە ئېلىپ كىرىلىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپە(_D)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "يوق" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "يېڭى بىر تەقسىملەنگەن ۋەزىپە قۇرىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6008 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى(_K)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6151 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "بۇ يىغىن تەكرارلىنىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 -msgid "Create a new task list" -msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە تىزىمى قۇرىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6154 +msgid "This task recurs" +msgstr "بۇ ۋەزىپە تەكرارلىنىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:175 -msgid "Loading tasks" -msgstr "ۋەزىپەلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6157 +msgid "This memo recurs" +msgstr "بۇ ئەسلەتمە تەكرارلىنىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:662 -msgid "Task List Selector" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى تاللىغۇچ" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "بۇ ئىنكاس نۆۋەتتىكى قاتناشقۇچىدىن كەلمىگەن. ئىنكاس قىلغۇچىنى قاتناشقۇچىغا قوشامسىز؟" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:973 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s دا ۋەزىپەنى ئېچىۋاتىدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "بۇ يىغىن ۋاكالەتچىلىك قىلىندى" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 -msgid "Print Tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى باس" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "'{0}' بۇ يىغىنغا ۋاكالەتچىلىك قىلدى. '{1}' ۋاكالەتچىنى قوشامسىز؟" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلات تاماملاندى بەلگىسى سېلىنغان ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. " -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ۋەزىپەلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز.\n" -"\n" -"راستىنلا بۇ ۋەزىپەلەرنى ئۆچۈرەمسىز؟" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +#| msgid "Meeting information sent" +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "يىغىن تەكلىپلىرى" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "قايتا سورىما" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "مەشغۇلاتتىن كېيىن ئۇچۇرنى ئۆچۈر(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 -msgid "_Delete Task" -msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر(_D)" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +msgid "Conflict Search" +msgstr "توقۇنۇش ئىزدەش" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "ۋەزىپەدىن ئىزدە(_F)…" +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "توقۇنۇشىدىغان يىغىننىڭ يىلنامىسىنى تاللاڭ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "كۆرۈنگەن ۋەزىپەدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip پىچىمچى" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 -msgid "Copy..." -msgstr "كۆچۈر…" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "خەت ئۇچۇرىنىڭ MIME بۆلىكىدە «تېكىست/يىلنامە» كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +#| msgid "GroupWise Features" +msgid "Google Features" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 -msgid "_New Task List" -msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى(_N)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +#| msgid "You may need to enable IMAP access." +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +#| msgid "Save directory" +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "مۇشۇ ۋەزىپە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "چالا بەلگىسى سال(_K)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:877 -msgid "Task _Preview" -msgstr "ۋەزىپەنى ئالدىن كۆزەت(_P)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:879 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +#| msgid "_File:" +msgid "Spool _File:" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +#| msgid "Choose a File" +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى بويلاپ ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +#| msgid "Save directory" +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Active Tasks" -msgstr "ئاكتىپ ۋەزىپەلەر" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەر" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "سەپلىمە" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ۋەزىپە" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەر" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 +msgid "User_name:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ۋەزىپەلەر" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 +#| msgid "Encryption" +msgid "Encryption _method:" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "ۋەزىپەلەرنىڭ تىزىمىنى باس" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 +#| msgid "_Secure connection" +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "باسىدىغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "مۇلازىمېتىر دەلىللەش زۆرۈر(_V)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d ۋەزىپە" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 +msgid "T_ype:" +msgstr "تىپى(_Y):" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +#| msgid "IMAP Features" +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368 #, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d قوشۇمچە ئۇچۇر" - -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "يوق" +#| msgid "%d attached messages" +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d قوشۇمچە ئۇچۇر" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "خەت ئۇچۇرى(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 msgid "Compose a new mail message" msgstr "يېڭى بىر خەت ئۇچۇرى يازىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +#| msgid "Mail Accounts" +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 +#| msgid "Create a new mail folder" +msgid "Create a new mail account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "خەت قىسقۇچ(_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 msgid "Create a new mail folder" msgstr "يېڭى بىر خەت قىسقۇچى قۇرىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 msgid "Mail Accounts" msgstr "خەت ھېساباتلىرى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 msgid "Mail Preferences" msgstr "خەت مايىللىقى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 msgid "Composer Preferences" msgstr "تەھرىرلىگۈچ مايىللىقى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 msgid "Network Preferences" msgstr "تور مايىللىقى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 +#| msgid "None" +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 msgid "_Disable Account" msgstr "ھېساباتنى توختات(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 msgid "Disable this account" msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "ھەممە قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن ھەممە ئۇچۇرلارنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#| msgid "Change the properties of this folder" +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "تورسىز ئىشلىتىش ئۈچۈن ئۇچۇرلارنى چۈشۈر(_D)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى سېلىنغان ھېسابات ۋە قىسقۇچنىڭ ئۇچۇرلىرىنى چۈشۈرىدۇ" +msgstr "تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى سېلىنغان ھېسابات ۋە قىسقۇچنىڭ ئۇچۇرلىرىنى چۈشۈرىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "يوللاش ساندۇقىنى بوشات(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "قىسقۇچنى كۆچۈرۈش ئورنى(_C)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى باشقا قىسقۇچقا كۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچنى مەڭگۈلۈك چىقىرىۋەت" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "E_xpunge" msgstr "ئۆچۈر(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن ھەممە ئۇچۇرلارنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارغا ئۇقۇلدى بەلگىسى سال(_K)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "_Move Folder To..." msgstr "قىسقۇچنى يۆتكەش ئورنى(_M)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى باشقا قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "_New..." msgstr "يېڭى(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "خەتلەرنى ساقلايدىغان يېڭى بىر قىسقۇچ قۇرىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 msgid "Refresh the folder" msgstr "قىسقۇچنى يېڭىلا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 msgid "Change the name of this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Select Message _Thread" msgstr "ئۇچۇر جەريانىنى تاللا(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "ئوخشاش بىر جەرياندىكى ھەممە ئۇچۇرنى تاللانغان ئۇچۇر قىلىپ تاللا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "ئۇچۇرنىڭ تارماق جەريانىنى تاللا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان ئۇچۇرنىڭ ھەممە جاۋابلىرىنى تاللا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "Empty _Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات(_T)" +msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلا(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "ھەممە ھېساباتتىكى ئۆچۈرۈلگەن ھەممە ئۇچۇرلارنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "_New Label" msgstr "يېڭى ئەن(_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 msgid "N_one" msgstr "يوق(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "مۇشتەرى باشقۇر(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "يىراقتىكى مۇلازىمېتىردىكى قىسقۇچقا مۇشتەرى بول ياكى بولما" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 msgid "Send / _Receive" msgstr "يوللا/قوبۇللا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "قاتاردىكى خەتنى يوللايدۇ ھەمدە يېڭى خەتنى قوبۇللايدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 msgid "R_eceive All" msgstr "ھەممىنى قوبۇللا(_E)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "ھەممە ھېساباتتىكى يېڭى تۈرلەرنى قوبۇللايدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 msgid "_Send All" msgstr "ھەممىنى يوللا(_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "ھەممە ھېساباتنىڭ قاتاردىكى تۈرلەرنى يوللايدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ" +msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "ھازىرقى خەت مەشغۇلاتىدىن ۋاز كېچىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "ھەممە جەرياننى قاتلا(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 msgid "Collapse all message threads" msgstr "ھەممە ئۇچۇر جەريانىنى قاتلايدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "ھەممە جەرياننى ياي(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 msgid "Expand all message threads" msgstr "ھەممە ئۇچۇر جەريانىنى يايىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Message Filters" msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچى(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "يېڭى خەتلەرنى سۈزىدىغان قائىدىلەرنى قۇرىدۇ ياكى تەھرىرلەيدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 msgid "_Subscriptions..." msgstr "مۇشتەرى(_S)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 msgid "F_older" msgstr "قىسقۇچ(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 msgid "_Label" msgstr "ئەن(_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "باشتىن ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_R)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 msgid "Search F_olders" msgstr "قىسقۇچ ئىزدە(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "قىسقۇچ ئىزدەش ئېنىقلىمىسىنى قۇرۇپ ياكى تەھرىرلەيدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "_New Folder..." msgstr "يېڭى قىسقۇچ(_N)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Show Message _Preview" msgstr "ئۇچۇر ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 msgid "Show message preview pane" msgstr "ئۇچۇر ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرلارنى كۆرسەت(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈش سىزىقى بار ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "_Group By Threads" msgstr "جەريان بويىچە گۇرۇپپىلا(_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 msgid "Threaded message list" msgstr "جەريان ئۇچۇر تىزىمى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يېنىدا ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "All Messages" msgstr "بارلىق ئۇچۇرلار" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Important Messages" msgstr "مۇھىم ئۇچۇرلار" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "ئاخىرقى 5 كۈنلۈك ئۇچۇرلار" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Messages Not Junk" msgstr "ئەخلەت ئەمەس ئۇچۇرلار" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "Messages with Attachments" -msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ئۇچۇرلار" +msgstr "قوشۇلمىسى بار ئۇچۇرلار" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "No Label" msgstr "بەلگە يوق" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Read Messages" msgstr "ئوقۇلغان ئۇچۇرلار" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 -msgid "Recent Messages" -msgstr "يېقىنقى ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Unread Messages" msgstr "ئوقۇلمىغان ئۇچۇرلار" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "تېما ياكى ئادرېس ئىچىدە" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "All Accounts" msgstr "بارلىق ھېساباتلار" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Current Account" msgstr "ھازىرقى ھېسابات" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Current Folder" msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 +msgid "All Account Search" +msgstr "ھەممە ھېساباتنى ئىزدە" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 +msgid "Account Search" +msgstr "ھېسابات ئىزدە" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d تاللاندى، " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d ئۆچۈرۈلدى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d ئەخلەت" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d دەسلەپكى نۇسخا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d بەلگىلەنمىدى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d يوللاندى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1136 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ئۇقۇلمىدى، " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1139 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d جەمئىي" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1162 msgid "Trash" msgstr "ئەخلەتخانا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1541 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1578 msgid "Send / Receive" msgstr "يوللا/قوبۇللا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 -msgid "All Account Search" -msgstr "ھەممە ھېساباتنى ئىزدە" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732 -msgid "Account Search" -msgstr "ھېسابات ئىزدە" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "ۋاكالەتچى تىزىمدىن چىق(_L)" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267 -msgid "Account Editor" -msgstr "ھېسابات تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:491 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "قوزغىتىلغان" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 msgid "Language(s)" msgstr "تىل(لار)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Every time" msgstr "ھەر قېتىم" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Once per day" msgstr "كۈندە بىر قېتىم" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Once per week" msgstr "ھەپتىدە بىر قېتىم" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Once per month" msgstr "ئايدا بىر قېتىم" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:288 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 msgid "Header" msgstr "بەت قېشى" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:292 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 msgid "Contains Value" msgstr "ئىچىدىكى قىممەت" -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:703 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:776 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "" -"%s قىستۇرمىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئىككىلىك سىستېمىدىكى ھۆججەت ئورنىتىلدى." - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:711 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:785 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s قىستۇرمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، بوغچا ئورنىتىلدىمۇ يوق تەكشۈرۈڭ." - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:749 -msgid "No junk plugin available" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئەخلەت سۈزگۈچ قىستۇرما يوق" - #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "_Date header:" msgstr "چېسلا بېشى(_D):" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 msgid "Show _original header value" msgstr "ئەسلى ئۇچۇر بېشى قىممىتىنى كۆرسەت(_O)" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى خەت پىروگراممىسى ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Evolution نى كۆڭۈلدىكى ئې-خەت خېرىدار پروگراممىسى قىلىپ تەڭشەمسىز؟" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "سىز %3$s دا %1$s غا يوللىغان «%2$s» ھەققىدىكى ئۇچۇر ئوقۇلدى." + +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 +#, c-format +#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "«%s» نىڭ خەت ئەۋەتىش ئۇقتۇرۇشى" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#, c-format +#| msgid "S_end message receipts:" +msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "" -"Evolution ھەر قېتىم قوزغالغاندا، كۆڭۈلدىكى خەت پىروگراممىسىمۇ ئەمەسمۇ " -"تەكشۈرىدۇ." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Evolution نى كۆڭۈلدىكى ئې-خەت خېرىدار پىروگراممىسى قىلىپ تەڭشەمسىز؟" +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +#| msgid "Do _Not Send" +msgid "_Notify Sender" +msgstr "ئۇقتۇرۇش ئەۋەتكۈچى(_N)" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." msgstr "«توردىكى خىزمەت» نى چېكىلسە توردا ھالەتكە قايتىدۇ." -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." msgstr "تور ئۈزۈلگەنلىكتىن Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە." -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە." - #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution will return to online mode once a network connection is " "established." msgstr "تورغا باغلىنىشى نورماللاشسىلا، Evolution توردا ھالىتىگە قايتىپ كېلىدۇ." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." +msgstr "دەلىللەش ئۇچۇرلىرىنى ئوز ئىچىگە ئالغان org.gnome.OnlineAccounts دىن ماس كەلگەن ھېسابات ئۇچۇرلىرىنى تاپقىلى بولمىدى." + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "بۇ تاللانما ئارقىلىق گىنوم تور ھېساباتى مۇلازىمىتى(GNOME Online Accounts service) ئۇسۇلى ئارقىلىق مۇلازىمېتىرغا باغلىنىدۇ" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Author(s)" msgstr "يازغۇچى(لار)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 msgid "Plugin Manager" msgstr "قىستۇرما باشقۇرغۇچ" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "دېققەت: بەزى ئۆزگىرىشلەر قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن ئاندىن كۈچكە ئېگە." +msgstr "دىققەت: بەزى ئۆزگىرىشلەر قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن ئاندىن كۈچكە ئېگە." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 msgid "Overview" msgstr "قىسقىچە بايان" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 msgid "Plugin" msgstr "قىستۇرما" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "_Plugins" msgstr "قىستۇرمىلار(_P)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "قىستۇرمىلارنى قوزغات ۋە چەكلە" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "قىستۇرمىلارنى قوزغات ۋە چەكلە" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#| msgid "Display the next message" +msgid "Display plain text version" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#| msgid "Display the next important message" +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +msgid "Display HTML version" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#| msgid "Display the previous important message" +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە HTML كۆرسەت" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Evolution نىڭ ئەڭ ياخشى كۆرسىتىشنى تاللىشىغا يول قويىدۇ." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە ساپ تېكىست كۆرسەت" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە ساپ تېكىست كۆرسىتىدۇ، ئۇنداق بولمىسا Evolution نىڭ ئەڭ ياخشى كۆرسىتىشنى تاللىشىغا يول قويىدۇ." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "ساپ تېكىستلا كۆرسەت" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "ئەگەر ئىلتىماس قىلىنسا، ھەمىشە ساپ تېكىستتە كۆرسىتىدۇ قالغان قىسمىنى قوشۇلما سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ." + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "قوللايدىغان HTML بۆلىكىنى قوشۇلما سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML ھالىتى(_M)" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "ساپ تېكىستنىڭ مەرتىۋىسى يۇقىرى بولسۇن" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "ساپ تېكىست ھالىتى" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "خەت ئۇچۇرى ساپ تېكىستتە كۆرسىتىلىدۇ، ھەتتا ئۇلار HTML مەزمۇنىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان بولسىمۇ." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#, c-format +#| msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "ھازىر SpamAssassin نى قوزغىتىش مەغلۇپ بولدى(%s): " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 +#| msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "ئېلخەت مەزمۇنىنى SpamAssassin غا ئاقتۇرۇپ بېرىش مەغلۇپ بولدى. " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#, c-format +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "ھازىر ‹%s› نى SpamAssassin غا يېزىش مەغلۇپ بولدى: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +#| msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "ھازىر SpamAssassin دىن ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "خەتنى بىر تەرەپ قىلىشتا SpamAssassin بۇزۇلدى ياكى مەغلۇپ بولدى." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin تاللانما" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "يىراقتىن سىناش ئىچىدە(_N)" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "بۇنىڭ بىلەن SpamAssassin نىڭ ئىشەنچلىكلىكى يۇقىرى كۆتۈرۈلىدۇ بىراق ئاستا بولۇپ قالىدۇ." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +#| msgid "SpamAssassin Options" +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "ئېلىپ كىرمەكچى بولغان ئۇچۇرنى تاللاڭ:" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "مەنبە %s:" + +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +msgid "Importing Files" +msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەكىرىۋاتىدۇ" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +#| msgid "%s (cancelled)" +msgid "Import cancelled." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +#| msgid "P_ercent complete:" +msgid "Import complete." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +#| msgid "" +#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " +#| "connect to your email accounts, and to import files from other " +#| "applications. \n" +#| "\n" +#| "Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgid "" +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "ھېساباتلارنى يۈكلەۋاتىدۇ…" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +#| msgid "Format Column_s..." +msgid "_Format as..." +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +#| msgid "_Languages" +msgid "_Other languages" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:365 +msgid "Text Highlight" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +#| msgid "Plain Text Mode" +msgid "_Plain text" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" +msgstr "HTML(_H)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +#| msgid "_Script:" +msgid "_JavaScript" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +#| msgid "_Personal" +msgid "_Perl" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +#| msgid "Hello Python" +msgid "_Python" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +#| msgid "Visual" +msgid "_Visual Basic" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +#| msgid "_Actions" +msgid "_ActionScript" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +#| msgid "_No" +msgid "_Go" +msgstr "يۆتكەل(_G)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +msgid "_Lisp" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +#| msgid "Object Signer" +msgid "_Objective C" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +#| msgid "Object Signer" +msgid "_Object Script" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +#| msgid "_Program:" +msgid "_Prolog" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +#| msgid "_Script:" +msgid "_PostScript" +msgstr "" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "مەرھابا Python" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python يۈكلىگۈچ سىناق" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python سىناق قىستۇرمىسى" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Python EPlugin يۈكلىگۈچ سىناق قىستۇرمىسى." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "ئېلىپ كىرمەكچى بولغان ئۇچۇرنى تاللاڭ:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "مەنبە %s:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:324 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:422 -msgid "Importing Files" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەكىرىۋاتىدۇ" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 +#| msgid "Show Full vCard" +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:400 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "ئەكىرىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى. داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن \"ئالدىغا\" نى چېكىڭ." +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 +#| msgid "Show Compact vCard" +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:418 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "ئەكىرىش تاماملاندى. داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن \"ئالدىغا\" نى چېكىڭ." +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 +#| msgid "Save in Address Book" +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:492 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution ئورنىتىش ياردەمچىسى" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 +msgid "There is one other contact." +msgstr "باشقا بىر ئالاقەداش بار." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 -msgid "Welcome" -msgstr "مەرھابا" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "باشقا %d ئالاقەداش بار." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 +#| msgid "Address Book Map" +msgid "Addressbook Contact" msgstr "" -"Evolution غا مەرھابا. تۆۋەندىكى بىر قانچە ئېكراندا Evolution سىزنىڭ ئې-خەت " -"ھېساباتىڭىزغا باغلىنىشىڭىزغا يول قويىدۇ ھەمدە باشقا پىروگراممىلاردىن ھۆججەت " -"ئېلىپ كىرىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n" -"\n" -"«ئالدىغا» تۈگمىنى چېكىپ داۋاملاشتۇرۇڭ. " -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:608 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "ھېساباتلارنى يۈكلەۋاتىدۇ…" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتىرىنى Evolution غا قوشىدۇ." +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 +#| msgid "_Select..." +msgid "_Inspect..." +msgstr "" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتىرى" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 +msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدىكى قوشۇمچىنى ئەسكەرتىدىغان قىستۇرمىنىڭ يىپ ئۇچى تىزىمى" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 +#| msgid "Evolution Website" +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457 -#: ../plugins/templates/templates.c:450 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 +#: ../plugins/templates/templates.c:476 msgid "Keywords" -msgstr "ھالقىلىق سۆز" +msgstr "ھالقىلىق سۆزلەر" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "ئۇچۇرنىڭ قوشۇلمىسى يوق" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution بايقىغان بەزى ھالقىلىق سۆزگە قارىغاندا بۇ ئۇچۇرنىڭ قوشۇمچىسى " -"بارلىقىنى بىلدۈرىدۇ ئەمما قوشۇمچە بايقالمىدى." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ قوشۇمچىسى يوق" +msgstr "Evolution بايقىغان بەزى ھالقىلىق سۆزگە قارىغاندا بۇ ئۇچۇرنىڭ قوشۇلمىسى بارلىقىنى بىلدۈرىدۇ ئەمما قوشۇمچە بايقالمىدى." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add Attachment..." @@ -16050,5253 +17663,4789 @@ msgstr "ئۇچۇر تەھرىر(_E)…" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" -msgstr "قوشۇمچە ئەسكەرتكۈچ" +msgstr "قوشۇلما ئەسكەرتكۈچ" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "خەتكە قوشۇمچە قوشۇشنى ئۇنتۇپ قالغان ۋاقتىڭىزدا سىزنى ئەسكەرتىدۇ." +msgstr "خەتكە قوشۇلما قوشۇشنى ئۇنتۇپ قالغان ۋاقتىڭىزدا سىزنى ئەسكەرتىدۇ." -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "سىڭدۈرمە ئۈن" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:653 ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "ئاپتوماتىك ئالاقەداشلار" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "خەتتىكى ئۈننى بىۋاستە قويىدۇ." +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "خەت ئەۋەتكەندە يېڭى ئادرېس دەپتىرى تۇرلىرىنى قۇر(_A)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Evolution زاپاس ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "ئاپتوماتىك ئالاقەداشلارنىڭ ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "زاپاسلىغاندىن كېيىن Evolution نى قايتا قوزغات(_R)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "مۇڭداشقۇ ئالاقەداشلىرى" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution زاپاس ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Pidgin دوستلار تىزىمىدىن ئالاقەداشلار ۋە سۈرەتلەرنى قەدەمداشلا(_S)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرگەندىن كېيىن Evolution نى قايتا قوزغات(_R)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Pidgin دوستلار تىزىمىنىڭ ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:738 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "دوستلار تىزىمىنى دەرھال قەدەمداشلا(_B)" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"سىز زاپاستىن Evolution غا ئەسلىگە قايتۇرالايسىز. ئۇ بارلىق خەت، يىلنامە، " -"ۋەزىپە، ئەسلەتمە ۋە ئالاقەداشلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلەيدۇ. ئۇ يەنە ھەممە " -"شەخسىي تەڭشەكلەر ۋە خەت سۈزگۈچ قاتارلىقلارنىمۇ ئەسلىگە كەلتۈرەلەيدۇ." +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "سىزنى ئادرېس دەپتەر باشقۇرۇشتىن ئىبارەت ئېغىر يۈكتىن ئازاد قىلىدۇ.\n" +"\n" +"سىز جاۋا قايتۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئات ۋە ئې-خەت ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىڭىزگە قوشىدۇ. شۇنداقلا دوستلار تىزىمىڭىزدىكى مۇڭداشقۇ ئالاقە ئۇچۇرلىرىنىمۇ قوشىدۇ." