From 832d2c9b571a343643bd3ad2e90a20242bd46003 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Sun, 20 Feb 2005 18:32:08 +0000 Subject: Updated French translation. svn path=/trunk/; revision=28823 --- po/ChangeLog | 5 + po/fr.po | 15773 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 7116 insertions(+), 8662 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e80771e6b5..24a2fef110 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-02-20 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated French translation from + Vincent Carriere . + 2005-02-20 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e693219d11..9338ae04da 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,9 +1,9 @@ # French translation of evolution. -# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Vincent Renardias , 2000. -# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2004. +# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2005. # Jean-Noël Guiheneuf , 2001. # Frédéric Riss , 2001-2002. # Joaquim Fellmann , 2002. @@ -12,14 +12,15 @@ # Yannick Marchegay , 2004. # Sébastien Bacher , 2004. # Craig Jeffares pour Novell(tm), 2004. +# Vincent Carriere , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.1.0\n" +"Project-Id-Version: evolution 2.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-24 12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-06 15:59+0100\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-20 19:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 16:47+0100\n" +"Last-Translator: Vincent Carriere \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,38 +29,233 @@ msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166 msgid "evolution addressbook" msgstr "carnet d'adresses d'Evolution" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -msgid "current addressbook folder " -msgstr "dossier actuel du carnet d'adresses " +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182 +msgid "New Contact" +msgstr "Nouveau contact" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "have " -msgstr "a " +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:190 +msgid "New Contact List" +msgstr "Nouvelle liste de contacts" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "has " -msgstr "a " +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149 +#, c-format +msgid "current addressbook folder has %d card" +msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" +msgstr[0] "dossier actuel du carnet d'adresses possède %d carte" +msgstr[1] "dossier actuel du carnet d'adresses possède %d cartes" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " cards" -msgstr " cartes" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " card" -msgstr " carte" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +msgid "Contact List: " +msgstr "Liste de contacts :" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -msgid "contact's header: " -msgstr "en-tête du contact : " +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +msgid "Contact: " +msgstr "Contact : " -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 msgid "evolution minicard" msgstr "mini-carte d'Evolution" +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +msgid "It has alarms." +msgstr "Il possède des alarmes." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Il possède des récurrences." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +msgid "It is a meeting." +msgstr "C'est une réunion." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Événement du calendrier : le résumé est %s." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Événement du calendrier : il n'a pas de résumé." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +msgid "calendar view event" +msgstr "vue des événements du calendrier" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Capturer le focus" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nouveau rendez-vous" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nouvel événement journée entière" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nouvelle réunion" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +msgid "Go to Today" +msgstr "Aller à aujourd'hui" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +msgid "Go to Date" +msgstr "Aller à la date" + +#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "" +"un tableau pour consulter et sélectionner l'intervalle de temps courant" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:146 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Il possède %d événement." +msgstr[1] "Il possède %d événements." + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:148 a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "Il ne possède pas d'événements." + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Vue hebdomadaire de travail : %s. %s" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Vue journalière : %s. %s" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "vue du calendrier pour une semaine de travail" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "vue du calendrier pour un ou plusieurs jours" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 calendar/gui/e-day-view.c:1511 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525 +#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 +#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551 +#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 calendar/gui/e-day-view.c:1527 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Calendrier de GNOME" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +msgid "search bar" +msgstr "barre de recherche" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "barre de recherche du calendrier d'Evolution" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "Bouton du saut" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Cliquez ici, vous pourrez trouver plus d'événements." + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Vue mensuelle : %s. %s" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Vue hebdomadaire : %s. %s" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "vue du calendrier pour un mois" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "vue du calendrier pour une ou plusieurs semaines" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:290 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Calendrier : du %s au %s" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:333 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "élément du calendrier d'Evolution" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +msgid "Combo Button" +msgstr "Bouton déroulant" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +msgid "Activate Default" +msgstr "Utiliser le défaut" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menu contextuel" + #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 msgid "This addressbook could not be opened." @@ -68,11 +264,11 @@ msgstr "Ce carnet d'adresses ne peut être ouvert." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 msgid "" -"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"Il se peut que le serveur de carnet d'adresses soit injoignable ou que le " -"nom du serveur contienne une faute ou que votre réseau soit coupé." +"Il se peut que le serveur de carnet d'adresses soit injoignable, que le nom " +"du serveur contienne une faute ou bien que votre réseau soit coupé." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 @@ -130,8 +326,18 @@ msgstr "Le serveur a renvoyé des informations relatives au schéma non valides. msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Impossible de supprimer le carnet d'adresses." -#. addressbook:edit-categories primary +#. addressbook:ask-delete-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Supprimer le carnet d'adresses « {0} » ?" + +#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Ce carnet d'adresses sera supprimé définitivement." + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 msgid "Category editor not available." msgstr "Éditeur de catégorie non disponible." @@ -146,46 +352,46 @@ msgstr "Éditeur de catégorie non disponible." #. mail:session-message-error-cancel secondary #. mail:ask-session-password secondary #. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70 -#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 -#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 -#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 -#: mail/mail-errors.xml.h:88 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:75 +#: mail/mail-errors.xml.h:77 mail/mail-errors.xml.h:79 +#: mail/mail-errors.xml.h:81 mail/mail-errors.xml.h:83 +#: mail/mail-errors.xml.h:85 mail/mail-errors.xml.h:89 +#: mail/mail-errors.xml.h:93 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:97 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses" #. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Erreur de chargement du carnet d'adresses." #. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Unable to perform search." msgstr "Impossible d'effectuer une recherche." #. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" #. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" @@ -193,42 +399,42 @@ msgstr "" "Vous avez modifiez les informations sur ce contact. Voulez-vous enregistrer " "ces modifications ?" -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "_Abandonner" #. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Cannot move contact." msgstr "Impossible de déplacer le contact." #. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" "Vous essayez de déplacer un contact d'un carnet d'adresses vers un autre " -"mais il ne peut pas être supprimé de la source. Vous-voulez en faire une " +"mais il ne peut pas être supprimé de la source. Voulez-vous en faire une " "copie à la place ?" #. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "Unable to save contact(s)." msgstr "Impossible d'enregistrer le(s) contact(s)." #. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des contacts vers {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Le carnet d'adresses d'Evolution a quitté de façon inattendue." #. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" @@ -236,12 +442,12 @@ msgstr "" "été redémarré." #. addressbook:ask-list-add-exists primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "L'adresse « {0} » existe déjà." #. addressbook:ask-list-add-exists secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new " "card with the same address anyway?" @@ -249,10 +455,30 @@ msgstr "" "un contact avec cette adresse existe déjà. Voulez-vous quand même ajouter " "une nouvelle carte avec la même adresse ?" -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:58 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 msgid "_Add" msgstr "A_jouter" +#. addressbook:server-version title +#. calendar:server-version title +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 calendar/calendar-errors.xml.h:142 +msgid "Server Version" +msgstr "Version du serveur" + +#. addressbook:server-version primary +#. calendar:server-version primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 calendar/calendar-errors.xml.h:144 +msgid "Your server needs to be updated" +msgstr "Votre serveur a besoin d'être mis à jour" + +#. addressbook:server-version secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:68 +msgid "Some features may not work correctly with your current server version" +msgstr "" +"Il est probable que certaines fonctionnalités ne fonctionnent pas " +"correctement avec votre version actuelle du serveur " + #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Adresse de synchronisation par défaut :" @@ -285,8 +511,8 @@ msgstr "Configurez la complétion automatique ici" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 -#: calendar/gui/migration.c:377 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: calendar/gui/migration.c:385 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" @@ -300,11 +526,11 @@ msgstr "Pop-up d'adresse du carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Visualiseur d'adresses du carnet d'adresses d'Evolution" +msgstr "Visionneur d'adresses du carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Visualiseur de cartes du carnet d'adresses d'Evolution" +msgstr "Visionneur de cartes du carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook component" @@ -322,86 +548,137 @@ msgstr "Composant de configuration des paramètres dossier d'Evolution" msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Gérer vos certificats S/Mime ici" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 -msgid "New Contact" -msgstr "Nouveau contact" +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and vFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:120 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#: calendar/gui/migration.c:459 calendar/gui/migration.c:552 +#: mail/em-folder-tree-model.c:197 mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:222 +msgid "On This Computer" +msgstr "Sur cet ordinateur" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:128 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: calendar/gui/migration.c:467 calendar/gui/migration.c:560 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77 +#: mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" + +#. Create the LDAP source group +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:136 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Sur les serveurs LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:183 msgid "_Contact" msgstr "_Contacts" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Create a new contact" msgstr "Créer un nouveau contact" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nouvelle liste de contacts" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:191 msgid "Contact _List" msgstr "_Liste de contacts" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:192 msgid "Create a new contact list" msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1121 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Nouveau carnet d'adresses" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:199 msgid "Address _Book" msgstr "_Carnet d'adresses" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:200 msgid "Create a new address book" msgstr "Créer un nouveau carnet d'adresses" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:273 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "" "Échec lors de la mise à jour des paramètres ou des dossier du carnet " "d'adresses." +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type :" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Copier le contenu du carnet en local pour les opérations hors-ligne" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 mail/em-folder-properties.c:215 +#: mail/mail-config.glade.h:84 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 +#: mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Addressbook" +msgstr "Carnet d'adresses" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +msgid "Server Information" +msgstr "Information sur le serveur" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +msgid "Searching" +msgstr "Recherche" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1119 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Propriétés du carnet d'adresses" + #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "Migration..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migration de « %s » :" -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 -#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:252 mail/mail-vfolder.c:218 -msgid "On This Computer" -msgstr "Sur cet ordinateur" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" - -#. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Sur les serveurs LDAP" - #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 msgid "LDAP Servers" msgstr "Serveurs LDAP" @@ -448,117 +725,110 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -"Les fichiers de données de syncrhonisation des palm d'Evolution ont changés\n" +"Les fichiers de données de synchronisation des Palm d'Evolution ont changés\n" "\n" "Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 -#, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Le carnet d'adresses « %s » va être supprimé. Êtes-vous sûr de vouloir " -"continuer ?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 -#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:382 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815 -#: calendar/gui/calendar-component.c:437 calendar/gui/tasks-component.c:384 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331 msgid "Properties..." msgstr "Propriétés..." +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "Sélecteur de source des contacts " + #: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Accès anonyme au serveur LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "L'authentification a échoué.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 #, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sSaisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)." +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Longueur avant complétion automatique" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "EFolderList XML pour la liste de complétion d'URIs" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "EFolderList XML pour la liste de complétion d'URIs." -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 -msgid "Position of the vertical pane in main view" -msgstr "Position du panneau vertical dans la fenêtre principale" - #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 -msgid "Position of the vertical pane in main view." -msgstr "Position du panneau vertical dans la fenêtre principale." +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +"preview pane, in pixels." +msgstr "" +"Position du panneau vertical, entre les cartes, la vue en liste et le " +"panneau d'aperçu, en pixels." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Afficher le panneau « Aperçu »" +msgid "Show preview pane" +msgstr "Afficher le panneau d'aperçu" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Afficher le panneau « Précédent »." - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " -"autocomplete" -msgstr "" -"Le nombre de caractères qui doivent être entrés avant qu'evolution essaye de " -"compléter" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" -"Le nombre de caractères qui doivent être saisies avant qu'Evolution essaye " -"de compléter" +"Le nombre de caractères qui doivent être saisis avant qu'Evolution essaye de " +"compléter." -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" "L'URI du dossier utilisé en dernier dans le dialogue de sélection de noms" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "" "L'URI du dossier utilisé en dernier dans le dialogue de sélection de noms." +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Position du panneau vertical" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Indiquer s'il faut afficher le panneau d'aperçu." + #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: mail/message-tags.glade.h:1 plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -612,11 +882,8 @@ msgstr "Type :" msgid "Add Address Book" msgstr "Ajouter carnet d'adresses" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Propriétés du carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: mail/em-account-editor.c:292 msgid "Always" msgstr "Toujours" @@ -628,11 +895,6 @@ msgstr "Anonymement" msgid "Basic" msgstr "Basique" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Distinguished name" msgstr "Nom distinctif" @@ -652,18 +914,12 @@ msgstr "" msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Trouver les bases de recherche possibles" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/em-folder-properties.c:212 mail/mail-config.glade.h:82 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "Général" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Lo_gin:" msgstr "Co_nnexion :" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: mail/em-account-editor.c:290 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -743,7 +999,7 @@ msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" -"Ceci représente le nom complet de votre serveur ldap. Par exemple, « ldap." +"Ceci représente le nom complet de votre serveur LDAP. Par exemple, « ldap." "monentreprise.com »." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 @@ -756,13 +1012,13 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Ceci est la méthode qui sera utilisée par Evolution pour vous authentifier. " -"Notez que spécifier « Adresse électronique » implique l'accès anonyme au " -"serveur." +"Notez que spécifier « Adresse électronique » implique l'accès anonyme à " +"votre serveur LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -790,7 +1046,8 @@ msgstr "En utilisant le nom distinctif (DN)" msgid "Using email address" msgstr "En utilisant l'adresse électronique" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: mail/em-account-editor.c:291 msgid "Whenever Possible" msgstr "Lorsque c'est possible" @@ -811,7 +1068,8 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "_Méthode d'identification :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" @@ -840,99 +1098,25 @@ msgid "cards" msgstr "cartes" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 +#: mail/em-account-editor.c:1825 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Interface de sélection de nom du carnet d'adresses d'Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Tout supprimer" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "Email" +msgstr "Adresse électronique" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact List" -msgstr "Afficher la liste des contacts" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "Home" +msgstr "Maison" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Afficher les infos du contact" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Envoyer le courrier en HTML ?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Ajouter aux contacts" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contact sans nom" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Afficher les contacts" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Address _Book:" -msgstr "_Carnet d'adresses :" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "C_ategory:" -msgstr "C_atégorie :" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "_Rechercher" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "_Rechercher :" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Home" -msgstr "Maison" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Messagerie instantanée" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Messagerie instantanée" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Job" @@ -959,180 +1143,193 @@ msgid "Work" msgstr "Travail" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Anniversaire de mariage :" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Éditeur de contacts" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Assistant:" -msgstr "Adjoint :" +msgid "Full _Name..." +msgstr "_Nom complet..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Birthday:" -msgstr "Date de naissance :" +msgid "Image" +msgstr "Image" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Calendar:" -msgstr "Calendrier :" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "Messagerie MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "City:" -msgstr "Ville :" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Adresse postale" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Company:" -msgstr "Société :" +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "_Surnom :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Éditeur de contacts" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Country:" -msgstr "Pays :" +msgid "Personal Information" +msgstr "Information personnelle" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Department:" -msgstr "Service :" +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" +#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Libre/Occupé :" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76 +#: mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Work" +msgstr "Travail" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Nom complet..." +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "Home Page:" -msgstr "Site internet :" +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Anniversaire :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "Messagerie MSN" +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Adjoint :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Adresse postale" +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Date de naissance :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "Manager:" -msgstr "Directeur :" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Calendrier :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "_Surnom :" +msgid "_Categories" +msgstr "_Catégories" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "Notes:" -msgstr "Notes :" +msgid "_City:" +msgstr "_Ville :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" +msgid "_Company:" +msgstr "_Société :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "Office:" -msgstr "Bureau :" +msgid "_Country:" +msgstr "_Pays :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "PO Box:" -msgstr "Boîte postale :" +msgid "_Department:" +msgstr "_Service :" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_File under:" +msgstr "_Classer sous :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "Information personnelle" +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Libre/Occupé :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "Profession:" -msgstr "Profession :" +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Site internet :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "Spouse:" -msgstr "Conjoint(e) :" +msgid "_Manager:" +msgstr "D_irecteur :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "State/Province:" -msgstr "État/Province :" +msgid "_Notes:" +msgstr "_Notes :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +msgid "_Office:" +msgstr "_Bureau :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Vidéo-conférence :" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Boîte postale :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Préfère recevoir le courrier en HTML" +msgid "_Profession:" +msgstr "_Profession :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "Web Log:" -msgstr "Journal en ligne :" +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Conjoint(e) :" -#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Work" -msgstr "Travail" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_State/Province:" +msgstr "État/Pro_vince :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "Code postal :" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titre :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Categories" -msgstr "_Catégories" +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Vidéo-conférence :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_File under:" -msgstr "_Classer sous :" +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Préfère recevoir le courrier en HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Journal en ligne :" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_Où :" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Code postal :" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Modifiable" @@ -1874,8 +2071,8 @@ msgid "Saint Lucia" msgstr "Sainte Lucie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "Saint Vincent et Les Grenadines" +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Samoa" @@ -2105,13 +2302,19 @@ msgstr "Zambie" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "Messagerie instantanée AOL" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2120,8 +2323,8 @@ msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Messagerie Yahoo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2130,7 +2333,7 @@ msgid "Service" msgstr "Service" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Location" msgstr "Emplacement" @@ -2139,64 +2342,64 @@ msgstr "Emplacement" msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 msgid "Home" msgstr "Domicile" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 msgid "Source Book" msgstr "Livre source" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 msgid "Target Book" msgstr "Livre cible" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 msgid "Is New Contact" msgstr "Nouveau contact" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 msgid "Writable Fields" msgstr "Champs modifiables" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +msgid "Required Fields" +msgstr "Champs requis" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 msgid "Changed" msgstr "Modifié" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2457 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Ce contact appartient à ces catégories :" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Veuillez sélectionner une image pour ce contact" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2551 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 msgid "No image" msgstr "Pas d'image" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2779 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2204,25 +2407,23 @@ msgstr "" "La donnée sur le contact n'est pas valide :\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 msgid "Invalid contact." msgstr "Contact invalide" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ajout express de contact" -# -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "_Edit Full" msgstr "_Éditer entièrement" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:153 -msgid "_Full Name:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 +msgid "_Full name:" msgstr "_Nom complet :" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 msgid "E-_mail:" msgstr "_Courrier électronique :" @@ -2258,18 +2459,6 @@ msgstr "_Pays :" msgid "Full Address" msgstr "Adresse complète" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse :" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Boîte postale :" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "État/Pro_vince :" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Code postal :" @@ -2339,13 +2528,9 @@ msgstr "Second préno_m :" msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffixe :" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" - #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" -msgstr "Ajouter compte d'IM" +msgstr "Ajouter un compte d'IM" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_Account name:" @@ -2356,6 +2541,7 @@ msgid "_IM Service:" msgstr "_Service d'IM :" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" @@ -2368,7 +2554,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Ajouter une adresse électronique à la liste" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:820 msgid "Contact List Editor" msgstr "Éditeur de liste de contacts" @@ -2377,7 +2563,6 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Insérer une adresse électronique à partir du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 msgid "Members" msgstr "Membres" @@ -2386,41 +2571,43 @@ msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Supprimer une adresse électronique de la liste" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Masquer les adresses lors de l'envoi d'un mail à _cette liste" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_List name:" msgstr "_Nom de la liste :" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +msgid "_Select" +msgstr "_Sélectionner" + #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "_Saisissez une adresse électronique ou déplacez un contact dans la liste ci-" "dessous :" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 msgid "Book" msgstr "Carnet" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" msgstr "Est une nouvelle liste" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participants attendus" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 +msgid "_Members" +msgstr "_Membres" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Membres de la liste de contacts" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2460,7 +2647,7 @@ msgstr "" "dans ce dossier. Voulez-vous quand même l'ajouter ?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Recherche avancée" @@ -2476,20 +2663,19 @@ msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d contact" msgstr[1] "%d contacts" -# -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 msgid "Query" msgstr "Requête" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 msgid "Error getting book view" msgstr "Erreur d'obtention de l'affichage carnet" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 msgid "Model" msgstr "Modèle" @@ -2497,133 +2683,112 @@ msgstr "Modèle" msgid "Error modifying card" msgstr "Erreur lors de la modification de la carte" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "Le nom commence par" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "L'adresse commence par" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "La catégorie est" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Tout champ contient" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 msgid "Advanced..." msgstr "Avancée..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Type" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Enregistrer comme VCard..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 msgid "New Contact..." msgstr "Nouveau contact..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 msgid "New Contact List..." msgstr "Nouvelle liste de contacts..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Aller au Dossier..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 -msgid "Import..." -msgstr "Importer..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Rechercher des contacts..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Sources du carnet d'adresses..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Paramétrage du Pilot..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Faire suivre au contact" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Envoyer un message au contact" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/print.c:2489 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimer l'enveloppe" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Copier dans le carnet d'adresses..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Déplacer dans le carnet d'adresses..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 -#: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:380 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 -msgid "Current View" -msgstr "Vue courante" - #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Toute catégorie" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 +msgid "Print cards" +msgstr "Imprimer les cartes" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Adjoint" @@ -2653,6 +2818,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Téléphone voiture" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Categories" @@ -2663,17 +2829,17 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Téléphone société" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "Courrier électronique" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" msgstr "Courrier électronique 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" msgstr "Courrier électronique 3" @@ -2714,7 +2880,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Directeur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 msgid "Mobile Phone" msgstr "Téléphone portable" @@ -2723,7 +2889,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -2732,7 +2898,7 @@ msgid "Office" msgstr "Bureau" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -2758,7 +2924,7 @@ msgstr "Radio" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rôle" @@ -2767,23 +2933,29 @@ msgstr "Rôle" msgid "Spouse" msgstr "Conjoint(e)" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" msgstr "Télex" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" msgstr "Unité" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" msgstr "Site Web" @@ -2822,7 +2994,21 @@ msgstr "Longueur max. du nom du champ" msgid "Column Width" msgstr "Largeur des colonnes" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Recherchez le contact\n" +"\n" +"ou double-cliquez ici pour créer un nouveau contact." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 msgid "" "\n" "\n" @@ -2836,7 +3022,17 @@ msgstr "" "\n" "Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Rechercher le contact." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -2846,7 +3042,7 @@ msgstr "" "\n" "Il n'y a aucun élément à afficher dans cette vue." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 msgid "Adapter" msgstr "Adaptateur" @@ -2868,55 +3064,55 @@ msgstr "(carte)" msgid "map" msgstr "carte" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "List Members" msgstr "Membres de la liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 msgid "E-mail" msgstr "Courrier électronique" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 msgid "Position" msgstr "Position" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "Video Conferencing" msgstr "Vidéo conférence" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 msgid "work" msgstr "travail" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 msgid "WWW" msgstr "Web" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 msgid "personal" msgstr "personnel" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Job Title" msgstr "Fonction" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Home page" msgstr "Site internet" @@ -2971,12 +3167,9 @@ msgstr "Protocole non supporté" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:723 camel/camel-service.c:887 -#: camel/camel-service.c:1015 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/print.c:2352 msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" @@ -2987,6 +3180,7 @@ msgstr "Impossible d'annuler" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 msgid "Authentication Failed" msgstr "Échec de l'authentification" @@ -3011,7 +3205,18 @@ msgstr "Aucun message correspondant" msgid "Other error" msgstr "Autre erreur" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" +"Nous sommes incapable d'ouvrir le carnet d'adresses. Cela signifie que le " +"carnet n'est pas marqué pour un usage hors-ligne ou ne peut pas être " +"téléchargé encore pour une consultation hors-ligne. Veuillez charger ce " +"carnet d'adresses une fois en mode connecté pour télécharger son contenu." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." @@ -3019,7 +3224,7 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Veuillez vérifier que le chemin " "existe et que vous avez la permission d'accès." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3027,7 +3232,7 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Vous avez saisi un URI incorrect " "ou le serveur LDAP n'est pas accessible." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3037,7 +3242,7 @@ msgstr "" "utiliser LDAP dans Evolution, vous devez installer un paquet d'Evolution " "avec support LDAP activé." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3045,7 +3250,7 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Vous avez saisi un URI incorrect " "ou le serveur LDAP n'est pas accessible." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3056,9 +3261,9 @@ msgstr "" "capacité de renvoi configurée pour le serveur ou la capacité\n" "d'affichage configurée pour Evolution. Veuillez affiner votre\n" "recherche ou augmenter le nombre maximum de résultats dans\n" -"les préférences du serveur d'annuaire de ce carnet d'adresses." +"les préférences du serveur d'annuaires de ce carnet d'adresses." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3068,52 +3273,52 @@ msgstr "" "Le temps nécessaire à l'exécution de la requête à dépassé le temps\n" "limite du serveur ou la limite que vous avez configurée pour ce carnet\n" "d'adresses. Veuillez affiner votre recherche ou augmenter la limite de\n" -"temps dans les préférences du serveur d'annuaire de ce carnet \n" +"temps dans les préférences du serveur d'annuaires de ce carnet \n" "d'adresses." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" "Le moteur de traitement du carnet d'adresses n'a pas pu analyser cette " "requête." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" "Le moteur de traitement du carnet d'adresses a refusé d'effectuer cette " "requête." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Cette requête ne s'est pas terminée correctement." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "Error adding list" msgstr "Erreur lors de l'ajout de la liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error adding contact" msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying list" msgstr "Erreur lors de la modification de la liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying contact" msgstr "Erreur lors de la modification du contact" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "Error removing list" msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 msgid "Error removing contact" msgstr "Erreur lors de la suppression du contact" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3128,7 +3333,7 @@ msgstr[1] "" "L'affichage de %d contacts implique l'ouverture de %d nouvelles fenêtres.\n" "Voulez-vous vraiment afficher tous ces contacts ?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3137,44 +3342,44 @@ msgstr "" "%s existe déjà.\n" "Voulez-vous l'écraser ?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 msgid "list" msgstr "liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Move contact to" msgstr "Déplacer le contact vers" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Copy contact to" msgstr "Copier le contact vers" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 msgid "Move contacts to" msgstr "Déplacer les contacts vers" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copier les contacts vers" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 msgid "Select target addressbook." msgstr "Sélectionnez la cible du carnet d'adresses." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCards multiples" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard pour %s" @@ -3184,46 +3389,42 @@ msgstr "VCard pour %s" #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 msgid "(none)" msgstr "(aucun(e))" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 msgid "Primary Email" msgstr "Courrier électronique principal" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" msgstr "Sélectionner une action" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Créer un nouveau contact « %s »" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Ajouter une adresse au contact existant « %s »" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Interrogation du carnet d'adresses..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Éditer les informations du contact" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Fusionner l'adresse électronique" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "et un autre contact." -msgstr[1] "et %d autres contacts." +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Il existe un autre contact." +msgstr[1] "Il existe %d autres contacts." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 @@ -3238,28 +3439,14 @@ msgstr "Enregistrer la VCard en compact" msgid "Save in addressbook" msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" msgstr "Vue carte" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" msgstr "Affichage de l'arborescence GTK" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 -msgid "Reflow Test" -msgstr "Test de reformatage" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "Ceci devrait tester l'élément de reformatage du canvas" - #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Assistant d'importation LDIF d'Evolution" @@ -3273,19 +3460,15 @@ msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Assistant d'importation VCard d'Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Assistant d'importation VCard d'Evolution" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" msgstr "Imprimer l'enveloppe" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 msgid "Print contacts" msgstr "Imprimer les contacts" @@ -3383,15 +3566,10 @@ msgid "Number of columns:" msgstr "Nombre de colonnes :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 msgid "Options" msgstr "Options" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -3456,6 +3634,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Haut :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 msgid "Type:" msgstr "Type :" @@ -3471,6 +3650,11 @@ msgstr "_Police..." msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Test de l'éditeur de style d'impression de contacts" +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." + #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" @@ -3520,12 +3704,12 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " +msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Exporter en mode asynchrone " #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" "Le nombre de cartes dans un fichier de sortie en mode asynchrone, la taille " "par défaut est 100." @@ -3569,10 +3753,6 @@ msgstr "Fichier d'entrée" msgid "No filename provided." msgstr "Aucun nom de fichier spécifié" -#: addressbook/util/e-destination.c:578 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Liste de contacts sans nom" - #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 @@ -3876,7 +4056,88 @@ msgstr "" "Vos calendriers ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas été " "redémarré." -#: calendar/common/authentication.c:47 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:116 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Supprimer le calendrier « {0} » ?" + +#. calendar:prompt-delete-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:118 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Ce calendrier sera supprimé définitivement ." + +#. calendar:prompt-delete-task-list primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:120 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Supprimer la liste des tâches « {0} » ?" + +#. calendar:prompt-delete-task-list secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:122 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Cette liste des tâches sera supprimée définitivement ." + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:124 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer le rendez-vous sans résumé ?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:126 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Ajouter un résumé compréhensible à votre rendez-vous permet de donner à vos " +"destinataires une idée du but de votre rendez-vous." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "_Envoyer" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:129 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer la tâche sans résumé ?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:131 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Ajouter un résumé compréhensible à vos messages permet de donner à vos " +"destinataires une idée du but de la tâche." + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:134 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Erreur lors du chargement du calendrier" + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:136 +msgid "The calendar is not marked for offline usage" +msgstr "Le calendrier n'est pas marqué pour un usage hors-ligne." + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:138 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Erreur lors du chargement de la liste des tâches" + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:140 +msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgstr "La liste des tâches n'est pas marquée pour un usage hors-ligne." + +#. calendar:server-version secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:146 +msgid " Some features may not work correctly with your current server version" +msgstr "" +"Il est probable que certaines fonctionnalités ne fonctionnent pas " +"correctement avec la version actuelle du serveur" + +#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Saisissez le mot de passe" @@ -3895,7 +4156,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer evolution-data-server" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Impossible de lire les données du block Calendrier du Pilot." +msgstr "Impossible de lire les données du bloc Calendrier du Pilot." #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 msgid "Default Priority:" @@ -3911,7 +4172,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendrier et tâches" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1085 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1150 msgid "Calendars" msgstr "Calendriers" @@ -3946,11 +4207,11 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Composant Tâches d'Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:425 calendar/gui/tasks-component.c:895 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1219 calendar/gui/print.c:1822 +#: calendar/gui/tasks-component.c:408 calendar/gui/tasks-component.c:881 #: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" @@ -3967,53 +4228,97 @@ msgstr "_Tâches" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Service de notification d'alarme du calendrier d'Evolution" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "Débute :" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "Fini :" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Alarme Evolution" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Alarme du %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minute" +msgstr[1] "minutes" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "_Durée du report (minutes) :" +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:140 calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Rendez-vous" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Éditer le rendez-vous" +msgid "Appointment Title" +msgstr "Titre du rendez-vous" +#. End time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +msgid "End time:" +msgstr "Heure de fin :" + +#. Location +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +msgid "Location:" +msgstr "Lieu :" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "_Durée du report :" + +#. Start time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +msgid "Start time:" +msgstr "Heure de début :" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Edit" +msgstr "_Éditer" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 msgid "_Snooze" msgstr "_Report" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "description of appointment" +msgstr "description du rendez-vous" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +msgid "end-time" +msgstr "heure de fin" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 +msgid "location" +msgstr "emplacement" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 +msgid "start-time" +msgstr "heure de début" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 msgid "Dismiss" msgstr "Faire disparaître" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:897 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 msgid "Dismiss All" msgstr "Faire tout disparaître" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:962 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 +msgid "No summary available." +msgstr "Aucun résumé disponible." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 +msgid "No location information available." +msgstr "Aucune information sur l'emplacement disponible." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4026,12 +4331,12 @@ msgstr "" "Débute à %s\n" "Fini à %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1081 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4044,7 +4349,7 @@ msgstr "" "un courrier. Evolution affichera une fenêtre\n" "d'avertissement classique à la place." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4061,7 +4366,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne plus me demander à propos de ce programme." @@ -4078,469 +4383,586 @@ msgid "invalid time" msgstr "Heure non valide" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "Allouer moins de place pour les rendez-vous des week-ends" +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programmes de l'alarme" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Calendrier pour lequels lancer les alarmes" +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Demander une confirmation pour la suppression des éléments" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "Couleur des tâches qui sont dues aujourd'hui" +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Couleur des tâches qui sont dues aujourd'hui, dans le format « #rrggbb »." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Couleur des tâches qui sont en retard" +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Couleur des tâches qui sont en retard, dans le format « #rrggbb »." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -msgid "Days that are work days" -msgstr "Les jours qui sont des jours de travail" +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Calendrier pour lequels lancer les alarmes" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "Fuseau horaire par défaut pour les réunions" +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Compresser les week-ends dans la vue mensuelle" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "Heure à laquelle les jours de travail se terminent" +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Confirmer le nettoyage" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "Heure à laquelle les jours de travail commencent" +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "" +"Jours pour lesquels les heures de début et de fin du travail doivent être " +"indiquées" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "Intervalles affichés dans les vues quotidiennes et hebdomadaires" +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Rappel par défaut des rendez-vous" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "" -"Liste des urls pour les publications des informations de type Libre/Occupé" +msgid "Default reminder units" +msgstr "Unités par défaut du rappel" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "Minute à laquelle les jours de travail terminent" +msgid "Default reminder value" +msgstr "Valeur par défaut du rappel" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "Minute à laquelle les jours de travail commencent" +msgid "Free/busy server urls" +msgstr "Urls des serveurs Libre/Occupé" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "Nombre d'unités pour les rappels par défaut" +msgid "Free/busy template url" +msgstr "Url du modèle Libre/Occupé" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "Nombre d'unités pour déterminer quand masquer les tâches" +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Masquer les tâches terminées" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "Position du panneau horizontal" +msgid "Hide task units" +msgstr "Masquer les unités des tâches" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "Position du panneau horizontal dans la vue mensuelle" +msgid "Hide task value" +msgstr "Masquer la valeur de la tâche" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "Position du panneau vertical" +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Position du panneau horizontal" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "Position du panneau vertical dans la vue mensuelle" +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Heure à laquelle la journée de travail se termine, dans le format 24 heures, " +"de 0 à 23." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "Position du panneau vertical dans la vue des tâches" +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Heure à laquelle la journée de travail commence, dans le format 24 heures, " +"de 0 à 23." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "Programmes qui peuvent être lancés par les alarmes" +msgid "Last alarm time" +msgstr "Dernier déclenchement de l'alarme" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -msgid "Show where events end in week and month views" +msgid "List of server urls for free/busy publishing." msgstr "" -"Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et " -"hebdomadaires" +"Liste des urls pour les publications des informations de type Libre/Occupé." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Time last alarm ran" -msgstr "Heure à laquelle la dernière alarme est lancée" +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59" +msgstr "Minute à laquelle les journées de travail se terminent, de 0 à 59" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "Unités pour déterminer quand masquer les tâches" +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minute à laquelle les journées de travail commencent, de 0 à 59." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "Units of default reminder" -msgstr "Unités des rappels par défaut" +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Position du panneau horizontal dans la vue mensuelle" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "La semaine commence le" +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Position du panneau vertical dans la vue mensuelle" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "" -"Indique si il faut utiliser une icône de notification pour afficher les " -"alarmes" +msgid "Number of units for determining for a default reminder." +msgstr "Nombre d'unités pour déterminer un rappel par défaut." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "" -"Indique si il faut demander une confirmation pour l'effacement des rendez-" -"vous" +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Nombre d'unités pour déterminer quand masquer les tâches." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "" -"Indique si il faut demander une confirmation lorsqu'un dossier est purgé" +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Couleur des tâches en retard" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Indique si il faut cacher les tâches terminées" +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Position du panneau horizontal hors vue mensuelle, entre le navigateur de " +"vues et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "Mettre en place un rappel par défaut pour les événements" +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Position du panneau horizontale en vue mensuelle, entre le navigateur de " +"vues et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "Afficher l'heure en format 24h au lieu d'utiliser am/pm" +msgid "" +"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " +"in pixels." +msgstr "" +"Position du panneau vertical, entre la liste des tâches et le panneau " +"d'aperçu des tâches, en pixels." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Whether to show week numbers in date navigator" +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Position du panneau vertical en vue mensuelle, entre le navigateur de vues " +"et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Position du panneau vertical hors vue mensuelle, entre le navigateur de vues " +"et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programmes qui peuvent être lancés par les alarmes." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "" +"Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et " +"hebdomadaires" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Afficher les alarmes dans la zone de notification" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Afficher les numéros de semaine dans le navigateur de dates" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Couleurs des tâches dues aujourd'hui" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "Position du panneau vertical des tâches" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Le fuseau horaire par défaut à utiliser pour les dates et les horaires dans " +"le calendrier, comme un emplacement non traduit de la base de données des " +"fuseaux horaires d'Olsen par exemple « America/New York »." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"L'url du modèle à utiliser comme donnée libre/occupé, %u est remplacé par le " +"nom d'utilisateur de l'adresse électronique et %d est remplacé par le nom de " +"domaine." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +msgid "" +"Time divisions Intervals shown in Day and Work Week views, in " +"minutes." +msgstr "" +"Intervalles de temps affichés dans les vues quotidiennes et " +"hebdomadaires, en minutes." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Heure à laquelle la dernière alarme est lancée, en time_t." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuseau horaire" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Format de date 24 heures" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Unités pour le rappel par défaut, « minutes », « hours » ou « days »." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Unités pour déterminer quand masquer les tâches, « minutes », « hours » ou " +"« days »." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +msgid "Week start" +msgstr "Début de la semaine" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Jour de début de la semaine, de dimanche (0) à samedi (6). " + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "" +"Indique si il faut utiliser ou non une icône de notification pour afficher " +"les alarmes." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "" +"Indique si il faut demander une confirmation pour la suppression des rendez-" +"vous ou des tâches." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "" +"Indique si il faut demander une confirmation pour le nettoyage des rendez-" +"vous et des tâches." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Indique si les week-ends doivent être compressés dans la vue mensuelle, ce " +"qui placera samedi et dimanche dans l'espace d'un seul jour." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Indique si il faut afficher l'heure de fin des événements dans les vues " +"hebdomadaire et mensuelle." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "" +"Indique si il faut masquer les tâches terminées dans la vue des tâches." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "" +"Indique si il faut mettre en place un rappel par défaut des rendez-vous." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "" +"Indique si il faut afficher l'heure en format 24h au lieu d'utiliser am/pm." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "" +"Indique si il faut afficher les numéros de semaine dans le navigateur de " +"dates." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +msgid "Work days" +msgstr "Jours ouvrés" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Heure à laquelle les jours ouvrés se terminent" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minute à laquelle les jours ouvrés se terminent" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Heure à laquelle les jours ouvrés commencent" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minute à laquelle les jours ouvrés commencent" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" msgstr "Le résumé contient" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Description contains" msgstr "La description contient" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Comment contains" msgstr "Le commentaire contient" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Location contains" msgstr "L'emplacement contient" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:328 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 msgid "Unmatched" msgstr "Différent" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:570 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1910 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1942 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:355 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -"Cette opération va définitivement effacer toutes les événements plus vieux " -"que la date sélectionnée. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer " -"ces événements." +"Cette opération va définitivement effacer tous les événements plus vieux que " +"la date sélectionnée. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer ces " +"événements." -# -#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:361 msgid "Purge events older than" msgstr "Purger les événements plus vieux que" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "jours" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:525 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:527 -#: calendar/gui/calendar-component.c:532 calendar/gui/calendar-component.c:534 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Le calendrier « %s » va être supprimé. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:432 +#: calendar/gui/calendar-component.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" msgstr "Nouveau calendrier" -#: calendar/gui/calendar-component.c:522 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:546 calendar/gui/calendar-component.c:553 -#: calendar/gui/calendar-component.c:559 calendar/gui/calendar-component.c:561 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:551 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:641 +#: calendar/gui/calendar-component.c:703 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Échec de la mise à jour des calendriers." -#: calendar/gui/calendar-component.c:937 +#: calendar/gui/calendar-component.c:999 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le calendrier « %s » pour créer des événements et des " "réunions" -#: calendar/gui/calendar-component.c:953 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1015 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" "Il n'y a pas de calendrier disponible pour créer des événements et des " "réunions" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1251 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1125 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Sélecteur de source de calendrier" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1316 msgid "New appointment" -msgstr "Nouveau RDV" +msgstr "Nouveau rendez-vous" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1252 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1317 msgid "_Appointment" msgstr "_Rendez-vous" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1318 msgid "Create a new appointment" msgstr "Créer un nouveau rendez-vous" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1259 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1324 msgid "New meeting" msgstr "Nouvelle réunion" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1260 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1325 msgid "M_eeting" msgstr "_Réunion" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1326 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Créer une nouvelle demande de réunion" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1267 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1332 msgid "New all day appointment" msgstr "Nouveau rendez-vous sur une journée entière" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1268 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1333 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Rendez-vous _journée entière" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1334 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Créer un nouveau rendez-vous journée entière" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1275 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1340 msgid "New calendar" msgstr "Nouveau calendrier" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1276 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1341 msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndrier" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1277 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1342 msgid "Create a new calendar" msgstr "Créer un nouveau calendrier" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "backend_go_offline() : %s" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "backend_go_online() : %s" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "Vue journalière" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" msgstr "Vue hebdomadaire de travail" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" msgstr "Vue hebdomadaire" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" msgstr "Vue mensuelle" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du calendrier" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Méthode non supportée pour l'ouverture du calendrier" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour ouvrir le calendrier." -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "open_client() : %s" +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Alarm\t" -msgstr "Alarme\t" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarme" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "Options" msgstr "Options" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Add Alarm" msgstr "Ajouter une alarme" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" msgstr "_Message personnalisé" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Alarme sonore personnalisée" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Message :" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Jouer un son" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Afficher une alerte" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Lancer un programme" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Send To:" msgstr "Envoyer à :" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Envoyer un courrier électronique" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Arguments:" msgstr "_Arguments :" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Program:" msgstr "_Programme :" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Répéter l'alarme" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Sound:" msgstr "_Son :" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "after" msgstr "après le" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "before" msgstr "avant le" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "day(s)" msgstr "jour(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 msgid "end of appointment" msgstr "Fin du rendez-vous" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "extra times every" msgstr "toutes les" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "hour(s)" msgstr "heure(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 msgid "hours" msgstr "heures" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 msgid "start of appointment" msgstr "Début du rendez-vous" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 msgid "Action/Trigger" msgstr "Action/Activation" @@ -4552,303 +4974,410 @@ msgstr "A_jouter" msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which -#. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:481 -#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:937 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fk" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette URL ?" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fM" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 -msgid "Don't Remove" -msgstr "Ne pas supprimer" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fG" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:328 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387 -#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 -#: mail/em-composer-prefs.c:685 -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:436 +msgid "attachment" +msgstr "pièce jointe" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:328 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389 -#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 -#: mail/em-composer-prefs.c:685 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 +msgid "_Remove" +msgstr "_Enlever" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutes" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438 mail/em-folder-tree.c:2818 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriétés" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutes" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "A_jouter une pièce jointe..." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutes" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703 +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Barre des pièces jointes" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:95 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:115 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:231 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Joindre des fichiers" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Impossible de joindre le fichier %s : %s." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "" +"Impossible de joindre le fichier %s : il ne s'agit pas d'un fichier normal." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Propriétés de la pièce jointe" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Nom du fichier :" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "Type MIME :" + +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:460 +#: mail/em-composer-prefs.c:888 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette URL ?" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 +msgid "Don't Remove" +msgstr "Ne pas supprimer" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:307 +#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:366 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:307 +#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:368 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minutes" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutes" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "60 minutes" msgstr "60 minutes" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Alerts" msgstr "Alertes" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Serveur Libre/Occupé par défaut" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "General" msgstr "General" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Publishing" +msgstr "Publication" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Task List" msgstr "Liste de tâches" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Time" msgstr "Heure" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Work Week" msgstr "Semaine de travail" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u et %d seront remplacés par le nom d'utilisateur et le domaine de " +"l'adresse électronique." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Paramétrage du calendrier et des tâches" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Couleur des tâches en retard" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Couleur des tâches d'aujourd'hui" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" msgstr "La journé_e se termine :" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Days" msgstr "Jours" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "E_nable" msgstr "A_ctiver" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Publication Libre/Occupé" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Libre/Occupé" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Hours" msgstr "Heures" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "S_un" msgstr "_Dim" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "A_fficher un rappel" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Afficher les _numéros de semaine dans le navigateur de dates" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_asks due today:" msgstr "Tâches d'_aujourd'hui :" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_hu" msgstr "_Jeu" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Template:" +msgstr "Modèle :" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Time _zone:" msgstr "Fuseau _horaire :" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time format:" msgstr "Format de date :" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "W_eek starts:" msgstr "La s_emaine débute :" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Work days:" msgstr "Jours ouvrés :" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 heures (AM/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_24 hour" msgstr "_24 heures" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Add URL" msgstr "A_jouter une URL" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Demander une confirmation pour l'effacement des éléments" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Compresser les week-ends dans la vue mensuelle" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Day begins:" msgstr "Le _jour commence :" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "_Éditer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Fri" msgstr "_Ven" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Masquer les tâches effectuées après" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Tâches en _retard :" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Sat" msgstr "_Sam" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "_Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et " "hebdomadaires" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Time divisions:" msgstr "Di_visions horaires :" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Tue" msgstr "_Mar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Wed" msgstr "M_er" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "before every appointment" msgstr "avant chaque rendez-vous" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "option menu to choose reminder units" +msgstr "option du menu pour choisir les unités du rappel" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "option menu to choose time units" +msgstr "option du menu pour choisir les unités de temps" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" -"Vous devez indiquer un emplacement auprès duquel récupérer le calendrier." +"Copier le contenu du calendrier en local pour les opérations hors-ligne" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "L'emplacement source « %s » n'est pas bien formé." +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "C_ouleur :" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "L'emplacement source « %s » n'est pas une source webcal." +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +msgid "Tasks List" +msgstr "Liste des tâches" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "Une source avec le nom « %s » existe déjà dans le groupe sélectionné" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Propriétés du calendrier" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "" -"Le groupe « %s » est distant. Vous devez spécifier un emplacement à partir " -"duquel recevoir le calendrier" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Propriétés de la liste des tâches" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" @@ -4858,11 +5387,7 @@ msgstr "Ajouter un calendrier" msgid "Add Task List" msgstr "Ajouter une liste des tâches" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "C_ouleur :" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Pick a color" msgstr "Choisissez une couleur" @@ -4875,18 +5400,19 @@ msgid "_Add Task List" msgstr "A_jouter une liste des tâches" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 msgid "_Refresh:" msgstr "_Rafraîchir :" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type :" - #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 msgid "_URL:" msgstr "_URL :" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 msgid "weeks" msgstr "semaines" @@ -4943,67 +5469,137 @@ msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Mettre à jour l'éditeur ?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Erreur de validation : %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 msgid " to " msgstr " À " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 msgid " (Completed " msgstr " (Terminé " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 msgid "Completed " msgstr "Terminé " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 msgid " (Due " msgstr " (Date d'échéance " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 msgid "Due " msgstr "Date d'échéance " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 composer/e-msg-composer.c:2676 +#, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Message attaché - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 composer/e-msg-composer.c:2681 +#: composer/e-msg-composer.c:2844 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Message attaché" +msgstr[1] "%d messages attachés" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 composer/e-msg-composer.c:2906 +#: mail/em-folder-tree.c:1046 mail/em-folder-view.c:972 +#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copier" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 composer/e-msg-composer.c:2907 +#: mail/em-folder-tree.c:1047 mail/em-folder-tree.c:2311 +#: mail/em-folder-view.c:868 mail/message-list.c:1713 +msgid "_Move" +msgstr "_Déplacer" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 composer/e-msg-composer.c:2909 +#: mail/em-folder-tree.c:1049 mail/message-list.c:1715 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Annuler le _déplacement" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 msgid "Could not update object" msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820 composer/e-msg-composer.c:2310 +#, c-format +msgid "%d File Attached" +msgid_plural "%d Files Attached" +msgstr[0] "%d fichier attaché" +msgstr[1] "%d fichiers attachés" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 composer/e-msg-composer.c:2339 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Masquer la barre des pièces _jointes (déposer les pièces jointes ici)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 composer/e-msg-composer.c:2342 +#: composer/e-msg-composer.c:3471 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Afficher la barre des pièces _jointes (déposer les pièces jointes ici)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 composer/e-msg-composer.c:3493 +msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "" +"Bouton de la pièce jointe : appuyer sur la barre d'espace pour commuter la " +"barre des pièces jointes" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542 msgid "Edit Appointment" msgstr "Éditer le rendez-vous" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Réunion - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1550 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Rendez-vous - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1511 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Tâche assignée - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1556 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tâche - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1516 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1559 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrée de journal - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1527 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569 msgid "No summary" msgstr "Aucun résumé" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2001 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2058 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Les changements apportés à cet élément peuvent être annulés en cas de " "réception d'une mise à jour." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Impossible d'utiliser la version courante !" @@ -5011,7 +5607,6 @@ msgstr "Impossible d'utiliser la version courante !" msgid "Could not open source" msgstr "Impossible d'ouvrir la source" -# #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" msgstr "Impossible d'ouvrir la destination" @@ -5085,70 +5680,66 @@ msgstr "Déléguer à :" msgid "Enter Delegate" msgstr "Saisissez un délégué" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 -msgid "Appointment" -msgstr "Rendez-vous" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:149 msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 msgid "Scheduling" msgstr "Planification" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:382 msgid "Invitations" msgstr "Invitations" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 msgid "Event with no start date" msgstr "Évènement sans date de début" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 msgid "Event with no end date" msgstr "Évènement sans date de fin" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 calendar/gui/dialogs/task-page.c:561 msgid "Start date is wrong" msgstr "La date de début est erronée." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 msgid "End date is wrong" msgstr "La date de fin est erronée." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 msgid "Start time is wrong" msgstr "L'heure de début est erronée." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 msgid "End time is wrong" msgstr "L'heure de fin est erronée." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier « %s »." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d jour avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d jours avant le rendez-vous" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d heure avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d heures avant le rendez-vous" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5168,130 +5759,143 @@ msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 minutes avant le rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Basics" msgstr "Bases" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Date and Time" msgstr "Date et Heure" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "Send Options" +msgstr "Options d'envoi" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "A_ll day event" msgstr "_Toute la journée" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "Options a_vancées d'envoi" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Personnaliser..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tégories..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Cale_ndar:" msgstr "Cale_ndrier :" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Classi_fication:" msgstr "Classi_fication :" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 calendar/gui/e-calendar-table.c:362 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +msgid "Event Description" +msgstr "Description de l'événement :" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Locat_ion:" msgstr "L_ieu :" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 calendar/gui/e-cal-model.c:303 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 msgid "Private" msgstr "Privé" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:301 calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Public" msgstr "Public" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "Show time as _busy" msgstr "Afficher le temps comme _occupé" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "Su_mmary:" msgstr "Résu_mé :" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "Ce rendez-vous a des alarmes personnalisées" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 msgid "_Alarm" msgstr "_Alarme" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 msgid "_Description:" msgstr "_Description :" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "Heure de _fin :" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" msgstr "Heure de _début :" #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 -#: composer/e-msg-composer.c:2098 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:955 -#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 +#: composer/e-msg-composer.c:2117 filter/filter-rule.c:878 +#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1273 +#: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:999 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 msgid "None" msgstr "Aucune" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "L'organisateur sélectionné n'a plus de compte." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 msgid "An organizer is required." msgstr "Un organisateur est nécessaire." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Au moins un participant est nécessaire." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:795 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Déléguer à..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:799 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 -msgid "_Remove" -msgstr "_Enlever" - #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Participant" @@ -5327,16 +5931,16 @@ msgid "Member" msgstr "Membre" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Réponse S.V.P" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "État" @@ -5350,7 +5954,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "_Changer l'organisateur" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "Con_tacts..." @@ -5359,6 +5963,10 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisateur :" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +msgid "Organizer" +msgstr "Organisateur" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organisateur :" @@ -5422,70 +6030,67 @@ msgstr "" msgid "This Instance Only" msgstr "Seulement cette occurrence" -# #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Cette instance et les plus prioritaires" -# #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "Cette instances et les instances futures" -# #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "Toutes les occurrences" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ce rendez-vous contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La date de la récurrence est non valide" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923 msgid "on" msgstr "le" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 msgid "first" msgstr "premier" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 msgid "second" msgstr "seconde" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "third" msgstr "troisième" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 msgid "fourth" msgstr "quatrième" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "last" msgstr "dernier" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 msgid "Other Date" msgstr "Autre date" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "day" msgstr "jour" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 msgid "on the" msgstr "le" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362 msgid "occurrences" msgstr "occurrences" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315 msgid "Date/Time" msgstr "Date/Heure" @@ -5493,7 +6098,7 @@ msgstr "Date/Heure" msgid "Exceptions" msgstr "Exceptions" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -5533,71 +6138,64 @@ msgstr "semaine(s)" msgid "year(s)" msgstr "année(s)" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 -msgid "Select destination" -msgstr "Sélectionnez la destination" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 -msgid "_Destination" -msgstr "_Destination" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -msgid "Task List" -msgstr "Liste de tâches" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 msgid "Completed date is wrong" msgstr "La date d'achèvement est erronée." +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 +msgid "Web Page" +msgstr "Page Web" + #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous\t" -msgstr "Divers\t" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "État" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "Achevée" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1013 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1011 msgid "High" msgstr "Haute" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 -#: calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 calendar/gui/e-calendar-table.c:456 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "En cours" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1009 msgid "Low" msgstr "Basse" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1012 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 calendar/gui/e-cal-model.c:899 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1010 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" msgstr "Non démarrée" @@ -5606,7 +6204,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Pourcentage _effectué :" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" @@ -5615,6 +6213,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Date d'achèvement :" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorité :" @@ -5626,46 +6225,46 @@ msgstr "_État :" msgid "_Web Page:" msgstr "Page _Web :" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Tâche" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:359 msgid "Assignment" msgstr "Tâche" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 calendar/gui/dialogs/task-page.c:553 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:534 msgid "Due date is wrong" msgstr "La date d'échéance est erronée." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir les tâches dans '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Basics" -msgstr "Bases" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Date and Time" -msgstr "Date et heure" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "Options a_vancées d'envoi" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" msgstr "D_escription :" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Date de _début :" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 +msgid "Task Description" +msgstr "Description de la tâche" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 msgid "_Due date:" msgstr "_Date d'échéance :" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "_Group:" msgstr "_Groupe :" @@ -5682,8 +6281,8 @@ msgid "Publishing _Location" msgstr "Emplacement de _publication" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Éditeur Libre/Occupé" +msgid "Free/Busy Publishing Settings" +msgstr "Paramètres de la publication Libre/Occupé" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" @@ -5788,46 +6387,44 @@ msgstr "%s à %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pour un type d'activation inconnu" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2417 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2587 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Cliquez pour ouvrir %s" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 msgid "Start Date:" msgstr "Date de début :" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 msgid "Due Date:" msgstr "Date d'échéance :" #. write status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 +#. translators: exchange out of office status header +#. Status +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:129 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 msgid "Web Page:" msgstr "Page Web :" @@ -5840,36 +6437,36 @@ msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 calendar/gui/e-calendar-table.c:434 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 smime/lib/e-cert.c:681 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "E" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 msgid "W" msgstr "O" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -5879,184 +6476,163 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 msgid "No" msgstr "Non" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 -#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:201 +#: shell/e-component-registry.c:205 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 msgid "Recurring" -msgstr "Récurrant" +msgstr "Récurrent" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 msgid "Assigned" msgstr "Attribué" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +msgid "Task Table" +msgstr "Tableau des tâches" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:873 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 msgid "Updating objects" msgstr "Mise à jour des objets" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 +#: composer/e-msg-composer.c:1241 +msgid "Save as..." +msgstr "Enregistrer sous..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 msgid "Open _Web Page" msgstr "Ouvrir le _site internet" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:923 mail/em-popup.c:496 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 +#: mail/em-folder-view.c:982 mail/em-popup.c:493 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Save As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:121 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:1020 mail/message-list.c:1709 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copier" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Assign Task" msgstr "_Assigner une tâche" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Faire suivre comme iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marquer comme terminé" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2740 mail/em-folder-view.c:946 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 +#: mail/em-folder-tree.c:2814 mail/em-folder-view.c:986 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Supprimer les tâches sélectionnées" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1179 -msgid "Save as..." -msgstr "Enregistrer sous..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" @@ -6066,8 +6642,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" msgid "% Complete" msgstr "% Fait" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:617 msgid "Complete" msgstr "Terminé" @@ -6091,88 +6666,78 @@ msgstr "Date de début" msgid "Task sort" msgstr "Tri par tâche" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1185 msgid "Moving items" msgstr "Déplacement d'éléments" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 msgid "Copying items" msgstr "Copie d'éléments" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nouveau _RDV..." +msgstr "Nouveau _rendez-vous..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nouvel événement journée _entière" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nouvelle réunion" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 msgid "New Task" msgstr "Nouvelle tâche" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#. FIXME: hook in this somehow +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 +msgid "Current View" +msgstr "Vue courante" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Sélectionner au_jourd'hui" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 msgid "_Select Date..." msgstr "_Sélectionner une date..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publier l'information Libre/Occupé" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Copier vers le calendrier..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Déplacer _vers le calendrier..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Planifier une _réunion..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Faire suivre comme iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendre cette occurrence _déplaçable" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1416 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Supprimer cette _occurrence" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1417 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Supprimer _toutes les occurrences" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Aller à _aujourd'hui" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "A_ller à la date..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Paramétres..." - #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" @@ -6182,12 +6747,12 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6198,7 +6763,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisions par minute" @@ -6209,114 +6774,119 @@ msgstr "%02i divisions par minute" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:1494 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 -#: calendar/gui/print.c:838 +#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 -#: calendar/gui/print.c:840 +#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Oui. (Récurrence complexe)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Tous les jours" msgstr[1] "Tous les %d jours" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Toutes les semaines" msgstr[1] "Toutes les %d semaines" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Toutes les semaines le " msgstr[1] "Toutes les %d semaines le " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 msgid " and " msgstr " et " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Le %s jour de" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Le %s %s de" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "tous les mois" msgstr[1] "tous les %d mois" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:825 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:818 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Tous les ans" msgstr[1] "Tous les %d ans" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:829 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " un total de %d fois" msgstr[1] " un total de %d fois" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:845 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 msgid ", ending on " msgstr ", finissant le" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 msgid "Starts" msgstr "Débuts" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "Ends" msgstr "Fins" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Due" msgstr "Échéance" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006 msgid "iCalendar Information" msgstr "Information iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erreur iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "An unknown person" msgstr "Une personne inconnue" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#. Describe what the user can do +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6325,295 +6895,294 @@ msgstr "" "action\n" "du menu ci-dessous." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125 -msgid "Location:" -msgstr "Lieu :" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accepté provisoirement" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395 msgid "Declined" msgstr "Refusé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" "La réunion a été annulée mais ne peut être trouvée dans vos calendriers" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "La tâche a été annulée mais ne peut être trouvée dans vos listes de tâches" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s a publié les informations de la réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 msgid "Meeting Information" msgstr "Informations de la réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s demande la présence de %s à ce rendez-vous." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s demande votre présence à cette réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposition de réunion" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s souhaite être intégré à une réunion existante." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update" msgstr "Mise à jour de la réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s souhaite recevoir les informations de la dernière réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Demande de mise à jour de la réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s a répondu à une demande de réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 msgid "Meeting Reply" msgstr "Réponse à une réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s a annulé une réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Annulation de réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s a envoyé un message incompréhensible." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mauvais message de réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s a publié les informations de la tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" msgstr "Informations de la tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s demande à %s d'exécuter une tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s vous demande d'exécuter une tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 msgid "Task Proposal" msgstr "Tâche proposée" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s souhaite être intégré à une tâche existante." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update" msgstr "Mise à jour de tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s souhaite recevoir les informations de la dernière tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409 msgid "Task Update Request" msgstr "Demande de mise à jour de tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s a répondu à une assignation de tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 msgid "Task Reply" msgstr "Réponse à une tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s a annulé une tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425 msgid "Task Cancellation" msgstr "Annulation de tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mauvais message de tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s a publié une information Libre/Occupé." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Information Libre/Occupé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s demande votre information Libre/Occupé." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Demande Libre/Occupé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s a répondu à une demande Libre/Occupé." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Réponse Libre/Occupé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mauvais message Libre/Occupé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Le message ne contient que des requêtes non supportées." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1648 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "La pièce jointe ne contient pas d'information de calendrier valide." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1680 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" "La pièce jointe ne contient pas d'information de calendrier visualisable." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 msgid "Update complete\n" msgstr "Mise à jour terminée\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1942 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "L'objet n'est pas valide et ne peut être mis à jour\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Cette réponse ne provient pas d'un participant. L'ajouter comme participant ?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Le statut du participant n'a pas pu être mis à jour à cause d'un statut non " "valide !\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1981 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Statut du participant mis à jour\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Le statut du participant ne peut être mis à jour car l'entrée n'existe plus" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006 msgid "Removal Complete" msgstr "Effacement Terminé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2034 calendar/gui/e-itip-control.c:2082 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Item sent!\n" msgstr "Élément envoyé !\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2086 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Impossible d'envoyer l'élément !\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2166 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161 msgid "Choose an action:" msgstr "Sélectionner une action :" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2237 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261 msgid "Tentatively accept" msgstr "Accepter provisoirement" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262 msgid "Decline" msgstr "Refuser" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2296 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Envoyer l'information Libre/Occupé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2324 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319 msgid "Update respondent status" msgstr "Mettre à jour le statut de l'interlocuteur" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2352 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347 msgid "Send Latest Information" msgstr "Envoyer les dernières informations" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2380 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:414 mail/mail-send-recv.c:466 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -6659,6 +7228,11 @@ msgstr "date de début" msgid "Chair Persons" msgstr "Présidents" +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +msgid "Required Participants" +msgstr "Participants attendus" + #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "Participants optionnels" @@ -6667,69 +7241,69 @@ msgstr "Participants optionnels" msgid "Resources" msgstr "Ressources" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Individuel" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Salle" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Président" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Participant attendu" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Participant optionnel" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Non participant" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Nécessite une action." -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Provisoire" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217 msgid "Delegated" msgstr "Délégué" -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "In Process" msgstr "En cours" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -6739,8 +7313,8 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -6751,60 +7325,60 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is the preferred date format for the locale. #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Absent du bureau" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "Aucune information" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" msgstr "O_ptions" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "Afficher _seulement les heures de travail" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Afficher _Zoomé arrière" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" msgstr "_Choix automatique" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" msgstr "_Toutes les personnes et ressources" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" msgstr "Toutes les _personnes et une ressource" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" msgstr "Personnes atte_ndues" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Personnes attendues et _une ressource" @@ -6813,7 +7387,7 @@ msgstr "Personnes attendues et _une ressource" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2313 +#: calendar/gui/e-tasks.c:763 calendar/gui/gnome-cal.c:2372 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6822,47 +7396,71 @@ msgstr "" "Erreur sur %s :\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 +#: calendar/gui/e-tasks.c:811 msgid "Loading tasks" msgstr "Chargement des tâches" -#: calendar/gui/e-tasks.c:874 +#: calendar/gui/e-tasks.c:895 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Ouverture des tâches à %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1071 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1091 msgid "Completing tasks..." msgstr "Achèvement des tâches..