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Outlook Express سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution ئارخىپ ھۆججىتىنى تاللاڭ." +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Outlook DBX نى ئەكىرىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتىن بىرنى تاللاڭ" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Outlook Express 5/6 شەخسىي قىسقۇچ (.dbx)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Restore from backup" -msgstr "زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈر" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "DBX ھۆججىتىدىن Outlook Express ئۇچۇرلىرىنى ئەكىرىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Evolution سانلىق مەلۇماتىنى زاپاسلا(_B)…" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "بىخەتەرلىك:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئارخىپقا زاپاسلايدۇ" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "شەخسىي" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_E)" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" -"ئارخىپ ھۆججەتتىن Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "قوغدالغان" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Evolution مۇندەرىجىسىنى زاپاسلايدۇ" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "مەخپىي" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution مۇندەرىجىسىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "سىر" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Evolution زاپاس ھۆججىتىنى تەكشۈر" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "قەتئىي مەخپىي" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغات" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "يوق" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "گرافىكلىق ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىدە" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:535 +msgid "_Custom Header" +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى(_C)" -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution نى تاقاۋاتىدۇ" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:805 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى:\n" +"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، قىممىتى، باش بىلەن باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلىدۇ." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolution ھېساباتلىرى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلاۋاتىدۇ" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:858 +msgid "Key" +msgstr "ئاچقۇچ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:314 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:875 +#: ../plugins/templates/templates.c:485 +msgid "Values" +msgstr "قىممەتلەر" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "يوللايدىغان خەت ئۇچۇرىغا ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش قوشىدۇ." + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "خەتنىڭ ئۆزلەشتۈرگەن بېشى" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "تەھرىرلىگۈچنى قوزغىتىشتا ئىشلىتىدىغان بۇيرۇق: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#| msgid "" +#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" +#| "For VI use \"gvim -f\"" +msgid "" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Evolution سانلىق-مەلۇماتى(خەت، ئالاقەداشلار، يىلنامە، ۋەزىپە، ئەسلەتمە)نى " -"زاپاسلاۋاتىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:327 -msgid "Back up complete" -msgstr "زاپاسلاش تاماملاندى" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:397 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچتە يازىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:334 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:521 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "ھازىرقى Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى زاپاسلا" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچنى ئىشلىتىپ ساپ تېكىست ئۇچۇرى يازىدىغان قىستۇرما." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:426 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "زاپاستىن ھۆججەتلەرنى يېيىۋاتىدۇ" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "تەھرىرلىگۈچنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:485 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution تەڭشەكلىرىنى يۈكلەۋاتىدۇ" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "قىستۇرما مايىللىقىڭىزدا تەڭشەلگەن سىرتقى تەھرىرلىگۈچنى قوزغىتالمىدى. باشقا تەھرىرلىگۈچنى تەڭشەپ سىناپ بېقىڭ." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:502 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "ۋاقىتلىق زاپاس ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولمىدى" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "يەرلىك مەنبەگە كاپالەتلىق قىلىۋاتىدۇ" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "Evolutionۋاقىتلىق قىسقۇچ قۇرۇپ خەتلىرىڭىزنى ساقلىيالمايدۇ. سەل تۇرۇپ قايتا سىناڭ." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "قىسقۇچ %s غا زاپاسلاۋاتىدۇ" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچ ئىجرا بولۇۋاتىدۇ" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچ ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. خەت تەھرىرلىگۈچ كۆزنىكىنى سىرتقى تەھرىرلىگۈچ ئاكتىپ ھالەتتە ياپالمايدۇ." + +#: ../plugins/face/face.c:174 ../smime/gui/certificate-manager.c:320 +msgid "Unknown error" +msgstr "نامەلۇم خاتالىق" + +#: ../plugins/face/face.c:292 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "چىراي رەسىمىدىن بىرنى تاللاڭ" + +#: ../plugins/face/face.c:302 +msgid "Image files" +msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر" + +#: ../plugins/face/face.c:361 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي رەسىمىنى قىستۇر(_I)" + +#: ../plugins/face/face.c:374 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "يېڭى چىراي رەسىمىنى يۈكلە(_F)" + +#: ../plugins/face/face.c:435 +msgid "Include _Face" +msgstr "چىراي ئىچىدە(_F)" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "ئۇچۇر يوللىغاندا چىرايىڭىزنىڭ كىچىك رەسىمىنى يوللايدۇ." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "ئوقۇيالمىدى" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى ئىناۋەتسىز" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "48 * 48 چوڭلۇقتىكى سۈرەتتىن بىرنى تاللاڭ" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Not an image" +msgstr "سۈرەت ئەمەس" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:704 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "قىسقۇچ %s غا ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "سىز تاللىغان ھۆججەت ئىناۋەتلىك .png سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ. خاتالىق: {0}" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Evolution زاپاسلا" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "ئىچكى سۈرەت" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution ئەسلىگە كەلتۈر" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "خەت ئۇچۇرىدىكى سۈرەت قوشۇلمىسىنى بىۋاسىتە كۆرسىتىدۇ." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:766 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتىنى زاپاسلا" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "ئارخىپ تىزىمىغا ئېرىش(_A)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى زاپاسلاۋاتىدۇ." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "بۇ خەت تەۋە خەت تىزىمىنىڭ ئارخىپىغا ئېرىشىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "تىزىم ئىشلىتىش ئۇسۇلىغا ئېرىش(_U)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:770 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "بۇ خەت تەۋە خەت تىزىمىنىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىغا ئېرىشىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:788 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"بۇنىڭغا ئازراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن، ھېساباتىڭىزدىكى سانلىق مەلۇماتنىڭ " -"مىقدارىغا مۇناسىۋەتلىك." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "ئالاقەداش تىزىم ئىگىسى(_O)" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "زاپاسلا ۋە ئەسلىگە كەلتۈر" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىنىڭ ئىگىسى" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" -"Evolution نىڭ سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلايدۇ ۋە ئەسلىگە " -"كەلتۈرىدۇ." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "ئۇچۇرنى تىزىمغا يوللا(_P)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Evolution نى راستلا ياپامسىز؟" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا يوللايدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "راستىنلا تاللانغان زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "تىزىمغا مۇشتەرى بول(_S)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "يېپىپ Evolution نى زاپاسلا" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا مۇشتەرى بولىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "يېپىپ Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈر" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "تىزىمغا مۇشتەرى بولما(_U)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "ھوقۇقلار يېتەرلىك ئەمەس" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا مۇشتەرى بولمايدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "Evolution نىڭ زاپاس ھۆججىتى ئىناۋەتسىز" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 +msgid "Mailing _List" +msgstr "خەت تىزىمى(_L)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "ئىناۋەتلىك زاپاس ھۆججەتتىن بىرنى تاللاپ ئەسلىگە كەلتۈرۈڭ." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "خەت تىزىمى مەشغۇلاتلىرى" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "تاللانغان مۇندەرىجە يېزىشچان ئەمەس." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "ئادەتتىكى خەت تىزىمى مەشغۇلاتلىرىنى ئىجرا قىلىدۇ(مۇشتەرى بولۇش، مۇشتەرى بولماسلىق قاتارلىق)." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەكلىرىڭىزنى زاپاسلاشتا، ئالدى بىلەن Evolution نى " -"تاقاڭ. بىر تەرەپ قىلىشتىن ئىلگىرى ھەممە سانلىق مەلۇماتلارنى " -"ساقلىغانلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىڭ." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "مەشغۇلاتى يوق" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەكلىرىڭىزنى ئەسلىگە كەلتۈرۈشتە، ئالدى بىلەن Evolution " -"نى تاقاڭ. بىر تەرەپ قىلىشتىن ئىلگىرى ھەممە سانلىق مەلۇماتلارنى " -"ساقلىغانلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىڭ ھەمدە زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈڭ." +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "بۇ ئۇچۇردا مەزكۇر مەشغۇلاتقا زۆرۈر بولغان خەت بېشى ئۇچۇرى يوق." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "ئاپتوماتىك ئالاقەداشلار" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "ئەۋەتىشكە يول قويمايدۇ" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "خەت ئەۋەتكەندە يېڭى ئادرېس دەپتىرى تۇرلىرىنى قۇر(_A)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "بۇ خەت تىزىمىغا يوللاشقا يول قويۇلمايدۇ. بەلكىم بۇ ئوقۇشقىلا بولىدىغان خەت تىزىمى بولۇشى مۇمكىن. تەپسىلاتىنى خەت تىزىمى ئىگىسى بىلەن ئالاقە قىلىڭ." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "ئاپتوماتىك ئالاقەداشلارنىڭ ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "ئې-خەت ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللامدۇ؟" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "مۇڭداشقۇ ئالاقەداشلىرى" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "URL \"{0}\" غا ئې-خەت يوللايدۇ. بۇ ئۇچۇرنى ئۆزىڭىز يوللىسىڭىز بولىدۇ ياكى ئاۋۋال كۆرۈپ بېقىپ ئاندىن تۈزىتىڭ.\n" +"\n" +"سەل تۇرۇپ بۇ خەت يوللانغاندىن كېيىن خەت تىزىمىدا ئىنكاسنى تاپشۇرۇۋالالايسىز." -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin دوستلار تىزىمىدىن ئالاقەداشلار ۋە سۈرەتلەرنى قەدەمداشلا(_S)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "ئۇچۇر يوللا(_S)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin دوستلار تىزىمىنىڭ ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "ئۇچۇر تەھرىر(_E)" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "دوستلار تىزىمىنى دەرھال قەدەمداشلا(_B)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا باش" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "بۇ ئۇچۇر {0} نىڭ باش پىچىمى خاتا، بىر تەرەپ قىلالمايدۇ.\n" +"\n" +"باش: {1}" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "ئې-خەت مەشغۇلاتى يوق" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" "\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"سىزنى ئادرېس دەپتەر باشقۇرۇشتىن ئىبارەت ئېغىر يۈكتىن ئازاد قىلىدۇ.\n" +"Header: {0}" +msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ. بۇ مەشغۇلات ئىشلىتىدىغان باشتا بىر تەرەپ قىلىنىدىغان ھېچقانداق مەشغۇلات بولماسلىقى مۇمكىن.\n" "\n" -"سىز جاۋا قايتۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئات ۋە ئې-خەت ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىڭىزگە " -"قوشىدۇ. شۇنداقلا دوستلار تىزىمىڭىزدىكى مۇڭداشقۇ ئالاقە ئۇچۇرلىرىنىمۇ قوشىدۇ." +"باش: {0}" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 #, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "Bogofilter يوق. ئۇنى ئاۋۋال ئورنىتىڭ." +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "سىز %d يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالدىڭىز." -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:165 +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 #, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "%s نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s." +msgid "Subject: %s" +msgstr "ماۋزۇ: %s" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:194 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter تارماق جەرياندا ئىنكاس يوق، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#| msgid "Restarting Evolution" +msgid "New email in Evolution" +msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 #, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Bogofilter تارماق جەرياننىڭ ئۈزۈلۈشىنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" +#| msgid "Show maps" +msgid "Show %s" +msgstr "بۇ %s نى كۆرسەت" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:219 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Bogofilter غا تۇرۇبا قۇرالمىدى، خاتالىق كودى: %d." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:660 +#| msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە ئۈن قويسۇن(_P)" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:404 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "ئۇچۇر تېكىستىنى يۇنىكودقا ئايلاندۇر(_U)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:692 +msgid "_Beep" +msgstr "بىپىلدا(_B)" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "خەت ئۇچۇرلىرىنى يۇنىكودقا ئايلاندۇر" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:705 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت(_T)" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"ئۇچۇر تېكىستىنى يۇنىكود UTF-8 گە ئايلاندۇرۇپ، ئوخشاش بولمىغان ھەرپ توپلىمىدا " -"كەلگەن خەتلەرنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرلىرىنىڭ ئالاھىدىلىكىنى بىردەكلەشتۈرىدۇ." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:724 +msgid "Play _file:" +msgstr "ھۆججەت چال(_F):" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Bogofilter ئەخلەت سۈزگۈچ" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:733 +msgid "Select sound file" +msgstr "ئاۋازلىق ھۆججەتنى تاللاڭ" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter تاللانمىلىرى" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:789 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى خەت بولغاندىلا ئۇقتۇرۇش قىل(_I)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799 +#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_P)" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Bogofilter ئىشلىتىپ ئەخلەت ئۇچۇرلارنى سۈزىدۇ." +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "خەت ئۇقتۇرۇشى" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "دەلىللىيەلمىدى. مۇلازىمېتىر توغرا تىزىمغا كىرىشكە ئېھتىياجلىق." +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە سىزگە ئەسكەرتىدۇ" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "بېرىلگەن تور ئادرېسى (URL) نى تاپالمىدى." +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "خەتنى %s دىن قۇردى" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 #, c-format msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئويلىشىلمىغان سانلىق مەلۇمات قايتۇردى. %d - %s" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "تاللانغان يىلنامە ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ھادىسىنى تەھرىرلەمسىز؟" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:339 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:663 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "مۇلازىمېتىر جاۋابىنى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ۋەزىپىنى تەھرىرلەمسىز؟" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433 -msgid "Events" -msgstr "ھادىسە" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ئەسلەتمىنى تەھرىرلەمسىز؟" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 -msgid "User's calendars" -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسى" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want " +#| "to add them all?" +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "سىز تاللىغان %d خەت ھادىسىگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنىلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى قوشامسىز؟" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "مۇلازىمېتىر تور ئادرېسى (URL) غا ئېرىشەلمىدى." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:658 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want " +#| "to add them all?" +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "سىز تاللىغان %d خەت ۋەزىپىگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنىلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى قوشامسىز؟" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:730 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسىنى ئىزدەۋاتىدۇ…" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:665 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want " +#| "to add them all?" +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "سىز تاللىغان %d خەت ئەسلەتمىگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنىلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى قوشامسىز؟" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "ھېچقانداق ئىشلەتكۈچى يىلنامەسىنى تاپالمىدى." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:686 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "قېلىپ قالغان خەتلەرنى ئايلاندۇرۇشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "ئالدىنقى قېتىملىق سىناق مەغلۇپ بولدى: %s" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:762 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[ئۈزۈندى يوق]" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "ئالدىنقى ېتىم مەغلۇپ بولغان كود %d" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "مۇلازىمېتىر قايتۇرغان نەڭ ئىناۋەتسىز" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 #, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "%s ئىشلەتكۈچىنىڭ %s مۇلازىمېتىردىكى ئىمنى كىرگۈزۈڭ" +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:967 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 #, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "تور ئادرېسى (URL) '%s' غا soup ئۇچۇر قۇرالمايدۇ" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "قسىقۇچ مەزمۇنى ئىزدەۋاتىدۇ…" +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "يىلنامىنى ئاچالمىدى. %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "مۇلازىمېتىر يىغىن تەكلىپىنى بىر تەرەپ قىلىدۇ(_H)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ھادىسە قۇرغىلى بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يىلنامەلەر:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ۋەزىپە قۇرغىلى بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307 -msgid "Supports" -msgstr "قوللاش" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ئەسلەتمە قۇرغىلى بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 -msgid "User e-_mail:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئې-خەت:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1197 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "يازغىلى بولىدىغان يىلنامە يوق." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "يەرلىك جەريان قۇرالمىدى: %s" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1281 +#| msgid "Create a new appointment" +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "مۇلازىمېتىر URL '%s' ئىناۋەتلىك URL ئەمەس" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ھادىسە قۇرىدۇ" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "CalDAV يىلنامەگە كۆز يۈگۈرت" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "بىر ئەسلەتمە قۇر(_O)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351 -msgid "Use _SSL" -msgstr "_SSL ئىشلەت" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 +msgid "Create a _Task" +msgstr "بىر ۋەزىپە قۇر(_T)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:246 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267 -msgid "User_name:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ۋەزىپە قۇرىدۇ" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "يىلنامە ئۈچۈن مۇلازىمېتىرغا كۆز يۈگۈرت(_E)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:279 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "يېڭىلا(_F):" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1305 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "بىر يىغىن قۇر(_M)" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Evolution غا CalDAV قوللاشنى قوش" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV قوللاش" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129 -msgid "_Customize options" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن تاللانما(_C)" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 -msgid "File _name:" -msgstr "ھۆججەت ئاتى(_N):" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:152 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "يىلنامە ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 -msgid "On open" -msgstr "ئاچقاندا" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 -msgid "On file change" -msgstr "ھۆججەت ئۆزگەرگەندە" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:202 -msgid "Periodically" -msgstr "قەرەللىك" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 -msgid "Force read _only" -msgstr "مەجبۇرىي ئوقۇشقىلا بولىدىغان(_O)" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "يەرلىك يىلنامەنى Evolution غا قوشىدۇ." - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "يەرلىك يىلنامە" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138 -msgid "_Secure connection" -msgstr "بىخەتەر باغلىنىش(_S)" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198 -msgid "Userna_me:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_M):" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "تور يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ." - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "تور يىلنامە" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "ھاۋارايى: تۇمان" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق كېچە" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "ھاۋارايى: ئۆتكۈنچى(قار، يامغۇر)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "ھاۋارايى: قار" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "ھاۋارايى: ھاۋا ئوچۇق" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتسىز كېچە" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "ھاۋارايى: گۈلدۈرمامىلىق يامغۇر" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "بىر ئورۇن تاللاڭ" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1307 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى يىغىن قۇرىدۇ" -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:336 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "يوق" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "خەت ئۇچۇرىنى ۋەزىپىگە ئايلاندۇرىدۇ." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 -msgid "_Units:" -msgstr "بىرلىكى(_U):" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "تارماق قىسقۇچتىكى ئۇچۇرلارغىمۇ بەلگە سالامدۇ؟" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:465 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "مېتىر سىستېمىسى(سېلسىيە، سانتىمېتىر قاتارلىق)" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "سىز نۆۋەتتىكى قىسقۇچتىكى ئۇچۇرغا بەلگە سالامسىز ياكى تارماق قىسقۇچتىكى ئۇچۇرلارغىمۇ قوشۇپ بەلگە سالامسىز؟" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:468 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "ئەنگلىيە سىستېمىسى(فارېنگېيت، دىيۇيم قاتارلىق)" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ ۋە تارماق قىسقۇچلار ئىچىدە(_S)" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "ھاۋارايى يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "پەقەتلا نۆۋەتتىكى قىسقۇچ ئىچىدە(_F)" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "ھاۋا رايى يىلنامە" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "ئۇچۇرغا ئوقۇلدى بەلگىسى سال(_S)" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Outlook Express سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "ھەممىسىگە ئوقۇلدى بەلگىسى سال" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "DBX ھۆججىتىدىن Outlook Express ئۇچۇرلىرىنى ئەكىرىدۇ" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "بىر قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ." -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX نى ئەكىرىدۇ" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST نى ئېلىپ كىرىدۇ" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook Express 5/6 شەخسىي قىسقۇچ (.dbx)" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlook شەخسىي قىسقۇچ (.pst)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:87 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئادرېس دەپتەر قىلىپ تەڭشە(_D)" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "PST ھۆججىتىدىن Outlook Express ئۇچۇرلىرىنى ئېلىپ كىرىدۇ" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:100 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدە ئۆزلۈكىدىن تاماملا(_U)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +msgid "_Mail" +msgstr "خەت(_M)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يىلنامەگە تەڭشە(_D)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +msgid "Destination folder:" +msgstr "نىشان قىسقۇچ:" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:110 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ۋەزىپە تىزىمىغا تەڭشە(_D)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 +msgid "_Address Book" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_A)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:111 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسلەتمە تىزىمىغا تەڭشە(_D)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 +msgid "A_ppointments" +msgstr "ئۇچرىشىشلار(_P)" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "كۆڭۈلدىكى مەنبەلەر" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "ۋەزىپىلەر(_T)" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "ئالدىن تاللىغان ئادرېس دەپتەر ۋە يىلنامەنى كۆڭۈلدىكىگە توغرىلايدۇ." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 +msgid "_Journal entries" +msgstr "كۈندىلىك خاتىرە تۈرلىرى(_J)" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Outlook سانلىق-مەلۇماتىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكىنىڭ قىممىتى سىز يوللىغان خەتكە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى " -"قوشالايدىغانلىقىڭىزنى بەلگىلىگەن. خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى: " -"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، ئۇنىڭغا ئەگىشىپ \"=\" ۋە ئۇنىڭ قىممىتى، باش بىلەن " -"باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلىدۇ" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "يىلنامە تارقىتىش" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "بىخەتەرلىك:" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "ئورنى" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "شەخسىي" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "يىلنامىلەرنى تورغا تارقىتىدۇ." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "بۆلۈنمىگەن" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "%s نى ئاچالمىدى:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "قوغدالغان" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "%s نى ئاچالمىدى: نامەلۇم خاتالىق" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "مەخپىي" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "%s غا تارقاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "سىر" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "%s غا تارقىتىش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "قەتئىي مەخپىي" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "%s نى ئېگەرلەش مەغلۇپ بولدى:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "يوق" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "E_nable" +msgstr "قوزغات(_E)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 -msgid "_Custom Header" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى(_C)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:782 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "بۇ ئورۇننى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى:\n" -"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، قىممىتى، باش بىلەن باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش " -"بىلەن ئايرىلىدۇ." +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1115 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "تارقىتىش جەريانىنى قۇرالمىدى." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 -msgid "Key" -msgstr "ئاچقۇچ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "يىلنامە ئۇچۇرىنى تارقات(_P)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 -#: ../plugins/templates/templates.c:456 -msgid "Values" -msgstr "قىممىتى" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "يوللايدىغان خەت ئۇچۇرىغا ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش قوشىدۇ." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "كۈندە" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "ھەر ھەپتىدە" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "خەتنىڭ ئۆزلەشتۈرگەن بېشى" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "قولدا (ھەرىكەت تىزىملىكى ئارقىلىق)" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#| msgid "Secure FTP (SSH)" +msgid "Secure FTP (SFTP)" msgstr "" -"خەت تەھرىرلىگۈچتە كۇنۇپكا باسقاندا تېكىست تەھرىرلىگۈچ ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدۇ" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "يېڭى خەت تەھرىرلىگەندە ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدۇ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "ئاممىۋى FTP" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "كۆڭۈلدىكى سىرتقى تەھرىرلىگۈچ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (تىزىمغا كىرىش زۆرۈر)" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق تەھرىرلىگۈچ سۈپىتىدە ئىشلىتىلىدۇ." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows ھەمبەھىر" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "تەھرىرلىگۈچنى قوزغىتىشتا ئىشلىتىدىغان بۇيرۇق: " +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Emacs ئۈچۈن \"xemacs\" ئىشلىتىدۇ\n" -"VI ئۈچۈن \"gvim -f\" ئىشلىتىدۇ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچتە يازىدۇ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن ئورۇن" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "پەرقلىق تارقات(_P):" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچنى ئىشلىتىپ ساپ تېكىست ئۇچۇرى يازىدىغان قىستۇرما." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "تارقىتىش چاستوتىسى(_F):" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولمىدى" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى(_D):" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "تەھرىرلىگۈچنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "مەنبەلەر" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolutionۋاقىتلىق قىسقۇچ قۇرۇپ خەتلىرىڭىزنى ساقلىيالمايدۇ. سەل تۇرۇپ قايتا " -"سىناڭ." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچ ئىجرا بولۇۋاتىدۇ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "ھۆججەت(_F):" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"سىرتقى تەھرىرلىگۈچ ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. خەت تەھرىرلىگۈچ كۆزنىكىنى سىرتقى " -"تەھرىرلىگۈچ ئاكتىپ ھالەتتە ياپالمايدۇ." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "ئېغىز(_O):" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"قىستۇرما مايىللىقىڭىزدا تەڭشەلگەن سىرتقى تەھرىرلىگۈچنى قوزغىتالمىدى. باشقا " -"تەھرىرلىگۈچنى تەڭشەپ سىناپ بېقىڭ." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "ئىم(_P):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي رەسىمىنى قىستۇر" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "ئورۇننى تارقىتىۋاتىدۇ" -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي رەسىمىنى يوللايدىغان ئۇچۇرغا قوشامدۇ يوق. تاللاشتىن " -"ئىلگىرى چىراي رەسىمىنى ئالدىن تەڭشەش كېرەك ئۇنداق بولمىغاندا كۈچكە ئىگە " -"بولمايدۇ." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "يىلنامىنى ئېلان قىلالمىدى: يىلنامە ئارقا ئۇچى مەۋجۇت ئەمەس." -#: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "چىراي رەسىمىدىن بىرنى تاللاڭ" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +msgid "New Location" +msgstr "يېڭى ئورۇن" -#: ../plugins/face/face.c:296 -msgid "Image files" -msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +msgid "Edit Location" +msgstr "ئورۇن تەھرىر" -#: ../plugins/face/face.c:352 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي رەسىمىنى قىستۇر(_I)" +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/face/face.c:363 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "يېڭى چىراي رەسىمىنى يۈكلە(_F)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "UID" +msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىكى(UID)" -#: ../plugins/face/face.c:420 -msgid "Include _Face" -msgstr "چىراي ئىچىدە(_F)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "Description List" +msgstr "چۈشەندۈرۈش تىزىمى" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "ئۇچۇر يوللىغاندا چىرايىڭىزنىڭ كىچىك رەسىمىنى يوللايدۇ." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Categories List" +msgstr "كاتېگورىيە تىزىمى" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "ئوقۇيالمىدى" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Comment List" +msgstr "ئىزاھات تىزىمى" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى ئىناۋەتسىز" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Contact List" +msgstr "ئالاقەداش تىزىمى" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Not an image" -msgstr "سۈرەت ئەمەس" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Start" +msgstr "باشلاش" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "48 * 48 چوڭلۇقتىكى سۈرەتتىن بىرنى تاللاڭ" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +msgid "End" +msgstr "تامام" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Due" +msgstr "مۆھلىتى" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" -"سىز تاللىغان ھۆججەت ئىناۋەتلىك .png سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ. خاتالىق: {0}" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "percent Done" +msgstr "پىرسەنت تاماملاندى" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:317 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:243 -msgid "Server" -msgstr "مۇلازىمېتىر" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Attendees List" +msgstr "قاتناشقۇچىلار تىزىمى" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"مۇشتەرى بولغان يىلنامەنى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى %s نىڭ ئىمنى " -"كىرگۈزۈڭ." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Modified" +msgstr "ئۆزگەرتىلدى" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"گۇگىل مۇلازىمېتىردىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى.\n" -"%s" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "CSV پىچىمىنىڭ ئالىي تاللانمىلىرى(_D)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 -msgid "Unknown error." -msgstr "نامەلۇم خاتالىق." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن باش(_H)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "يىلنامە(_E):" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "قىممەت ئايرىغۇچ(_V):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "تىزىمغا ئېرىش(_L)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "ئايرىغۇچ خاتىرىلە(_R):" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Evolution غا گۇگىل يىلنامەنى قوشىدۇ." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "ئوراش قىممىتى(_E):" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google يىلنامەسى" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#| msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "CSV (.csv)" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "ئىچكى سۈرەت" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "خەت ئۇچۇرىدىكى سۈرەت قوشۇمچىسىنى بىۋاسىتە كۆرسىتىدۇ." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "تاللانغاننى ساقلا" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "يىلنامە ياكى ۋەزىپە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP خەت بېشى" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "ئاساسىي ۋە خەت تىزىم بېشى (كۆڭۈلدىكى)(_M)" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 +#| msgid "RDF format (.rdf)" +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"يۇقىرىدىكى ئۆلچەملىك خەت بېشىدىن باشقا بۇ جايدا ئېرىشمەكچى قوشۇمچە خەت بېشى " -"بېرىلىدۇ.\n" -"ئەگەر سىز «ھەممە خەت بېشى»نى تاللىغان بولسىڭىز، بۇ تاللانمىغا پەرۋا " -"قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:124 +msgid "_Format:" +msgstr "پىچىم(_F):" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"سىز تاللىغان IMAP خەت بېشى مايىللىقى.\n" -"سىز تاللىغان خەت بېشى قانچە كۆپ بولسا چۈشۈرۈشكە كېتىدىغان ۋاقىتمۇ شۇنچە " -"ئۇزۇن بولىدۇ." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190 +msgid "Select destination file" +msgstr "نىشان ھۆججەتنى تاللاڭ" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"ئاساسىي خەت بېشى - (ئەڭ تېز)(_B)\n" -"ئەگەر خەت تىزىمى ئاساسىدىكى سۈزگۈچىڭىز بولمىسا، بۇ تاللانمىنى تاللاڭ" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "تاللانغان يىلنامىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "ھەممە خەت بېشىغا ئېرىش(_F)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "IMAP ھېساباتىڭىزنى تەڭشەيدۇ." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP ئالاھىدىلىكلىرى" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "قېلىپ قىستۇرما ئاساسىدىكى دەسلەپكى نۇسخا. سىز $ORIG[subject]، $ORIG[from]، $ORIG[to] ياكى $ORIG[body] ئۆزگەرگۈچى قىممەتلەرنى ئىشلىتەلەيسىز. سىز جاۋاب قايتۇرغان ئېلخەتنىڭ قىممىتى ئارقىلىق ئالماشتۇرۇلىدۇ." -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "يىلنامە '%s' (%s) نى يۈكلىيەلمىدى" +#: ../plugins/templates/templates.c:1129 +msgid "No Title" +msgstr "ماۋزۇ يوق" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:631 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "يىلنامە '%s' دىكى بىر ئۇچرىشىش بۇ يىغىن بىلەن توقۇنۇشىدۇ" +#: ../plugins/templates/templates.c:1238 +msgid "Save as _Template" +msgstr "قېلىپ سۈپىتىدە ساقلا(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "يىلنامە '%s' دىن ئۇچرىشىشنى تاپتى" +#: ../plugins/templates/templates.c:1240 +msgid "Save as Template" +msgstr "قېلىپ سۈپىتىدە ساقلا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "ھېچقانداق يىلنامە تاپالمىدى" +#: ../shell/e-shell.c:313 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "تورسىز خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "ھېچقانداق يىلنامەدىن بۇ يىغىننى تاپالمىدى" +#: ../shell/e-shell.c:366 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "توردا خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "ھېچقانداق ۋەزىپە تىزىمىدىن بۇ ۋەزىپىنى تاپالمىدى" +#: ../shell/e-shell.c:437 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "چېكىنىشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "ھېچقانداق ئەسلەتمە تىزىمىدىن بۇ ئەسلەتمەنى تاپالمىدى" +#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +msgid "Searches" +msgstr "ئىزدە" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1026 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "يىلنامە ئېچىۋاتىدۇ. سەل كۈتۈڭ…" +#: ../shell/e-shell-content.c:771 +msgid "Save Search" +msgstr "ئىزدەشنى ساقلا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ مەۋجۇد نەشرىنى ئىزدەۋاتىدۇ" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +msgid "Sho_w:" +msgstr "كۆرسەت(_W)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1302 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "تۈرنى تەھلىل قىلالمىدى" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "ئىزدە(_C):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1391 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "تۈرنى '%s' يىلنامەگە يوللىيالمىدى. %s" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +msgid "i_n" +msgstr "دا(_N)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "'%s' يىلنامەنى قوشۇلغان سۈپىتىدە يوللا" +#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "'%s' يىلنامەنى بىكىتىلمىگەن سۈپىتىدە يوللا" +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +msgid "All Files (*)" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر(*)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "'%s' يىلنامەنى رەت قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" +#: ../shell/e-shell-view.c:304 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئارايۈز ھالىتىنى ساقلا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "'%s' يىلنامەنى بىكار قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gheyret Kenji \n" +"Sahran\n" +"Muhemmed Erdem \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" +" Sahran https://launchpad.net/~sahran" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "تەشكىللىگۈچى ۋاكالەتچى %s نى چىقىرىۋەتتى " +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution تور بېكىتى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىدى" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +msgid "Categories Editor" +msgstr "كاتېگورىيە تەھرىرلىگۈچ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىيالمىدى" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy ئورنىتىلمىغان." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1631 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمىدى، سەۋەبى ھالىتى ئىناۋەتسىز" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug Buddy نى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1660 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "قاتناشقۇچىنى يېڭىلىيالمىدى. %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Evolution ھەققىدىكى ئۇچۇرنى كۆرسەت" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتى يېڭىلاندى" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +msgid "_Close Window" +msgstr "كۆزنەك ياپ(_C)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "تۈر مەۋجۇد بولمىغانلىقتىن قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇنلار(_C)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1690 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "يىغىن ئۇچۇرى يوللاندى" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Evolution ئىشلەتكۈچى قوللانمىسىنى ئاچىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693 -msgid "Task information sent" -msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى يوللاندى" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +msgid "I_mport..." +msgstr "ئەكىر(_M)…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1696 -msgid "Memo information sent" -msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى يوللاندى" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "باشقا پروگراممىلاردىن سانلىق-مەلۇماتلارنى ئېلىپ كىرىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "يىغىن ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، يىغىن مەۋجۇد ئەمەس" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +msgid "New _Window" +msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1708 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ۋەزىپە مەۋجۇد ئەمەس" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى قۇرۇپ بۇ كۆرۈنۈشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1711 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ئەسلەتمە مەۋجۇد ئەمەس" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان كاتېگورىيە(_G)" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendar.ics" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +msgid "Manage available categories" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيەلەرنى باشقۇرىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1781 -msgid "Save Calendar" -msgstr "يىلنامە ساقلا" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "تېز نەقىل(_Q)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1850 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "يىلنامە قوشۇمچىسى ئىناۋەتسىز" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Evolution تېز كۇنۇپكىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"ئۇچۇردا يىلنامە بارلىقى قەيت قىلىنغان ئەمما يىلنامە ئىناۋەتلىك iCalendar " -"ئەمەس." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +msgid "Exit the program" +msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1919 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2028 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "يىلنامە تۈرى ئىناۋەتسىز" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "ئالىي ئىزدە(_A)…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2029 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"ئۇچۇردا ھەقىقىتەن يىلنامە بار ئەمما يىلنامەدە ھادىسە، ۋەزىپە ياكى بىكار/" -"ئالدىراش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "تېخىمۇ ئالىي ئىزدەشتىن بىرنى قۇرىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "قوشۇمچە يىلنامە كۆپ تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى تازىلا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ھۆججەتنى ساقلاپ يىلنامە ئېلىپ " -"كىرىلىدۇ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "ساقلانغان ئىزدەش تەھرىر…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2592 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "يوق" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "ساقلانغان ئىزدەشلەرنى باشقۇرىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "ئىزدەش تىپىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن بۇ جاي چېكىلىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2726 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "بۇ يىغىن تەكرارلىنىدۇ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +msgid "_Find Now" +msgstr "دەرھال ئىزدە(_F)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2729 -msgid "This task recurs" -msgstr "بۇ ۋەزىپە تەكرارلىنىدۇ" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ئىجرا قىل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2732 -msgid "This memo recurs" -msgstr "بۇ ئەسلەتمە تەكرارلىنىدۇ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +msgid "_Save Search..." +msgstr "ئىزدەشنى ساقلا(_S)" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2976 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "مەشغۇلاتتىن كېيىن ئۇچۇرنى ئۆچۈر(_D)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ساقلايدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2986 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3019 -msgid "Conflict Search" -msgstr "توقۇنۇش ئىزدەش" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللا(_B)…" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "توقۇنۇشىدىغان يىغىننىڭ يىلنامەسىنى تاللاڭ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Bug Buddy نى ئىشلىتىپ بىر كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللايدۇ" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "بۈگۈن: %H:%M" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "_Work Offline" +msgstr "تورسىز خىزمەت(_W)" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "بۈگۈن: %H:%M:%S" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Evolution نى تورسىز ھالەتكە كىرگۈز" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "بۈگۈن %l:%M:%S %p" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +msgid "_Work Online" +msgstr "توردىكى خىزمەت(_W)" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "ئەتە %H:%M" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Evolution نى توردا ھالەتكە كىرگۈز" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "ئەتە %H:%M:%S" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +msgid "Lay_out" +msgstr "ئورۇنلاشتۇر(_O)" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "ئەتە %l:%M %p" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +msgid "_New" +msgstr "يېڭىدىن قۇر(_N)" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "ئەتە %l:%M:%S %p" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +msgid "_Search" +msgstr "ئىزدە(_S)" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "ئالماشتۇرغۇچ قىياپىتى(_S)" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "_Window" +msgstr "كۆزنەك(_W)" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "يان بالداقنى كۆرسەت(_B)" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +msgid "Show the side bar" +msgstr "يان بالداقنى كۆرسىتىدۇ" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "توپچىلارنى كۆرسەت(_B)" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A، %B %e" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "ئالماشتۇرغۇچ توپچىسىنى كۆرسەت" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A، %B %e %H:%M" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت(_S)" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A، %B %e %H:%M:%S" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +msgid "Show the status bar" +msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسىتىدۇ" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A، %B %e %l:%M %p" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت(_S)" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A، %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A، %B %e, %Y" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +msgid "_Icons Only" +msgstr "سىنبەلگىلا(_I)" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A، %B %e، %Y %H:%M" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى سىنبەلگە بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A، %B %e، %Y %H:%M:%S" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +msgid "_Text Only" +msgstr "تېكىستلا(_T)" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A، %B %e، %Y %l:%M %p" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى تېكىست بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A، %B %e، %Y %l:%M:%S %p" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "سىنبەلگە ۋە تېكىست(_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "ناتونۇش ئادەم" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى سىنبەلگە ۋە تېكىست بىلەن كۆرسىتىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "%s سالاھىيىتىدە ئىنكاس قايتۇر" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى(_B)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%s سالاھىيىتىدە قوبۇللىدى" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "ئۈستەلئۈستى قورال بالداق تەڭشىكىنى ئىشلىتىپ كۆزنەك توپچىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق يىغىن ئۇچۇرىنى تارقاتتى:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +msgid "Define Views..." +msgstr "كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىن ئۇچۇرىنى تارقاتتى:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +msgid "Create or edit views" +msgstr "كۆرۈنۈش قۇر ياكى تەھرىرلە" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s سىز ئۈچۈن تۆۋەندىكى يىغىنغا ۋاكالەتچى بولدى:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلا…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭىزنى تەلەپ قىلىدۇ:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +msgid "Save current custom view" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلايدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭىزنى تەلەپ قىلىدۇ:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +msgid "C_urrent View" +msgstr "ھازىرقى كۆرۈنۈش(_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +msgid "Custom View" +msgstr "ئىختىيارىي كۆرۈنۈش" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s مەۋجۇد يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈش ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈش" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىننىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد " -"قىلىدۇ:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "نۆۋەتتىكى پرىنتېرىڭىزنىڭ بەت تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىننىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s غا ئالماشتۇر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 #, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +#| msgid "Select A File" +msgid "Select view: %s" msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىن ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "بۇ ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ئىجرا قىل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق يىغىننى ئەمەلدىن قالدۇردى:" +#: ../shell/e-shell-window.c:497 +msgid "New" +msgstr "يېڭى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 #, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىننى ئەمەلدىن قالدۇردى:" +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا قويدى:" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:190 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "مەرھابا، سىزنىڭ بۇ Evolution توپلاشما يۈرۈشلۈك دېتالىنىڭ ئالدىن تارقىتىلغان نەشرىگە ۋاقىت ئاجراتقانلىقىڭىزغا كۆپ رەھمەت.\n" +"\n" +"بۇ نەشرىدىكى Evolution تېخى تاماملانمىدى. بىز ئاخىرقى نەشرىگە ئاز قالدۇق ئەمما بەزى ئىقتىدارلىرى تېخى تاماملانمىدى ياكى ۋاقتىنچە نورمال خىزمەت قىلالمايدۇ.\n" +"\n" +"ئەگە Evolution نىڭ مۇقىم نەشرىنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، بىز سىزنىڭ بۇ نەشرىنى ئۆچۈرۈۋېتىپ ئاندىن %s نەشرىنى ئورنىتىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز.\n" +"\n" +"ئەگەر خاتالىق بايقىسىڭىز، bugzilla.gnome.org دا بىزگە مەلۇم قىلىڭ.\n" +"بۇ مەھسۇلاتنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق، شەخس ياكى بىخەتەرلىككە تەلىپى يۇقىرى ئورۇنلارنىڭ ئىشلىتىشىنى تەۋسىيە قىلمايمىز.\n" +"\n" +"بىز سىزنىڭ تىرىشىپ قىلغان خىزمەت نەتىجىمىزدىن قانغۇچە ھۇزۇرلىنىشىڭىزنى ئۈمىد قىلىمىز، سىزنىڭ پىكرىڭىزنى قىزغىنلىق بىلەن كۈتىمىز!\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا قويدى:" +#: ../shell/main.c:214 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "كۆپ رەھمەت\n" +"Evolution قوشۇنى\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى رەت قىلدى." +#: ../shell/main.c:220 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "قايتا دېمە" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى رەت قىلدى." +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:311 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "Evolution قوزغالغاندا بەلگىلەنگەن بۆلەكنى قوزغىتىدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان تاللانمىدىن 'mail'(خەت)، 'calendar'(يىلنامە)، 'contacts'(ئالاقەداش)، 'tasks'(ۋەزىپە) ۋە 'memos'(ئەسلەتمە) بار" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپەنى تارقاتتى:" +#: ../shell/main.c:315 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "بېرىلگەن گىئومېتىرىك پارامېتىرلارنى ئاساسىي كۆزنەككە قوللىنىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپەنى تارقاتتى:" +#: ../shell/main.c:319 +msgid "Start in online mode" +msgstr "توردا ھالەتتە قوزغات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s بولسا %s غا تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىملەشنى تەلەپ قىلدى:" +#: ../shell/main.c:321 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "تور ئىشلىتىشچانلىقىغا پەرۋا قىلما" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق سىزگە تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىم قىلدى:" +#: ../shell/main.c:323 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "«ئىخچام» ھالەتتە قوزغات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s سىزگە تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىم قىلدى:" +#: ../shell/main.c:326 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Evolution نى مەجبۇرىي تاقا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +#: ../shell/main.c:329 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "ھەر قانداق قىستۇرما يۈكلەشنى چەكلەيدۇ." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s مەۋجۇد ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +#: ../shell/main.c:331 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "خەت، ئالاقەداش ۋە ۋەزىپىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى چەكلەيدۇ." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +#: ../shell/main.c:335 +#| msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى " -"قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../shell/main.c:337 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Evolution ئىجرا جەريانىدىن چېكىنىشنى ئىلتىماس قىل" + +#: ../shell/main.c:528 ../shell/main.c:533 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolution شەخسىي ئۇچۇر باشقۇرغۇچ ۋە ئې-خەت خېرىدارى" + +#: ../shell/main.c:600 #, c-format msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد " -"قىلىدۇ:" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "%s:--online ۋە --offline ئىككىسىنى تەڭلا ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" +" '%s --help' ئىجرا قىلىنسا تەپسىلاتىنى كۆرسىتىدۇ\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../shell/main.c:606 #, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "%s:--force-online ۋە --offline ئىككىسىنى تەڭلا ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" +" '%s --help' ئىجرا قىلىنسا تەپسىلاتىنى كۆرسىتىدۇ\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "ئالدىنقى نەشرىدىن دەرىجە ئۆستۈرۈش مەغلۇپ بولدى:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "{0}\n" +"\n" +"ئەگەر داۋاملاشتۇرۇشنى تاللىسىڭىز، بەزى كونا سانلىق-مەلۇماتلىرىڭىزنى زىيارەت قىلالماسلىقىڭىز مۇمكىن.\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "داۋاملاشتۇرۇۋەر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا " -"قويدى:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "ھازىرلا ئاخىرلاشتۇر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا قويدى:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "{0} نەشرىدىن بىۋاسىتە دەرىجە ئۆستۈرەلمەيدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى رەت قىلدى:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "Evolution نى {0} نەشرىدىن بىۋاسىتە دەرىجە ئۆستۈرەلمەيدۇ. شۇنداقتىمۇ ئالدى بىلەن Evolution 2 گە دەرىجە يېڭىلاپ ئاندىن Evolution 3 گە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى رەت قىلدى:" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 #, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ئەسلەتمەنى تارقاتتى:" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى ‹%s›" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 #, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى ئەسلەتمەنى تارقاتتى:" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد ئەسلەتمەگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s مەۋجۇد ئەسلەتمەگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 #, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "All day:" -msgstr "پۈتۈن كۈن:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -msgid "Start day:" -msgstr "باشلىنىش كۈنى:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055 -msgid "Start time:" -msgstr "باشلىنىش ۋاقتى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -msgid "End day:" -msgstr "ئاخىرلىشىش كۈنى:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 -msgid "End time:" -msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "يىلنامە ئاچ(_O)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -msgid "_Decline" -msgstr "رەت قىل(_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:879 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 -msgid "A_ccept" -msgstr "قوبۇل قىل(_C)" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Decline all" -msgstr "ھەممىنى رەت قىل(_D)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -msgid "_Tentative all" -msgstr "ھەممىنى قارارسىزلاشتۇر(_T)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -msgid "_Tentative" -msgstr "قارارسىزلاشتۇر" +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -msgid "A_ccept all" -msgstr "ھەممىنى قوبۇل قىل(_C)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -msgid "_Send Information" -msgstr "ئۇچۇر يوللا(_S)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلا(_U)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:256 +msgid "Session management options:" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 -msgid "_Update" -msgstr "يېڭىلا(_U)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:257 +msgid "Show session management options" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1086 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 -msgid "Comment:" -msgstr "ئىزاھات:" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "‹%s› گۇۋاھنامە CA گۇۋاھنامە.\n" +"\n" +"ئىشەنچ تەڭشەك تەھرىر:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1125 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +msgid "Certificate Name" +msgstr "گۇۋاھنامە ئىسمى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "قاتناشقۇچىغا يېڭىلاشنى يوللا(_U)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "تەشكىلاتقا تارقىتىلغان" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "ھەممە مىسالغا قوللان(_A)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "تەشكىلىي بىرلىككە تارقىتىلغان" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173 -msgid "Show time as _free" -msgstr "ۋاقىتنى بوش كۆرسەت(_F)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/lib/e-cert.c:544 +msgid "Serial Number" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچۈمنى ساقلاپ قال(_P)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Purposes" +msgstr "مەقسەت" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچكە ۋارىسلىق قىل(_I)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Issued By" +msgstr "تارقاتقۇچى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 -msgid "_Tasks:" -msgstr "ۋەزىپەلەر(_T):" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "تەشكىل تارقاتقان" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1927 -msgid "_Memos:" -msgstr "ئەسلەتمەلەر(_M):" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "تەشكىلىي بىرلىك تارقاتقان" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "خەت ئۇچۇرىنىڭ MIME بۆلىكىدە «تېكىست/يىلنامە» كۆرسىتىدۇ" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +msgid "Issued" +msgstr "تارقاتقان" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip پىچىمچى" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +msgid "Expires" +msgstr "ۋاقتى ئۆتتى" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "'{0}' بۇ يىغىنغا ۋاكالەتچىلىك قىلدى. '{1}' ۋاكالەتچىنى قوشامسىز؟" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 بارماق ئىزى" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "بۇ يىغىن ۋاكالەتچىلىك قىلىندى" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 بارماق ئىزى" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"بۇ ئىنكاس نۆۋەتتىكى قاتناشقۇچىدىن كەلمىگەن. ئىنكاس قىلغۇچىنى قاتناشقۇچىغا " -"قوشامسىز؟" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Email Address" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسلىرى" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "بىپىلدايدۇ ياكى ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:601 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "ئەكىرىدىغان گۇۋاھنامىدىن بىرنى تاللاڭ…" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونى سىنبەلگىنى قوزغىتىدۇ." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:615 +msgid "All files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە بۇ قىممەت \"true\" بولسا ئۇنداقتا بىپىلدايدۇ، بولمىسا " -"ئۈن چالىدۇ." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:651 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "گۇۋاھنامە ئەكىرەلمىدى" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى خەت بولغاندىلا ئۇقتۇرۇش قىلىدۇ." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1033 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "بارلىق PKCS12 ھۆججەتلىرى" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالىدۇ." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 +msgid "All email certificate files" +msgstr "ھەممە ئې-خەت گۇۋاھنامە ھۆججىتى" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە تېمىنىڭ ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1067 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "ھەممە CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۇقتۇرۇش رايونىدا يېڭى خەت سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ." +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:362 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "گۇۋاھنامە كۆرگۈچ: %s" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "چالىدىغان ئۈن ھۆججەت ئاتى." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقۇچىغا ئىشەنگەنلىكتىن، بۇ گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا ئىشىنىسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە چالىدىغان ئۈن ھۆججىتى." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقان گۇۋاھنامە ئىجازىتىگە ئىشەنمىگەنلىكىڭىزدىن، بۇ گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا ئىشەنمەيسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Use sound theme" -msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت" +#: ../smime/gui/component.c:50 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "‹%s› نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالامدۇ ياكى بىپىلدامدۇ." +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:76 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "گۇۋاھنامە ساندىنى ئۈچۈن يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "پەقەت قوبۇللاش ساندۇقىغا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندىلا ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." +#: ../smime/gui/component.c:79 +msgid "Enter new password" +msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394 +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "سىز %2$s دا %1$d پارچە يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالدىڭىز." - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "ماۋزۇ: %s" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "تارقىتىلغۇچى:\n" +"ماۋزۇ: %s\n" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "سىز %d يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالدىڭىز." +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "تارقاتقۇچى:\n" +"ماۋزۇ: %s\n" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450 -msgid "New email" -msgstr "يېڭى ئې-خەت" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +msgid "Select certificate" +msgstr "گۇۋاھنامە تاللا" -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Show maps" -msgid "Show %s" -msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:804 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL خېرىدار گۇۋاھنامىسى" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 -#, fuzzy -#| msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چال(_P)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL مۇلازىمېتىر گۇۋاھنامىسى" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 -msgid "_Beep" -msgstr "بىپىلدا(_B)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "ئې-خەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت(_T)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "ئې-خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 -msgid "Play _file:" -msgstr "ھۆججەت چال(_F):" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "بۇ گۇۋاھنامە دەلىللەنگەن، تۆۋەندىكى ئەھۋالدا ئىشلىتىشكە ماس كېلىدۇ:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 -msgid "Select sound file" -msgstr "ئاۋازلىق ھۆججەتنى تاللاڭ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Issued To" +msgstr "تارقىتىلغۇچى" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى خەت بولغاندىلا ئۇقتۇرۇش قىل(_I)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "ئاممىباب ئىسمى (CN)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 -#, fuzzy -#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۇقتۇرۇش رايونىدا يېڭى خەت سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Organization (O)" +msgstr "تەشكىل (O)" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "خەت ئۇقتۇرۇشى" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "تەشكىلىي بىرلىك (OU)" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە سىزگە ئەسكەرتىدۇ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Issued On" +msgstr "تارقاتقان ۋاقىت" -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:235 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "خەتنى %s دىن قۇردى" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Expires On" +msgstr "توشىدىغان ۋاقىت" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"تاللانغان يىلنامە '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ھادىسىنى تەھرىرلەمسىز؟" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Fingerprints" +msgstr "بارماق ئىزى" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ۋەزىپەنى " -"تەھرىرلەمسىز؟" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "" +msgstr "<گۇۋاھنامە پارچىسى ئەمەس>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ئەسلەتمەنى " -"تەھرىرلەمسىز؟" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Validity" +msgstr "ئۈنۈملۈكلۈكى" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"سىز تاللىغان %d خەت ھادىسەگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى " -"قوشامسىز؟" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "گۇۋاھنامە قۇرۇلمىسى" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"سىز تاللىغان %d خەت ۋەزىپەگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى " -"قوشامسىز؟" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"سىز تاللىغان %d خەت ئەسلەتمەگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى " -"قوشامسىز؟" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Field Value" +msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "قېلىپ قالغان خەتلەرنى ئايلاندۇرۇشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Details" +msgstr "تەپسىلاتلار" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:709 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[ئۈزۈندە يوق]" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "بۇ تەشكىللەرنى ئىپادىلەشتە ئىشلىتىدىغان گۇۋاھنامىڭىز بار:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "مۇلازىمېتىر قايتۇرغان نەڭ ئىناۋەتسىز" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Certificates Table" +msgstr "گۇۋاھنامە جەدۋىلى" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:771 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +msgid "_Backup" +msgstr "زاپاسلا(_B)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "يىلنامەنى ئاچالمىدى. %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +msgid "Backup _All" +msgstr "ھەممىنى زاپاسلا(_A)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ھادىسە قۇرغىلى " -"بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +msgid "Your Certificates" +msgstr "گۇۋاھنامىڭىز" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:806 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ۋەزىپە قۇرغىلى " -"بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "سىزدە بۇ كىشىلەرنى ئىپادىلەيدىغان گۇۋاھنامە ھۆججىتى بار:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "ئالاقەداش گۇۋاھنامىلىرى" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:809 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ئەسلەتمە قۇرغىلى " -"بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "بۇ گۇۋاھنامە ئورگانلىرىنى ئىپادىلەيدىغان گۇۋاھنامە ھۆججىتىڭىز بار:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "مەنبە تىزىملىكىگە ئېرىشەلمەيدۇ: %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Authorities" +msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1104 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "يازغىلى بولىدىغان يىلنامە يوق." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئىشەنچى" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 -msgid "Create an _Event" -msgstr "بىر ھادىسە قۇر(_E)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +#| msgid "Trust this CA to identify websites." +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ھادىسە قۇرىدۇ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#| msgid "Trust this CA to identify email users." +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "بىر ئەسلەتمە قۇر(_O)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +#| msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1205 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "بۇ CA غا ئىشىنىشتىن ئىلگىرى، ئۇنىڭ گۇۋاھنامە، تاكتىكا ۋە باشقا رەسمىيەتلىرى(ئەگەر بولسا)نى تەكشۈرۈشىڭىز لازىم." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1210 -msgid "Create a _Task" -msgstr "بىر ۋەزىپە قۇر(_T)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1073 +msgid "Certificate" +msgstr "گۇۋاھنامە" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1212 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ۋەزىپە قۇرىدۇ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Certificate details" +msgstr "گۇۋاھنامە تەپسىلاتى" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1220 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "بىر يىغىن قۇر(_M)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "ئې-خەت گۇۋاھنامە ئىشەنچ تەڭشىكى" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1222 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى يىغىن قۇرىدۇ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "بۇ گۇۋاھنامىگە ئىشىنىدىغان تارقاتقۇچى" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "خەت ئۇچۇرىنى ۋەزىپىگە ئايلاندۇرىدۇ." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنىڭ تارقاتقۇچىسىغا ئىشەنمە" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "ئارخىپ تىزىمىغا ئېرىش(_A)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "CA ئىشەنچ تەھرىر(_E)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە خەت تىزىمىنىڭ ئارخىپىغا ئېرىشىدۇ" +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "تىزىم ئىشلىتىش ئۇسۇلىغا ئېرىش(_U)" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "ئىمزا" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە خەت تىزىمىنىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىغا ئېرىشىدۇ" +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "شىفىر" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "ئالاقەداش تىزىم ئىگىسى(_O)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:505 +msgid "Version" +msgstr "نەشرى" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىنىڭ ئىگىسى" +#: ../smime/lib/e-cert.c:520 +msgid "Version 1" +msgstr "نەشرى 1" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "ئۇچۇرنى تىزىمغا يوللا(_P)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:523 +msgid "Version 2" +msgstr "نەشرى 2" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا يوللايدۇ" +#: ../smime/lib/e-cert.c:526 +msgid "Version 3" +msgstr "نەشرى 3" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "تىزىمغا مۇشتەرى بول(_S)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:609 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 With RSA شىفىرلاش" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا مۇشتەرى بولىدۇ" +#: ../smime/lib/e-cert.c:612 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 With RSA شىفىرلاش" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "تىزىمغا مۇشتەرى بولما(_U)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:615 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 With RSA شىفىرلاش" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا مۇشتەرى بولمايدۇ" +#: ../smime/lib/e-cert.c:618 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 With RSA شىفىرلاش" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 -msgid "Mailing _List" -msgstr "خەت تىزىمى(_L)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:621 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 With RSA شىفىرلاش" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "خەت تىزىمى مەشغۇلاتلىرى" +#: ../smime/lib/e-cert.c:624 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 With RSA شىفىرلاش" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"ئادەتتىكى خەت تىزىمى مەشغۇلاتلىرىنى ئىجرا قىلىدۇ(مۇشتەرى بولۇش، مۇشتەرى " -"بولماسلىق قاتارلىق)." +#: ../smime/lib/e-cert.c:651 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA شىفىرلاش" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "مەشغۇلاتى يوق" +#: ../smime/lib/e-cert.c:654 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "گۇۋاھنامە شىفىرلىق ئاچقۇچ ئىشلىتىش" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"URL \"{0}\" غا ئې-خەت يوللايدۇ. بۇ ئۇچۇرنى ئۆزىڭىز يوللىسىڭىز بولىدۇ ياكى " -"ئاۋال كۆرۈپ بېقىپ ئاندىن تۈزىتىڭ.\n" -"\n" -"سەل تۇرۇپ بۇ خەت يوللانغاندىن كېيىن خەت تىزىمىدا ئىنكاسنى تاپشۇرۇۋالالايسىز." +#: ../smime/lib/e-cert.c:657 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape گۇۋاھنامە تىپى" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا باش" +#: ../smime/lib/e-cert.c:660 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "گۇۋاھنامە ئىجازەت شىفىرلىق ئاچقۇچ بەلگىسى" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "ئې-خەت مەشغۇلاتى يوق" +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "نەڭ بەلگىسى(%s)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "ئەۋەتىشكە يول قويمايدۇ" +#: ../smime/lib/e-cert.c:724 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "ھېسابلاش ئۇسۇلى بەلگىسى" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"بۇ خەت تىزىمىغا يوللاشقا يول قويۇلمايدۇ. بەلكىم بۇ ئوقۇشقىلا بولىدىغان خەت " -"تىزىمى بولۇشى مۇمكىن. تەپسىلاتىنى خەت تىزىمى ئىگىسى بىلەن ئالاقە قىلىڭ." +#: ../smime/lib/e-cert.c:732 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "ھېسابلاش ئۇسۇلى پارامېتىرى" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "ئې-خەت ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللامدۇ؟" +#: ../smime/lib/e-cert.c:754 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ ھېسابلاش ئۇچۇرى" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ. بۇ مەشغۇلات ئىشلىتىدىغان باشتا بىر تەرەپ " -"قىلىنىدىغان ھېچقانداق مەشغۇلات بولماسلىقى مۇمكىن.\n" -"\n" -"باش: {0}" +#: ../smime/lib/e-cert.c:759 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ ھېسابلاش ئۇسۇلى" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇر {0} نىڭ باش پىچىمى خاتا، بىر تەرەپ قىلالمايدۇ.\n" -"\n" -"باش: {1}" +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "بۇ ئۇچۇردا مەزكۇر مەشغۇلاتقا زۆرۈر بولغان خەت بېشى ئۇچۇرى يوق." +#: ../smime/lib/e-cert.c:795 ../smime/lib/e-cert.c:845 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "خاتالىق: كېڭەيتىلمىنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمىدى" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "ئۇچۇر تەھرىر(_E)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 ../smime/lib/e-cert.c:828 +msgid "Object Signer" +msgstr "ئوبيېكت ئىمزا قويغۇچىسى" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "ئۇچۇر يوللا(_S)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL گۇۋاھنامە ئىجازىتى" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "تارماق قىسقۇچتىكى ئۇچۇرلارغىمۇ بەلگە سالامدۇ؟" +#: ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "ئېلخەت گۇۋاھنامە ئىجازىتى" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"سىز نۆۋەتتىكى قىسقۇچتىكى ئۇچۇرغا بەلگە سالامسىز ياكى تارماق قىسقۇچتىكى " -"ئۇچۇرلارغىمۇ قوشۇپ بەلگە سالامسىز؟" +#: ../smime/lib/e-cert.c:853 +msgid "Signing" +msgstr "ئىمزالاۋاتىدۇ" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ ۋە تارماق قىسقۇچلار ئىچىدە(_S)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:857 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "تېنىۋالما" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:227 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "پەقەتلا نۆۋەتتىكى قىسقۇچ ئىچىدە(_F)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:861 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "ئۇچۇرغا ئوقۇلدى بەلگىسى سال(_S)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:865 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "سانلىق-مەلۇمات شىفىرلاش" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "ھەممىسىگە ئوقۇلدى بەلگىسى سال" +#: ../smime/lib/e-cert.c:869 +msgid "Key Agreement" +msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ كېلىشىمى" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "بىر قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ." +#: ../smime/lib/e-cert.c:873 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "ساپ تېكىست ھالىتى" +#: ../smime/lib/e-cert.c:877 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL ئىمزاسى" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "ئالدىنلىق ساپ تېكىست" +#: ../smime/lib/e-cert.c:926 +msgid "Critical" +msgstr "ئاچقۇچلۇق" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرى ساپ تېكىستتە كۆرسىتىلىدۇ، ھەتتا ئۇلار HTML مەزمۇنىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالغان بولسىمۇ." +#: ../smime/lib/e-cert.c:928 ../smime/lib/e-cert.c:931 +msgid "Not Critical" +msgstr "ئاچقۇچلۇق ئەمەس" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە HTML كۆرسەت" +#: ../smime/lib/e-cert.c:952 +msgid "Extensions" +msgstr "كېڭەيتمىلەر" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Evolution نىڭ ئەڭ ياخشى كۆرسىتىشنى تاللىشىغا يول قويىدۇ." +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1031 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە ساپ تېكىست كۆرسەت" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1087 ../smime/lib/e-cert.c:1210 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى ھېسابلاش ئۇسۇلى" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"ئەگەر كۆرسىتەلىسە ساپ تېكىست كۆرسىتىدۇ، ئۇنداق بولمىسا Evolution نىڭ ئەڭ " -"ياخشى كۆرسىتىشنى تاللىشىغا يول قويىدۇ." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1096 +msgid "Issuer" +msgstr "تارقاتقۇچى" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "ساپ تېكىستلا كۆرسەت" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "تارقاتقۇچى بىردىنبىر ID" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"ئەگەر ئىلتىماس قىلىنسا، ھەمىشە ساپ تېكىستتا كۆرسىتىدۇ قالغان قىسمىنى قوشۇمچە " -"سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1170 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "تېما بىردىنبىر ID" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "قوللايدىغان HTML بۆلىكىنى قوشۇمچە سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزا قىممىتى" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML ھالىتى(_M)" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:866 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "گۇۋاھنامە مەۋجۇت" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST ھۆججىتىدىن Outlook Express ئۇچۇرلىرىنى ئېلىپ كىرىدۇ" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 ھۆججەت ئىم" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST نى ئېلىپ كىرىدۇ" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "PKCS12 ھۆججەتنىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ:" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook شەخسىي قىسقۇچ (.pst)" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "ئەكىرگەن گۇۋاھنامە" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308 -msgid "_Mail" -msgstr "خەت(_M)" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "ئادرېس كارتا(_A)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 -msgid "Destination folder:" -msgstr "نىشان قىسقۇچ:" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشى(_L)" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 -msgid "_Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_A)" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "شىركەت(_C)" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:339 -msgid "A_ppointments" -msgstr "ئۇچرىشىشلار(_P)" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش(_D)" -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:345 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "ۋەزىپەلەر(_T)" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى(_W)" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 -msgid "_Journal entries" -msgstr "كۈندىلىك خاتىرە تۈرلىرى(_J)" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى(_E)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:366 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Outlook سانلىق-مەلۇماتىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "ئاي كۆرۈنۈشى(_M)" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "يىلنامە تارقىتىش" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "ئۇچۇرلار(_M)" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "ئورنى" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "يوللانغان قىسقۇچ سۈپىتىدە(_S)" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "يىلنامەلەرنى تورغا تارقىتىدۇ." +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "خەت ماۋزۇسى(_B)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "%s نى ئاچالمىدى:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "يوللىغۇچى(_N)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "%s نى ئاچالمىدى: نامەلۇم خاتالىق" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "ھالىتى(_T)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "%s غا تارقاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "ئىزلاش بايرىقى بويىچە(_F)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "%s غا تارقىتىش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "كەڭ كۆرۈنۈشكە(_W)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "%s نى ئېگەرلەش مەغلۇپ بولدى:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "كەڭ كۆرۈنۈشكە يوللانغان قىسقۇچنى كۆرسەت(_D)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "قوزغات(_E)" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "ئەسلەتمىلەر(_M)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "بۇ ئورۇننى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "ۋاقتى توشۇش چېسلاسى بىلەن(_D)" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "تارقىتىش جەريانىنى قۇرالمىدى." +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "يىلنامە ئۇچۇرىنى تارقات(_P)" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:419 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:423 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:427 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:788 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Custom Location" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن ئورۇن" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "بىر ۋاقىت رايونىنى تاللاڭ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "كۈندە" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "چاشقىنەك سول كۇنۇپكىسىدا خەرىتىنىڭ مەلۇم رايونىنى يېقىنلىتىپ ۋاقىت رايونىنى تاللاڭ.\n" +"چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىدا يىراقلىتىڭ." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (تىزىمغا كىرىش زۆرۈر)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "ۋاقىت رايونلىرى" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "قولدا (ھەرىكەت تىزىملىكى ئارقىلىق)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "تاللانغان دائىرە(_S)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "ئېغىز(_O):" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "ۋاقىت رايونى تارتما رامكىسى" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Public FTP" -msgstr "ئاممىۋى FTP" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:375 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "%s نىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "ئورۇننى تارقىتىۋاتىدۇ" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:388 +msgid "Define Views" +msgstr "كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "تارقىتىش چاستوتىسى(_F):" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "«%s» نىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "بىخەتەر FTP (SSH)" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 +msgid "Table" +msgstr "جەدۋەل" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295 +msgid "Save Current View" +msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنى ساقلايدۇ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش قۇر(_C)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Sources" -msgstr "مەنبەلەر" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "مەۋجۇت كۆرۈنۈشنى ئالماشتۇر(_R)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى(_D):" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 +msgid "Define New View" +msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش ئاتى:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Weekly" -msgstr "ھەر ھەپتىدە" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "كۆرۈنۈش تىپى:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows ھەمبەھىر" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "كۆرۈنۈش تىپى" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "ھۆججەت(_F):" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:323 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "ئىم(_P):" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:326 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "يىلنامە: %s دىن %s غىچە" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "پەرقلىق تارقات(_P):" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:363 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution يىلنامە تۈرى" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" +#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 +#| msgid "Send this message" +msgid "Close this message" +msgstr "بۇ ئۇچۇرنى ياپ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:662 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:88 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "يىلنامانى ئېلان قىلالمىدى: يىلنامە ئارقا ئۇچى مەۋجۇد ئەمەس." +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979 +msgid "Attached message" +msgstr "قوشۇلغان ئۇچۇر" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487 -msgid "New Location" -msgstr "يېڭى ئورۇن" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2398 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:489 -msgid "Edit Location" -msgstr "ئورۇن تەھرىر" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2700 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "بىر يۈكلەنگەن مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin نى تاپالمىدى، كودى: %d" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2708 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "بىر ساقلانغان مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2003 #, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "تۇرۇبا قۇرالمىدى: %s" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "«%s» نى ئوقۇيالمىدى" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2006 #, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "fork دىن كېيىن خاتالىق كۆرۈلدى: %s" +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "قوشۇلمىنى يۈكلىيەلمىدى" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2279 #, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin تارماق جەرياندا ئىنكاس يوق، توختىتىۋاتىدۇ…" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "‹%s› نى ئاچالمىدى" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2282 #, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"SpamAssassin تارماق جەرياننى توختىتىشنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "قوشۇلمىنى ئاچالمىدى" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "قوشۇلما مەزمۇنلىرى يۈكلەنمىدى" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2792 #, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "SpamAssassin نىڭ تورۇبىسىدا خاتالىق كۆرۈلدى، خاتالىق كودى: %d" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "«%s» نى ساقلىيالمىدى" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2795 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssassin نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئاۋال ئۇنى ئورنىتىڭ." +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "قوشۇلمىنى ساقلىيالمىدى" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "بۇنداق بولغاندا SpamAssassin تېخىمۇ ئىشەنچلىك بولىدۇ ئەمما سەل ئاستا" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "قوشۇلما خاسلىقلىرى" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "يىراقتىن سىناش ئىچىدە(_N)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "ھۆججەت ئاتى(_I):" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "SpamAssassin ئىشلىتىپ ئەخلەت ئۇچۇرلارنى سۈزىدۇ." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME تىپى:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "SpamAssassin ئەخلەت سۈزگۈچ" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "قوشۇلمىنى ئۆزلۈكىدىن كۆرسىتىش تەكلىپى(_S)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin تاللانما" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 +msgid "Could not set as background" +msgstr "تەگلىك قىلىپ تەڭشىيەلمىدى" -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 +msgid "Set as _Background" +msgstr "تەگلىككە تەڭشە(_B)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "قوشۇلمىنى يوللىيالمىدى" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Description List" -msgstr "چۈشەندۈرۈش تىزىمى" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "يوللاش ئورنى(_S)…" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Categories List" -msgstr "كاتېگورىيە تىزىمى" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "تاللىغان قوشۇلمىنى مەلۇم جايغا يوللايدۇ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Comment List" -msgstr "ئىزاھات تىزىمى" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Contact List" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمى" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Start" -msgstr "باشلا" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "قوشۇلما بالداقنى يوشۇر(_B)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "End" -msgstr "تامام" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "قوشۇلما بالداقنى كۆرسەت(_B)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Due" -msgstr "مۆھلىتى" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 +msgid "Add Attachment" +msgstr "قوشۇلما قوش" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "percent Done" -msgstr "پىرسەنت تاماملاندى" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 +msgid "A_ttach" +msgstr "قوشۇمچە(_T)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "قوشۇلمىنى ساقلا" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Attendees List" -msgstr "قاتناشقۇچىلار تىزىمى" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ…" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Modified" -msgstr "ئۆزگەرتىلدى" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 +msgid "S_ave All" +msgstr "ھەممىنى ساقلا(_A)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV پىچىمىنىڭ ئالىي تاللانمىلىرى(_D)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "قوشۇلما قوش(_D)…" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن باش(_H)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 +msgid "_Hide" +msgstr "يوشۇر(_H)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:577 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "قىممەت ئايرىغۇچ(_V):" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 +msgid "Hid_e All" +msgstr "ھەممىنى يوشۇر(_E)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:588 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "ئايرىغۇچ خاتىرىلە(_R):" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 +msgid "_View Inline" +msgstr "سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_V)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:599 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "ئوراش قىممىتى(_E):" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "ھەممىنى سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_W)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:625 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "پەش بىلەن ئايرىلىدىغان قىممەت پىچىمى (.csv)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "«%s» دا ئاچ" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar پىچىمى (.ics)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "بۇ قوشۇلمىنى %s نىڭ ئىچىدە ئاچىدۇ" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "تاللانغاننى ساقلا" +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 +#| msgid "Mark as _default address book" +msgid "Mark as default address book" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "يىلنامە ياكى ۋەزىپە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ." +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 +#| msgid "A_utocomplete with this address book" +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 +#| msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:375 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF پىچىمى(.rdf)" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:390 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "ئۇلانمىدى ئېچىش ئۈچۈن Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ چېكىڭ" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122 -msgid "_Format:" -msgstr "پىچىم(_F):" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:190 +#| msgid "Previous" +msgid "Previous month" +msgstr "ئالدىنقى ئاي" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:215 +#| msgctxt "DateFmt" +#| msgid "Next Mon" +msgid "Next month" +msgstr "كېيىنكى ئاي" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:241 +#| msgid "Previous" +msgid "Previous year" +msgstr "ئالدىنقى يىل" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:266 +#| msgctxt "DateFmt" +#| msgid "Next Tue" +msgid "Next year" +msgstr "كېيىنكى يىل" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "ئاي يىلنامىسى" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 -msgid "Select destination file" -msgstr "نىشان ھۆججەتنى تاللاڭ" +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1297 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2159 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "تاللانغان يىلنامەنى دىسكىغا ساقلايدۇ" +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1299 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1336 +#| msgid "%B %Y" +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 +#| msgid "Mark as _default calendar" +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 +#| msgid "Mark as _default task list" +msgid "Mark as default task list" msgstr "" -"قېلىپ قىستۇرمىسى ئىشلىتىپ خەت مەزمۇنىنىڭ ھالقىلىق سۆز/قىممەت جۈپى " -"تىزىملىكىنى ئالماشتۇرىدۇ." -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 +#| msgid "Mark as _default memo list" +msgid "Mark as default memo list" msgstr "" -"قېلىپ قىستۇرما ئاساسىدىكى دەسلەپكى نۇسخا. سىز $ORIG[subject]، $ORIG[from]، " -"$ORIG[to] ياكى $ORIG[body] ئۆزگەرگۈچى قىممەتلەرنى ئىشلىتەلەيسىز. سىز جاۋاب " -"قايتۇرغان ئېلخەتنىڭ قىممىتى ئارقىلىق ئالماشتۇرۇلىدۇ." -#: ../plugins/templates/templates.c:1066 -msgid "No Title" -msgstr "ماۋزۇ يوق" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 +#| msgid "Colo_r:" +msgid "Color:" +msgstr "رەڭ:" -#: ../plugins/templates/templates.c:1167 -msgid "Save as _Template" -msgstr "قېلىپ سۈپىتىدە ساقلا(_T)" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 +#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:1169 -msgid "Save as Template" -msgstr "قېلىپ سۈپىتىدە ساقلا" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 +#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 +#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "ھەرپ كودى" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Microsoft Outlook تىن TNEF (winmail.dat) قوشۇمچە كودىنى يېشىدۇ." +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "ئىشلىتىدىغان ھەرپ توپلىمىنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF كود يەشكۈچ" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "باشقا…" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "سىڭدۈرمە vCards" +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:364 +msgid "Contacts Map" +msgstr "ئالاقەداشلار خەرىتىسى" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "خەت ئۇچۇرىدا vCards نى بىۋاسىتە كۆرسىتىدۇ." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 +msgid "Date and Time" +msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:200 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:285 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "تولۇق vCard نى كۆرسەت" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "چېسلا كىرگۈزىدىغان تېكىست رامكىسى" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:203 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "ئىخچام vCard نى كۆرسەت" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "بۇ جاي چېكىلسە يىلنامە كۆرسىتىدۇ" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:264 -msgid "There is one other contact." -msgstr "باشقا بىر ئالاقەداش بار." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "ۋاقىت تاللايدىغان بىرىكمە رامكا" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:273 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "باشقا %d ئالاقەداش بار." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:670 +msgid "No_w" +msgstr "ھازىر(_W)" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +msgid "_Today" +msgstr "بۈگۈن(_T)" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:686 +msgid "_None" +msgstr "يوق(_N)" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:294 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتەرگە ساقلا" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1712 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1950 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "يوق" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "WebDAV ئالاقەداشلىرىنى Evolution غا قوشىدۇ." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1842 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "چېسلا قىممىتى ئىناۋەتسىز" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV ئالاقەداشلار" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1887 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "ۋاقىت قىممىتى ئىناۋەتسىز" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:67 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "Evolution غا ئەكىرمەكچى بولغان ھۆججەتنى تاللاپ تىزىمدىن ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:255 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:281 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch دىن خالىي(Apache < 2.2.8 زۆرۈر)(_A)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "ھۆججەت تىپى(_T):" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر باغلىنىشىنى دەلىللە" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "بۇ ئەكىرىشنىڭ نىشان ئورنىنى تاللاڭ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمىسىنىڭ URL ى" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "ئىجرا قىلىدىغان ئەكىرگۈچنىڭ تىپىنى تاللاڭ:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "سەپلەنمە نەشرى" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "كونا نەشرىدىكى پروگراممىدىن سانلىق-مەلۇمات ۋە تەڭشەك ئەكىر(_O)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يان بالداق كەڭلىكى" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "بىر ھۆججەت ئەكىر(_S)" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "Evolution تۆۋەندىكى پروگراممىدىن ئەكىرگەن تەڭشەكنى تەكشۈردى: Pine، Netscape، Elm، iCalendar. ھەمدە ئەكىرگىلى بولىدىغان تەڭشەكنى بايقىدى. ئەگەر قايتا بىر سىنىماقچى بولسىڭىز «قايت» توپچىسىنى چېكىڭ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەكنىڭ X كوئوردېناتى" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "ئەكىرىشتىن ۋاز كەچ(_C)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەكنىڭ Y كوئوردېناتى" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "ئەكىرىدىغان سانلىق-مەلۇماتنى ئالدىن كۆزەت" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:939 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1292 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1368 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "سانلىق-مەلۇمات ئەكىر" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ھالىتى" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "تىزىمدىن ئەكىرىدىغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1282 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution ئەكىرىش ياردەمچىسى" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Enable express mode" -msgstr "ئىخچام ھالەتنى قوزغات" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "ئەكىرىدىغان ئورۇن" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"ئىنتېرنېتتا HTTP/بىخەتەر HTTP نى زىيارەت قىلغاندا ۋاكالەتچى تەڭشىكىنى " -"قوزغىتىدۇ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "ئاددىي ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى قوزغىتىشقا ئىشلىتىدىغان بايراق." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچى ماشىنىنىڭ ئاتى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئىمى" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "Evolution ئەكىرىش ياردەمچىسىگە مەرھابا. \n" +"بۇ ياردەمچى سىرتقى ھۆججەتتىن Evolution غا سانلىق-مەلۇمات ئەكىرىشكە يېتەكچىلىك قىلىدۇ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئېغىزى" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "ئەكىرگۈچ تىپى" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "ئەكىرىدىغان ئۇچۇر تىپىنى تاللاڭ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "قوزغاتقاندا كۆرسىتىدىغان كۆڭۈلدىكى بۆلەك ID سى ياكى تەخەللۇسى" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"ئەگەر true بولسا، ئۇنداقتا ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ باغلىنىشىنى دەلىللەش " -"زۆرۈر. ئىشلەتكۈچى ئاتى GConf نىڭ قىممىتىگە \"/apps/evolution/shell/" -"network_config/authentication_user\" دىن ئېرىشىدۇ، ئىم gnome-keyring ياكى " -"~/.gnome2_private/Evolution ئىم ھۆججىتىدىن كېلىدۇ." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "ھۆججەتنى Evolution غا ئەكىرىش ئۈچۈن «قوللان»نى چېكىڭ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "دەسلەپكى قوشۇمچە كۆرۈنۈش" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن ھاسىل قىلىنغان" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "دەسلەپكى ھۆججەت تاللىغۇچنىڭ قىسقۇچى" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "ياپ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser سۆزلەسكۈنىڭ دەسلەپكى قىسقۇچى." +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +msgid "_Save and Close" +msgstr "ساقلاپ ياپ(_S)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"قوشۇمچە بالداقنىڭ دەسلەپكى كۆرۈنۈشى. \"0\" سىنبەلگە كۆرۈنۈش، \"1\" تىزىم " -"كۆرۈنۈش." +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:513 +msgid "Edit Signature" +msgstr "ئىمزا تەھرىر" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "ئاخىرقى قېتىم دەرىجە ئۆستۈرگەن سەپلىمە نەشرى" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:533 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "ئىمزا ئاتى(_S):" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"تورسىز ئىشلەتكەندە دىسكىغا قەدەمداشلايدىغان قىسقۇچ يولىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:579 +msgid "Unnamed" +msgstr "ئاتسىز" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "ۋاكالەتچى ئەمەس ماشىنىلار" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "قوليازما قوش(_S)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP ۋاكالەتچى دەلىللەشتە ئىشلىتىلىدىغان ئىم." +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "ئىمزا قوليازمىسى قوش" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "ۋاكالەتچى سەپلىمە ھالىتى" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "ئىمزا قوليازمىسىنى تەھرىرلەش" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS ۋاكالەتچى ماشىنىسىنىڭ ئاتى" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "بۇ قوليازمىنى چىقىرىش ئىمزايىڭىزغا ئىشلىتىلىدۇ. سىز بەلگىلىگەن ئات كۆرسىتىشكىلا ئىشلىتىلىدۇ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS ۋاكالەتچىسىنىڭ ئېغىزى" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "قوليازما(_C):" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى ماشىنا ئاتى" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "قوليازما ھۆججەت چوقۇم ئىجراچان بولۇشى لازىم." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى ئېغىزى" +#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +msgid "World Map" +msgstr "دۇنيا خەرىتىسى" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../widgets/misc/e-map.c:892 msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمە ھالىتىنى تاللاڭ. قوللايدىغان قىممىتى 0، 1، 2 " -"ۋە 3، ئايرىم-ئايرىم «سىستېما تەڭشىكىنى ئىشلەت»، «ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر يوق»، " -"«قولدا ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر تەڭشىكى ئىشلەت» ۋە «ئۆزلۈكىدىن سەپلەش ئۇلانمىسى " -"ئىشلەت» قاتارلىق ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنى بىلدۈرىدۇ." +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "چاشقىنەكتە مەشغۇلات قىلىنىدىغان خەرىتە بۆلىكىدىن ۋاقىت رايونىنى تاللىغىلى بولىدۇ. ھەرپتاختا ئىشلەتكۈچىلىرى تۆۋەندىكى بىرىكمە رامكىدىن ۋاقىت رايونى تاللىسا بولىدۇ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "يان بالداق كۆرۈنۈشچان" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "ھازىر Evolution تورغا باغلاقلىق، بۇ توپچىنى چېكىپ توردىن ئۈزۈڭ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "ئىجادكارلار ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈدىن ئاتلا" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "ھازىر Evolution تورسىز ھالەتتە، بۇ توپچىنى چېكىپ تورغا ئۇلاڭ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "تورسىز ھالەتتە قوزغات" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "تورنى ئىشلەتكىلى بولمىغاچقا Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچان" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution مايىللىقى" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 +#, c-format +#| msgid "Matches: %d" +msgid "Matches: %u" msgstr "" -"Evolution نىڭ سەپلىمە نەشرى، ئاساسى/قوشۇمچە/سەپلىمە دەرىجىسى بار(مەسىلەن، " -"\"2.6.0\")" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى X ئوق قىممىتى." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 +msgid "Close the find bar" +msgstr "ئىزدە بالداقنى ياپ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى Y ئوق قىممىتى." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 +msgid "Fin_d:" +msgstr "ئىزدە(_D):" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى، بىرلىكى پىكسېل." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 +msgid "Clear the search" +msgstr "ئىزدەشنى تازىلايدۇ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى، بىرلىكى پىكسېل." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +msgid "_Previous" +msgstr "ئالدىنقى(_P)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "يان بالداقنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى، بىرلىكى پىكسېل." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "كۆرۈنگەن ئالدىنقى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"ئاخىرقى قېتىم دەرىجە ئۆستۈرگەن Evolution نىڭ سەپلىمە نەشرى، ئاساسى/قوشۇمچە/" -"سەپلىمە دەرىجىسى بار(مەسىلەن، \"2.6.0\")" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 +msgid "_Next" +msgstr "كېيىنكى(_N)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "HTTP ۋاكالەتچىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدىغان ماشىنىنىڭ ئاتى." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "كۆرۈنگەن كېيىنكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدىغان ماشىنىنىڭ ئاتى." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "چوڭ كىچىكلىكىگە ماسلاش(_C)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "SOCKS ۋاكالەتچىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدىغان ماشىنىنىڭ ئاتى." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "بەت ئاخىرىغا يەتتى، باشتىن ئىزدەشنى داۋاملاشتۇرىدۇ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ئارقىلىق " -"ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "بەت بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن ئىزدەشنى داۋاملاشتۇرىدۇ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" " -"ئارقىلىق ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى." +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "ئۆچۈرۈلگەندە(_L):" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" ئارقىلىق " -"ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "ئۆلچەملىك" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"كۆزنەك تۈگمىسىنىڭ ئۇسلۇبى. \"text\"(تېكست)، \"icons\"(سىنبەلگە)، \"both" -"\"(ھەر ئىككىسى)، \"toolbar\"(قورال بالداق) بولىدۇ. ئەگەر \"toolbar\"(قورال " -"بالداق) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا قورال بالداقنىڭ ئۇسلۇبىنى GNOME تەڭشىكى " -"بەلگىلەيدۇ." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "ئىگىسى بار" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكىدا بەلگىلەنگەن ماشىنا تىزىملىكى ۋاكالەتچى(بەلگىلەنگەن بولسا)دىن " -"ئۆتمەي بىۋاسىتە ئۇلىنىدۇ. ئۇنىڭ قىممىتى ماشىنا ئاتى، دائىرە ئاتى(ئورتاق " -"بەلگە بىلەن باشلانغان شەكىلنى قوللايدۇ مەسىلەن *.foo.com)، IP ماشىنا ئادرېسى " -"(IPv4 ۋە IPv6 ھەر ئىككىسى) شۇنداقلا تور ماسكىسىغا ئەگەشكەن تور ئادرېسى " -"(مەسىلەن، 192.168.0.0/24)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "سىر" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچان" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "قەتئىي مەخپىي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "ۋاكالەتچى سەپلىمە قىممىتىنى تەمىنلەيدىغان URL" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "سىزگىلا" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچى ئىشلەت" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "يوق" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP ۋاكالەتچى دەلىللەشتە ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچى ئاتى." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "خەتتىن ۋاقىپلانمىسى" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "توردا ھالىتىدە قوزغاتماي تورسىز ھالەتتە قوزغىتامدۇ يوق." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش تەلەپ قىلىنغان(_E)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "كۆزنەك ئەڭ چوڭ قىلىنامدۇ يوق." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "چامىسىدا(_T)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "يان بالداق كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "كۈن" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "قۇلاي بولغاندا(_W):" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "ئۇچۇرنى كېچىكتۈرۈپ ئەۋەت(_D)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Evolution ئىجادكارلار نەشرىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈدىن ئاتلاپ كېتەمدۇ يوق." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "كەينى(_A)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "كۆزنەك تۈگمەسى كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "كۈن" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "كۆزنەك تۈگمە ئۇسلۇبى" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "ئاخىرلىشىدىغان چېسلا تەڭشىكى(_S)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "كۆزنەك تۈگمەسى كۆرۈنۈشچان" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "غىچە(_U):" -#: ../shell/e-shell-content.c:726 ../shell/e-shell-content.c:727 -msgid "Searches" -msgstr "ئىزدە" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "يوللاش تاللانمىلىرى" -#: ../shell/e-shell-content.c:769 -msgid "Save Search" -msgstr "ئىزدەشنى ساقلا" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "تۈر(_C):" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "كۆرسەت(_W)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىلار(_R)" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "ئىزدە(_C):" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "ئۇچۇرنى ئىزلاش ئۈچۈن يوللانغان تۈردىن بىرنى قۇر(_E)" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -msgid "i_n" -msgstr "دا(_N)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "ئەۋەتىلدى(_D)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:223 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "يوللانغان ۋە ئېچىلغان(_V)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:225 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "ھەممە ئۇچۇر(_A)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:246 -msgid "All Files (*)" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر(*)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "يوللانغان تۈرنى ئۆزلۈكىدىن ئۆچۈر(_U)" -#: ../shell/e-shell-view.c:295 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئارايۈز ھالىتىنى ساقلا" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "ھالەت ئىزلا" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:648 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji \n" -"Sahran" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "ئاچقاندا(_W):" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:659 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution تور بېكىتى" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "رەت قىلغاندا(_N):" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:921 -msgid "Categories Editor" -msgstr "كاتېگورىيە تەھرىرلىگۈچ" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "تاماملانغاندا(_M):" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1256 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy ئورنىتىلمىغان." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "قوشۇلغاندا(_P):" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1258 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug Buddy نى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "ئۇقتۇرۇشقا قايت" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution ھەققىدىكى ئۇچۇرنى كۆرسەت" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "ھالەت ئىزلا(_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 -msgid "_Close Window" -msgstr "كۆزنەك ياپ(_C)" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 +msgid "Type:" +msgstr "تىپى:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 -msgid "_Contents" -msgstr "مەزمۇنلار(_C)" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696 +msgid "Name:" +msgstr "ئاتى:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Evolution ئىشلەتكۈچى قوللانمىسىنى ئاچىدۇ" +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294 +#| msgid "Refresh the folder" +msgid "Refresh every" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _FAQ(كۆپ سورىلىدىغان سوئاللار)" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1373 +#| msgid "_Use secure connection:" +msgid "Use a secure connection" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "كۆپ سورىلىدىغان سوئاللار بېتىنى ئاچىدۇ" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1397 +#| msgid "Imported Certificate" +msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "ئىم ئۇنۇت(_F)" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1434 +#| msgid "Users" +msgid "User" +msgstr "ئىشلەتكۈچى" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "ئېسىڭدە بار بارلىق ئىمنى ئۇنتۇپ كەت" +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:352 +#| msgid "(no subject)" +msgid "(no suggestions)" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 -msgid "I_mport..." -msgstr "ئەكىر(_M)…" +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:376 +msgid "More..." +msgstr "تېخىمۇ كۆپ…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "باشقا پروگراممىلاردىن سانلىق-مەلۇماتلارنى ئېلىپ كىرىدۇ" +#. + Add to Dictionary +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:445 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "«%s» نى لۇغەتكە قوشۇش" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 -msgid "New _Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)" +#. - Ignore All +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:488 +#| msgid "Ignore" +msgid "Ignore All" +msgstr "ھەممىدىن ئاتلاپ كېتىش" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى قۇرۇپ بۇ كۆرۈنۈشنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:514 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "ئىشلىتىلىشچان كاتېگورىيە(_G)" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "URL غا يۆتكىلىشتە بۇ جاينى چېكىڭ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -msgid "Manage available categories" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيەلەرنى باشقۇرىدۇ" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "ئۇلانما ئورنىنى كۆچۈر(_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "تېز نەقىل(_Q)" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "ئۇلانمىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Evolution تېز كۇنۇپكىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچ(_O)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 -msgid "Exit the program" -msgstr "پىروگراممىدىن چېكىنىدۇ" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچىدۇ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "ئالىي ئىزدە(_A)…" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "تېخىمۇ ئالىي ئىزدەشتىن بىرنى قۇرىدۇ" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 +msgid "_Copy Image" +msgstr "سۈرەت كۆچۈر(_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى تازىلا" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "سۈرەتنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "ساقلانغان ئىزدەش تەھرىر…" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1441 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 +msgid "Select all text and images" +msgstr "ھەممە تېكىست ۋە سۈرەتنى تاللايدۇ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "ساقلانغان ئىزدەشلەرنى باشقۇرىدۇ" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1100 ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "چېكىلسە %s نى چاقىرىدۇ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "ئىزدەش تىپىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن بۇ جاي چېكىلىدۇ" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1106 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "چېكىلسە ئادرېسنى يوشۇرىدۇ/كۆرسىتىدۇ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 -msgid "_Find Now" -msgstr "دەرھال ئىزدە(_F)" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "چېكىلسە %s نى ئاچىدۇ" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ئىجرا قىل" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى ساقلىغۇڭىز بارمۇ؟" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 -msgid "_Save Search..." -msgstr "ئىزدەشنى ساقلا(_S)" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "بۇ ئىمزا ئۆزگەرتىلدى ئەمما ساقلانمىدى." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ساقلايدۇ" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللا(_B)…" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "بوش ئىمزا" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy نى ئىشلىتىپ بىر كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللايدۇ" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "بۇ ئىمزانىڭ بىردىنبىر بەلگە ئاتىنى تەمىنلەڭ." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 -msgid "_Work Offline" -msgstr "تورسىز خىزمەت(_W)" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Could not load signature." +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Evolution نى تورسىز ھالەتكە كىرگۈز" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Could not save signature." +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 -msgid "_Work Online" -msgstr "توردىكى خىزمەت(_W)" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +msgid "popup list" +msgstr "قاڭقىش تىزىمى" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Evolution نى توردا ھالەتكە كىرگۈز" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:302 +msgid "Now" +msgstr "ھازىرلا" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 -msgid "Lay_out" -msgstr "ئورۇنلاشتۇر(_O)" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "يوق" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 -msgid "_New" -msgstr "يېڭى(_N)" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +msgid "OK" +msgstr "تامام" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 -msgid "_Search" -msgstr "ئىزدە(_S)" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:876 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "ۋاقىت چوقۇم قوللىنىدىغان پىچىم: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "ئالماشتۇرغۇچ قىياپىتى(_S)" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "پىرسەنت قىممىتى چوقۇم 0 دىن 100 ئارىسىدا بولىدۇ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 -msgid "_Window" -msgstr "كۆزنەك(_W)" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "چېكىلسە قوشىدۇ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "يان بالداقنى كۆرسەت(_B)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:398 ../widgets/table/e-table-config.c:440 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(ئۆسكۈچى)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 -msgid "Show the side bar" -msgstr "يان بالداقنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:398 ../widgets/table/e-table-config.c:440 +msgid "(Descending)" +msgstr "(كېمەيگۈچى)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "تۈگمە كۆرسەت(_B)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:405 +msgid "Not sorted" +msgstr "تەرتىپلەنمىگەن" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "ئالماشتۇرغۇچ تۈگمىنى كۆرسەت" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:446 +msgid "No grouping" +msgstr "گۇرۇپپىلانمىغان" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت(_S)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:671 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "Show Fields" +msgstr "سۆز بۆلەك كۆرسەت" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 -msgid "Show the status bar" -msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:691 +msgid "Available Fields" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت(_S)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى(_V):" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "بۇ سۆز بۆلەكلىرىنى تەرتىپ بويىچە كۆرسەت(_S):" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 -msgid "_Icons Only" -msgstr "سىنبەلگىلا(_I)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "يۇقىرىغا(_U)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "كۆزنەك تۈگمىلىرىنى سىنبەلگە بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "تۆۋەنگە(_D)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 -msgid "_Text Only" -msgstr "تېكىستلا(_T)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "_Remove" +msgstr "چىقىرىۋەت(_R)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "كۆزنەك تۈگمەلىرىنى تېكىست بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "سىنبەلگە ۋە تېكىست(_A)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1743 +msgid "Ascending" +msgstr "ئۆسكۈچى" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "كۆزنەك تۈگمەلىرىنى سىنبەلگە ۋە تېكىست بىلەن كۆرسىتىدۇ" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1743 +msgid "Descending" +msgstr "كېمەيگۈچى" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى(_B)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "گۇرۇپپىلاش ئاساسى" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"ئۈستەل ئۈستى قورال بالداق تەڭشىكىنى ئىشلىتىپ كۆزنەك تۈگمەلىرىنى كۆرسىتىدۇ" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_F)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 -msgid "Define Views..." -msgstr "كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى…" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "كېيىن ئاساسى" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 -msgid "Create or edit views" -msgstr "كۆرۈنۈش قۇر ياكى تەھرىرلە" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلا…" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_V)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 -msgid "Save current custom view" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلايدۇ" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "ھەممىنى تازىلا(_A)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1808 -msgid "C_urrent View" -msgstr "ھازىرقى كۆرۈنۈش(_U)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "تەرتىپلە" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1818 -msgid "Custom View" -msgstr "ئىختىيارىي كۆرۈنۈش" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "تەرتىپلەش ئاساسى" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1820 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈش ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈش" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "ھەممىنى تازىلا" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "نۆۋەتتىكى پرىنتېرىڭىزنىڭ بەت تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىدۇ" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "تەرتىپلە(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2215 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s غا ئالماشتۇر" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "گۇرۇپپا ئاساسى(_G)…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2430 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "بۇ ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ئىجرا قىل" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "كۆرسىتىدىغان سۆز بۆلەك(_F)…" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:166 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "جەدۋىلىڭىزگە بىر ئىستون قوشىدۇ، ئۇنى كۆرسەتمەكچى بولغان جايغا سۆرەڭ." -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "يېڭى" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:228 +msgid "Add a Column" +msgstr "بىر ئىستون قوشىدۇ" -#: ../shell/e-shell.c:361 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "تورسىز خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:364 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d تۈر)" -#: ../shell/e-shell.c:414 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "توردا خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:378 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d تۈر)" -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "چېكىنىشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 +msgid "Customize Current View" +msgstr "ئۆزلەشتۈرۈلگەن ھازىرقى كۆرۈنۈش" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"مەرھابا، سىزنىڭ بۇ Evolution توپلاشما يۈرۈشلۈك دېتالىنىڭ ئالدىن تارقىتىلغان " -"نەشرىگە ۋاقىت ئاجراتقانلىقىڭىزغا كۆپ رەھمەت.\n" -"\n" -"بۇ نەشرىدىكى Evolution تېخى تاماملانمىدى. بىز ئاخىرقى نەشرىگە ئاز قالدۇق " -"ئەمما بەزى ئىقتىدارلىرى تېخى تاماملانمىدى ياكى ۋاقتىنچە نورمال خىزمەت " -"قىلالمايدۇ.\n" -"\n" -"ئەگە Evolution نىڭ مۇقىم نەشرىنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، بىز سىزنىڭ بۇ نەشرىنى " -"ئۆچۈرۈۋېتىپ ئاندىن %s نەشرىنى ئورنىتىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز.\n" -"\n" -"ئەگەر خاتالىق بايقىسىڭىز، bugzilla.gnome.org دا بىزگە مەلۇم قىلىڭ.\n" -"بۇ مەھسۇلاتنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق، شەخس ياكى بىخەتەرلىككە تەلىپى يۇقىرى " -"ئورۇنلارنىڭ ئىشلىتىشىنى تەۋسىيە قىلمايمىز.\n" -"\n" -"بىز سىزنىڭ تىرىشىپ قىلغان خىزمەت نەتىجىمىزدىن قانغۇچە ھوزۇرلىنىشىڭىزنى ئۈمىد " -"قىلىمىز، سىزنىڭ پىكرىڭىزنى قىزغىنلىق بىلەن كۈتىمىز!\n" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1603 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "ئۆسكۈچى تەرتىپ(_A)" -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"كۆپ رەھمەت\n" -"Evolution قوشۇنى\n" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "كېمەيگۈچى تەرتىپ(_D)" -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "قايتا دېمە" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609 +msgid "_Unsort" +msgstr "تەرتىپلىمە(_U)" -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:308 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Evolution قوزغالغاندا بەلگىلەنگەن بۆلەكنى قوزغىتىدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان " -"تاللانمىدىن 'mail'(خەت)، 'calendar'(يىلنامە)، 'contacts'(ئالاقەداش)، " -"'tasks'(ۋەزىپە) ۋە 'memos'(ئەسلەتمە) بار" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "بۇ سۆز بۆلىكى بويىچە گۇرۇپپىلا(_F)" -#: ../shell/main.c:312 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "بېرىلگەن گىيومېتىرىك پارامېتىرلارنى ئاساسىي كۆزنەككە قوللىنىدۇ" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 +msgid "Group By _Box" +msgstr "رامكا بويىچە گۇرۇپپىلا(_B)" -#: ../shell/main.c:316 -msgid "Start in online mode" -msgstr "توردا ھالەتتە قوزغات" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "بۇ ئىستوننى چىقىرىۋەت(_C)" -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "تور ئىشلىتىشچانلىقىغا پەرۋا قىلما" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "بىر ئىستون قوش(_O)…" -#: ../shell/main.c:320 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "«ئىخچام» ھالەتتە قوزغات" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1626 +msgid "A_lignment" +msgstr "توغرىلا(_L)" -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Evolution نى مەجبۇرىي تاقا" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 +msgid "B_est Fit" +msgstr "ئەڭ ئۇيغۇن(_E)" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "ھەممە ئەزالارنىڭ سازلاشلىرىنى بىر ھۆججەتكە يوللايدۇ." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1632 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "ئىستون پىچىمى(_S)…" -#: ../shell/main.c:328 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "ھەر قانداق قىستۇرما يۈكلەشنى چەكلەيدۇ." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "ھازىرقى كۆرۈنۈشنى ئۆزلەشتۈر(_M)…" -#: ../shell/main.c:330 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "خەت، ئالاقەداش ۋە ۋەزىپىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى چەكلەيدۇ." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1698 +msgid "_Sort By" +msgstr "تەرتىپى(_S)" -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "URI ئەكىر ياكى ھۆججەتنى قېلىپ قالغان پارامېتىر سۈپىتىدە ئىشلەت." +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1716 +msgid "_Custom" +msgstr "ئىختىيارى(_C)" -#: ../shell/main.c:336 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Evolution ئىجرا جەريانىدىن چېكىنىشنى ئىلتىماس قىل" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "جەدۋەل كاتەكچىسى" -#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution شەخسىي ئۇچۇر باشقۇرغۇچ ۋە ئې-خەت خېرىدارى" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "تاماق تۇرنى سەكرەت" -#: ../shell/main.c:582 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s:--online ۋە --offline ئىككىسىنى تەڭلا ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" -" '%s --help' ئىجرا قىلىنسا تەپسىلاتىنى كۆرسىتىدۇ\n" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "كاتەكچە ئالماشتۇر" -#: ../shell/main.c:588 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s:--force-online ۋە --offline ئىككىسىنى تەڭلا ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" -" '%s --help' ئىجرا قىلىنسا تەپسىلاتىنى كۆرسىتىدۇ\n" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "بۇ قۇرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كاتەكچىنىڭ ETree دا قۇرنى يايىدۇ" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "ئەستە ساقلىۋالغان بارلىق ئىملارنى راستلا ئۇنتۇمسىز؟" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "بۇ قۇرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كاتەكچىنىڭ ETree دا قۇرنى قاتلايدۇ" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "{0} نەشرىدىن بىۋاسىتە دەرىجە ئۆستۈرەلمەيدۇ" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "تاق چەك" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "داۋاملاشتۇرۇۋەر" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +msgid "sort" +msgstr "تەرتىپلە" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution نى {0} نەشرىدىن بىۋاسىتە دەرىجە ئۆستۈرەلمەيدۇ. شۇنداقتىمۇ ئالدى " -"بىلەن Evolution 2 گە دەرىجە يېڭىلاپ ئاندىن Evolution 3 گە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ." +#: ../widgets/text/e-text.c:2090 +msgid "Select All" +msgstr "ھەممىنى تاللا" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"ئىمنى ئۇنتۇپ قالسىڭىز، ئەستە ساقلىغان ھەممە ئىمنى تازىلىۋېتىدۇ. كېيىنكى " -"قېتىم ئىم لازىم بولغاندا قايتا كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك." +#: ../widgets/text/e-text.c:2103 +msgid "Input Methods" +msgstr "كىرگۈزگۈچلەر" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Quit Now" -msgstr "ھازىرلا چېكىن" +#~ msgid "" +#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +#~ msgstr "" +#~ "نۆۋەتتە پەقەت Evolution دىن GroupWise سىستېما ئادرېس دەپتىرىنىلا زىيارەت " +#~ "قىلالايسىز. باشقا GroupWise ئېلخەت خېرىدار پروگراممىسىنى ئىشلىتىپ " +#~ "GroupWise دىكى دائىم ئىشلىتىدىغان ئالاقەداش ۋە GroupWise شەخسىي ئالاقەداش " +#~ "قىسقۇچقا ئېرىشىڭ." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "ئالدىنقى نەشرىدىن دەرىجە ئۆستۈرۈش مەغلۇپ بولدى:" +#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +#~ msgstr "GroupWise ئادرېس دەپتىرى قۇرۇش:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "ئۇنتۇپ كەت(_F)" +#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +#~ msgstr "" +#~ "بەزى ئىقتىدارلار نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىردا خىزمەت قىلالماسلىقى مۇمكىن." -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"ئەگەر داۋاملاشتۇرۇشنى تاللىسىڭىز، بەزى كونا سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى زىيارەت " -"قىلالماسلىقىڭىز مۇمكىن.\n" +#~ msgid "" +#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +#~ "to a supported version" +#~ msgstr "" +#~ "GroupWise نى قوللىمايدىغان مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتىسىز، بۇ ۋاقىتتا " +#~ "Evolution ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى نەتىجىگە " +#~ "ئېرىشىش ئۈچۈن مۇلازىمېتىرنى Evolution قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆرلىتىڭ." -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "سىناق تۈرى(_T)" +#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +#~ msgstr "ئادرېس دەپتەرلىرىنىڭ تىزىمىغا ئېرىشەلمىدى: %s" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "يېڭى بىر سىناق تۈرى قۇرىدۇ" +#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +#~ msgstr "" +#~ "بەزى ئالاھىدىلىكلەر سىزنىڭ نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىرىڭىزدا نورمال خىزمەت " +#~ "قىلالماسلىقى مۇمكىن." -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "سىناق مەنبەسى(_S)" +#~ msgid "" +#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +#~ "to a supported version." +#~ msgstr "" +#~ "قوللىمايدىغان GroupWise مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتىسىز، بۇ چاغدا Evolution " +#~ "ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى ئۈنۈمگە ئېرىشىش ئۈچۈن " +#~ "مۇلازىمېتىرنى قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ." -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "يېڭى بىر سىناق مەنبەسى قۇرىدۇ" +#~ msgid "Edit Alarm" +#~ msgstr "ئەسكەرتىش تەھرىر" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." +#~ msgid "Add Alarm" +#~ msgstr "ئەسكەرتىش قوش" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'" +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "قوڭغۇراق" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "ئەسكەرتىشلەر" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ" +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "تىپى(_T):" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" +#~ msgid "Click here to close the current window" +#~ msgstr "بۇ جاي چېكىلسە كۆزنەك يېپىلىدۇ" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى." +#~ msgid "Click here to view help available" +#~ msgstr "بۇ جاي چېكىلسە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ياردەمنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" +#~ msgid "Click here to save the current window" +#~ msgstr "بۇ جاي چېكىلسە كۆزنەك ساقلىنىدۇ" -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە" +#~ msgid "Click here to attach a file" +#~ msgstr "بۇ جاينى چېكىپ ھۆججەت قوشۇڭ" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە" +#~ msgid "Recent _Documents" +#~ msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر(_D)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "ھۆججەت" +#~ msgid "_Alarms" +#~ msgstr "ئەسكەرتىشلەر(_A)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" +#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +#~ msgstr "سىز %s نىڭ سالاھىيىتىدە ھەرىكەتلىنىۋاتىدۇ" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#~ msgctxt "cal-alarms" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "يوق" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:" +#~ msgid "Custom Alarm:" +#~ msgstr "ئىختىيارىي ئەسكەرتىش:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" +#~ msgid "_Alarm" +#~ msgstr "ئەسكەرتىش(_A)" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"'%s' گۇۋاھنامە CA گۇۋاھنامە.\n" -"\n" -"ئىشەنچ تەڭشەك تەھرىر:" +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "گۇرۇپپا(_G):" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقۇچىغا ئىشەنگەنلىكتىن، بۇ گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا " -"ئىشىنىسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." +#~ msgid "Categor_ies..." +#~ msgstr "كاتېگورىيە(_I)…" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقان گۇۋاھنامە ئىجازىتىگە ئىشەنمىگەنلىكىڭىزدىن، بۇ " -"گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا ئىشەنمەيسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." +#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +#~ msgstr "%A، %B %d، %Y" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىسمى" +#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "تەشكىلاتقا تارقىتىلغان" +#~ msgid "%m/%d/%Y" +#~ msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "تەشكىلىي بىرلىككە تارقىتىلغان" +#~ msgid "It has alarms." +#~ msgstr "ئەسكەرتىش بار" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "تەرتىپ نومۇرى" +#~ msgctxt "iCalImp" +#~ msgid "has alarms" +#~ msgstr "ئەسكەرتىش بار" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "مەقسەت" +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "تارقاتقۇچى" +#~ msgid "Redo the last undone action" +#~ msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "تەشكىل تارقاتقان" +#~ msgid "Search for text" +#~ msgstr "تېكىست ئىزدە" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "تەشكىلىي بىرلىك تارقاتقان" +#~ msgid "Search for and replace text" +#~ msgstr "تېكىستنى ئىزدەپ ئالماشتۇر" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "تارقاتقان" +#~ msgid "ID of the socket to embed in" +#~ msgstr "سىڭدۈرىدىغان ئېغىز ID" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "ۋاقتى ئۆتتى" +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "socket" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 بارماق ئىزى" +#~ msgid "Please enter your full name." +#~ msgstr "تولۇق ئاتىڭىزنى كىرگۈزۈڭ." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 بارماق ئىزى" +#~ msgid "Please enter your email address." +#~ msgstr "ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "ئې-خەت ئادرېسى" +#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +#~ msgstr "كىرگۈزگەن ئېلخەت ئادرېسىڭىز ئىناۋەتسىز." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "ئەكىرىدىغان گۇۋاھنامىدىن بىرنى تاللاڭ…" +#~ msgid "Please enter your password." +#~ msgstr "ئىمنى كىرگۈزۈڭ." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:587 -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" +#~ msgid "CalDAV" +#~ msgstr "CalDAV" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە ئەكىرەلمىدى" +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:990 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "بارلىق PKCS12 ھۆججەتلىرى" +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "ئېلخەت مەنزىل:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1008 -msgid "All email certificate files" -msgstr "ھەممە ئې-خەت گۇۋاھنامە ھۆججىتى" +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "تەپسىلاتى:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "ھەممە CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى" +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى:" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "گۇۋاھنامە كۆرگۈچ: %s" +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "مۇلازىمېتىر ئادرېسى:" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "'%s' نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" +#~ msgid "Use encryption:" +#~ msgstr "شىفىرلاش ئىشلەت:" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "گۇۋاھنامە ساندانى ئۈچۈن يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ" +#~ msgid "never" +#~ msgstr "ھەرگىز" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ" +#~ msgid "" +#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " +#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " +#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " +#~ "as well." +#~ msgstr "" +#~ "ئېلخەت ھېساباتىدىن بىرنى تەڭشىسىڭىز ئاندىن بۇ ئېلخەت پروگراممىسىنى " +#~ "ئىشلىتەلەيسىز. تۆۋەندە ئېلخەت ئادرېس ۋە ئىمنى تولدۇرۇڭ، بىز ھەممە " +#~ "تەڭشەكنى تاماملاشنى سىنايمىز. ئەگەر ھەممە تەڭشەكلەرنى ئۆزلۈكىدىن " +#~ "تاماملىيالمىسا، ئېلخەت مۇلازىمېتىرىنىڭ تەپسىلىي ئۇچۇرلىرىنى تەمىنلىشىڭىز " +#~ "كېرەك." -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"تارقىتىلغۇچى:\n" -"ماۋزۇ: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " +#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " +#~ "just entered but you may need to change them." +#~ msgstr "" +#~ "كەچۈرۈڭ، تەڭشەكنى ئۆزلۈكىدىن تاماملاش ئارقىلىق ئېلخەت ئادرېسىڭىزغا " +#~ "ئېرىشەلمەيدۇ. تۆۋەندىكى تەڭشەكنى تاماملاڭ. بىز سىزنىڭ بايا كىرگۈزگەن " +#~ "ئۇچۇرىڭىزغا ئاساسەن خىزمەتنى تاماملايمىز ئەمما ئۇلارنى ئۆزگەرتىشىڭىز " +#~ "كېرەك بولۇشى مۇمكىن." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"تارقاتقۇچى:\n" -"ماۋزۇ: %s\n" +#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ ھېساباتنى سەپلەش ئۈچۈن تېخىمۇ كۆپ تاللانمىلارنى بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 -msgid "Select certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە تاللا" +#~ msgid "" +#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " +#~ "guesses but you should check them over to make sure." +#~ msgstr "" +#~ "ھازىر بىز يوللاش خەت تەڭشىكىڭىزگە ئېھتىياجلىق. بىز ئامالنىڭ بارىچە " +#~ "ئۆزلۈكىدىن تاماملايمىز ئەمما سىز تەڭشەكنى تەكشۈرۈپ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك " +#~ "قىلىسىز." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "" -msgstr "<گۇۋاھنامە پارچىسى ئەمەس>" +#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +#~ msgstr "ھېساباتىڭىزغا كۆڭۈلدىكى تەڭشەكنى بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى" +#~ msgid "" +#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " +#~ "fetch your mail." +#~ msgstr "" +#~ "بىز مۇلازىمېتىرغا باغلىنىپ ئېلخىتىڭىزگە ئېرىشىشتىن ئىلگىرى سەپلىمە " +#~ "ئۇچۇرىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "Backup _All" -msgstr "ھەممىنى زاپاسلا(_A)" +#~ msgid "Next - Receiving mail" +#~ msgstr "كېيىنكى - خەت قوبۇللاش" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"بۇ CA غا ئىشىنىشتىن ئىلگىرى، ئۇنىڭ گۇۋاھنامە، تاكتىكا ۋە باشقا رەسمىيەتلىرى" -"(ئەگەر بولسا)نى تەكشۈرۈشىڭىز لازىم." +#~ msgid "Receiving mail" +#~ msgstr "خەت قوبۇللاش" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088 -msgid "Certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە" +#~ msgid "Next - Sending mail" +#~ msgstr "كېيىنكى - خەت يوللاش" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئىشەنچىسى" +#~ msgid "Back - Identity" +#~ msgstr "قايت - كىملىك" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى" +#~ msgid "Next - Receiving options" +#~ msgstr "كېيىنكى - قوبۇللاش تاللانمىسى" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "گۇۋاھنامە قۇرۇلمىسى" +#~ msgid "Receiving options" +#~ msgstr "قوبۇللاش تاللانمىسى" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "گۇۋاھنامە تەپسىلاتى" +#~ msgid "Back - Receiving mail" +#~ msgstr "قايت - خەت قوبۇللاش" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "گۇۋاھنامە جەدۋىلى" +#~ msgid "Sending mail" +#~ msgstr "خەت يوللاش" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "ئاممىباب ئىسمى (CN)" +#~ msgid "Next - Review account" +#~ msgstr "كېيىنكى - ھېسابات تەكشۈر" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "ئالاقەداش گۇۋاھنامەلىرى" +#~ msgid "Next - Defaults" +#~ msgstr "كېيىنكى - كۆڭۈلدىكىلەر" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنىڭ تارقاتقۇچىسىغا ئىشەنمە" +#~ msgid "Back - Receiving options" +#~ msgstr "قايت - قوبۇللاش تاللانمىسى" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ئې-خەت گۇۋاھنامە ئىشەنچ تەڭشىكى" +#~ msgid "Back - Sending mail" +#~ msgstr "قايت - خەت يوللاش" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ئې-خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى" +#~ msgid "Review account" +#~ msgstr "ھېسابات تەكشۈر" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ئې-خەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى" +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "تامام" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Expires On" -msgstr "توشىدىغان ۋاقىت" +#~ msgid "Back - Sending" +#~ msgstr "قايت - يوللاۋاتىدۇ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Field Value" -msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى" +#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +#~ msgstr "گۇگىل ئالاقەداشلارنى Evolution غا تەڭشە" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Fingerprints" -msgstr "بارماق ئىزى" +#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +#~ msgstr "گۇگىل يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "تارقاتقان ۋاقىت" +#~ msgid "Google account settings:" +#~ msgstr "گۇگىل ھېسابات تەڭشىكى:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Issued To" -msgstr "تارقىتىلغۇچى" +#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +#~ msgstr "ياخۇ يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "تەشكىل (O)" +#~ msgid "" +#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " +#~ "is not correct." +#~ msgstr "" +#~ "ياخۇ يىلنامە ئات_تەگئات بويىچە ئاتالدى. بىز بۇ خىل يىلنامە ئاتى ھاسىل " +#~ "قىلىشنى سىنايمىز. توغرىلىقىنى جەزملەڭ، ئەگەر توغرا بولمىسا يىلنامە ئاتىنى " +#~ "قايتا كىرگۈزۈڭ." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "تەشكىلىي بىرلىك (OU)" +#~ msgid "Yahoo account settings:" +#~ msgstr "ياخۇ ھېسابات تەڭشىكى:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL خېرىدار گۇۋاھنامىسى" +#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +#~ msgstr "ياخۇ يىلنامە ئاتى:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL مۇلازىمېتىر گۇۋاھنامىسى" +#~ msgid "Close Tab" +#~ msgstr "بەتكۈچ ياپ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامە دەلىللەنگەن، تۆۋەندىكى ئەھۋالدا ئىشلىتىشكە ماس كېلىدۇ:" +#~ msgid "Account Wizard" +#~ msgstr "زىيارەت يېتەكچىسى" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامەگە ئىشىنىدىغان تارقاتقۇچى" +#~ msgid "Evolution account assistant" +#~ msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن ئې-خەت ئىشلەتكۈچىسىگە ئىشەن." +#~ msgid "On This Computer" +#~ msgstr "بۇ كومپيۇتېردا" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن يۇمشاق دېتال ئىجادكارىغا ئىشەن." +#~ msgid "Modify %s..." +#~ msgstr "%s ئۆزگەرت…" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن تور بېكەتكە ئىشەن." +#~ msgid "Add a new account" +#~ msgstr "يېڭى ھېساباتتىن بىرنى قوش" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Validity" -msgstr "ئۈنۈملۈكلۈكى" +#~ msgid "Account management" +#~ msgstr "ھېسابات باشقۇرۇش" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "بۇ تەشكىللەرنى ئىپادىلەشتە ئىشلىتىدىغان گۇۋاھنامىڭىز بار:" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "تەڭشەكلەر" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامە ئورگانلىرىنى ئىپادىلەيدىغان گۇۋاھنامە ھۆججىتىڭىز بار:" +#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "قاپلىۋەتكۈڭىز بارمۇ؟" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "سىزدە بۇ كىشىلەرنى ئىپادىلەيدىغان گۇۋاھنامە ھۆججىتى بار:" +#~ msgid "File exists \"{0}\"." +#~ msgstr "\"{0}\" ھۆججەت مەۋجۇت." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "گۇۋاھنامىڭىز" +#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +#~ msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ." -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -msgid "_Backup" -msgstr "زاپاسلا(_B)" +#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +#~ msgstr "S/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇم خاتالىق" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA ئىشەنچ تەھرىر(_E)" +#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +#~ msgstr "PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇم خاتالىق" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "گۇۋاھنامە مەۋجۇد" +#~ msgid "Unknown error verifying signature" +#~ msgstr "ئىمزانى دەلىللەۋاتقاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#~ msgid "If all conditions are met" +#~ msgstr "بارلىق شەرتلەر ئورۇنلانسا" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 -msgid "Sign" -msgstr "ئىمزا" +#~ msgid "If any conditions are met" +#~ msgstr "خالىغان بىر شەرت ئورۇنلانسا" -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 -msgid "Encrypt" -msgstr "شىفىر" +#~ msgid "Migrating..." +#~ msgstr "يۆتكىلىۋاتىدۇ…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 -msgid "Version" -msgstr "نەشرى" +#~ msgid "Migration" +#~ msgstr "يۆتكە" -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Version 1" -msgstr "نەشرى 1" +#~ msgid "Migrating '%s':" +#~ msgstr "'%s' نى يۆتكەۋاتىدۇ:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 2" -msgstr "نەشرى 2" +#~ msgid "Migrating Folders" +#~ msgstr "قىسقۇچ يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 3" -msgstr "نەشرى 3" +#~ msgid "" +#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution 2.24 دىن كېيىن Evolution خەت ساندۇقى قىسقۇچىنىڭ ئۈزۈندى پىچىمى " +#~ "SQLite قا يۆتكەلدى.