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1094 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1114 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Suppression des objets sélectionnés..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1121 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1141 msgid "Expunging" msgstr "Nettoyage" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:722 +#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +msgid "Timezone Button" +msgstr "Bouton du fuseau horaire" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 msgid "Updating query" msgstr "Mise à jour des objets" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2090 +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +msgid "Custom View" +msgstr "Vue personnalisée" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Enregistrer la vue personnalisée" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2063 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +msgid "Define Views..." +msgstr "Définir les vues..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2222 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Chargement des rendez-vous à %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2109 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2241 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Chargement des tâches à %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2202 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2338 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Ouverture de %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3171 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3228 msgid "Purging" msgstr "Purger" @@ -6925,7 +7523,7 @@ msgstr "_Sélectionner aujourd'hui" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." -msgstr "Un organizer doit être configuré." +msgstr "Un organiseur doit être configuré." #: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" @@ -6976,7 +7574,7 @@ msgstr "Information iCalendar" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'événement." -#: calendar/gui/migration.c:150 +#: calendar/gui/migration.c:151 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -6988,7 +7586,7 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..." -#: calendar/gui/migration.c:154 +#: calendar/gui/migration.c:155 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -7000,334 +7598,327 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..." -#: calendar/gui/migration.c:380 +#: calendar/gui/migration.c:388 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Anniversaires" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 +#: calendar/gui/migration.c:486 calendar/gui/migration.c:579 msgid "On The Web" msgstr "Sur internet" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +#: calendar/gui/migration.c:745 calendar/gui/migration.c:912 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" "Impossible de migrer les anciens paramètres à partir de evolution/config." "xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 +#: calendar/gui/migration.c:774 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Impossible de migrer le calendrier « %s »" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 +#: calendar/gui/migration.c:941 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Impossible de migrer les tâches dans '%s'" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" msgstr "1" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "2nd" msgstr "2" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "3rd" msgstr "3" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "4th" msgstr "4" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "5th" msgstr "5" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "6th" msgstr "6" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "7th" msgstr "7" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "8th" msgstr "8" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "9th" msgstr "9" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "10th" msgstr "10" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "11th" msgstr "11" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "12th" msgstr "12" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "13th" msgstr "13" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "14th" msgstr "14" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "15th" msgstr "15" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "16th" msgstr "16" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "17th" msgstr "17" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "18th" msgstr "18" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "19th" msgstr "19" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "20th" msgstr "20" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "21st" msgstr "21" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "22nd" msgstr "22" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "23rd" msgstr "23" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "24th" msgstr "24" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "25th" msgstr "25" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "26th" msgstr "26" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "27th" msgstr "27" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "28th" msgstr "28" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "29th" msgstr "29" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "30th" msgstr "30" -#: calendar/gui/print.c:495 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "31st" msgstr "31" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Su" msgstr "Di" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Mo" msgstr "Lu" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Tu" msgstr "Ma" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "We" msgstr "Me" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Th" msgstr "Je" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Fr" msgstr "Ve" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1914 +#: calendar/gui/print.c:1917 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Jour sélectionné (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 +#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/print.c:1940 +#: calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 -#: calendar/gui/print.c:1947 +#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949 +#: calendar/gui/print.c:1950 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/print.c:1951 +#: calendar/gui/print.c:1954 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Semaine sélectionnée (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1959 +#: calendar/gui/print.c:1962 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mois sélectionné (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1966 +#: calendar/gui/print.c:1969 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Année sélectionnée (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2356 +#: calendar/gui/print.c:2359 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "État : %s" -#: calendar/gui/print.c:2373 +#: calendar/gui/print.c:2376 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorité : %s" -#: calendar/gui/print.c:2385 +#: calendar/gui/print.c:2388 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Pourcentage effectué : %i" -#: calendar/gui/print.c:2397 +#: calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL : %s" -#: calendar/gui/print.c:2411 +#: calendar/gui/print.c:2414 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Catégories : %s" -#: calendar/gui/print.c:2422 +#: calendar/gui/print.c:2425 msgid "Contacts: " msgstr "Contacts : " -#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 +#: calendar/gui/print.c:2565 calendar/gui/print.c:2653 +#: calendar/gui/print.c:2779 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: calendar/gui/print.c:2593 +#: calendar/gui/print.c:2600 msgid "Print Item" msgstr "Imprimer l'élément" -#: calendar/gui/print.c:2759 -msgid "Print Setup" -msgstr "Configuration de l'impression" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:314 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"La liste de tâches « %s » va être supprimée. Êtes-vous sûr de vouloir " -"continuer ?" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:378 +#: calendar/gui/tasks-component.c:328 msgid "New Task List" msgstr "Nouvelle liste de tâches" -#: calendar/gui/tasks-component.c:421 +#: calendar/gui/tasks-component.c:404 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tâche" msgstr[1] "%d tâches" -#: calendar/gui/tasks-component.c:423 mail/mail-component.c:523 +#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d sélectionné" msgstr[1] ", %d sélectionnés" -#: calendar/gui/tasks-component.c:470 +#: calendar/gui/tasks-component.c:453 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "La mise à jour des tâches a échoué." -#: calendar/gui/tasks-component.c:764 +#: calendar/gui/tasks-component.c:747 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Impossible d'ouvrir la liste de tâches « %s » pour créer des événements et " "des réunions" -#: calendar/gui/tasks-component.c:779 +#: calendar/gui/tasks-component.c:762 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Il n'y a pas de calendrier disponible pour créer des tâches" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1053 +#: calendar/gui/tasks-component.c:856 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Sélecteur de source de tâche" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 msgid "New task" msgstr "Nouvelle tâche" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1054 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "_Task" msgstr "_Tâche" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 msgid "Create a new task" msgstr "Créer une nouvelle tâche" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1061 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 msgid "New assigned task" msgstr "Tâche nouvellement assignée" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1062 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Assigner une tâche" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Créer une tâche nouvellement assignée" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1069 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 msgid "New task list" msgstr "Nouvelle liste des tâches" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1070 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 msgid "Task l_ist" msgstr "_Liste de tâches" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1071 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 msgid "Create a new task list" msgstr "Créer une nouvelle liste des tâches" @@ -7347,15 +7938,15 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne plus me demander." -#: calendar/gui/tasks-control.c:431 +#: calendar/gui/tasks-control.c:408 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimer les tâches" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" -# #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Assistant d'importation intelligent du calendrier d'Evolution" @@ -7380,15 +7971,15 @@ msgstr "Fichiers vCalendar (.vcf)" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Rendez-vous et réunions" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:486 msgid "Reminder!!" msgstr "Rappel !!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:694 msgid "Calendar Events" msgstr "Événements du calendrier" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:719 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -7396,10 +7987,6 @@ msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers du calendrier de Gnome.\n" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Calendrier de Gnome" - #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. @@ -8305,7 +8892,6 @@ msgstr "Asie/Macau" msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asie/Magadan" -# #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asie/Makassar" @@ -8330,7 +8916,6 @@ msgstr "Asie/Novosibirsk" msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asie/Omsk" -# #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asie/Oral" @@ -8351,7 +8936,6 @@ msgstr "Asie/Pyongyang" msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asie/Qatar" -# #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asie/Qyzylorda" @@ -8932,7880 +9516,5575 @@ msgstr "Pacifique/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifique/Yap" -#: camel/camel-cipher-context.c:103 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "La signature n'est pas supportée par ce message chiffré." - -#: camel/camel-cipher-context.c:129 -msgid "Signing message" -msgstr "Signer le message" - -#: camel/camel-cipher-context.c:146 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "La vérification n'est pas supportée par ce message chiffré." +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519 +msgid "Posting destination" +msgstr "Destination de la contribution" -#: camel/camel-cipher-context.c:172 -msgid "Verifying message" -msgstr "Vérification du message" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Choisir les dossiers auxquels envoyer ce message." -#: camel/camel-cipher-context.c:190 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Le codage n'est pas supporté par ce message chiffré." +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" -#: camel/camel-cipher-context.c:216 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Chiffrage du message" +#. +#. * Reply-To: +#. * +#. * Create this before we call create_from_optionmenu, +#. * because that causes from_changed to be called, which +#. * expects the reply_to fields to be initialized. +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Répondre à :" -#: camel/camel-cipher-context.c:233 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Le décodage n'est pas supporté par ce message chiffré." +#. +#. * From +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_De :" -#: camel/camel-cipher-context.c:255 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Déchiffrage du message" +#. +#. * Subject +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Objet :" -#: camel/camel-cipher-context.c:272 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Vous ne pouvez pas importer de clé avec ce message chiffré." +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 +msgid "_To:" +msgstr "_À :" -#: camel/camel-cipher-context.c:302 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Vous ne pouvez pas exporter de clé avec ce message chiffré." +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Saisissez les destinataires du message" -#: camel/camel-data-cache.c:134 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache." +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:612 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc :" -#: camel/camel-data-cache.c:376 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Impossible de supprimer l'entrée du cache : %s : %s" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message" -#: camel/camel-disco-diary.c:195 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Impossible d'écrire l'entrée de journal : %s.\n" -"Des informations de ce serveur ne seront pas rejouées\n" -"quand vous vous reconnecterez au réseau." +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:616 +msgid "_Bcc:" +msgstr "Cc_i :" -#: camel/camel-disco-diary.c:258 -#, c-format +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Impossible d'ouvrir « %s » :\n" -"%s\n" -"Les modifications apportées à ce dossier ne seront pas resynchronisées." +"Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans " +"apparaître dans la liste des destinataires du messages." -#: camel/camel-disco-diary.c:294 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Resynchronisation avec le serveur" +#. +#. * Post-To +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Poster à :" -#: camel/camel-disco-folder.c:42 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Copier le contenu du dossier en local pour les opérations hors-ligne" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Cliquez ici pour sélectionner les dossiers de destination" -#: camel/camel-disco-folder.c:104 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Télécharger les nouveaux messages pour le mode hors-ligne" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +msgid "Post To:" +msgstr "Poster à :" -#: camel/camel-disco-folder.c:467 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Préparation du dossier « %s » pour le hors-ligne" +#: composer/e-msg-composer.c:730 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Impossible de signer le message sortant : pas de certificat de signature " +"définit pour ce compte" -#: camel/camel-disco-store.c:405 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération" +#: composer/e-msg-composer.c:737 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Impossible de chiffrer le message sortant : aucune certificat de chiffrement " +"définit pour ce compte" -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "La création du tube pour « %s » a échoué : %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1222 composer/e-msg-composer.c:1255 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Raison inconnue" -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "La création d'un processus fils « %s » a échoué : %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1292 +msgid "Could not open file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" -#: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Flux de messages non valide en provenance de %s : %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1300 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Impossible de récupérer le message de l'éditeur." -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Synchronisation des dossiers" +#: composer/e-msg-composer.c:1570 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Message sans titre" -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Erreur d'analyse du filtre : %s : %s" +#. NB: This function is never used anymore +#: composer/e-msg-composer.c:1604 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Erreur d'exécution du filtre : %s : %s" +#: composer/e-msg-composer.c:2001 mail/em-account-editor.c:578 +#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Générée automatiquement" -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier spool." +#: composer/e-msg-composer.c:2100 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gnature :" -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Impossible de traiter le dossier spool." +#: composer/e-msg-composer.c:2359 composer/e-msg-composer.c:3360 +#: composer/e-msg-composer.c:3361 +msgid "Compose a message" +msgstr "Composer un message" -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Récupération du message %d (%d%%)" +#: composer/e-msg-composer.c:4542 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"" +msgstr "" +"(Le composeur contient un corps de message non textuel qui ne peut être " +"édité.)" -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Impossible d'ouvrir le message." - -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Anomalie au message %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synchronisation du dossier" +#. mail-composer:no-attach primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Vous ne pouvez pas attacher le fichier « {0} » à ce message." -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Récupération du message %d sur %d" +#. mail-composer:attach-notfile primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Le fichier « {0} » n'est pas un fichier régulier et ne peut être envoyé dans " +"un message." -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Anomalie au message %d sur %d" +#. mail-composer:attach-directory primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Les répertoires ne peuvent être joins à des messages." -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "La récupération du message a échoué" +#. mail-composer:attach-directory secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Pour joindre le contenu de ce répertoire vous devez soit joindre les " +"fichiers qu'il contient un à un, soit créer une archive à partir du " +"répertoire et la joindre." -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Arguments non valides (system-flag)" +#. mail-composer:attach-nomessages primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Impossible de récupérer le message attaché sur {0}." -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Arguments non valides (user-tag)" +#. mail-composer:attach-nomessages secondary +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:105 +#: mail/mail-errors.xml.h:117 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Parce que « {1} »." -#: camel/camel-filter-search.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "La création d'un processus fils « %s » a échoué : %s" +#. mail-composer:recover-autosave title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Messages non terminés trouvés" -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Erreur lors de la recherche filtrée : %s : %s" +#. mail-composer:recover-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Voulez-vous récupérer les messages non terminés ?" -#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477 -#, c-format +#. mail-composer:recover-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Impossible d'analyser l'expression de recherche : %s :\n" -"%s" +"Evolution a quitté de façon inattendue pendant que vous composiez un nouveau " +"message. Récupérer le message vous permettra de reprendre là où vous vous " +"êtes arrêté." -#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur lors de l'exécution de l'expression de recherche : %s :\n" -"%s" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 +msgid "Don't Recover" +msgstr "Ne pas récupérer" -#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(compare tout) demande un unique résultat booléen." +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 +msgid "Recover" +msgstr "Récupérer" -#: camel/camel-folder-search.c:756 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(compare fils) n'est pas autorisé dans compare tout" +#. mail-composer:no-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 +msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de sauvegarde automatique « {0} »." -#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "(compare fils) demande une type de chaîne à comparer" +#. mail-composer:no-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 +msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." +msgstr "" +"Erreur lors de l'enregistrement dans les sauvegardes automatiques à cause de " +"« {1} »." -#: camel/camel-folder-search.c:785 -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(compare fils) attend un tableau en résultat" +#. mail-composer:exit-unsaved title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Avertissement : message modifié" -#: camel/camel-folder-search.c:791 -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(compare fils) demande un ensemble de dossiers " +#. mail-composer:exit-unsaved primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir annuler le message, dont le titre est « {0} », que " +"vous êtes entrain de composer." -#: camel/camel-folder-search.c:880 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Interrogation sur un en-tête inconnu : %s" +#. mail-composer:exit-unsaved secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Le message va être perdu définitivement si vous fermez la fenêtre de " +"composition, à moins que vous choisissiez de sauvegarder le message dans " +"votre dossier de brouillons. Ceci vous permettra de reprendre ce message " +"plus tard." -#: camel/camel-folder.c:651 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Opération non supportée : ajout du message : pour %s" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "A_bandonner les modifications" -#: camel/camel-folder.c:1260 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Opération non supportée : recherche par expression : pour %s" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 +msgid "_Save Message" +msgstr "_Enregistrer le message" -#: camel/camel-folder.c:1300 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Opération non supportée : recherche par uids : pour %s" +#. mail-composer:no-build-message primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 +msgid "Could not create message." +msgstr "Impossible de créer le message." -#: camel/camel-folder.c:1414 -msgid "Moving messages" -msgstr "Déplacement des messages" +#. mail-composer:no-build-message secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 +msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"A cause de « {0} », il se peut que vous ayez besoin de choisir d'autres " +"options pour le courrier." + +#. mail-composer:no-sig-file primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 +msgid "Could not read signature file \"{0}\"." +msgstr "Impossible de lire le fichier de signature « {0} »." -#: camel/camel-folder.c:1414 -msgid "Copying messages" -msgstr "Copie des messages" +#. mail-composer:all-accounts-deleted primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Tous les comptes ont été supprimés." -#: camel/camel-folder.c:1663 -msgid "Learning junk" -msgstr "Apprendre comme spam" +#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir composer un message." -#: camel/camel-folder.c:1680 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "Apprendre comme non-spam" +#. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Impossible de créer la fenêtre de composition." -#: camel/camel-folder.c:1699 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Filtrage des nouveaux messages" +#. mail-composer:no-address-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Impossible d'activer le composant de sélection d'adresses." -#: camel/camel-gpg-context.c:735 -#, c-format +#. mail-composer:no-editor-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" -"%s" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." msgstr "" -"Message de statut GnuPG inattendu rencontré : \n" +"Impossible le composant d'édition HTML.\n" "\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:749 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "L'analyse de l'indication ID d'utilisateur du GPG a échoué." - -#: camel/camel-gpg-context.c:773 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "L'analyse de la requête de mot de passe du GPG a échoué." - -#: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Vous avez besoin d'un mot de passe pour\n" -"débloquer la clé de l'utilisateur : « %s »" +"Veuillez vous assurer que vous avez les bonnes versions de gtkhtml et " +"libgtkhtml." -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1244 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1342 mail/mail-ops.c:706 -#: mail/mail-send-recv.c:612 -msgid "Cancelled." -msgstr "Annulé." +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: camel/camel-gpg-context.c:822 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Le déblocage de la clé secrète a échoué : 3 mauvais mots de passe saisis." +#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "The Evolution Groupware Suite" +msgstr "La suite Evolution Groupware" -#: camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Réponse inattendue de GnuPG : %s" +#: data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "Carte Adresse" -#: camel/camel-gpg-context.c:880 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Le chiffrement a échoué : aucun destinataire valide spécifié." +#: data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "Informations du calendrier" -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format +#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" -"%s" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"GPG %s a échoué : %s\n" +"Votre statut actuel est « Absent du bureau ». \n" "\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "GPG %s a échoué : %s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Impossible de générer les données signées : %s." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 -#: camel/camel-gpg-context.c:1813 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "L'exécution de GPG a échoué : %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 -#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "L'exécution de GPG a échoué." +"Voulez-vous activer le statut « Au bureau » ? " -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "Message « Absent du bureau » :" -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723 -#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Impossible de vérifier la signature de ce message : format de message " -"incorrect" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "État :" -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"Impossible de vérifier la signature de ce message : impossible de créer le " -"fichier temporaire : %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Impossible de générer des données chiffrées : %s" +"Le message spécifié ci-dessous sera automatiquement envoyé à toute " +"personne vous\n" +"envoyant du courrier pendant votre absence du bureau." -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Je suis actuellement au bureau." -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:997 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Contenu chiffré" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Je suis actuellement absent du bureau." -#: camel/camel-gpg-context.c:1740 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Impossible d'analyser le contenu du message" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Non, ne pas modifier le statut." -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Impossible de créer le tube de l'aide de verrouillage : %s" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Assistant Absent du bureau" -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Impossible de cloner l'aide de verrouillage : %s" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Oui, modifier le statut." -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" -"Impossible de verrouiller « %s » : erreur de protocole avec l'aide de " -"verrouillage" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Impossble de verrouiller « %s »" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Réception des messages" -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Impossible de créer le fichier de verrouillage pour %s : %s" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 +msgid "Sending Email:" +msgstr "Envoi des messages" -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 +msgid "" +"This page allows you to choose if you want to be notified via a read " +"receipt when a message you\n" +"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " +"a receipt from you." msgstr "" -"Échéance du délai pour obtenir le fichier de verrouillage sur %s. Essayez de " -"nouveau plus tard." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "L'obtention du verrou avec fcntl(2) a échoué : %s" +"Sur cette page, vous pouvez indiquer si vous souhaitez être informé " +"de la réception d'un message que\n" +"vous avez expédié et vous pouvez spécifier le comportement d'Evolution en " +"cas de requête d'accusé de réception provenant de l'extérieur." -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "L'obtention du verrou avec flock(2) a échoué : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:106 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Impossible de vérifier le fichier de courrier %s : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de courrier %s : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:127 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:156 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Le stockage du courrier dans le fichier temporaire %s a échoué : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:186 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Impossible de créer le tube : %s." - -#: camel/camel-movemail.c:198 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Impossible de cloner : %s." - -#: camel/camel-movemail.c:236 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Échec du programme Movemail : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:237 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Erreur inconnue)" - -#: camel/camel-movemail.c:260 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:271 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:464 camel/camel-movemail.c:531 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Erreur de copie du fichier temporaire de courrier : %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:230 camel/camel-multipart-encrypted.c:245 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Le déchiffrement de la partie MIME a échoué : erreur de protocole" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Le déchiffrement de la partie MIME a échoué : structure non valide" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725 -msgid "parse error" -msgstr "erreur d'analyse" - -#: camel/camel-provider.c:59 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Fournisseur de dossier de courrier virtuel" - -#: camel/camel-provider.c:61 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" -"Pour la lecture du courrier comme requête sur un autre ensemble de dossiers" - -#: camel/camel-provider.c:172 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Impossible de charger %s : le chargement du module n'est pas supporté sur ce " -"système." - -#: camel/camel-provider.c:181 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Impossible de charger %s : %s" - -#: camel/camel-provider.c:189 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Impossible de charger %s : aucun code d'initialisation dans le module." - -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyme" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 +msgid "Always send back a read reciept" +msgstr "Toujours envoyer un accusé de réception." -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Cette option utilisera une identification anonyme pour se connecter au " -"serveur." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 +msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" +msgstr "Me demander si je souhaite envoyer un accusé de réception." -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88 -msgid "Authentication failed." -msgstr " Échec d'authentification" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 +msgid "Never send back a read receipt" +msgstr "Ne jamais envoyé d'accusé de réception." -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Trace d'une adresse électronique non valide :\n" -"%s" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 +msgid "Read Receipts" +msgstr "Accusés de réception" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informations de trace opaque non valides :\n" -"%s" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 +msgid "Request a read receipt for all messages I send" +msgstr "Demander un accusé de réception pour tous les messages que j'envoie." -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 +msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" -"Informations de trace non valides :\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" +"Sauf si le message est envoyé à une liste de distribution, et non à moi " +"personnellement." -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 +#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." +"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " +"do?" msgstr "" -"Cette option utilisera un mot de passe sécurisé CRAM-MD5 pour se connecter\n" -"au serveur si le serveur le supporte." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" +"Comportement d'Evolution à l'arrivée d'un message avec demande d'accusé de " +"réception :" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51 +#: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Cette option utilisera un mot de passe sécurisé DIGEST-MD5 pour se " -"connecter\n" -"au serveur si le serveur le supporte." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Réponse du serveur Challenge trop longue (>2048 octets)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Serveur Challenge non valide\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" msgstr "" -"Le serveur Challenge contient le jeton non valide « Quality of " -"Protection ».\n" +"Un fichier du même nom existe.\n" +"L'écraser ?" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas les données d'autorisation.\n" +#. system:ask-save-file-exists-overwrite title +#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Écraser le fichier ?" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" -"La réponse du serveur contenait des données d'autorisation incomplètes.\n" +#: e-util/e-passwords.c:472 +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Mémoriser ce mot de passe" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "La réponse du serveur ne correspond pas.\n" +#: e-util/e-passwords.c:473 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "_Mémoriser ce mot de passe jusqu'à la fin de la session" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Cette option utilisera une authentification Kerberos 5 pour se connecter au " -"serveur." +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Le mécanisme spécifié n'est pas supporté par la référence fournie, ou il " -"n'est pas reconnu par l'implémentation." +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:195 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Le paramètre fourni target_name est mal formé." +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:200 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Le paramètre fourni target_name contient un type de noms non valide ou non " -"supporté." +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:211 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"Le paramètre input_token contient des liaisons de canal différentes de " -"celles spécifiées via le paramètre input_chan_bindings." +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:215 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"Le paramètre input_token contient une signature non valide, ou une signature " -"qui n'a pas pu être vérifiée." +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:220 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Les références fournies ne sont pas valides pour l'initiation contextuelle, " -"ou le traitement des paramètres n'est lié à aucune référence." +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:225 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Le traitement contextuel fourni n'est lié à aucun contexte valide." +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:230 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Les tests de cohérence appliqués au paramètre input_token ont échoué." +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:235 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%d/%m/%Y %H" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Les test de cohérence appliqués à la référence ont échoué." +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Les références ont expiré." +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:225 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1243 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Mauvaise réponse d'authentification en provenance du serveur." +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Couche de sécurité non supportée." +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:356 +msgid "%I %p" +msgstr "%I %p" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Cette option utilisera l'authentification Kerberos 4 pour/nse connecter au " -"serveur." +#: e-util/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Orientation de la zone de notification." -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:168 +#: filter/filter-datespec.c:73 #, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir l'étiquette Kerberos :\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:33 -msgid "Login" -msgstr "Connexion" - -#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Cette option utilisera un simple mot de passe pour se connecter au serveur." - -#: camel/camel-sasl-login.c:128 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "État d'authentification inconnu." - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Cette option utilisera une authentification NTLM / mot de passe sécurisé " -"pour se connecter à un serveur Windows ." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:33 -msgid "PLAIN" -msgstr "CLAIR" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP avant SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant une attente SMTP." - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 -msgid "POP Source URI" -msgstr "URI source POP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant un transport inconnu" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop" +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "Il y a une seconde" +msgstr[1] "Il y a %d secondes" -#: camel/camel-search-private.c:151 +#: filter/filter-datespec.c:74 #, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Échec de compilation d'expression régulière : %s : %s" +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "Il y a une minute" +msgstr[1] "Il y a %d minutes" -#: camel/camel-service.c:273 +#: filter/filter-datespec.c:75 #, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « nom d'utilisateur »." +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "Il y a 1 heure" +msgstr[1] "Il y a %d heures" -#: camel/camel-service.c:277 +#: filter/filter-datespec.c:76 #, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Host »." +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Il y a 1 jour" +msgstr[1] "Il y a %d jours" -#: camel/camel-service.c:281 +#: filter/filter-datespec.c:77 #, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant chemin." +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Il y a une semaine" +msgstr[1] "Il y a %d semaines" -#: camel/camel-service.c:742 -msgid "cannot create thread" -msgstr "impossible de créer le fil" +#: filter/filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "Il y a 1 mois" +msgstr[1] "Il y a %d mois" -#: camel/camel-service.c:891 +#: filter/filter-datespec.c:79 #, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Résolution de : %s" +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "Il y a 1 an" +msgstr[1] "Il y a %d ans" -#: camel/camel-service.c:912 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "La résolution de l'hôte a échoué" +#: filter/filter-datespec.c:280 +msgid "" +msgstr "" -#: camel/camel-service.c:1019 -msgid "Resolving address" -msgstr "Résolution de l'adresse" +#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 +msgid "now" +msgstr "maintenant" -#: camel/camel-service.c:1039 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "La résolution du nom a échoué" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: filter/filter-datespec.c:290 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: camel/camel-session.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de créer le répertoire %s :\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:105 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe « %s »" - -#: camel/camel-smime-context.c:262 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Impossible de trouver de certificat pour « %s »" +#: filter/filter-datespec.c:406 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison." -#: camel/camel-smime-context.c:268 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Impossible de créer le message CMS." +#. filter:no-date primary +#: filter/filter-errors.xml.h:2 +msgid "Missing date." +msgstr "Date manquante" -#: camel/camel-smime-context.c:273 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Impossible de créer la donnée signée CMS" +#. filter:no-date secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:4 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Vous devez choisir une date." -#: camel/camel-smime-context.c:279 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Impossible de joindre la donnée signée CMS" +#. filter:no-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:6 +msgid "Missing file name." +msgstr "Nom de fichier manquant" -#: camel/camel-smime-context.c:286 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Impossible de joindre la donnée CMS" +#. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Vous devez indiquer un nom de fichier." -#: camel/camel-smime-context.c:292 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Impossible de créer les informations sur le signataire CMS" +#. filter:bad-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:10 +msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Le fichier « {0} » n'existe pas ou n'est pas un fichier régulier." -#: camel/camel-smime-context.c:298 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Impossible de trouver la chaîne de certification" +#. filter:bad-regexp primary +#: filter/filter-errors.xml.h:14 +msgid "Bad regular expression \"{0}\"." +msgstr "Erreur dans l'expression régulière « {0} »." -#: camel/camel-smime-context.c:304 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Impossible d'ajouter l'heure de signature CMS" +#. filter:bad-regexp secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:16 +msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." +msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière « {1} »." -#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Le certificat de chiffrement pour « %s » n'existe pas" +#. filter:no-name primary +#. mail:no-name-vfolder primary +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219 +msgid "Missing name." +msgstr "Nom manquant." -#: camel/camel-smime-context.c:345 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut SMIMEEncKeyPrefs" +#. filter:no-name secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:20 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Vous devez attribuer un nom au filtre." -#: camel/camel-smime-context.c:350 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut MS SMIMEEncKeyPrefs" +#. filter:bad-name-notunique primary +#: filter/filter-errors.xml.h:22 +msgid "Name \"{0}\" already used." +msgstr "Nom « {0} » déjà utilisé." -#: camel/camel-smime-context.c:355 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Impossible d'ajouter le certificat de chiffrage" +#. filter:bad-name-notunique secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:24 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Veuillez choisir un autre nom." -#: camel/camel-smime-context.c:361 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Impossible d'ajouter les informations de signataire CMS" +#: filter/filter-file.c:288 +msgid "Choose a file" +msgstr "Choisissez un fichier" -#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Impossible de créer le contexte de chiffrage" +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Important" +msgstr "Important" -#: camel/camel-smime-context.c:437 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Impossible d'ajouter les données au chiffrage CMS" +#. forest green +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78 +#: mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "To Do" +msgstr "À faire" -#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Échec du chiffrage de données" +#. blue +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Later" +msgstr "Plus tard" -#: camel/camel-smime-context.c:515 -msgid "Unverified" -msgstr "Non vérifiée" +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: camel/camel-smime-context.c:517 -msgid "Good signature" -msgstr "Bonne signature" +#: filter/filter-rule.c:790 +msgid "_Rule name:" +msgstr "Nom de la _règle :" -#: camel/camel-smime-context.c:519 -msgid "Bad signature" -msgstr "Mauvaise signature" +#: filter/filter-rule.c:818 +msgid "If" +msgstr "Si" -#: camel/camel-smime-context.c:521 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Contenu modifié avec ou pendant le transport" +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "si tous les critères sont remplis" -#: camel/camel-smime-context.c:523 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Certificat de signature non trouvé" +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "si un des critères est rempli" -#: camel/camel-smime-context.c:525 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Certificat de signature non autorisé" +#: filter/filter-rule.c:857 +msgid "Execute actions" +msgstr "Exécuter les actions" -#: camel/camel-smime-context.c:527 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Algorithme de signature inconnu" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "All related" +msgstr "Relatés" -#: camel/camel-smime-context.c:529 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Algorithme de signature non supporté" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies" +msgstr "Réponses" -#: camel/camel-smime-context.c:531 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Signature mal formée" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Réponses et parents" -#: camel/camel-smime-context.c:533 -msgid "Processing error" -msgstr "Erreur de traitement" +#: filter/filter-rule.c:880 +msgid "Include threads" +msgstr "Inclure les fils" -#: camel/camel-smime-context.c:570 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Aucune donnée signée dans la signature" +#: filter/filter-rule.c:975 filter/filter.glade.h:3 +msgid "Incoming" +msgstr "Entrant" -#: camel/camel-smime-context.c:577 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Digests absents de l'enveloppe de données" +#: filter/filter-rule.c:975 +msgid "Outgoing" +msgstr "Sortant" -#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Impossible de calculer les digests" +#: filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Règles de _filtrage" -#: camel/camel-smime-context.c:605 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Impossible de définir les messages digests" +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Comparer avec" -#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "L'importation du certificat a échoué" +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Afficher les filtres pour le courrier :" -#: camel/camel-smime-context.c:630 -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" +#: filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." msgstr "" -"Message contenant un certificat uniquement, impossible de vérifier les " -"certificats" +"La date du message sera comparée à la date\n" +"spécifiée (12:00)" -#: camel/camel-smime-context.c:633 -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" +#: filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"Message contenant un certificat uniquement, certificats importés et vérifiés" - -#: camel/camel-smime-context.c:637 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Digests de signatures introuvables" - -#: camel/camel-smime-context.c:653 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Signataire : %s <%s> : %s\n" +"La date du message sera comparée à une date\n" +"relative au moment où le filtre est exécuté." -#: camel/camel-smime-context.c:754 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Échec du décodage" +#: filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"La date du message sera comparée à la date\n" +"actuelle au moment du filtrage." -#: camel/camel-smime-context.c:806 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Impossible de trouver le certificat pour « %s »" +#: filter/filter.glade.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "une date relative à la date actuelle" -#: camel/camel-smime-context.c:813 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "L'algorithme de codage par bloc courant est introuvable" +#: filter/filter.glade.h:13 +msgid "ago" +msgstr "passé(e)s" -#. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:822 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Impossible d'allouer un emplacement à la clé de bloc de codage" +#: filter/filter.glade.h:17 +msgid "months" +msgstr "mois" -#: camel/camel-smime-context.c:833 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Impossible de créer le message CMS" +#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" -#: camel/camel-smime-context.c:839 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Impossible de créer l'enveloppe de données CMS" +#: filter/filter.glade.h:19 +msgid "the current time" +msgstr "la date actuelle" -#: camel/camel-smime-context.c:845 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Impossible d'attacher l'enveloppe de données CMS" +#: filter/filter.glade.h:20 +msgid "the time you specify" +msgstr "une date que vous spécifiez" -#: camel/camel-smime-context.c:851 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Impossible d'attacher l'objet de données CMS" +#: filter/filter.glade.h:22 +msgid "years" +msgstr "années" -#: camel/camel-smime-context.c:860 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Impossible de créer les informations de destinataire CMS" +#: filter/rule-editor.c:285 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ajouter une règle" -#: camel/camel-smime-context.c:865 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Impossible d'ajouter les informations de destinataire CMS" +#: filter/rule-editor.c:361 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Éditer la règle" -#: camel/camel-smime-context.c:890 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Échec d'ajout des données à chiffrer" +#: filter/rule-editor.c:693 +msgid "Rule name" +msgstr "Nom de la règle" -#: camel/camel-smime-context.c:977 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "Échec du décodage, erreur %d" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Préférences du composeur" -#: camel/camel-smime-context.c:984 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "Déchiffrage S/MIME : aucun contenu chiffré trouvé" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Définissez ici les préférences pour le courrier, les paramètres de sécurité " +"et l'affichage des messages." -#: camel/camel-smime-context.c:1011 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "importer les clés : non implémenté" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "" +"Définissez ici la fonction de correction de l'orthographe et les signatures, " +"et configurez le composeur de messages." -#: camel/camel-smime-context.c:1019 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "exporter les clés : non implémenté" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Configurez ici vos comptes de messagerie." -#: camel/camel-store.c:214 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Impossible d'obtenir le dossier : opération non valide sur ce stockage" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Messagerie d'Evolution" -#: camel/camel-store.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : le dossier existe" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Composant de configuration des comptes de messagerie d'Evolution" -#: camel/camel-store.c:298 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Impossible de créer le dossier : opération non valide sur ce stockage" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Composant Messagerie d'Evolution" -#: camel/camel-store.c:326 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Impossible de créer le dossier : %s : le dossier existe" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Composeur de courrier d'Evolution" -#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:352 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération non valide" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Composant de configuration du composeur de courrier d'Evolution" -#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:389 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : opération non valide" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Préférences de la messagerie d'Evolution" -#: camel/camel-store.c:778 -msgid "Trash" -msgstr "Corbeille" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:472 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:536 +#: mail/mail-component.c:587 +msgid "Mail" +msgstr "Courrier" -#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Comptes de messagerie" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur." +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Préférences du courrier" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Impossible d'obtenir la liste de révocations de certificat." +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "_Courrier" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Impossible de décrypter la signature du certificat." +#: mail/em-account-editor.c:377 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Accord de licence %s" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +#: mail/em-account-editor.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" -"Impossible de décrypter la signature de la liste de révocations de certificat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Impossible de décoder la clé publique de l'émetteur." - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Échec de la signature du certificat" +"\n" +"Veuillez lire attentivement l'accord de licence\n" +"affiché ci-dessous pour « %s »\n" +"et cochez la case pour l'accepter\n" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Échec de la signature de la liste de révocations de certificat" +#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "Select Folder" +msgstr "Sélectionnez un dossier" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Certificat non valide" +#: mail/em-account-editor.c:1817 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "Vérifier automatiquement les _nouveaux mails toutes les" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Le certificat a expiré." +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: mail/em-account-editor.c:2086 mail/em-account-editor.c:2164 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Options de réception" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "La liste de révocations de certificat n'est pas encore valide." +#: mail/em-account-editor.c:2087 mail/em-account-editor.c:2165 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Recherche de nouveau courrier" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "La liste de révocations de certificat a expiré." +#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Account Editor" +msgstr "Éditeur de compte" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Erreur dans la liste de révocations de certificat" +#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Assistant de compte d'Evolution" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "Manque de mémoire" +#. translators: default account indicator +#: mail/em-account-prefs.c:412 +msgid "[Default]" +msgstr "[Défaut]" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Certificat auto-signé de profondeur zéro" +#: mail/em-account-prefs.c:466 +msgid "Account name" +msgstr "Nom du compte" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Certificat auto-signé dans la chaîne" +#: mail/em-account-prefs.c:468 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur en local." +#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:429 +#: mail/mail-config.c:934 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sans nom" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Impossible de vérifier la signature de la feuille." +#: mail/em-composer-prefs.c:894 +msgid "Language(s)" +msgstr "Langues" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Chaîne de certificat trop longue" +#: mail/em-composer-prefs.c:937 +msgid "Add signature script" +msgstr "Ajouter un script de signature" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Certificat révoqué" +#: mail/em-composer-prefs.c:957 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Signatures" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Autorité de certification (CA) non valide" +#: mail/em-composer-utils.c:910 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Message transféré --------" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "Longueur de chemin dépassée" +#: mail/em-composer-utils.c:1526 +msgid "an unknown sender" +msgstr "Un expéditeur inconnu" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "Utilisation non valide" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: mail/em-composer-utils.c:1573 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"Le ${WeekdayName} ${Day} ${MonthName} ${Year} à ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} a écrit :" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certificat non autorisé" +#: mail/em-filter-editor.c:147 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Règles de _filtrage" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Certificat rejeté" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Ajuster le score" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Non-concordance Sujet/Émetteur" +#: mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Assigner une couleur" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "Non-concordance AKID/SKID" +#: mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Assigner un score" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "Non-concordance en série AKID/Émetteur" +#: mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Pièces jointes" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "L'utilisation de la clé ne permet pas la signature de certificat." +#: mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "Bip" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "Erreur de vérification de l'application" +#: mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "contient" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Émetteur : %s\n" -"Sujet : %s\n" -"Empreinte : %s\n" -"Signature : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Copier vers le dossier" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 -msgid "GOOD" -msgstr "BON" +#: mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Date de réception" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 -msgid "BAD" -msgstr "MAUVAIS" +#: mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Date d'envoi" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Mauvais certificat de %s : \n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Désirez-vous l'accepter quand même ?" +#: mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Supprimé" -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Vérification du certificat SSL pour %s :\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Désirez-vous accepter ?" +#: mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "ne contient pas" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Problème de certificat : %s\n" -"Émetteur : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "ne finit pas par" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Mauvais domaine de certificat : %s\n" -"Émetteur : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "n'existe pas" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Certificat expiré : %s\n" -"Émetteur : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "ne retourne pas" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Liste de révocations de certificat expirée : %s\n" -"Émetteur : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "ne ressemble pas à" -#: camel/camel-url.c:293 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'URL « %s »." +#: mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "ne commence pas par" -#: camel/camel-vee-folder.c:634 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Erreur lors du stockage de « %s » : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "N'existe pas" -#: camel/camel-vee-folder.c:676 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Aucun message de type %s dans %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "Brouillon" -#: camel/camel-vee-folder.c:842 camel/camel-vee-folder.c:848 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" -"Impossible de copier ou déplacer des messages vers des dossiers virtuels." +#: mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "finit par" -#: camel/camel-vee-store.c:375 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : dossier inexistant" +#: mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "Existe" -#: camel/camel-vee-store.c:397 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : dossier inexistant" +#: mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "existe" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:45 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Impossible de copier des message vers le dossier Corbeille" +#: mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "Expression" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:47 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Impossible de copier des messages dans le dossier de Spam " +#: mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "Donner suite" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Recherche de nouveau courrier" +#: mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "est" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers." +#: mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "est après" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception sur " -"ce serveur" +#: mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "est avant" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Vérifier si les nouveaux messages contiennent du spam" +#: mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "est marqué" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Vérifier la présence de spams dans la boîte de réception" +#: mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "est supérieur à" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "" -"Synchroniser automatiquement les mails locaux à partir des mails distants" +#: mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "est inférieur à" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "Carnet d'adresses et Agenda" +#: mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "n'est pas" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Agent de bureau de poste :" +#: mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "n'est pas marqué" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "Port SOAP de l'agent de bureau de poste :" +#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Spam" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81 -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL)" +#: mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test spam" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:998 +#: widgets/misc/e-expander.c:189 +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96 -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "Pour accéder aux serveurs Novell Groupwise" +#: mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "Liste de diffusion" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Match All" +msgstr "Vérifie tout" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur " -"IMAP." +#: mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Body" +msgstr "Corps du message" -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 -msgid "Checklist" -msgstr "Liste de contrôle" +#: mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Message Header" +msgstr "En-tête du message" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3227 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Opération annulée" +#: mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Le message est un spam" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3230 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:564 shell/e-shell.c:1230 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" +#: mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Le message n'est pas un spam" -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Alerte du serveur IMAP %s@%s : \n" -"%s" +#: mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Déplacer vers le dossier" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Canal d'accès au programme" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Échec de la commande IMAP : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Play Sound" +msgstr "Jouer le son" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tôt." +#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80 +msgid "Read" +msgstr "Lu" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataires" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Réponse OK inattendue du serveur IMAP : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex correspond" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire %s : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Replied to" +msgstr "Répondu à" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Impossible de charger le résumé pour %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns" +msgstr "retourne" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Le dossier a été détruit et recréé sur le serveur." +#: mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns greater than" +msgstr "est supérieur à" -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Examen des messages modifiés" +#: mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "returns less than" +msgstr "est inférieur à" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Impossible de récupérer le message : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Run Program" +msgstr "Lancer le programme" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le message : %s\n" -" %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Score" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 -msgid "No such message" -msgstr "Aucun message correspondant" +#: mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Sender" +msgstr "Expéditeur" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Ce message n'est pas disponible." +#: mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Set Status" +msgstr "Définir l'état" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Récupération des informations de résumé des nouveaux messages." +#: mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Taille (ko)" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" -"Réponse du serveur incomplète : pas d'information fournit pour le message %d" +#: mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "sounds like" +msgstr "ressemble à" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "Réponse du serveur incomplète : pas d'UID fournit pour le message %d" +#: mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Source Account" +msgstr "Compte source" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" -"Réponse du serveur inattendue : UID identiques pour les messages %d et %d" +#: mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Specific header" +msgstr "En-tête spécifique" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Impossible de trouver le corps du message dans la réponse FETCH." +#: mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "starts with" +msgstr "Débute par" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire de cache : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Arrêter le traitement" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "La mise en cache du message %s a échoué : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1533 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 smime/lib/e-cert.c:1131 +msgid "Subject" +msgstr "Objet" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "La mise en cache de %s a échoué : %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Unset Status" +msgstr "Statut non défini" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Recherche de nouveau courrier" +#. and now for the action area +#: mail/em-filter-rule.c:488 +msgid "Then" +msgstr "Alors" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Connexion au serveur" +#: mail/em-folder-browser.c:133 +msgid "Create _vFolder From Search..." +msgstr "Créer un dossier _virtuel à partir d'une recherche..." -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Utiliser une commande personnalisée pour se connecteur au serveur" +#. TODO: can this be done in a loop? +#: mail/em-folder-properties.c:144 +msgid "Total message:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Total des messages" +msgstr[1] "Total des messages" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53 -msgid "Command:" -msgstr "Commande :" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "Dossiers" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Afficher uniquement les dossiers abonnés" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Outrepasser l'espace de noms fourni par le serveur" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 -msgid "Namespace" -msgstr "Espace de noms" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" -"Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception sur " -"ce serveur" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP" +#: mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Unread message:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Messages non lus" +msgstr[1] "Messages non