\n" +#~ "\n" +#~ "سەل كۈتۈڭ، Evolution قىسقۇچىڭىزنى يۆتكەۋاتىدۇ…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 With RSA شىفىرلاش" +#~ msgid "Create R_ule" +#~ msgstr "قائىدە قۇر(_U)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 With RSA شىفىرلاش" +#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +#~ msgstr "%s نىڭ ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 With RSA شىفىرلاش" +#~ msgid "Enter Passphrase" +#~ msgstr "ئىم جۈملىسى كىرگۈزۈڭ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 With RSA شىفىرلاش" +#~ msgid "Enter Password for %s" +#~ msgstr "%s نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 With RSA شىفىرلاش" +#~ msgid "Enter Password" +#~ msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 With RSA شىفىرلاش" +#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +#~ msgstr "'%s' ھېساباتنىڭ يوللىشىغا ئېرىشەلمىدى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA شىفىرلاش" +#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +#~ msgstr "'%s' قىسقۇچقا مۇشتەرى بولۇشتىن چېكىنىۋاتىدۇ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "گۇۋاھنامە شىفىرلىق ئاچقۇچ ئىشلىتىش" +#~ msgctxt "mail-signature" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "يوق" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape گۇۋاھنامە تىپى" +#~ msgctxt "mail-receiving" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "يوق" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىجازەت شىفىرلىق ئاچقۇچ بەلگىسى" +#~ msgid "Mail Configuration" +#~ msgstr "خەت سەپلىمىسى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "نەڭ بەلگىسى(%s)" +#~ msgid "Please configure the following account settings." +#~ msgstr "تۆۋەندىكى ھېسابات تەڭشىكىنى سەپلەڭ." -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "ھېسابلاش ئۇسۇلى بەلگىسى" +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "يوللاش مۇلازىمېتىر ئۇچۇرىنى كىرگۈزۈڭ. ئەگەر ئانچە بىلىپ كەتمىسىڭىز " +#~ "سىستېما باشقۇرغۇچى ياكى ئىنتېرنېت مۇلازىمەت تەمىنلىگۈچىدىن سوراڭ." -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "ھېسابلاش ئۇسۇلى پارامېتىرى" +#~ msgid "" +#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +#~ "This name will be used for display purposes only." +#~ msgstr "" +#~ "تۆۋەندىكى بوش ئورۇنغا بۇ ھېساباتنىڭ چۈشەندۈرۈش ئاتىنى كىرگۈزۈڭ.\n" +#~ "بۇ ئات پەقەت كۆرسەتكەندىلا ئىشلىتىلىدۇ." + +#~ msgid "minu_tes" +#~ msgstr "مىنۇت(_T)" + +#~ msgid "Please select a folder from the current account." +#~ msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتتىن قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ." -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ ھېسابلاش ئۇچۇرى" +#~ msgid "Checking for New Messages" +#~ msgstr "يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ ھېسابلاش ئۇسۇلى" +#~ msgid "" +#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +#~ "view it unformatted or with an external text editor." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution بۇ ئې-خەتنى رەڭلىيەلمەيدۇ سەۋەبى ئۇ خەت بەك چوڭ. سىز بۇ خەتنى " +#~ "پىچىمسىز ئۇسۇلدا كۆرسىڭىز ياكى سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈچتە كۆرسىڭىز " +#~ "بولىدۇ." -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ" +#~ msgid "Completed on" +#~ msgstr "تاماملانغان ۋاقىت" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "خاتالىق: كېڭەيتىلمىنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمىدى" +#~ msgid "Overdue:" +#~ msgstr "مۆھلىتى:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Object Signer" -msgstr "ئوبيېكت ئىمزا قويغۇچىسى" +#~ msgid "by" +#~ msgstr "ئارىلىق" -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL گۇۋاھنامە ئىجازىتى" +#~ msgid "View _Unformatted" +#~ msgstr "پىچىمسىز كۆرسەت(_U)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "ئېلخەت گۇۋاھنامە ئىجازىتى" +#~ msgid "Hide _Unformatted" +#~ msgstr "فورماتلانمىغانلىرىنى يوشۇر(_U)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "Signing" -msgstr "ئىمزالاۋاتىدۇ" +#~ msgid "O_pen With" +#~ msgstr "ئاچىدىغان پروگرامما(_P)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "تېنىۋالما" +#~ msgid "Formatting Message..." +#~ msgstr "ئۇچۇرنى پىچىملاشتۇرۇۋاتىدۇ…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ" +#~ msgid "Retrieving '%s'" +#~ msgstr "'%s' نى ئېلىۋاتىدۇ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "سانلىق مەلۇمات شىفىرلاش" +#~ msgid "Unknown external-body part." +#~ msgstr "نامەلۇم سىرتقى گەۋدە بۆلىكى." -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 -msgid "Key Agreement" -msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ كېلىشىمى" +#~ msgid "No HTML stream available" +#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان HTML ئېقىمى يوق." -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى" +#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +#~ msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL ئىمزاسى" +#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +#~ msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 -msgid "Critical" -msgstr "ئاچقۇچلۇق" +#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +#~ msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 -msgid "Not Critical" -msgstr "ئاچقۇچلۇق ئەمەس" +#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +#~ msgstr "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 -msgid "Extensions" -msgstr "كېڭەيتىلمە" +#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +#~ msgstr "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى" -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1047 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +#~ msgstr "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى ھېسابلاش ئۇسۇلى" +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +#~ msgstr "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 -msgid "Issuer" -msgstr "تارقاتقۇچى" +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +#~ msgstr "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1166 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "تارقاتقۇچى بىردىنبىر ID" +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +#~ msgstr "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1185 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "تېما بىردىنبىر ID" +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +#~ msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1231 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزا قىممىتى" +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +#~ msgstr "«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 ھۆججەت ئىم" +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +#~ msgstr "«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 ھۆججەتنىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ:" +#~ msgid "Composer Window default height" +#~ msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:352 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "ئەكىرگەن گۇۋاھنامە" +#~ msgid "Composer Window default width" +#~ msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "شىركەت(_C)" +#~ msgid "Default height of the Composer Window." +#~ msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "ئادرېس كارتا(_A)" +#~ msgid "Default height of the mail browser window." +#~ msgstr "خەت كۆرۈش كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى." -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشى(_L)" +#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +#~ msgstr "خەت كۆرۈش كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭ ھالىتى." -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى(_E)" +#~ msgid "Default reply style" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب قايتۇرۇش ئۇسلۇبى" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش(_D)" +#~ msgid "Default width of the Composer Window." +#~ msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى." -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشى(_M)" +#~ msgid "Default width of the mail browser window." +#~ msgstr "خەت كۆرۈش كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى." -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى(_W)" +#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +#~ msgstr "پەقەت مەلۇم چوڭلۇقتىن ئاشمىغان خەت تېكىستىنىلا كۆرسىتىدۇ" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "كەڭ كۆرۈنۈشكە يوللانغان قىسقۇچنى كۆرسەت(_D)" +#~ msgid "Enable search folders on startup." +#~ msgstr "قوزغالغاندا قىسقۇچ ئىزدەشنى قوزغىتىدۇ." -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "يوللانغان قىسقۇچ سۈپىتىدە(_S)" +#~ msgid "" +#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +#~ "'message_text_part_limit' key." +#~ msgstr "" +#~ "پەقەت 'message_text_part_limit' دىن ئاشمىغان كۇنۇپكا قىممىتىدە " +#~ "بەلگىلەنگەن چوڭلۇقتىكى خەت تېكىستىنىلا كۆرسىتىدۇ." -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "ھالىتى(_T)" +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#~ "user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ»نىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " +#~ "كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "يوللىغۇچى(_N)" +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " +#~ "كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "خەت ماۋزۇسى(_B)" +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت " +#~ "ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "ئىزلاش بايرىقى بويىچە(_F)" +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " +#~ "كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "كەڭ كۆرۈنۈشكە(_W)" +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +#~ msgstr "" +#~ "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ " +#~ "قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. " +#~ "دىققەت، بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» " +#~ "كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش " +#~ "ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "ئۇچۇرلار(_M)" +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions" +#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +#~ "detail." +#~ msgstr "" +#~ "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ " +#~ "قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. " +#~ "دىققەت، بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «قىسقۇچ مۇشتەرى» " +#~ "كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش " +#~ "ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەر(_M)" +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +#~ "detail." +#~ msgstr "" +#~ "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى " +#~ "ھالىتى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە " +#~ "ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «قىسقۇچ ئىزدەش " +#~ "تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى " +#~ "ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "ۋاقتى توشۇش چېسلاسى بىلەن(_D)" +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#~ "implementation detail." +#~ msgstr "" +#~ "«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ " +#~ "قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. " +#~ "دىققەت، بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «خەت يوللا ۋە قوبۇللا» " +#~ "كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش " +#~ "ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#~ "user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ»نىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ " +#~ "توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " +#~ "كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "بىر ۋاقىت رايونىنى تاللاڭ" +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت " +#~ "ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "ۋاقىت رايونلىرى" +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " +#~ "كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "ۋاقىت رايونى تارتما رامكىسى" +#~ msgid "List of accepted licenses" +#~ msgstr "قوبۇل قىلغان ئىجازەتنامىلەر" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"چاشقىنەك سول كۇنۇپكىسىدا خەرىتىنىڭ مەلۇم رايونىنى يېقىنلىتىپ ۋاقىت رايونىنى " -"تاللاڭ.\n" -"چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىدا يىراقلىتىڭ." +#~ msgid "List of accounts" +#~ msgstr "ھېساباتلار تىزىمى" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "تاللانغان دائىرە(_S)" +#~ msgid "" +#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق ھېسابات تىزىمى. بۇ تىزىم /apps/evolution/" +#~ "mail/accounts غا قارىتىلغان تارماق مۇندەرىجە ئاتاش ھەرپ تىزىقىنى ئۆز " +#~ "ئىچىگە ئالىدۇ." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s نىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى" +#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +#~ msgstr "قوبۇل قىلغان كېلىشىم ئاتلىرىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -msgid "Define Views" -msgstr "كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى" +#~ msgid "Mail browser height" +#~ msgstr "خەت كۆرگۈنىڭ ئېگىزلىكى" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "%s نىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى" +#~ msgid "Mail browser maximized" +#~ msgstr "خەت كۆرگۈ چوڭايتىلغان" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "جەدۋەل" +#~ msgid "Mail browser width" +#~ msgstr "خەت كۆرگۈنىڭ كەڭلىكى" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:275 -msgid "Save Current View" -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنى ساقلايدۇ" +#~ msgid "Message text limit for display" +#~ msgstr "ئۇچۇر تېكىستىنى كۆرسىتىش چېكى" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش قۇر(_C)" +#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#~ msgstr "" +#~ "ئۇچۇر كۆرسىتىش ئۇسلۇبى (\"normal\" ئادەتتىكى، \"full headers\" ھەممە خەت " +#~ "بېشى، \"source\" ئەسلى كودى)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "مەۋجۇد كۆرۈنۈشنى ئالماشتۇر(_R)" +#~ msgid "" +#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ تاللانما Evolution دا كۆرسىتىدىغان ئەڭ كۆپ تېكىستنىڭ قىسمەن چوڭلۇقى، " +#~ "كۆڭۈلدىكى قىممىتى 4096KB (4MB). بۇ قىممەت پەقەت 'force_message_limit' " +#~ "كۇنۇپكىسى ئاكتىپلانغاندىلا ئىناۋەتلىك." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى" +#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +#~ msgstr "شىفىرلىق خەت يوللىغاندا ئۆزىنىمۇ شىفىرلا(_F)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش ئاتى:" +#~ msgid "C_haracter set:" +#~ msgstr "ھەرپ توپلىمى(_H):" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "كۆرۈنۈش تىپى" +#~ msgid "Cle_ar" +#~ msgstr "تازىلا(_A)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "كۆرۈنۈش تىپى:" +#~ msgid "Clea_r" +#~ msgstr "تازىلا(_R)" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F)" +#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +#~ msgstr "يوللايدىغان ئۇچۇرغا رەقەملىك ئىمزا قوي(كۆڭۈلدىكى)" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -msgid "Account Name" -msgstr "ھېسابات ئاتى" +#~ msgid "Drafts _Folder:" +#~ msgstr "دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچ(_F):" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "كېلىشىم" +#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +#~ msgstr "چىقىدىغان(ئەۋەتىلىدىغان) ئۇچۇرلارنى شىفىرلا(كۆڭۈلدىكى)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "قوشۇمچە خاسلىقلىرى" +#~ msgid "Mailbox location" +#~ msgstr "خەت ساندۇق ئورنى" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "ھۆججەت ئاتى(_F)" +#~ msgid "Re_member password" +#~ msgstr "ئىمنى ئەستە ساقلا(_M)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME تىپى:" +#~ msgid "Remember _password" +#~ msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_P)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "قوشۇمچىنى ئۆزلۈكىدىن كۆرسىتىش تەكلىپى(_S)" +#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +#~ msgstr "بۇ قېتىم تەرجىمە-تەھرىر قىلىنغان Evolution بولسا SSL نى قوللىمايدۇ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "تەگلىك قىلىپ تەڭشىيەلمىدى" +#~ msgid "S_elect..." +#~ msgstr "تاللا(_E)…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "تەگلىككە تەڭشە(_B)" +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "مۇلازىمېتىر سەپلىمىسى" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "قوشۇمچىنى يوللىيالمىدى" +#~ msgid "Signat_ure:" +#~ msgstr "ئىمزا(_U):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "يوللاش ئورنى(_S)…" +#~ msgid "" +#~ "The output of this script will be used as your\n" +#~ "signature. The name you specify will be used\n" +#~ "for display purposes only. " +#~ msgstr "" +#~ "بۇ قوليازمىنى چىقىرىش ئىمزايىڭىزغا ئىشلىتىلىدۇ. سىز بەلگىلىگەن ئات " +#~ "كۆرسىتىشكىلا ئىشلىتىلىدۇ. " -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "تاللىغان قوشۇمچىنى مەلۇم جايغا يوللايدۇ" +#~ msgid "User _Name:" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Loading" -msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ" +#~ msgid "_Add Signature" +#~ msgstr "ئىمزا قوش(_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -msgid "Saving" -msgstr "ساقلاۋاتىدۇ" +#~ msgid "_Authentication Type" +#~ msgstr "دەلىللەش تىپى(_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "قوشۇمچە بالداقنى يوشۇر(_B)" +#~ msgid "_Default junk plugin:" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قىستۇرمىسى(_D):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "قوشۇمچە بالداقنى كۆرسەت(_B)" +#~ msgid "_Junk Folder:" +#~ msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر قىسقۇچى(_J):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "قوشۇمچە قوش" +#~ msgid "_Make this my default account" +#~ msgstr "بۇنى كۆڭۈلدىكى ھېساباتىمغا تەڭشە(_M)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "قوشۇمچە(_T)" +#~ msgid "_Trash Folder:" +#~ msgstr "ئەخلەت قىسقۇچ(_T):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "قوشۇمچىنى ساقلا" +#~ msgid "_Use Secure Connection:" +#~ msgstr "بىخەتەر باغلىنىش ئىشلەت(_U):" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" +#~ msgid "description" +#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ…" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "ھەممىنى ساقلا(_A)" +#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +#~ msgstr "قىسقۇچ «%s» نى يېڭىلاۋاتىدۇ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "قوشۇمچە قوش(_D)…" +#~ msgid "Expunging folder '%s'" +#~ msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "يوشۇر(_H)" +#~ msgid "Local Folders" +#~ msgstr "يەرلىك قىسقۇچلار" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -msgid "Hid_e All" -msgstr "ھەممىنى يوشۇر(_E)" +#~ msgid "Disconnecting %s" +#~ msgstr "ئۈزۈلۈۋاتىدۇ %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -msgid "_View Inline" -msgstr "سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_V)" +#~ msgid "" +#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +#~ "receipt notification to {0}?" +#~ msgstr "" +#~ "ئوقۇپ تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇشى \"{1}\" نى تەلەپ قىلدى. ئوقۇپ " +#~ "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى {0} غا يوللامدۇ؟" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "ھەممىنى سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_W)" +#~ msgid "" +#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +#~ "different name." +#~ msgstr "\"{0}\" ئاتلىق ئىمزا مەۋجۇت. باشقا ئات بەلگىلەڭ." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "\"%s\" دا ئاچ" +#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +#~ msgstr "ئىمزا قوليازما \"{0}\" نى تەڭشىيەلمەيدۇ." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "بۇ قوشۇمچىنى %s نىڭ ئىچىدە ئاچىدۇ" +#~ msgid "Please check your account settings and try again." +#~ msgstr "ھېسابات تەڭشىكىڭىزنى تەكشۈرۈپ ئاندىن قايتا سىناڭ." -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 -msgid "Attached message" -msgstr "قوشۇلغان ئۇچۇر" +#~ msgid "Read receipt requested." +#~ msgstr "ئوقۇلدى ئۇقتۇرۇشى ئىلتىماس قىلىندى." + +#~ msgid "Signature Already Exists" +#~ msgstr "ئىمزا مەۋجۇت" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "بىر يۈكلەنگەن مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" +#~ msgid "The script file must exist and be executable." +#~ msgstr "قوليازما ھۆججەت چوقۇم مەۋجۇت ھەمدە ئىجراچان بولۇشى لازىم." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "بىر ساقلانغان مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" +#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +#~ msgstr "GroupWise مۇلازىمېترىغا باغلىنالمىدى." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "«%s» نى ئوقۇيالمىدى" +#~ msgid "_Send Receipt" +#~ msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "قوشۇمچىنى يۈكلىيەلمىدى" +#~ msgid "" +#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +#~ "Search->Clear menu item or change it." +#~ msgstr "" +#~ "ھېچقانداق ئۇچۇر ئىزدەش شەرتىڭىزگە چۈشمىدى. ئىزدە-›تازىلا تىزىملىكىدىن " +#~ "تازىلاڭ ياكى ئۆزگەرتىڭ." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' نى ئاچالمىدى" +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +#~ "server if your LDAP server supports SSL." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ تاللانما تاللانسا Evolution پەقەت سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرىڭىز SSL " +#~ "قوللىغاندىلا ئاندىن LDAP مۇلازىمېتىرغا باغلىنالايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "قوشۇمچىنى ئاچالمىدى" +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +#~ "server if your LDAP server supports TLS." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ تاللانما تاللانسا Evolution پەقەت سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرىڭىز TLS " +#~ "قوللىغاندىلا ئاندىن LDAP مۇلازىمېتىرغا باغلىنالايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "قوشۇمچە مەزمۇنلىرى يۈكلەنمىدى" +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +#~ "will be vulnerable to security exploits." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ تاللانما تاللانسا مۇلازىمېتىرىڭىز SSL ياكى TLS ھەر ئىككىسىنى " +#~ "قوللىمايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ. كەلتۈرۈپ چىقىرىدىغان ئاقىۋەت باغلىنىشىڭىز " +#~ "ئانچە بىخەتەر بولماسلىق، سىزمۇ ئاسانلا بىخەتەرلىك يوچۇقىدىن ھۇجۇمغا " +#~ "ئۇچرايسىز." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "«%s» نى ساقلىيالمىدى" +#~ msgid "" +#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +#~ "administrator what port you should specify." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ LDAP مۇلازىمېتىردىكى ئېغىز، Evolution باغلىنىشنى سىناۋاتقان سىز " +#~ "تەمىنلىگەن ئۆلچەملىك ئېغىز تىزىمى. ئەگەر بەلگىلەنگەن ئېغىزنى ئېنىق " +#~ "بىلمىسىڭىز سىستېما باشقۇرغۇچىڭىزدىن سوراڭ." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "قوشۇمچىنى ساقلىيالمىدى" +#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +#~ msgstr "تولۇقلاش URI تىزىمىنىڭ EFolderList XML" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "ئۇلانمىدى ئېچىش ئۈچۈن Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ چېكىڭ" +#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +#~ msgstr "تولۇقلاش URI تىزىمىنىڭ EFolderList XML." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "On LDAP Servers" +#~ msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرلىرىدا" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "ئاي يىلنامىسى" +#~ msgid "cards" +#~ msgstr "كارتا" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "ھەرپ كودى" +#~ msgid "Alarm programs" +#~ msgstr "ئەسكەرتىش پروگراممىسى" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان ھەرپ توپلىمىنى كىرگۈزۈڭ" +#~ msgid "Calendars to run alarms for" +#~ msgstr "ئەسكەرتىشنى ئىجرا قىلىدىغان يىلنامە" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "باشقا…" +#~ msgid "Free/busy server URLs" +#~ msgstr "ئالدىراش/بىكار مۇلازىمېتىر URL" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:347 -msgid "Contacts Map" -msgstr "ئالاقەداشلار خەرىتىسى" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى بويىغا " +#~ "كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "غەيرىي ئاي كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنۈش ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى " +#~ "ئارىسىدىكى بويىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "چېسلا كىرگۈزىدىغان تېكىست رامكىسى" +#~ msgid "Scroll Month View by a week" +#~ msgstr "ھەپتە ئارقىلىق ئاي كۆرۈنۈشىنى دومىلىتىدۇ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "بۇ جاي چېكىلسە يىلنامە كۆرسىتىدۇ" +#~ msgid "" +#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +#~ "debug messages." +#~ msgstr "" +#~ "بۇنىڭ 3 خىل ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى بار: 0 خاتالىق، 1 ئاگاھلاندۇرۇش، " +#~ "2 سازلاش ئۇچۇرى" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "ۋاقىت تاللايدىغان بىرىكمە رامكا" +#~ msgid "On The Web" +#~ msgstr "توردا" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "ھازىر(_W)" +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "ھاۋا رايى" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "بۈگۈن(_T)" +#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +#~ msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈنلەر" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "يوق(_N)" +#~ msgid "_New Calendar..." +#~ msgstr "يېڭى يىلنامە(_N)…" -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "يوق" +#~ msgid "Save as iCalendar..." +#~ msgstr "iCalendar غا ساقلا…" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "چېسلا قىممىتى ئىناۋەتسىز" +#~ msgctxt "mail-junk-hook" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "يوق" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "ۋاقىت قىممىتى ئىناۋەتسىز" +#~ msgid "Recent Messages" +#~ msgstr "يېقىنقى ئۇچۇرلار" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Evolution غا ئەكىرمەكچى بولغان ھۆججەتنى تاللاپ تىزىمدىن ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ." +#~ msgid "Proxy _Logout" +#~ msgstr "ۋاكالەتچى تىزىمدىن چىق(_L)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "ھۆججەت ئاتى(_I):" +#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +#~ msgstr "" +#~ "%s قىستۇرمىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئىككىلىك سىستېمىدىكى ھۆججەت ئورنىتىلدى." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" +#~ msgid "" +#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +#~ msgstr "%s قىستۇرمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، بوغچا ئورنىتىلدىمۇ يوق تەكشۈرۈڭ." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "ھۆججەت تىپى(_T):" +#~ msgid "No junk plugin available" +#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئەخلەت سۈزگۈچ قىستۇرما يوق" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "بۇ ئەكىرىشنىڭ نىشان ئورنىنى تاللاڭ" +#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +#~ msgstr "Python يۈكلىگۈچ سىناق" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "ئىجرا قىلىدىغان ئەكىرگۈچنىڭ تىپىنى تاللاڭ:" +#~ msgid "Python Test Plugin" +#~ msgstr "Python سىناق قىستۇرمىسى" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "كونا نەشرىدىكى پىروگراممىدىن سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەك ئەكىر(_O)" +#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +#~ msgstr "Python EPlugin يۈكلىگۈچ سىناق قىستۇرمىسى." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "بىر ھۆججەت ئەكىر(_S)" +#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +#~ msgstr "" +#~ "ئەكىرىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى. داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن \"ئالدىغا\" نى چېكىڭ." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolution تۆۋەندىكى پىروگراممىدىن ئەكىرگەن تەڭشەكنى تەكشۈردى: Pine، " -"Netscape، Elm، iCalendar. ھەمدە ئەكىرگىلى بولىدىغان تەڭشەكنى بايقىدى. ئەگەر " -"قايتا بىر سىنىماقچى بولسىڭىز «قايت» تۈگمىنى چېكىڭ." +#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +#~ msgstr "ئەكىرىش تاماملاندى. داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن \"ئالدىغا\" نى چېكىڭ." -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:767 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "ئەكىرىشتىن ۋاز كەچ(_C)" +#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +#~ msgstr "Evolution ئورنىتىش ياردەمچىسى" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "ئەكىرىدىغان سانلىق مەلۇماتنى ئالدىن كۆزەت" +#~ msgid "Local Address Books" +#~ msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتىرى" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:928 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358 -msgid "Import Data" -msgstr "سانلىق مەلۇمات ئەكىر" +#~ msgid "Inline Audio" +#~ msgstr "سىڭدۈرمە ئۈن" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "تىزىمدىن ئەكىرىدىغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ" +#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +#~ msgstr "خەتتىكى ئۈننى بىۋاسىتە قويىدۇ." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1263 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution ئەكىرىش ياردەمچىسى" +#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +#~ msgstr "زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Import Location" -msgstr "ئەكىرىدىغان ئورۇن" +#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +#~ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution ئارخىپ ھۆججىتىنى تاللاڭ." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Evolution ئەكىرىش ياردەمچىسىگە مەرھابا. \n" -"بۇ ياردەمچى سىرتقى ھۆججەتتىن Evolution غا سانلىق مەلۇمات ئەكىرىشكە " -"يېتەكچىلىك قىلىدۇ." +#~ msgid "Ensuring local sources" +#~ msgstr "يەرلىك مەنبەگە كاپالەتلىك قىلىۋاتىدۇ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 -msgid "Importer Type" -msgstr "ئەكىرگۈچ تىپى" +#~ msgid "Back up and Restore" +#~ msgstr "زاپاسلا ۋە ئەسلىگە كەلتۈر" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1318 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "ئەكىرىدىغان ئۇچۇر تىپىنى تاللاڭ" +#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution نىڭ سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلايدۇ ۋە ئەسلىگە " +#~ "كەلتۈرىدۇ." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 -msgid "Select a File" -msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" +#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +#~ msgstr "Bogofilter يوق. ئۇنى ئاۋۋال ئورنىتىڭ." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "ھۆججەتنى Evolution غا ئەكىرىش ئۈچۈن «قوللان»نى چېكىڭ." +#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +#~ msgstr "%s نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s." -#: ../widgets/misc/e-map.c:869 -msgid "World Map" -msgstr "دۇنيا خەرىتىسى" +#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +#~ msgstr "Bogofilter تارماق جەرياندا ئىنكاس يوق، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" -#: ../widgets/misc/e-map.c:872 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"چاشقىنەكتە مەشغۇلات قىلىنىدىغان خەرىتە بۆلىكىدىن ۋاقىت رايونىنى تاللىغىلى " -"بولىدۇ. ھەرپتاختا ئىشلەتكۈچىلىرى تۆۋەندىكى بىرىكمە رامكىدىن ۋاقىت رايونى " -"تاللىسا بولىدۇ." +#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +#~ msgstr "" +#~ "Bogofilter تارماق جەرياننىڭ ئۈزۈلۈشىنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "Evolution ھازىر تورغا باغلاقلىق، بۇ تۈگمىنى چېكىپ توردىن ئۈزۈڭ." +#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +#~ msgstr "Bogofilter غا تۇرۇبا قۇرالمىدى، خاتالىق كودى: %d." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە، بۇ تۈگمىنى چېكىپ تورغا ئۇلاڭ." +#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +#~ msgstr "Bogofilter ئەخلەت سۈزگۈچ" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "تورنى ئىشلەتكىلى بولمىغاچقا Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە." +#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +#~ msgstr "Bogofilter ئىشلىتىپ ئەخلەت ئۇچۇرلارنى سۈزىدۇ." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution مايىللىقى" +#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +#~ msgstr "دەلىللىيەلمىدى. مۇلازىمېتىر توغرا تىزىمغا كىرىشكە ئېھتىياجلىق." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "ماسلاشقىنى: %d" +#~ msgid "Given URL cannot be found." +#~ msgstr "بېرىلگەن تور ئادرېسى (URL) نى تاپالمىدى." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561 -msgid "Close the find bar" -msgstr "ئىزدە بالداقنى ياپ" +#~ msgid "" +#~ "Server returned unexpected data.\n" +#~ "%d - %s" +#~ msgstr "مۇلازىمېتىر ئويلىشىلمىغان سانلىق مەلۇمات قايتۇردى. %d - %s" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569 -msgid "Fin_d:" -msgstr "ئىزدە(_D):" +#~ msgid "Failed to parse server response." +#~ msgstr "مۇلازىمېتىر جاۋابىنى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581 -msgid "Clear the search" -msgstr "ئىزدەشنى تازىلايدۇ" +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "ھادىسە" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605 -msgid "_Previous" -msgstr "ئالدىنقى(_P)" +#~ msgid "User's calendars" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسى" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "كۆرۈنگەن ئالدىنقى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە" +#~ msgid "Failed to get server URL." +#~ msgstr "مۇلازىمېتىر تور ئادرېسى (URL) غا ئېرىشەلمىدى." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624 -msgid "_Next" -msgstr "كېيىنكى(_N)" +#~ msgid "Searching for user's calendars..." +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسىنى ئىزدەۋاتىدۇ…" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "كۆرۈنگەن كېيىنكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە" +#~ msgid "Previous attempt failed: %s" +#~ msgstr "ئالدىنقى قېتىملىق سىناق مەغلۇپ بولدى: %s" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "چوڭ كىچىكلىكىگە ماسلاش(_C)" +#~ msgid "Previous attempt failed with code %d" +#~ msgstr "ئالدىنقى ېتىم مەغلۇپ بولغان كود %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "بەت ئاخىرىغا يەتتى، باشتىن ئىزدەشنى داۋاملاشتۇرىدۇ" +#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +#~ msgstr "%s ئىشلەتكۈچىنىڭ %s مۇلازىمېتىردىكى ئىمنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "بەت بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن ئىزدەشنى داۋاملاشتۇرىدۇ" +#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +#~ msgstr "تور ئادرېسى (URL) '%s' غا soup ئۇچۇر قۇرالمايدۇ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 -msgid "When de_leted:" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەندە(_L):" +#~ msgid "Searching folder content..." +#~ msgstr "قسىقۇچ مەزمۇنى ئىزدەۋاتىدۇ…" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "يوللانغان تۈرنى ئۆزلۈكىدىن ئۆچۈر(_U)" +#~ msgid "List of available calendars:" +#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يىلنامەلەر:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "ئۇچۇرنى ئىزلاش ئۈچۈن يوللانغان تۈردىن بىرنى قۇر(_E)" +#~ msgid "Supports" +#~ msgstr "قوللاش" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "يوللانغان ۋە ئېچىلغان(_V)" +#~ msgid "User e-_mail:" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئې-خەت:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Delivery Options" -msgstr "يوللاش تاللانمىلىرى" +#~ msgid "Failed to create thread: %s" +#~ msgstr "يەرلىك جەريان قۇرالمىدى: %s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "غىچە(_U):" +#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +#~ msgstr "مۇلازىمېتىر URL '%s' ئىناۋەتلىك URL ئەمەس" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "كەينى(_A)" +#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" +#~ msgstr "CalDAV يىلنامىگە كۆز يۈگۈرت" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "كۈن" +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "چامىسىدا(_T)" +#~ msgid "Use _SSL" +#~ msgstr "_SSL ئىشلەت" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "كۈن" +#~ msgid "Brows_e server for a calendar" +#~ msgstr "يىلنامە ئۈچۈن مۇلازىمېتىرغا كۆز يۈگۈرت(_E)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "سىزگىلا" +#~ msgid "Re_fresh:" +#~ msgstr "يېڭىلا(_F):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىلار(_R)" +#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +#~ msgstr "Evolution غا CalDAV قوللاشنى قوش" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "خەتتىن ۋاقىپلانمىسى" +#~ msgid "CalDAV Support" +#~ msgstr "CalDAV قوللاش" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgid "Proprietary" -msgstr "ئالدىنلىق" +#~ msgid "_Customize options" +#~ msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن تاللانما(_C)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش تەلەپ قىلىنغان(_E)" +#~ msgid "File _name:" +#~ msgstr "ھۆججەت ئاتى(_N):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "Return Notification" -msgstr "ئۇقتۇرۇشقا قايت" +#~ msgid "On open" +#~ msgstr "ئاچقاندا" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Secret" -msgstr "سىر" +#~ msgid "On file change" +#~ msgstr "ھۆججەت ئۆزگەرگەندە" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "ھالەت ئىزلا(_T)" +#~ msgid "Periodically" +#~ msgstr "قەرەللىك" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Standard" -msgstr "ئۆلچەملىك" +#~ msgid "Force read _only" +#~ msgstr "مەجبۇرىي ئوقۇشقىلا بولىدىغان(_O)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Status Tracking" -msgstr "ھالەت ئىزلا" +#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +#~ msgstr "يەرلىك يىلنامەنى Evolution غا قوشىدۇ." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "Top Secret" -msgstr "قەتئىي مەخپىي" +#~ msgid "Local Calendars" +#~ msgstr "يەرلىك يىلنامە" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "قوشۇلغاندا(_P):" +#~ msgid "Userna_me:" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_M):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "تاماملانغاندا(_M):" +#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +#~ msgstr "تور يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "رەت قىلغاندا(_N):" +#~ msgid "Weather: Fog" +#~ msgstr "ھاۋارايى: تۇمان" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "ھەممە ئۇچۇر(_A)" +#~ msgid "Weather: Cloudy" +#~ msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_Classification:" -msgstr "تۈر(_C):" +#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +#~ msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق كېچە" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "ئۇچۇرنى كېچىكتۈرۈپ ئەۋەت(_D)" +#~ msgid "Weather: Overcast" +#~ msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "ئەۋەتىلدى(_D)" +#~ msgid "Weather: Showers" +#~ msgstr "ھاۋارايى: ئۆتكۈنچى(قار، يامغۇر)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "ئاخىرلىشىدىغان چېسلا تەڭشىكى(_S)" +#~ msgid "Weather: Snow" +#~ msgstr "ھاۋارايى: قار" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "قولاي بولغاندا(_W):" +#~ msgid "Weather: Sunny" +#~ msgstr "ھاۋارايى: ھاۋا ئوچۇق" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "ئاچقاندا(_W):" +#~ msgid "Weather: Clear Night" +#~ msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتسىز كېچە" + +#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +#~ msgstr "ھاۋارايى: گۈلدۈرمامىلىق يامغۇر" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "يوق" +#~ msgid "Select a location" +#~ msgstr "بىر ئورۇن تاللاڭ" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "ئاتسىز" +#~ msgctxt "weather-cal-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "يوق" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "ساقلاپ ياپ(_S)" +#~ msgid "_Units:" +#~ msgstr "بىرلىكى(_U):" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "ئىمزا تەھرىر" +#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +#~ msgstr "مېتىر سىستېمىسى(سېلسىيە، سانتىمېتىر قاتارلىق)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "ئىمزا ئاتى(_S):" +#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +#~ msgstr "ئەنگلىيە سىستېمىسى(فارېنگېيت، دىيۇيم قاتارلىق)" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "ئىمزا قوليازمىسى قوش" +#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +#~ msgstr "ھاۋارايى يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ." -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "ئىمزا قوليازمىسىنى تەھرىرلەش" +#~ msgid "Weather Calendars" +#~ msgstr "ھاۋا رايى يىلنامە" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "قوليازما قوش(_S)" +#~ msgid "Default Sources" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى مەنبەلەر" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"بۇ قوليازمىنى چىقىرىش ئىمزايىڭىزغا ئىشلىتىلىدۇ. سىز بەلگىلىگەن ئات " -"كۆرسىتىشكىلا ئىشلىتىلىدۇ." +#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +#~ msgstr "ئالدىن تاللىغان ئادرېس دەپتەر ۋە يىلنامەنى كۆڭۈلدىكىگە توغرىلايدۇ." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "قوليازما(_C):" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "مۇلازىمېتىر" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "قوليازما ھۆججەت چوقۇم ئىجراچان بولۇشى لازىم." +#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +#~ msgstr "" +#~ "مۇشتەرى بولغان يىلنامەنى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى %s نىڭ ئىمنى " +#~ "كىرگۈزۈڭ." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL غا يۆتكىلىشتە بۇ جاينى چېكىڭ" +#~ msgid "" +#~ "Cannot read data from Google server.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "گۇگىل مۇلازىمېتىردىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى.\n" +#~ "%s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "ئۇلانما ئورنىنى كۆچۈر(_C)" +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "نامەلۇم خاتالىق." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "ئۇلانمىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" +#~ msgid "Cal_endar:" +#~ msgstr "يىلنامە(_E):" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچ(_O)" +#~ msgid "Retrieve _List" +#~ msgstr "تىزىمغا ئېرىش(_L)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچىدۇ" +#~ msgid "Google Calendars" +#~ msgstr "Google يىلنامەسى" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:428 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" +#~ msgid "" +#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +#~ "standard headers. \n" +#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +#~ msgstr "" +#~ "يۇقىرىدىكى ئۆلچەملىك خەت بېشىدىن باشقا بۇ جايدا ئېرىشمەكچى قوشۇمچە خەت " +#~ "بېشى بېرىلىدۇ.\n" +#~ "ئەگەر سىز «ھەممە خەت بېشى»نى تاللىغان بولسىڭىز، بۇ تاللانمىغا پەرۋا " +#~ "قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:445 -msgid "_Copy Image" -msgstr "سۈرەت كۆچۈر(_C)" +#~ msgid "" +#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +#~ msgstr "" +#~ "سىز تاللىغان IMAP خەت بېشى مايىللىقى.\n" +#~ "سىز تاللىغان خەت بېشى قانچە كۆپ بولسا چۈشۈرۈشكە كېتىدىغان ۋاقىتمۇ شۇنچە " +#~ "ئۇزۇن بولىدۇ." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "سۈرەتنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" +#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +#~ msgstr "IMAP ھېساباتىڭىزنى تەڭشەيدۇ." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:467 ../widgets/misc/e-web-view.c:1292 -msgid "Select all text and images" -msgstr "ھەممە تېكىست ۋە سۈرەتنى تاللايدۇ" +#~ msgid "" +#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +#~ "arrive." +#~ msgstr "" +#~ "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە بۇ قىممەت \"true\" بولسا ئۇنداقتا بىپىلدايدۇ، بولمىسا " +#~ "ئۈن چالىدۇ." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956 ../widgets/misc/e-web-view.c:958 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:960 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "چېكىلسە %s نى چاقىرىدۇ" +#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +#~ msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالىدۇ." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:962 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "چېكىلسە ئادرېسنى يوشۇرىدۇ/كۆرسىتىدۇ" +#~ msgid "" +#~ "You have received %d new message\n" +#~ "in %s." +#~ msgid_plural "" +#~ "You have received %d new messages\n" +#~ "in %s." +#~ msgstr[0] "سىز %2$s دا %1$d پارچە يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالدىڭىز." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:964 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "چېكىلسە %s نى ئاچىدۇ" +#~ msgid "New email" +#~ msgstr "يېڭى ئې-خەت" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:302 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" +#~ msgid "Cannot get source list. %s" +#~ msgstr "مەنبە تىزىملىكىگە ئېرىشەلمەيدۇ: %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "يىلنامە: %s دىن %s غىچە" +#~ msgid "Create an _Event" +#~ msgstr "بىر ھادىسە قۇر(_E)" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:350 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution يىلنامە تۈرى" +#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +#~ msgstr "SpamAssassin نى تاپالمىدى، كودى: %d" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "قاڭقىش تىزىمى" +#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +#~ msgstr "تۇرۇبا قۇرالمىدى: %s" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "ھازىرلا" +#~ msgid "Error after fork: %s" +#~ msgstr "fork دىن كېيىن خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "يوق" +#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +#~ msgstr "SpamAssassin تارماق جەرياندا ئىنكاس يوق، توختىتىۋاتىدۇ…" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "جەزملە" +#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +#~ msgstr "" +#~ "SpamAssassin تارماق جەرياننى توختىتىشنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "ۋاقىت چوقۇم قوللىنىدىغان پىچىم: %s" +#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +#~ msgstr "SpamAssassin نىڭ تورۇبىسىدا خاتالىق كۆرۈلدى، خاتالىق كودى: %d" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "پىرسەنت قىممىتى چوقۇم 0 دىن 100 ئارىسىدا بولىدۇ" +#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +#~ msgstr "SpamAssassin نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئاۋۋال ئۇنى ئورنىتىڭ." -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:594 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:141 -msgid "click to add" -msgstr "چېكىلسە قوشىدۇ" +#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +#~ msgstr "SpamAssassin ئەخلەت سۈزگۈچ" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(ئۆسكۈچى)" +#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +#~ msgstr "iCalendar پىچىمى (.ics)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 -msgid "(Descending)" -msgstr "(كېمەيگۈچى)" +#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +#~ msgstr "Microsoft Outlook تىن TNEF (winmail.dat) قوشۇمچە كودىنى يېشىدۇ." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:394 -msgid "Not sorted" -msgstr "تەرتىپلەنمىگەن" +#~ msgid "TNEF Decoder" +#~ msgstr "TNEF كود يەشكۈچ" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "No grouping" -msgstr "گۇرۇپپىلانمىغان" +#~ msgid "Inline vCards" +#~ msgstr "سىڭدۈرمە vCards" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:659 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "سۆز بۆلەك كۆرسەت" +#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +#~ msgstr "خەت ئۇچۇرىدا vCards نى بىۋاسىتە كۆرسىتىدۇ." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:679 -msgid "Available Fields" -msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى" +#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +#~ msgstr "WebDAV ئالاقەداشلىرىنى Evolution غا قوشىدۇ." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى(_V):" +#~ msgid "WebDAV contacts" +#~ msgstr "WebDAV ئالاقەداشلار" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 -msgid "Ascending" -msgstr "ئۆسكۈچى" +#~ msgid "WebDAV" +#~ msgstr "WebDAV" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "ھەممىنى تازىلا" +#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +#~ msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر باغلىنىشىنى دەلىللە" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "ھەممىنى تازىلا(_A)" +#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +#~ msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمىسىنىڭ URL ى" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 -msgid "Descending" -msgstr "كېمەيگۈچى" +#~ msgid "Configuration version" +#~ msgstr "سەپلەنمە نەشرى" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "گۇرۇپپىلاش ئاساسى" +#~ msgid "Default window state" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ھالىتى" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "تۆۋەنگە(_D)" +#~ msgid "Default window width" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "يۇقىرىغا(_U)" +#~ msgid "" +#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +#~ "Internet." +#~ msgstr "" +#~ "ئىنتېرنېتتا HTTP/بىخەتەر HTTP نى زىيارەت قىلغاندا ۋاكالەتچى تەڭشىكىنى " +#~ "قوزغىتىدۇ." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_F)" +#~ msgid "HTTP proxy host name" +#~ msgstr "HTTP ۋاكالەتچى ماشىنىنىڭ ئاتى" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_N)" +#~ msgid "HTTP proxy password" +#~ msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئىمى" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_V)" +#~ msgid "HTTP proxy port" +#~ msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئېغىزى" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "تەرتىپلە" +#~ msgid "HTTP proxy username" +#~ msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "تەرتىپلەش ئاساسى" +#~ msgid "" +#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر true بولسا، ئۇنداقتا ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ باغلىنىشىنى دەلىللەش " +#~ "زۆرۈر. ئىشلەتكۈچى ئاتى GConf نىڭ قىممىتىگە \"/apps/evolution/shell/" +#~ "network_config/authentication_user\" دىن ئېرىشىدۇ، ئىم gnome-keyring " +#~ "ياكى ~/.gnome2_private/Evolution ئىم ھۆججىتىدىن كېلىدۇ." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "كېيىن ئاساسى" +#~ msgid "Last upgraded configuration version" +#~ msgstr "ئاخىرقى قېتىم دەرىجە ئۆستۈرگەن سەپلىمە نەشرى" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "كۆرسىتىدىغان سۆز بۆلەك(_F)…" +#~ msgid "Non-proxy hosts" +#~ msgstr "ۋاكالەتچى ئەمەس ماشىنىلار" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "گۇرۇپپا ئاساسى(_G)…" +#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#~ msgstr "HTTP ۋاكالەتچى دەلىللەشتە ئىشلىتىلىدىغان ئىم." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "ئۆچۈر(_R)" +#~ msgid "Proxy configuration mode" +#~ msgstr "ۋاكالەتچى سەپلىمە ھالىتى" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_S)" +#~ msgid "SOCKS proxy host name" +#~ msgstr "SOCKS ۋاكالەتچى ماشىنىسىنىڭ ئاتى" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "بۇ سۆز بۆلەكلىرىنى تەرتىپ بويىچە كۆرسەت(_S):" +#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +#~ msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى ماشىنا ئاتى" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "تەرتىپلە(_S)" +#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +#~ msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى ئېغىزى" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "بىر ئىستون قوشىدۇ" +#~ msgid "" +#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +#~ "url\" respectively." +#~ msgstr "" +#~ "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمە ھالىتىنى تاللاڭ. قوللايدىغان قىممىتى 0، 1، " +#~ "2 ۋە 3، ئايرىم-ئايرىم «سىستېما تەڭشىكىنى ئىشلەت»، «ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر " +#~ "يوق»، «قولدا ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر تەڭشىكى ئىشلەت» ۋە «ئۆزلۈكىدىن سەپلەش " +#~ "ئۇلانمىسى ئىشلەت» قاتارلىق ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنى بىلدۈرىدۇ." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "جەدۋىلىڭىزگە بىر ئىستون قوشىدۇ، ئۇنى كۆرسەتمەكچى بولغان جايغا سۆرەڭ." +#~ msgid "" +#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +#~ "level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution نىڭ سەپلىمە نەشرى، ئاساسى/قوشۇمچە/سەپلىمە دەرىجىسى بار(مەسىلەن، " +#~ "\"2.6.0\")" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d تۈر)" +#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +#~ msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى X ئوق قىممىتى." -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:365 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d تۈر)" +#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +#~ msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى Y ئوق قىممىتى." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1523 -msgid "Customize Current View" -msgstr "ئۆزلەشتۈرۈلگەن ھازىرقى كۆرۈنۈش" +#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +#~ msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى، بىرلىكى پىكسېل." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "ئۆسكۈچى تەرتىپ(_A)" +#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +#~ msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى، بىرلىكى پىكسېل." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "كېمەيگۈچى تەرتىپ(_D)" +#~ msgid "" +#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "ئاخىرقى قېتىم دەرىجە ئۆستۈرگەن Evolution نىڭ سەپلىمە نەشرى، ئاساسى/" +#~ "قوشۇمچە/سەپلىمە دەرىجىسى بار(مەسىلەن، \"2.6.0\")" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550 -msgid "_Unsort" -msgstr "تەرتىپلىمە(_U)" +#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +#~ msgstr "HTTP ۋاكالەتچىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدىغان ماشىنىنىڭ ئاتى." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "بۇ سۆز بۆلىكى بويىچە گۇرۇپپىلا(_F)" +#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +#~ msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدىغان ماشىنىنىڭ ئاتى." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 -msgid "Group By _Box" -msgstr "رامكا بويىچە گۇرۇپپىلا(_B)" +#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +#~ msgstr "SOCKS ۋاكالەتچىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدىغان ماشىنىنىڭ ئاتى." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "بۇ ئىستوننى چىقىرىۋەت(_C)" +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "http_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" " +#~ "ئارقىلىق ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "بىر ئىستون قوش(_O)…" +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "secure_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" " +#~ "ئارقىلىق ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 -msgid "A_lignment" -msgstr "توغرىلا(_L)" +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "socks_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" " +#~ "ئارقىلىق ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 -msgid "B_est Fit" -msgstr "ئەڭ ئۇيغۇن(_E)" +#~ msgid "" +#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +#~ "192.168.0.0/24)." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ كۇنۇپكىدا بەلگىلەنگەن ماشىنا تىزىملىكى ۋاكالەتچى(بەلگىلەنگەن بولسا)دىن " +#~ "ئۆتمەي بىۋاسىتە ئۇلىنىدۇ. ئۇنىڭ قىممىتى ماشىنا ئاتى، دائىرە ئاتى(ئورتاق " +#~ "بەلگە بىلەن باشلانغان شەكىلنى قوللايدۇ مەسىلەن *.foo.com)، IP ماشىنا " +#~ "ئادرېسى (IPv4 ۋە IPv6 ھەر ئىككىسى) شۇنداقلا تور ماسكىسىغا ئەگەشكەن تور " +#~ "ئادرېسى (مەسىلەن، 192.168.0.0/24)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "ئىستون پىچىمى(_S)…" +#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +#~ msgstr "ۋاكالەتچى سەپلىمە قىممىتىنى تەمىنلەيدىغان URL" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "ھازىرقى كۆرۈنۈشنى ئۆزلەشتۈر(_M)…" +#~ msgid "Use HTTP proxy" +#~ msgstr "HTTP ۋاكالەتچى ئىشلەت" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 -msgid "_Sort By" -msgstr "تەرتىپى(_S)" +#~ msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#~ msgstr "HTTP ۋاكالەتچى دەلىللەشتە ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچى ئاتى." -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654 -msgid "_Custom" -msgstr "ئۆزلەشتۈر(_C)" +#~ msgid "Evolution _FAQ" +#~ msgstr "Evolution _FAQ(كۆپ سورىلىدىغان سوئاللار)" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "تارماق نەڭ قاڭقىت" +#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +#~ msgstr "كۆپ سورىلىدىغان سوئاللار بېتىنى ئاچىدۇ" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "كاتەكچە ئالماشتۇر" +#~ msgid "_Forget Passwords" +#~ msgstr "ئىم ئۇنتۇ(_F)" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "بۇ قۇرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كاتەكچىنىڭ ETree دا قۇرنى يايىدۇ" +#~ msgid "Forget all remembered passwords" +#~ msgstr "ئېسىڭدە بار بارلىق ئىمنى ئۇنتۇپ كەت" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "بۇ قۇرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كاتەكچىنىڭ ETree دا قۇرنى قاتلايدۇ" +#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +#~ msgstr "ھەممە ئەزالارنىڭ سازلاشلىرىنى بىر ھۆججەتكە يوللايدۇ." -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "جەدۋەل كاتەكچە" +#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +#~ msgstr "ئەستە ساقلىۋالغان بارلىق ئىملارنى راستلا ئۇنتۇمسىز؟" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 -msgid "click" -msgstr "تاق چەك" +#~ msgid "" +#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +#~ "be reprompted next time they are needed." +#~ msgstr "" +#~ "ئىمنى ئۇنتۇپ قالسىڭىز، ئەستە ساقلىغان ھەممە ئىمنى تازىلىۋېتىدۇ. كېيىنكى " +#~ "قېتىم ئىم لازىم بولغاندا قايتا كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك." -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:157 -msgid "sort" -msgstr "تەرتىپلە" +#~ msgid "_Forget" +#~ msgstr "ئۇنتۇپ كەت(_F)" -#: ../widgets/text/e-text.c:2306 -msgid "Select All" -msgstr "ھەممىنى تاللا" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "_Test Item" +#~ msgstr "سىناق تۈرى(_T)" -#: ../widgets/text/e-text.c:2318 -msgid "Input Methods" -msgstr "كىرگۈزگۈچ" +#~ msgid "Create a new test item" +#~ msgstr "يېڭى بىر سىناق تۈرى قۇرىدۇ" -#~ msgid "Enable D-Bus messages." -#~ msgstr "D-Bus ئۇچۇرىنى قوزغىتىدۇ." +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Test _Source" +#~ msgstr "سىناق مەنبەسى(_S)" -#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -#~ msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە D-Bus ئۇچۇرلىرىنى قۇرىدۇ." +#~ msgid "Create a new test source" +#~ msgstr "يېڭى بىر سىناق مەنبەسى قۇرىدۇ" -#~ msgid "Popup message together with the icon." -#~ msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئۇچۇر ۋە سىنبەلگىنى قاڭقىتىدۇ." +#~ msgid "E-Mail Address" +#~ msgstr "ئې-خەت ئادرېسى" -#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -#~ msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە سىنبەلگىدە ئۇچۇر كۆرسىتەمدۇ يوق" +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "كېلىشىم" + +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "ھۆججەت ئاتى(_F)" #~ msgid "Show icon in _notification area" #~ msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا سىنبەلگە كۆرسەت(_N)" @@ -21382,11 +22531,8 @@ msgstr "كىرگۈزگۈچ" #~ msgid "Anjal email client" #~ msgstr "Anjal ئېلخەت خېرىدارى" -#~ msgid "Opening folder '%s'" -#~ msgstr "قىسقۇچ '%s' نى ئېچىۋاتىدۇ" - #~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" دا قىسقۇچلارنى تەكشۈرۇۋاتىدۇ" +#~ msgstr "\"%s\" دا قىسقۇچلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #~ msgid "Creating folder '%s'" #~ msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرۇۋاتىدۇ" @@ -21413,7 +22559,7 @@ msgstr "كىرگۈزگۈچ" #~ msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" دىكى ئۇچۇرنى ئۆچۈرەمدۇ؟" #~ msgid "Header Value Contains:" -#~ msgstr "ئۇچۇر بېشى قىممىتى ئېچىدە:" +#~ msgstr "ئۇچۇر بېشى قىممىتى ئىچىدە:" #~ msgid "Show a map of all the contacts" #~ msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارغا خەرىتە كۆرسەت" @@ -21423,9 +22569,6 @@ msgstr "كىرگۈزگۈچ" #~ "ئەگەر مۇمكىن بولسا خەرىتىدىن بىرنى قوشۇپ ئالاقەداشلارنىڭ ئورنىنى " #~ "كۆرسىتىدۇ." -#~ msgid "Map for contacts" -#~ msgstr "ئالاقەداشلار خەرىتىسى" - #~ msgid "Checklist" #~ msgstr "بىجىرىلىدىغان ئىش تىزىمى" @@ -21496,9 +22639,6 @@ msgstr "كىرگۈزگۈچ" #~ msgid "Junk Mail Settings" #~ msgstr "ئەخلەت خەت تەڭشىكى" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "ئې-خەت:" - #~ msgid "Junk List:" #~ msgstr "ئەخلەت تىزىمى:" @@ -21533,9 +22673,6 @@ msgstr "كىرگۈزگۈچ" #~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." #~ msgstr "GroupWise ھېساباتىڭىزنى تەڭشەيدۇ." -#~ msgid "GroupWise Features" -#~ msgstr "GroupWise ئالاھىدىلىكلىرى" - #~ msgid "Message retract failed" #~ msgstr "ئۇچۇرنى يىغىۋالالمىدى" @@ -21544,7 +22681,7 @@ msgstr "كىرگۈزگۈچ" #~ msgid "" #~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -#~ msgstr ""{0}" ھېسابات مەۋجۇد. مۇندەرىجە شېخىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." +#~ msgstr ""{0}" ھېسابات مەۋجۇت. مۇندەرىجە شېخىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." #~ msgid "Account Already Exists" #~ msgstr "ھېسابات مەۋجۇت" @@ -21599,13 +22736,13 @@ msgstr "كىرگۈزگۈچ" #~ msgstr "بۇ قەرەللىك ئىچىلىدىغان يىغىن." #~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -#~ msgstr "مەۋجۇد يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ." +#~ msgstr "مەۋجۇت يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ." #~ msgid "" #~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " #~ "recurrence rule needs to be re-entered." #~ msgstr "" -#~ "مەۋجۇد يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ. " +#~ "مەۋجۇت يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ. " #~ "تەكرارلىنىدىغان قائىدىنى قايتا كىرگۈزۈش زۆرۈر." #~ msgid "Would you like to accept it?" @@ -21647,12 +22784,6 @@ msgstr "كىرگۈزگۈچ" #~ msgid "Read items marked _private" #~ msgstr "شەخسىي بەلگىسى سېلىنغان تۈرنى ئوقۇ(_P)" -#~ msgid "Reminder Notes" -#~ msgstr "ئەسكەرتكۈچى ئەسلەتمىسى" - -#~ msgid "Subscribe to my _alarms" -#~ msgstr "ئەسكەرتىشىمگە مۇشتەرى بول(_A)" - #~ msgid "Subscribe to my _notifications" #~ msgstr "ئۇقتۇرۇشۇمغا مۇشتەرى بول(_N)" @@ -21691,9 +22822,6 @@ msgstr "كىرگۈزگۈچ" #~ msgid "Advanced send options" #~ msgstr "ئالىي يوللاش تاللانمىلىرى" -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" - #~ msgid "Enter the users and set permissions" #~ msgstr "ئىشلەتكۈچىلەرنى كىرگۈزۈپ ھوقۇقلىرىنى تەڭشەڭ" -- cgit