lus" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Serveur IMAP %s" +#: mail/em-folder-properties.c:278 plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Propriétés du dossier" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "Service IMAP pour %s sur %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:574 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:219 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -msgstr "Impossible de se connecter à %s (port %s) : %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL non disponible" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:848 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:229 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Connexion annulée" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:682 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:713 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "La connexion au serveur IMAP %s en mode sécurisé a échoué : %s" +#: mail/em-folder-selection-button.c:123 +msgid "" +msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:683 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Extension SSL/TSL non supportée." +#: mail/em-folder-selector.c:166 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:282 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Les négociations SSL ont échoué" +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2527 +#: mail/mail-component.c:739 plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Précisez où créer le dossier >" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:851 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Impossible de se connecter avec la commande « %s » : %s" +#: mail/em-folder-selector.c:304 +msgid "Create" +msgstr "Créer" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"Le serveur IMAP %s ne supporte pas le mécanisme d'authetification de type %s." +#: mail/em-folder-selector.c:308 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Nom du dossier :" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1285 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Aucun support pour les authentifications de type %s" +#: mail/em-folder-tree-model.c:201 mail/em-folder-tree-model.c:203 +#: mail/mail-vfolder.c:899 mail/mail-vfolder.c:969 +msgid "vFolders" +msgstr "Dossiers virtuels" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:345 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s@%s." +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:207 mail/em-folder-tree-model.c:209 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "CORRESPONDPAS" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1322 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Vous n'avez pas saisi de mot de passe." +#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:139 +msgid "Drafts" +msgstr "Brouillons" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1351 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Impossible de authentifier sur le serveur IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +#. translators: standard local mailbox names +#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:138 +msgid "Inbox" +msgstr "Boîte de réception" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2060 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Aucun dossier de type « %s »." +#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:140 +msgid "Outbox" +msgstr "Boîte d'envoi" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1888 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2266 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "" -"Le nom de dossier « %s » n'est pas valide car il contient le caractère « %c »" +#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:141 +msgid "Sent" +msgstr "Envoyé" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1946 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2327 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Le dossier parent n'est pas autorisé à contenir des sous-dossiers." +#: mail/em-folder-tree-model.c:495 mail/em-folder-tree-model.c:799 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2001 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : le dossier existe." +#: mail/em-folder-tree.c:688 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Arborescence du courrier" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2277 +#: mail/em-folder-tree.c:921 #, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Dossier parent inconnu : %s" +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Déplacement du dossier %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 +#: mail/em-folder-tree.c:923 #, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Echec de l'envoie de commande au serveur IMAP %s : %s" +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Copie du dossier %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 +#: mail/em-folder-tree.c:930 mail/message-list.c:1617 #, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP4 %s : %s" +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 +#: mail/em-folder-tree.c:932 mail/message-list.c:1619 #, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Accueil inattendu du serveur IMAP %s." +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Copie des messages vers le dossier %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#: mail/em-folder-tree.c:948 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" -"Impossible de sélectionner le dossier « %s » : nom de boîte à lettres " -"invalides" +"Impossible de déposer le ou les messages dans le stockage de haut niveau" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossible de selectionner le dossier « %s » : commande incorrecte" +#: mail/em-folder-tree.c:1044 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "_Copier vers le dossier" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Le serveur IMAP4 %s a déconnectée de manière inattendue : %s" +#: mail/em-folder-tree.c:1045 ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "_Déplacer vers le dossier" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 +#: mail/em-folder-tree.c:1750 mail/mail-ops.c:1026 #, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Impossible de synchroniser les drapeaux pour le dossier « %s » : inconnu" +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Examen des dossiers dans « %s »" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 +#: mail/em-folder-tree.c:2023 #, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Impossible de synchroniser les drapeaux pour le dossier « %s » : commande " -"incorrecte" +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Copie de %s vers %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Impossible de purger le dossier « %s » : inconnu" +#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-tree.c:2311 +#: mail/em-folder-view.c:868 mail/em-folder-view.c:883 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder" +msgstr "Sélectionnez un dossier" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossible de purger le dossier « %s » : commande incorrecte" +#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-view.c:883 +msgid "C_opy" +msgstr "C_opier" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 +#: mail/em-folder-tree.c:2338 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 #, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le message %s du dossier « %s » : aucun message " -"correspondant" +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Création du dossier « %s »" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le message %s du dossier « %s » : commande incorrecte" +#: mail/em-folder-tree.c:2527 mail/mail-component.c:739 +#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 +msgid "Create folder" +msgstr "Créer un dossier" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 +#: mail/em-folder-tree.c:2720 #, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier « %s » : erreur inconnue" +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Renommer le dossier « %s » en :" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Impossible d'ajouter le message au dossier « %s » : commande incorrecte" +#: mail/em-folder-tree.c:2722 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Renommer le dossier" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Impossible de déplacer les messages à partir du dossier « %s » vers le " -"dossier « %s » : inconnu" +#: mail/em-folder-tree.c:2728 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Les noms de dossier ne peuvent pas contenir le caractère « / »." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Impossible de copier les messages à partir du dossier « %s » vers le dossier " -"« %s » : inconnu" +#: mail/em-folder-tree.c:2802 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_View" +msgstr "Afficha_ge" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Impossible de déplacer les messages à partir du dossier « %s » vers le " -"dossier « %s » : commande incorrect" +#: mail/em-folder-tree.c:2803 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Impossible de copier les messages à partir du dossier « %s » vers le dossier " -"« %s » : commande incorrecte" +#: mail/em-folder-tree.c:2807 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copier..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" +#: mail/em-folder-tree.c:2808 +msgid "_Move..." +msgstr "_Déplacer..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "" -"Pour lire et sauvegarder des messages sur des serveur IMAPv4rev1. " -"EXPERIMENTAL !!" +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: mail/em-folder-tree.c:2812 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nouveau dossier..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur " -"IMAPv4rev1." +#: mail/em-folder-tree.c:2815 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renommer..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:232 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Impossible de se connecter à %s (port %d) : %s." +#: mail/em-folder-view.c:976 mail/em-popup.c:498 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Répondre à _tous" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"La connexion au serveur IMAP %s en mode sécurisé a échoué : le serveur ne " -"supporte pas STARTTLS" +#: mail/em-folder-view.c:977 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Répondre à l'expéditeur" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur IMAP %s en utilisant le mécanisme " -"d'authentification %s" +#: mail/em-folder-view.c:978 mail/em-popup.c:500 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Forward" +msgstr "_Faire suivre" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s sur l'hôte %s" +#: mail/em-folder-view.c:981 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Éditer comme un nouveau message..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Impossible de s'authentifier sur le serveur IMAP %s en utilisant %s" +#: mail/em-folder-view.c:983 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimer" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le dossier « %s » sur le serveur IMAP %s : inconnu" +#: mail/em-folder-view.c:987 +msgid "U_ndelete" +msgstr "_Récupérer" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Impossible de créer le dossier « %s » : nom de boîte à lettres invalide" +#: mail/em-folder-view.c:988 +msgid "Mo_ve to Folder..." +msgstr "Déplacer _vers le dossier..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : commande incorrecte" +#: mail/em-folder-view.c:989 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Copier vers le dossier..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : dossier spécial" +#: mail/em-folder-view.c:992 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Marquer comme _important" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Impossible de supprimer le dossier « %s » : nom de boîte à lettres invalide" +#: mail/em-folder-view.c:993 +msgid "_Mark as Unimportant" +msgstr "Marquer comme non im_portant" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : commande incorrecte" +#: mail/em-folder-view.c:994 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Marquer comme _spam" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s » en « %s » : dossier spécial" +#: mail/em-folder-view.c:995 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Marquer comme non _spam" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Impossible de renommer le dossier  « %s » en « %s » : nom de boîte à lettres " -"invalide" +#: mail/em-folder-view.c:996 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Marquer pour _donner suite..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "" -"Impossible de renommer le le dossier « %s » en « %s » : commande incorrecte" +#: mail/em-folder-view.c:1004 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Marquer _Achevé" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" -"Impossible de recevoir les informations %s pour le motif « %s » sur le " -"serveur IMAP %s : %s" +#: mail/em-folder-view.c:1005 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "_Effacer les marqueurs" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -msgid "Bad command" -msgstr "Commande incorrecte :" +#: mail/em-folder-view.c:1008 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "Créer une _règle à partir du message" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Impossible de s'abonner au dossier « %s » : nom de boîte à lettres invalide" +#: mail/em-folder-view.c:1009 +msgid "vFolder on _Subject" +msgstr "Dossier virtuel sur l'_objet" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossible de s'abonner au dossier « %s » : commande incorrecte " +#: mail/em-folder-view.c:1010 +msgid "vFolder on Se_nder" +msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Impossible de se désabonner pour le dossier « %s » : nom de boîte à lettres " -"invalide" +#: mail/em-folder-view.c:1011 +msgid "vFolder on _Recipients" +msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Impossible de se désabonner pour le dossier « %s » : commande incorrecte" +#: mail/em-folder-view.c:1012 +msgid "vFolder on Mailing _List" +msgstr "Dossier virtuel sur la _liste de diffusion" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP %s :" +#: mail/em-folder-view.c:1016 +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "Filtre sur l'_objet" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -msgid "No data" -msgstr "Aucune donnée" +#: mail/em-folder-view.c:1017 +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "Filtre sur l'e_xpéditeur" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Serveur IMAP %s déconnecté de manière inattendue : %s" +#: mail/em-folder-view.c:1018 +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "Filtre sur les de_stinataires" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message storage" -msgstr "Stockage des messages" +#: mail/em-folder-view.c:1019 +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" +#. default charset used in mail view +#: mail/em-folder-view.c:1850 mail/em-folder-view.c:1894 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"Client expérimental IMAP 4(.1)\n" -"Ceci est un code non testé et non supporté, vous voulez utiliser le imap " -"standard à la place.\n" -"\n" -"!!! NE PAS UTILISER CECI POUR VOTRE COURRIER EN PRODUCTION !!!\n" +#: mail/em-folder-view.c:1993 +msgid "Print Message" +msgstr "Imprimer le message" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:329 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s" +#: mail/em-folder-view.c:2292 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copier l'emplacement du lien" -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:180 -msgid "Index message body data" -msgstr "Indexer les données de corps des messages" +#: mail/em-folder-view.c:2294 +msgid "Create _vFolder" +msgstr "Créer un dossier _virtuel" -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" +#: mail/em-folder-view.c:2295 +msgid "_From this Address" +msgstr "_De cette adresse" -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "boîte : %s (%s)" +#: mail/em-folder-view.c:2296 +msgid "_To this Address" +msgstr "_À cette adresse" -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:403 +#: mail/em-folder-view.c:2582 #, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Utiliser le fichier de résumé de dossier « .folders » (exmh)." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Répertoires de courrier au format MH" +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Cliquer sur le message %s" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Pour stocker le courrier local dans des répertoires de type MH." +#. message-search popup match count string +#: mail/em-format-html-display.c:412 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Correspond : %d" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -msgid "Local delivery" -msgstr "Distribution locale" +#: mail/em-format-html-display.c:680 mail/em-format-html.c:579 +msgid "Unsigned" +msgstr "Non signé" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 +#: mail/em-format-html-display.c:680 msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Pour récupérer (déplacer) le courrier local se trouvant dans des boîtes aux " -"lettres au format standard mbox vers des dossiers gérés par Evolution. " - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." msgstr "" -"Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception." +"Ce message n'est pas signé. Il n'y a aucune garantie que ce message soit " +"authentique." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Répertoires de courrier au format Maildir" +#: mail/em-format-html-display.c:681 mail/em-format-html.c:580 +msgid "Valid signature" +msgstr "Signature valide" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89 -msgid "For storing local mail in maildir directories." +#: mail/em-format-html-display.c:681 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." msgstr "" -"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format " -"Maildir." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Stocker les en-têtes de statut au format Elm/Pine/Mutt" +"Ce message est signé et valide, ce qui signifie que ce message est " +"vraisemblablement authentique." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Répertoire ou ensemble de boîtes aux lettres standard Unix mbox" +#: mail/em-format-html-display.c:682 mail/em-format-html.c:581 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Signature non valide" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 +#: mail/em-format-html-display.c:682 msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Pour lire et stocker le courrier local dans des fichiers externes au format " -"standard mbox.\n" -"Peut également être utilisé pour lire un arbre de dossiers Elm, Pine ou " -"Mutt. " - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu." +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"La signature de ce message ne peut être vérifiée, il se peut qu'il ait été " +"altéré durant la transmission." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire habituel." +#: mail/em-format-html-display.c:683 +msgid "Valid signature, cannot verify sender" +msgstr "Signature valide, impossible de vérifier l'expéditeur" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le répertoire : %s : %s." +#: mail/em-format-html-display.c:683 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Ce message est signé avec une signature valide mais l'expéditeur du message " +"ne peut être vérifié." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Le stockage local n'a pas de boîte de réception." +#: mail/em-format-html-display.c:689 mail/em-format-html.c:588 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Non chiffré" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Fichier de courrier local %s" +#: mail/em-format-html-display.c:689 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Ce message n'est pas chiffré. Son contenu peut être vu lors de son passage " +"sur Internet." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s." +#: mail/em-format-html-display.c:690 mail/em-format-html.c:589 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Chiffré, faiblement" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Impossible de renommer « %s » : %s." +#: mail/em-format-html-display.c:690 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " +"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Ce message est chiffré, mais avec un algorithme de chiffrage faible. Il sera " +"difficile, mais pas impossible pour un extérieur de voir le contenu de ce " +"message dans une période de temps raisonnable." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:285 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s." +#: mail/em-format-html-display.c:691 mail/em-format-html.c:590 +msgid "Encrypted" +msgstr "Chiffré" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:297 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s." +#: mail/em-format-html-display.c:691 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Ce message est chiffré. Il sera difficile pour un extérieur de voir le " +"contenu de ce message." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:321 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le meta fichier dossier « %s » : %s" +#: mail/em-format-html-display.c:692 mail/em-format-html.c:591 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Chiffré, fortement" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer le résumé : %s : %s." +#: mail/em-format-html-display.c:692 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Ce message est chiffré avec un algorithme de chiffrage fort. Il sera " +"vraiment difficile, pour un extérieur, de voir le contenu de ce message dans " +"une période de temps raisonnable." -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:465 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue." +#: mail/em-format-html-display.c:793 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Voir le certificat" -#. Inbox is always first -#. translators: standard local mailbox names -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249 -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -#: mail/mail-component.c:136 -msgid "Inbox" -msgstr "Boîte de réception" +#: mail/em-format-html-display.c:808 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Ce certificat n'est pas affichable" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Ajout du message annulé" +#: mail/em-format-html-display.c:1037 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Complété le %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de joindre le message au dossier maildir : %s : %s." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:437 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n" -" %s." +#: mail/em-format-html-display.c:1045 +msgid "Overdue:" +msgstr "Retard :" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Contenu de message non valide" +#: mail/em-format-html-display.c:1048 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "par %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1095 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Afficher dans le corps" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : le dossier n'existe pas." +#: mail/em-format-html-display.c:1096 +msgid "_Hide" +msgstr "_Masquer" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:185 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1340 +msgid "Attachment Button" +msgstr "Bouton de pièce jointe" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 +#: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le dossier « %s » : n'est pas un répertoire maildir." +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Page %d sur %d" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261 +#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474 #, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s" +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Récupération de « %s »" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "n'est pas un répertoire maildir" +#: mail/em-format-html.c:582 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Signature valide mais impossible de vérifier l'expéditeur" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:285 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:315 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Impossible d'examiner le dossier « %s » : %s." +#: mail/em-format-html.c:840 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Partie corps externe mal formée" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:420 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire maildir : %s : %s." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Vérification du dossier" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:647 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Recherche de nouveaux messages" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 -msgid "Storing folder" -msgstr "Stockage du dossier" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:226 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:147 +#: mail/em-format-html.c:870 #, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Impossible de créer le verrou sur le dossier %s : %s." +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:285 +#: mail/em-format-html.c:881 #, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte à lettres : %s : %s.\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:345 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Ajout de courrier annulé" +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 +#: mail/em-format-html.c:883 #, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:469 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:477 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 -msgid "Message construction failed." -msgstr "Erreur construction message." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:177 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Impossible de créer un dossier avec ce nom." +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:207 +#: mail/em-format-html.c:904 #, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le dossier « %s » : il ne s'agit pas d'un fichier " -"normal." +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:248 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271 +#: mail/em-format-html.c:915 #, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de supprimer le dossier « %s » :\n" -"%s." +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:256 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal." +#: mail/em-format-html.c:1137 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formatage des messages" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:263 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé." +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 +msgid "From" +msgstr "De" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s." +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Reply-To" +msgstr "Répondre à" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de créer le dossier : %s : %s" +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "À" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Le répertoire existe déjà" +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Le nouveau nom du dossier n'est pas valide." +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Bcc" +msgstr "Cci" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Impossible de renommer « %s » : « %s » : %s" +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:986 +msgid "Mailer" +msgstr "Logiciel de messagerie" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1564 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:376 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : %s : %s." +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1567 +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:424 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" -"Erreur fatale d'analyse du courrier prés de la position %ld dans le dossier %" -"s." +#: mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de vérifier le dossier : %s : %s." +#: mail/em-format-html.c:1600 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Groupes de discussion" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:143 +#: mail/em-format.c:1104 #, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s." +msgid "%s attachment" +msgstr "pièce jointe %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Ompossible d'ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s." +#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Impossible d'analyser le message S/MIME : erreur inconnue" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:573 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s." +#: mail/em-format.c:1266 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Type de chiffrement non supporté pour multipart/encrypted" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s." +#: mail/em-format.c:1414 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s." +#: mail/em-format.c:1433 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Format de signature non supporté" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" -"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, même après une synchronisation." +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Erreur lors de la vérification de signature" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:335 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Erreur inconnue : %s" +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Erreur inconnue de la vérification de signature" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Impossible de stocker le dossier : %s." +#: mail/em-junk-filter.c:111 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin (intégré)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s" +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +msgid "Every time" +msgstr "A chaque fois" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Échec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +msgid "Once per day" +msgstr "Une fois par jour" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Ajout de message au dossier (format MH) annulé" +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +msgid "Once per week" +msgstr "Une fois par semaine" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de joindre le message au dossier mh : %s : %s." +#: mail/em-mailer-prefs.c:104 +msgid "Once per month" +msgstr "Une fois par mois" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220 -#, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s" +#: mail/em-migrate.c:1168 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des boîtes à lettres ont changés " +"depuis Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Veuillez être patient pendant qu'Evolution déplace vos dossiers..." -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 +#: mail/em-migrate.c:1602 #, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : n'est pas un répertoire." +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Impossible de créer le nouveau dossier « %s » : %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:245 +#: mail/em-migrate.c:1628 #, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire format MH : %s : %s." +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Impossible de copier le dossier « %s » vers « %s » : %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123 +#: mail/em-migrate.c:1813 #, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier spool « %s » : %s." +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "" +"Impossible de rechercher les boîtes aux lettres existant dans « %s » : %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 +#: mail/em-migrate.c:2017 #, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Le dossier spool « %s » n'est pas un fichier ou un répertoire normal." +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir les anciennes données POP conservées sur le serveur « %" +"s » : %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154 +#: mail/em-migrate.c:2031 #, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas." +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "" +"Impossible de créer un répertoire pour les données POP3 restées sur le " +"serveur « %s » : %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 +#: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le dossier « %s » :\n" -"%s." +"Impossible de copier les données POP3 restées sur le serveur « %s »  : %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 +#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506 #, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas." +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "" +"La création du répertoire de stockage de courrier local « %s » a échouée : %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 +#: mail/em-migrate.c:2657 #, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "" +"Impossible de créer les répertoires de stockage de courrier local sur « %" +"s » : %s" + +#: mail/em-migrate.c:2675 msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Impossible de créer le dossier « %s » :\n" -"%s." +"Impossible de lire les paramètres de l'installation d'Evolution précédente, " +"« evolution/config.xmldb » n'existe pas ou est corrompu." + +#: mail/em-popup.c:381 +msgid "Save As..." +msgstr "Enregistrer sous..." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 +#: mail/em-popup.c:400 #, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "« %s » n'est pas un fichier de boîte à lettres normal." +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "image_sanstitre.%s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Le stockage ne supporte pas de boîte de réception." +#: mail/em-popup.c:494 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Définir comme _arrière-plan" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Fichier de courrier spool %s" +#: mail/em-popup.c:496 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "_Répondre à l'expéditeur" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Arbre de dossier spool %s" +#: mail/em-popup.c:497 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Répondre à la _liste" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés." +#: mail/em-popup.c:548 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être supprimés." +#: mail/em-popup.c:549 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Envoyer un nouveau _message à..." -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:186 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:196 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Impossible de synchroniser le dossier de courrier temporaire %s : %s." +#: mail/em-popup.c:550 +msgid "_Add to Addressbook" +msgstr "A_jouter dans le carnet d'adresses" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 +#: mail/em-popup.c:681 #, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Impossible de synchroniser le dossier spool %s : %s." +msgid "Open in %s..." +msgstr "Ouvrir dans %s..." -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +#: mail/em-subscribe-editor.c:611 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" -"Impossible de synchroniser le dossier spool %s : %s\n" -"Le dossier est peut-être corrompu, copie enregistrée dans « %s »" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1136 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Veuillez saisir le mot de passe NNTP pour %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "L'envoi du nom d'utilisateur au serveur a échoué" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur/mot de passe" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le message : %s : %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 -msgid "User cancelled" -msgstr "Opération annulée" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Erreur interne : format d'uid non valide : %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Échec de l'envoi : %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "" -"Vous ne pouver poster des messages NNTP pendant que vous êtes hors-ligne !" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Vous ne pouvez copier des message à partir d'un dossier NNTP !" +"Ce stockage ne supporte pas les abonnements, ou ils ne sont pas activés." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes à partir du serveur." +#: mail/em-subscribe-editor.c:640 +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonné" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Impossible de charger la liste des groupes pour %s : %s" +#: mail/em-subscribe-editor.c:644 +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier de la liste des groupes pour %s : %s" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: mail/em-subscribe-editor.c:859 +msgid "Please select a server." +msgstr "Veuillez sélectionner un serveur." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"Afficher les dossiers en notation abrégée (i.e. c.o.linux plutpôt que comp." -"os.linux)" +#: mail/em-subscribe-editor.c:880 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "" -"Dans le dialogue d'abonnements, afficher les noms relatifs des dossiers" +#: mail/em-utils.c:105 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Ne plus afficher ce message." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "USENET news" -msgstr "Nouvelles USENET" +#: mail/em-utils.c:294 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"C'est un fournisseur pour la lecture et la publication dans les groupes de " -"nouvelles USENET." +#: mail/em-utils.c:434 +msgid "message" +msgstr "message" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour l'authentification au " -"serveur NNTP." +#: mail/em-utils.c:543 +msgid "Save Message..." +msgstr "Enregistrer le message..." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1246 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1344 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Échec de la commande NNTP : %s" +#: mail/em-utils.c:592 +msgid "Add address" +msgstr "Ajouter adresse" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:237 +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: mail/em-utils.c:1055 #, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Impossible de lire les salutations de %s : %s." +msgid "Messages from %s" +msgstr "Messages de %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:249 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "Le serveur NNTP %s a retourné un code d'erreur %d : %s." +#: mail/em-vfolder-editor.c:104 +msgid "v_Folders" +msgstr "Dossiers _virtuels" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:413 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Nouvelles USENET via %s." +#: mail/em-vfolder-rule.c:574 +msgid "vFolder source" +msgstr "Source du dossier virtuel" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:787 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur lors de récupérations des groupes de discussion :\n" -"\n" -" %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Reconnaître automatiquement les liens" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:882 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas vous abonner à ce groupe de discussion :\n" -"\n" -"Groupe de discussion non trouvé. L'élément sélectionné est probablement un " -"dossier parent." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +msgid "Automatic smiley recognition" +msgstr "Reconnaître automatiquement les frimousses" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:914 -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas vous abonner à ce groupe de discussion :\n" -"\n" -"le groupe de discussion n'existe pas !" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Vérifier si les messages entrants sont des spams" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:939 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"Impossible de créer un dossier dans un emplacement de nouvelles : abonnez-" -"vous à la place." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Couleur de surbrillance des citations" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:947 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Impossible de renommer un dossier dans un emplacement de nouvelles." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Couler de surbrillance des citations." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:955 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Impossible de supprimer un dossier dans un emplacement de nouvelles : " -"désabonnez-vous à la place." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre de composition" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1128 -msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Authentification requise mais aucun nom d'utilisateur fournit" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre de composition" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1158 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Impossible de authentifier sur le serveur : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Jeu de caractère par défaut pour la composition des messages" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1275 -msgid "Not connected." -msgstr "Non connecté." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Jeu de caractère par défaut pour la composition des messages." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1324 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Dossier non trouvé : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Jeu de caractère par défaut pour l'affichage des messages" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:315 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s : examen des nouveaux messages" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Jeu de caractère par défaut pour l'affichage des messages." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:226 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Réponse du serveur inattendue de xover : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +msgid "Default forward style" +msgstr "Style de transfert par défaut" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Réponse du serveur inattendue de la tête : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +msgid "Default height of the Composer Window" +msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre de composition" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369 -msgid "Use cancel" -msgstr "Utilisez annuler" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +msgid "Default height of the Message Window" +msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Opération échouée : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +msgid "Default height of the Subscribe dialog" +msgstr "Hauteur par défaut du dialogue des abonnements" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Récupération du résumé POP" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +msgid "Default reply style" +msgstr "Style de réponse par défaut" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le résumé POP : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +msgid "Default width of the Composer Window" +msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre de composition" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Nettoyer les messages supprimés" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +msgid "Default width of the Message Window" +msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Aucun message avec l'uid %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +msgid "Default width of the Subscribe dialog" +msgstr "Largeur par défaut du dialogue des abonnements" -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Récupération du message POP %d" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "" +"Afficher les indicateurs d'erreurs d'orthographe sur les mots que vous " +"entrez." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1211 -#: composer/e-msg-composer.c:1232 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Raison inconnue" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Vider les dossiers Corbeille en quittant" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Conserver les messages sur le serveur" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Vider les dossiers Corbeille en quittant Evolution." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Supprimer après %s jour(s)" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Activer la lecture au curseur, ainsi vous pouvez voir un curseur quand vous " +"lisez vos mails." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Désactiver le support de toutes les extensions POP3" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Activer/désactiver la lecture au curseur" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP" -msgstr "POP" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Pour la connexion aux serveurs POP et le téléchargement du courrier." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." msgstr "" -"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur " -"POP. C'est la seule option supportée par la plupart des serveurs POP." +"Si un utilisateur essaye d'ouvrir 10 message ou plus en une seule fois, lui " +"demander si c'est réellement ce qu'il désire." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" -"Cette option utilisera un mot de passe chiffré via le protocole APOP pour se " -"connecter au serveur POP. Cela peut ne pas fonctionner pour tous les " -"utilisateurs même si le serveur prétend pouvoir le supporter." +"S'il n'y a pas de vue intégrée à l'intérieur d'Evolution pour un type mime " +"particulier, n'importe lequel des types mime apparaissant dans cette liste " +"qui est assigné à une vue de composant bonobo dans la base des types mime " +"GNOME pouvant être utilisée pour l'affichage du contenu." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s (port %s) : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Dernière fois où la corbeille a été vidée" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %s)" -msgstr "La lecture d'un accueil valide du serveur POP %s (port %s) a échoué" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Liste des étiquettes et des couleurs qui leur sont associées" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "La connexion au serveur POP %s en mode sécurisé a échoué : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Liste des licences acceptées" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +msgid "List of accounts" +msgstr "Liste de comptes" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:534 -#, c-format +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP %s : aucun support pour le " -"mécanisme d'authentification demandé." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "L'identification SASL « %s » a échouée pour le serveur POP %s : %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Identification sur le serveur POP %s impossible : erreur de protocole SASL." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "L'authentification sur le serveur POP %s a échoué : %s" +"Liste des comptes connus par le composant de courrier d'Evolution. Cette " +"liste contient des chaînes désignant les noms des sous-répertoires relatifs " +"à /apps/evolution/mail/accounts." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe POP pour %s sur l'hôte %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Liste des en-têtes personnelles et de leur activation." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561 -#, c-format +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP %s.\n" -"Erreur lors de l'envoi du mot de passe : %s" +"Liste des étiquettes connues pour le composant de courrier d'Evolution. " +"Cette liste contient des chaînes de type nom:couleur où les couleurs " +"utilisent l'encodage hexadécimal HTML" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:555 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP %s.\n" -"Erreur lors de l'envoi du nom d'utilisateur : %s" +"Liste des types mime à vérifier pour les composants bonobo de visualisation" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:660 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Aucun dossier de type « %s »." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Liste des noms de protocoles dont la licence à été acceptée." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "Charger les images pour les messages HTML utilisant http" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " +"Always load images off the net" msgstr "" -"Pour délivrer le courrier en passant par le programme « sendmail » sur le " -"système local." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Impossible d'analyser la liste des destinataires." +"Charger les images pour les messages HTML utilisant http(s). Les valeurs " +"possibles sont : 0 - Ne jamais charger les images à partir du net 1 - " +"Charger les images si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses 2 - " +"Toujours charger les images à partir du net" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Impossible de créer un tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Enregistrer les actions des filtres" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Impossible de cloner sendmail : %s : courrier non envoyé." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "" +"Enregistrer les actions des filtres dans le fichier de journal spécifié." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Impossible d'exécuter %s : courrier non envoyé." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Marquer comme lu après le délai spécifié" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail s'est terminé avec l'état %d : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Distribution du courrier via le programme sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Pour la distribution du courrier via un distributeur distant utilisant SMTP." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Marquer comme lu après le délai spécifié." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Erreur de syntaxe, commande non reconnue" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Erreur de syntaxe dans les paramètres ou les arguments" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Commande non implémentée" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Paramètre non implémenté" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Statut système, ou réponse à une aide système" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +msgstr "Style d'affichage des messages (normal, en-têtes complètes, source)" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Help message" -msgstr "Message d'aide" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Nombre minimal de jours avant de vider la corbeille en quittant" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service ready" -msgstr "Service prêt" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Durée minimale avant de vider la corbeille en quittant, en jours." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Service de fermeture du canal de transmission" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +msgid "New Mail Notify sound file" +msgstr "Fichier sonore de notification des nouveaux courriers" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Service non disponible, fermeture du canal de transmission" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +msgid "New Mail Notify type" +msgstr "Type de notification des nouveaux courriers" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Action courrier demandée OK, terminé" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Demander pour les objets vides" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Utilisateur non local ; transfert vers " +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "" +"Demander à l'utilisateur quant qu'il ou elle essaie de purger un dossier." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" -"Opération courrier demandée non effectuée : boîte à lettres non disponible" +"Demander confirmation à l'utilisateur quand il ou elle envoie des message " +"sans objet." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Opération demandée non effectuée : boîte à lettres non disponible" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Demander si l'utilisateur purge" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Opération demandée abandonnée : erreur de traitement" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Demander si l'utilisateur remplit uniquement Cci" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Utilisateur non local; veuillez essayer " +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Demander lorsqu'un utilisateur essaye d'ouvrir 10 messages ou plus en une " +"fois." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Opération demandée non effectuée : système de stockage insuffisant" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Demander lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui n'en veulent " +"pas." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" -"Opération courrier demandée abandonnée : allocation de stockage excessif" +"Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires sans To ou " +"Cc définis." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Opération demandée non effectuée: nom de boîte à lettres non autorisé" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "" +"Demander lorsque l'utilisateur essaye d'envoyer des message HTML non désirés" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Démarre entrée courrier ; fin avec ." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Reconnaître les liens dans le texte et les remplacer." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Échec de la transaction" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +msgstr "" +"Reconnaître les frimousses dans le texte et les remplacer par des images." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Aucun mot de passe fourni" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +msgid "Run junk test on incoming mail" +msgstr "Lancer le test de spam sur les messages entrants" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Le mécanisme d'authentification est trop fragile." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Envoyer par défaut le courrier au format HTML" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Codage requis pour le mécanisme d'authentification demandé." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Envoyer par défaut le courrier au format HTML." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Anomalie authentification temporaire" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +msgid "Show Animations" +msgstr "Afficher les animations" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -msgid "Authentication required" -msgstr "Authentification requise" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Afficher les images animées et animations." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Erreur lors de la réponse de bienvenue" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" +"Afficher les messages supprimés (comme barrés) dans la liste des messages." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:389 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "La connexion au serveur SMTP %s en mode sécurisé a échoué : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "" +"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:351 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "Le serveur ne semble pas supporter SSL" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Afficher le panneau « Aperçu »" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "La commande STARTTLS a échoué : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Afficher le panneau « Précédent »." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "La commande STARTTLS a échoué" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +msgid "Sound file to play when new mail arrives." +msgstr "Jouer un fichier son lors de l'arrivée de nouveaux messages." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" -"Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'authentification demandé %s." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe SMTP pour %s sur l'hôte %s" +"Spécifie le type de notification d'arrivée de courrier que l'utilisateur " +"désire utiliser." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:540 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Authentification impossible sur le serveur SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Correction orthographique en ligne" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Serveur SMTP %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Hauteur par défaut du dialogue d'abonnements" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Distribution du courrier SMTP via %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Largeur par défaut du dialogue d'abonnements" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Impossible d'envoyer le message : service non connecté." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +msgid "Terminal font" +msgstr "Police du terminal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" -"Impossible d'envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide." +"La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis l'epoch." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 -msgid "Sending message" -msgstr "Envoi du message" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +msgid "The terminal font for mail display" +msgstr "Les polices de terminal pour l'affichage des mails" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Impossible d'envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +msgid "The variable width font for mail display" +msgstr "" +"Sélection d'une police HTML à largeur variable pour l'afficher des messages" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"Impossible d'envoyer le message : un ou plusieurs destinataires non valides." +"Cette clé doit contenir une liste de structures XML spécifiant les en-têtes " +"personnalisées, et s'ils doivent être affichés. Le format de structure XML " +"est <header enabled> - activé si l'en-tête est affichée dans la vue du " +"courrier." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Accueil SMTP" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Liste de messages par fil de discussion." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:906 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "La commande HELO a échoué : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Liste de messages par fil de discussion" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923 -msgid "HELO command failed" -msgstr "La commande HELO a échoué" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Liste de messages basée sur les sujets" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Authentification SMTP" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +msgid "Timeout for marking message as Seen" +msgstr "Délai avant de marquer les messages comme vus" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:995 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Erreur lors de la création de l'objet authentification SASL" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +msgid "Timeout for marking message as Seen." +msgstr "Délai avant de marquer les messages comme vus." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "La commande AUTH a échoué : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Chaîne UID pour le compte par défaut." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1029 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "La commande AUTH a échoué" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +msgid "Use Spamassassin daemon and client" +msgstr "Utiliser le démon et le client Spamassassin" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Mauvaise réponse d'authentification du serveur.\n" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgstr "Utiliser le démon et le client Spamassassin (spamc/spamd)" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Échec de la commande MAIL FROM : %s : courrier non envoyé" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Utiliser des polices personnalisées" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "Échec de la commande MAIL FROM" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +msgid "Use custom fonts for displaying mail" +msgstr "Utiliser des polices personnalisées pour afficher le courrier" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Échec de la commande RCPT TO : %s : courrier non envoyé" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Utiliser seulement des tests de spam locaux." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "Échec de RCPT TO <%s>" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Utiliser seulement des tests de spam locaux (pas de DNS)." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292 -#, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Échec de la commande DATA : %s : courrier non envoyé" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +msgid "Variable width font" +msgstr "Largeur de polices variable" -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308 -msgid "DATA command failed" -msgstr "Échec de la commande DATA" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "Échec de la commande RSET : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347 -msgid "RSET command failed" -msgstr "Échec de la commande RSET" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "L'élément du menu Affichage/Cc est coché" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "Échec de la commande QUIT : %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "L'élément du menu Affichage/Cc est coché." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "Échec de la commande QUIT" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "L'élément du menu Affichage/De est coché" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "L'élément du menu Affichage/De est coché." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "L'élément du menu Affichage/Envoyer À est coché" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "L'élément du menu Affichage/Envoyer À est coché" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436 -msgid "attachment" -msgstr "pièce jointe" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "L'élément du menu Affichage/Répondre À est coché" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2744 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriétés" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "L'élément du menu Affichage/Répondre À est coché." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "A_jouter une pièce jointe..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Retomber sur le tri par sujets quand les messages ne contiennent pas d'en-" +"tête In-Reply-To ou References." -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Impossible de joindre le fichier %s : %s." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +msgid "port for starting user runned spamd" +msgstr "Port sur lequel démarrer spamd" -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "" -"Impossible de joindre le fichier %s : il ne s'agit pas d'un fichier normal." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 +msgid "spamd port" +msgstr "Port pour spamd" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propriétés de la pièce jointe" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Assistant d'importation Elm d'Evolution" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Nom du fichier :" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Assistant d'importation de courrier Netscape d'Evolution" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Type MIME :" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Assistant d'importation Outlook Express 4 d'Evolution" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Assistant d'importation Pine d'Evolution" -# -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 -msgid "Posting destination" -msgstr "Destination de la contribution" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "Assistant d'importation mbox d'Evolution" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Choisir les dossiers auxquels envoyer ce message." +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (mbox)" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Répondre à :" +#: mail/importers/elm-importer.c:88 +msgid "Evolution is importing your old Elm mail" +msgstr "Evolution importe vos anciens courriers Elm" -#. -#. * From -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 -msgid "From:" -msgstr "De :" +#: mail/importers/elm-importer.c:89 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 +msgid "Importing..." +msgstr "Importation..." -#. -#. * Subject -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 -msgid "Subject:" -msgstr "Objet :" +#: mail/importers/elm-importer.c:91 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 +msgid "Please wait" +msgstr "Veuillez patienter" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 -msgid "To:" -msgstr "À :" +#: mail/importers/elm-importer.c:244 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importation des données Elm" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:600 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Saisissez les destinataires du message" +#: mail/importers/elm-importer.c:436 +msgid "" +"Evolution has found Elm mail files\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution a trouvé des fichiers de courrier Elm.\n" +"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc :" +#: mail/importers/elm-importer.c:444 +msgid "Elm" +msgstr "Elm" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Dossier de destination :" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 -msgid "Bcc:" -msgstr "Cci :" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Sélectionnez un dossier pour l'import" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans " -"apparaître dans la liste des destinataires du messages." +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/mail-importer.c:226 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Importation de « %s »" -# -#. -#. * Post-To -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 -msgid "Post To:" -msgstr "Poster à :" +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 +#: mail/importers/mail-importer.c:140 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importation des boîtes à lettres" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:620 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Cliquez ici pour sélectionner les dossiers de destination" +#: mail/importers/mail-importer.c:363 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Examen de %s" -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Joindre des fichiers" +#: mail/importers/netscape-importer.c:73 +#, c-format +msgid "Priority Filter \"%s\"" +msgstr "Filtre de priorité : %s" -#: composer/e-msg-composer.c:705 +#: mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +"Some of your Netscape email filters are based on\n" +"email priorities, which are not used in Evolution.\n" +"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" +"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" +"accordingly.\n" +"\n" +"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" +"was added that converts Netscape's email priorities into\n" +"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" +"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" +"everything still works as intended." msgstr "" -"Impossible de signer le message sortant : pas de certificat de signature " -"définit pour ce compte" +"Certains de vos filtres de courrier Netscape appliquent des\n" +"priorités qui ne sont pas utilisées dans Evolution.\n" +"Evolution propose des scores allant de -3 à 3 ;\n" +"vous pouvez les assigner aux messages et effectuer les\n" +"filtrages en conséquence.\n" +"\n" +"La solution proposée est un ensemble de filtres nommé\n" +"« Filtre de priorité » : il convertit les priorités de courrier\n" +"Netscape en scores Evolution pour les filtres concernés.\n" +"Nous vous conseillons de vérifier les filtres importés." -#: composer/e-msg-composer.c:712 +#: mail/importers/netscape-importer.c:686 msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" +"Some of your Netscape email filters use\n" +"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" +"feature, which is not supported in Evolution.\n" +"These filters will be dropped." msgstr "" -"Impossible de chiffrer le message sortant : aucune certificat de chiffrement " -"définit pour ce compte" +"Certains de vos filtres de courrier Netscape\n" +"appliquent les fonctions « Ignorer la discussion »\n" +"ou « Surveiller la discussion » qui ne sont pas supportées\n" +"dans Evolution.\n" +"Ces filtres ne seront pas appliqués." -#: composer/e-msg-composer.c:1269 -msgid "Could not open file" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" +#: mail/importers/netscape-importer.c:703 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters test the\n" +"body of emails for (in)equality to a given string,\n" +"which is not supported in Evolution. Those filters\n" +"were modified to test whether that string is or is not\n" +"contained in the message body." +msgstr "" +"Certains de vos filtres de courrier Netscape comparent\n" +"le corps des messages à une chaîne de caractères définie.\n" +"Cette fonction n'est pas supportée dans Evolution. Ces\n" +"filtres ont été modifiés pour vérifier si la chaîne en question\n" +"est contenue dans le corps du message." -#: composer/e-msg-composer.c:1277 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Impossible de récupérer le message de l'éditeur." +#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 +msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape" -#: composer/e-msg-composer.c:1547 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Message sans titre" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 +msgid "Importing Netscape data" +msgstr "Importation des données Netscape" -#: composer/e-msg-composer.c:1577 -msgid "Open file" -msgstr "Ouvrir un fichier" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#: composer/e-msg-composer.c:1984 mail/mail-account-gui.c:1498 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Généré automatiquement" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 +msgid "Mail Filters" +msgstr "Filtres de courrier" -#: composer/e-msg-composer.c:2083 -msgid "Signature:" -msgstr "Signature :" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 +msgid "" +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution a trouvé des fichiers de courrier Netscape.\n" +"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" -#: composer/e-msg-composer.c:2284 -#, c-format -msgid "%d File Attached" -msgid_plural "%d Files Attached" -msgstr[0] "%d fichier attaché" -msgstr[1] "%d fichiers attachés" +#: mail/importers/pine-importer.c:116 +msgid "Evolution is importing your old Pine data" +msgstr "Evolution importe vos anciennes données Pine." -#: composer/e-msg-composer.c:2313 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Masquer la barre des pièces _jointes (déposer les pièces jointes ici)" +#: mail/importers/pine-importer.c:314 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importation des données de Pine" -#: composer/e-msg-composer.c:2316 composer/e-msg-composer.c:3272 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Afficher la barre des pièces _jointes (déposer les pièces jointes ici)" +#: mail/importers/pine-importer.c:498 +msgid "" +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution a trouvé des fichiers de courrier Pine.\n" +"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" -#: composer/e-msg-composer.c:2333 composer/e-msg-composer.c:3164 -#: composer/e-msg-composer.c:3165 -msgid "Compose a message" -msgstr "Composer un message" +#: mail/importers/pine-importer.c:506 +msgid "Pine" +msgstr "Pine" -#: composer/e-msg-composer.c:2635 +#: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Message attaché - %s" +msgid "Mail to %s" +msgstr "Courrier à %s" -#. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2640 composer/e-msg-composer.c:2784 +#: mail/mail-autofilter.c:238 mail/mail-autofilter.c:277 #, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Message attaché" -msgstr[1] "%d messages attachés" - -#: composer/e-msg-composer.c:4343 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"" -msgstr "" -"(Le composeur contient un corps de message non textuel qui ne peut être " -"édité.)" - -#. mail-composer:no-attach primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Vous ne pouvez pas attacher le fichier « {0} » à ce message." - -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Le fichier « {0} » n'est pas un fichier régulier et ne peut être envoyé dans " -"un message." - -#. mail-composer:attach-directory primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Les répertoires ne peuvent être joins à des messages." - -#. mail-composer:attach-directory secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Pour joindre le contenu de ce répertoire vous devez soit joindre les " -"fichiers qu'il contient un à un, soit créer une archive à partir du " -"répertoire et la joindre." - -#. mail-composer:attach-nomessages primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Impossible de récupérer le message attaché sur {0}." - -#. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 -#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Parce que « {1} »." - -#. mail-composer:recover-autosave title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Messages non terminés trouvés" - -#. mail-composer:recover-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Voulez-vous récupérer les messages non terminés ?" - -#. mail-composer:recover-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution a quitté de façon inattendue pendant que vous composiez un nouveau " -"message. Récupérer le message vous permettra de reprendre là où vous vous " -"êtes arrêté." - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -msgid "Don't Recover" -msgstr "Ne pas récupérer" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -msgid "Recover" -msgstr "Récupérer" - -#. mail-composer:no-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de sauvegarde automatique « {0} »." - -#. mail-composer:no-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "" -"Erreur lors de l'enregistrement dans les sauvegardes automatiques à cause de " -"« {1} »." - -#. mail-composer:exit-unsaved title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Avertissement : message modifié" - -#. mail-composer:exit-unsaved primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir annuler le message, dont le titre est « {0} », que " -"vous êtes entrain de composer." - -#. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Le message va être perdu définitivement si vous fermez la fenêtre de " -"composition, à moins que vous choisissiez de sauvegarder le message dans " -"votre dossier de brouillons. Ceci vous permettra de reprendre ce message " -"plus tard." - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "A_bandonner les modifications" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "_Save Message" -msgstr "_Enregistrer le message" - -#. mail-composer:no-build-message primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -msgid "Could not create message." -msgstr "Impossible de créer le message." - -#. mail-composer:no-build-message secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 -msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"A cause de « {0} », il se peut que vous ayez besoin de choisir d'autres " -"options pour le courrier." - -#. mail-composer:no-sig-file primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Impossible de lire le fichier de signature « {0} »." - -#. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Tous les comptes ont été supprimés." - -#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir composer un message." - -#. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Impossible de créer la fenêtre de composition." - -#. mail-composer:no-address-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Impossible d'activer le composant de sélection d'adresses." - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Impossible le composant d'édition HTML.\n" -"\n" -"Veuillez vous assurer que vous avez les bonnes versions de gtkhtml et " -"libgtkhtml." - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "La suite Evolution Groupware" - -#: data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "Carte Adresse" - -#: data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "Informations du calendrier" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Votre statut actuel est « Absent du bureau ». \n" -"\n" -"Voulez-vous activer le statut « Au bureau » ? " - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Message « Absent du bureau » :" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "État :" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Le message spécifié ci-dessous sera automatiquement envoyé à toute " -"personne vous\n" -"envoyant du courrier pendant votre absence du bureau." - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Je suis actuellement au bureau." - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Je suis actuellement absent du bureau." - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Non, ne pas modifier le statut." - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Assistant Absent du bureau" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Oui, modifier le statut." - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Réception des messages" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "Sending Email:" -msgstr "Envoi des messages" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you." -msgstr "" -"Sur cette page, vous pouvez indiquer si vous souhaitez être informé " -"de la réception d'un message que\n" -"vous avez expédié et vous pouvez spécifier le comportement d'Evolution en " -"cas de requête d'accusé de réception provenant de l'extérieur." - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "Toujours envoyer un accusé de réception." - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Me demander si je souhaite envoyer un accusé de réception." - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Ne jamais envoyé d'accusé de réception." - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "Accusés de réception" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "Demander un accusé de réception pour tous les messages que j'envoie." - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "" -"Sauf si le message est envoyé à une liste de distribution, et non à moi " -"personnellement." - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "" -"Comportement d'Evolution à l'arrivée d'un message avec demande d'accusé de " -"réception :" - -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Un fichier du même nom existe.\n" -"L'écraser ?" - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Écraser le fichier ?" - -#: e-util/e-passwords.c:464 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Mémoriser ce mot de passe" - -#: e-util/e-passwords.c:465 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Mémoriser ce mot de passe jusqu'à la fin de la session" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "Il y a une seconde" -msgstr[1] "Il y a %d secondes" - -#: filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "Il y a une minute" -msgstr[1] "Il y a %d minutes" - -#: filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "Il y a 1 heure" -msgstr[1] "Il y a %d heures" - -#: filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "Il y a 1 jour" -msgstr[1] "Il y a %d jours" - -#: filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Il y a une semaine" -msgstr[1] "Il y a %d semaines" - -#: filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Il y a 1 mois" -msgstr[1] "Il y a %d mois" - -#: filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "Il y a 1 an" -msgstr[1] "Il y a %d ans" - -#: filter/filter-datespec.c:280 -msgid "" -msgstr "" - -#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 -msgid "now" -msgstr "maintenant" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:290 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: filter/filter-datespec.c:406 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison." - -#. filter:no-date primary -#: filter/filter-errors.xml.h:2 -msgid "Missing date." -msgstr "Date manquante" - -#. filter:no-date secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:4 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Vous devez choisir une date." - -#. filter:no-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:6 -msgid "Missing file name." -msgstr "Nom de fichier manquant" - -#. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Vous devez indiquer un nom de fichier." - -#. filter:bad-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:10 -msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Le fichier « {0} » n'existe pas ou n'est pas un fichier régulier." - -#. filter:bad-regexp primary -#: filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "Erreur dans l'expression régulière « {0} »." - -#. filter:bad-regexp secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière « {1} »." - -#. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 -msgid "Missing name." -msgstr "Nom manquant." - -#. filter:no-name secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:20 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Vous devez attribuer un nom au filtre." - -#. filter:bad-name-notunique primary -#: filter/filter-errors.xml.h:22 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "Nom « {0} » déjà utilisé." - -#. filter:bad-name-notunique secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:24 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Veuillez choisir un autre nom." - -#: filter/filter-file.c:288 -msgid "Choose a file" -msgstr "Choisissez un fichier" - -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Important" -msgstr "Important" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "To Do" -msgstr "À faire" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Later" -msgstr "Plus tard" - -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:790 -msgid "Rule name:" -msgstr "Nom de la règle :" - -#: filter/filter-rule.c:817 -msgid "If" -msgstr "Si" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "si tous les critères sont remplis" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "si un des critères est rempli" - -#: filter/filter-rule.c:856 -msgid "Execute actions" -msgstr "Exécuter les actions" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "All related" -msgstr "Relatés" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies" -msgstr "Réponses" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Réponses et parents" - -#: filter/filter-rule.c:879 -msgid "Include threads" -msgstr "Inclure les fils" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "incoming" -msgstr "entrant" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "outgoing" -msgstr "sortant" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Règles de _filtrage" - -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparer avec" - -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrant" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"La date du message sera comparée à la date\n" -"spécifiée (12:00)" - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"La date du message sera comparée à une date\n" -"relative au moment où le filtre est exécuté." - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"La date du message sera comparée à la date\n" -"actuellee au moment du filtrage." - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "une date relative à la date actuelle" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "ago" -msgstr "passé(e)s" - -#: filter/filter.glade.h:16 -msgid "months" -msgstr "mois" - -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "seconds" -msgstr "secondes" - -#: filter/filter.glade.h:18 -msgid "the current time" -msgstr "la date actuelle" - -#: filter/filter.glade.h:19 -msgid "the time you specify" -msgstr "une date que vous spécifiez" - -#: filter/filter.glade.h:21 -msgid "years" -msgstr "années" - -#: filter/rule-editor.c:285 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ajouter une règle" - -#: filter/rule-editor.c:361 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Éditer la règle" - -#: filter/rule-editor.c:685 -msgid "Rule name" -msgstr "Nom de la règle" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Préférences du composeur" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Définissez ici les préférences pour le courrier, les paramètres de sécurité " -"et l'affichage des messages." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Définissez ici la fonction de correction de l'orthographe et les signatures, " -"et configurez le composeur de messages." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Configurez ici vos comptes de messagerie." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Messagerie d'Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Composant de configuration des comptes de messagerie d'Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Composant Messagerie d'Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Composeur de courrier d'Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Composant de configuration du composeur de courrier d'Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Préférences de la messagerie d'Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:420 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:531 -#: mail/mail-component.c:582 -msgid "Mail" -msgstr "Courrier" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Comptes de messagerie" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Préférences du courrier" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -msgid "_Mail" -msgstr "_Courrier" - -#. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:433 -msgid "[Default]" -msgstr "[Défaut]" - -#: mail/em-account-prefs.c:487 -msgid "Account name" -msgstr "Nom du compte" - -#: mail/em-account-prefs.c:489 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocole" - -#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425 -#: mail/mail-config.c:1049 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sans nom" - -#: mail/em-composer-prefs.c:941 -msgid "Language(s)" -msgstr "Langues" - -#: mail/em-composer-prefs.c:987 -msgid "Add signature script" -msgstr "Ajouter un script de signature" - -#: mail/em-composer-prefs.c:1007 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Signatures" - -#: mail/em-composer-utils.c:890 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Message transféré --------" - -#: mail/em-composer-utils.c:1503 -msgid "an unknown sender" -msgstr "Un expéditeur inconnu" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1550 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"Le ${WeekdayName} ${Day} ${MonthName} ${Year} à ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} a écrit :" - -#: mail/em-filter-editor.c:147 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Règles de _filtrage" - -#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1354 -msgid "Select Folder" -msgstr "Sélectionnez un dossier" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajuster le score" - -#: mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Assigner une couleur" - -#: mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Assigner un score" - -#: mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Pièces jointes" - -#: mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Bip" - -#: mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "contient" - -#: mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copier vers le dossier" - -#: mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Date de réception" - -#: mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Date d'envoi" - -#: mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Supprimé" - -#: mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "ne contient pas" - -#: mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "ne finit pas par" - -#: mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "n'existe pas" - -#: mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not return" -msgstr "ne retourne pas" - -#: mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not sound like" -msgstr "ne ressemble pas à" - -#: mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not start with" -msgstr "ne commence pas par" - -#: mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "N'existe pas" - -#: mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Draft" -msgstr "Brouillon" - -#: mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "ends with" -msgstr "finit par" - -#: mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "Existe" - -#: mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Expression" -msgstr "Expression" - -#: mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Follow Up" -msgstr "Donner suite" - -#: mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "est" - -#: mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "is after" -msgstr "est après" - -#: mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "is before" -msgstr "est avant" - -#: mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is Flagged" -msgstr "est marqué" - -#: mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "est supérieur à" - -#: mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "est inférieur à" - -#: mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is not" -msgstr "n'est pas" - -#: mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "n'est pas marqué" - -#: mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test spam" - -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:954 -#: widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Étiquette" - -#: mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Mailing list" -msgstr "Liste de diffusion" - -#: mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Message Body" -msgstr "Corps du message" - -#: mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Message Header" -msgstr "En-tête du message" - -#: mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Le message est un spam" - -#: mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Le message n'est pas un spam" - -#: mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Déplacer vers le dossier" - -#: mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Canal d'accès au programme" - -#: mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Play Sound" -msgstr "Jouer le son" - -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:80 -msgid "Read" -msgstr "Lu" - -#: mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataires" - -#: mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex correspond" - -#: mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Replied to" -msgstr "Répondu à" - -#: mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "returns" -msgstr "retourne" - -# -#: mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "returns greater than" -msgstr "est supérieur à" - -# -#: mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "returns less than" -msgstr "est inférieur à" - -#: mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Run Program" -msgstr "Lancer le programme" - -#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Score" - -#: mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Sender" -msgstr "Expéditeur" - -#: mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Set Status" -msgstr "Définir l'état" - -#: mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Taille (ko)" - -#: mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "sounds like" -msgstr "ressemble à" - -#: mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Source Account" -msgstr "Compte source" - -#: mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Specific header" -msgstr "En-tête spécifique" - -#: mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "starts with" -msgstr "Débute par" - -#: mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Arrêter le traitement" - -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1569 -#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:824 mail/em-mailer-prefs.c:88 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 -#: smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "Objet" - -#: mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Unset Status" -msgstr "Statut non défini" - -#. and now for the action area -#: mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "Then" -msgstr "Alors" - -#: mail/em-folder-browser.c:132 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Créer un dossier _virtuel à partir d'une recherche..." - -#. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:142 -msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Total des messages" -msgstr[1] "Total des messages" - -#: mail/em-folder-properties.c:154 -msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Messages non lus" -msgstr[1] "Messages non lus" - -#: mail/em-folder-properties.c:268 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Propriétés du dossier" - -#: mail/em-folder-selection-button.c:121 -msgid "" -msgstr "" - -#: mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Créer un nouveau dossier" - -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2457 -#: mail/mail-component.c:732 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Précisez où créer le dossier >" - -#: mail/em-folder-selector.c:304 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: mail/em-folder-selector.c:308 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nom du dossier :" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:872 -msgid "VFolders" -msgstr "Dossiers virtuels" - -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "CORRESPONDPAS" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." - -#: mail/em-folder-tree.c:895 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Déplacement du dossier %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:897 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Copie du dossier %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:904 mail/message-list.c:1614 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:906 mail/message-list.c:1616 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Copie des messages vers le dossier %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:922 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "" -"Impossible de déposer le ou les messages dans le stockage de haut niveau" - -#: mail/em-folder-tree.c:1018 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Copier vers le dossier" - -#: mail/em-folder-tree.c:1019 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Déplacer vers le dossier" - -#: mail/em-folder-tree.c:1021 mail/em-folder-tree.c:2241 -#: mail/em-folder-view.c:817 mail/message-list.c:1710 -msgid "_Move" -msgstr "_Déplacer" - -#: mail/em-folder-tree.c:1023 mail/message-list.c:1712 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Annuler le _déplacement" - -#: mail/em-folder-tree.c:1718 mail/mail-ops.c:1003 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Examen des dossiers dans « %s »" - -#: mail/em-folder-tree.c:2227 mail/em-folder-tree.c:2241 -#: mail/em-folder-view.c:817 mail/em-folder-view.c:832 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder" -msgstr "Sélectionnez un dossier" - -#: mail/em-folder-tree.c:2227 mail/em-folder-view.c:832 -msgid "C_opy" -msgstr "C_opier" - -#: mail/em-folder-tree.c:2268 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Création du dossier « %s »" - -#: mail/em-folder-tree.c:2457 mail/mail-component.c:732 -msgid "Create folder" -msgstr "Créer un dossier" - -#: mail/em-folder-tree.c:2650 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Renommer le dossier « %s » en :" - -#: mail/em-folder-tree.c:2652 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Renommer le dossier" - -#: mail/em-folder-tree.c:2728 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_View" -msgstr "Afficha_ge" - -#: mail/em-folder-tree.c:2729 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" - -#: mail/em-folder-tree.c:2733 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copier..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2734 -msgid "_Move..." -msgstr "_Déplacer..." - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2738 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nouveau dossier..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2741 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renommer..." - -#: mail/em-folder-view.c:922 ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Éditer comme un nouveau message..." - -#: mail/em-folder-view.c:924 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimer" - -#: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Répondre à l'expéditeur" - -#: mail/em-folder-view.c:928 mail/em-popup.c:500 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Répondre à la _liste" - -#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:501 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Répondre à _tous" - -#: mail/em-folder-view.c:930 mail/em-popup.c:503 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Forward" -msgstr "_Faire suivre" - -#: mail/em-folder-view.c:933 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "_Donner suite..." - -#: mail/em-folder-view.c:934 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Marquer _Achevé" - -#: mail/em-folder-view.c:935 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "_Effacer les marqueurs" - -#: mail/em-folder-view.c:938 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marquer comme _lu" - -#: mail/em-folder-view.c:939 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marquer comme _non lu" - -#: mail/em-folder-view.c:940 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marquer comme _important" - -#: mail/em-folder-view.c:941 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Marquer comme non im_portant" - -#: mail/em-folder-view.c:942 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marquer comme _spam" - -#: mail/em-folder-view.c:943 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marquer comme non _spam" - -#: mail/em-folder-view.c:947 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Récupérer" - -#: mail/em-folder-view.c:950 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Déplacer _vers le dossier..." - -#: mail/em-folder-view.c:951 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copier vers le dossier..." - -#: mail/em-folder-view.c:959 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Ajouter l'expéditeur au _carnet d'adresses" - -#: mail/em-folder-view.c:962 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Appliquer les _filtres" - -#: mail/em-folder-view.c:963 -msgid "F_ilter Junk" -msgstr "F_iltre à spam" - -#: mail/em-folder-view.c:966 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Créer une _règle à partir du message" - -#: mail/em-folder-view.c:967 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Dossier virtuel sur l'_objet" - -#: mail/em-folder-view.c:968 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" - -#: mail/em-folder-view.c:969 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" - -#: mail/em-folder-view.c:970 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Dossier virtuel sur la _liste de diffusion" - -#: mail/em-folder-view.c:974 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtre sur l'_objet" - -#: mail/em-folder-view.c:975 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtre sur l'e_xpéditeur" - -#: mail/em-folder-view.c:976 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtre sur les de_stinataires" - -#: mail/em-folder-view.c:977 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion" - -#. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1747 mail/em-folder-view.c:1790 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" - -#: mail/em-folder-view.c:1887 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimer le message" - -#: mail/em-folder-view.c:2148 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copier l'emplacement du lien" - -#: mail/em-folder-view.c:2412 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Cliquer sur le message %s" - -#. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:405 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Correspond : %d" - -#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580 -msgid "Unsigned" -msgstr "Non signé" - -#: mail/em-format-html-display.c:638 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Ce message n'est pas signé. Il n'y a aucune garantie que ce message soit " -"authentique." - -#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581 -msgid "Valid signature" -msgstr "Signature valide" - -#: mail/em-format-html-display.c:639 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Ce message est signé et valide, ce qui signifie que ce message est " -"vraisemblablement authentique." - -#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Signature non valide" - -#: mail/em-format-html-display.c:640 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"La signature de ce message ne peut être vérifiée, il se peut qu'il ait été " -"altéré durant la transmission." - -#: mail/em-format-html-display.c:641 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Signature valide, impossible de vérifier l'expéditeur" - -#: mail/em-format-html-display.c:641 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Ce message est signé avec une signature valide mais l'expéditeur du message " -"ne peut être vérifié." - -#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Non chiffré" - -#: mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Ce message n'est pas chiffré. Son contenu peut être vu lors de son passage " -"sur Internet." - -#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Chiffré, faiblement" - -#: mail/em-format-html-display.c:648 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Ce message est chiffré, mais avec un algorithme de chiffrage faible. Il sera " -"difficile, mais pas impossible pour un extérieur de voir le contenu de ce " -"message dans une période de temps raisonnable." - -#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591 -msgid "Encrypted" -msgstr "Chiffré" - -#: mail/em-format-html-display.c:649 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Ce message est chiffré. Il sera difficile pour un extérieur de voir le " -"contenu de ce message." - -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Chiffré, fortement" - -#: mail/em-format-html-display.c:650 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Ce message est chiffré avec un algorithme de chiffrage fort. Il sera " -"vraiment difficile, pour un extérieur, de voir le contenu de ce message dans " -"une période de temps raisonnable." - -#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Voir le certificat" - -#: mail/em-format-html-display.c:766 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Ce certificat n'est pas affichable" - -#: mail/em-format-html-display.c:1001 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Complété le %B %d, %Y, %l:%M %p" - -#: mail/em-format-html-display.c:1009 -msgid "Overdue:" -msgstr "Retard :" - -#: mail/em-format-html-display.c:1012 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "par %B %d, %Y, %l:%M %p" - -#: mail/em-format-html-display.c:1059 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Afficher dans le corps" - -#: mail/em-format-html-display.c:1060 -msgid "_Hide" -msgstr "_Masquer" - -#: mail/em-format-html-print.c:130 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Page %d sur %d" - -#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Récupération de « %s »" - -#: mail/em-format-html.c:583 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Signature valide mais impossible de vérifier l'expéditeur" - -#: mail/em-format-html.c:869 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Partie corps externe mal formée" - -#: mail/em-format-html.c:899 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:910 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »" - -#: mail/em-format-html.c:912 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:933 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:944 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)" - -#: mail/em-format-html.c:1184 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formatage des messages" - -#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:819 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:326 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:820 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "Reply-To" -msgstr "Répondre à" - -#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:821 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "À" - -#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:822 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:823 -#: mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Bcc" -msgstr "Cci" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1573 mail/em-format-quote.c:315 -#: mail/em-mailer-prefs.c:976 -msgid "Mailer" -msgstr "Logiciel de messagerie" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1600 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1603 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" - -#: mail/em-format-html.c:1613 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:825 -#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: mail/em-format-html.c:1636 mail/em-format.c:826 mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Groupes de discussion" - -#: mail/em-format.c:1075 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "pièce jointe %s" - -#: mail/em-format.c:1114 mail/em-format.c:1247 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Impossible d'analyser le message S/MIME : erreur inconnue" - -#: mail/em-format.c:1237 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Type de chiffrement non supporté pour multipart/encrypted" - -#: mail/em-format.c:1398 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source" - -#: mail/em-format.c:1417 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Format de signature non supporté" - -#: mail/em-format.c:1425 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Erreur lors de la vérification de signature" - -#: mail/em-format.c:1425 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Erreur inconnue de la vérification de signature" - -#: mail/em-junk-filter.c:87 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (intégré)" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 -msgid "Every time" -msgstr "A chaque fois" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 -msgid "Once per day" -msgstr "Une fois par jour" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 -msgid "Once per week" -msgstr "Une fois par semaine" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:104 -msgid "Once per month" -msgstr "Une fois par mois" - -#: mail/em-migrate.c:1168 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des boîtes à lettres ont changés " -"depuis Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Veuillez être patient pendant qu'Evolution déplace vos dossiers..." - -#: mail/em-migrate.c:1602 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le nouveau dossier « %s » : %s" - -#: mail/em-migrate.c:1628 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Impossible de copier le dossier « %s » vers « %s » : %s" - -#: mail/em-migrate.c:1813 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "" -"Impossible de rechercher les boîtes aux lettres existant dans « %s » : %s" - -#: mail/em-migrate.c:2017 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir les anciennes données POP conservées sur le serveur « %" -"s » : %s" - -#: mail/em-migrate.c:2031 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" -"Impossible de créer un répertoire pour les données POP3 restées sur le " -"serveur « %s » : %s" - -#: mail/em-migrate.c:2060 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" -"Impossible de copier les données POP3 restées sur le serveur « %s »  : %s" - -#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "" -"La création du répertoire de stockage de courrier local « %s » a échouée : %s" - -#: mail/em-migrate.c:2578 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Impossible de créer les répertoires de stockage de courrier local sur « %" -"s » : %s" - -#: mail/em-migrate.c:2596 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Impossible de lire les paramètres de l'installation d'Evolution précédante, " -"« evolution/config.xmldb » n'existe pas ou est corrompu." - -#: mail/em-popup.c:384 -msgid "Save As..." -msgstr "Enregistrer sous..." - -#: mail/em-popup.c:403 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "image_sanstitre.%s" - -#: mail/em-popup.c:497 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Définir comme _arrière-plan" - -#: mail/em-popup.c:499 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Répondre à l'expéditeur" - -#: mail/em-popup.c:551 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur" - -#: mail/em-popup.c:552 -msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Envoyer un _message à..." - -#: mail/em-popup.c:553 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "A_jouter dans le carnet d'adresses" +msgid "Mail from %s" +msgstr "Courrier de %s" -#: mail/em-popup.c:684 +#: mail/mail-autofilter.c:261 #, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Ouvrir dans %s..." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:607 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" -"Ce stockage ne supporte pas les abonnements, ou ils ne sont pas activés." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:636 -msgid "Subscribed" -msgstr "Abonné" - -#: mail/em-subscribe-editor.c:640 -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:853 -msgid "Please select a server." -msgstr "Veuillez sélectionner un serveur." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:874 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné." +msgid "Subject is %s" +msgstr "L'objet est %s" -#: mail/em-utils.c:105 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Ne plus afficher ce message." +#: mail/mail-autofilter.c:296 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "Liste de diffusion %s" -#: mail/em-utils.c:294 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +#: mail/mail-autofilter.c:365 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Ajouter une règle de filtre" -#: mail/em-utils.c:434 -msgid "message" -msgstr "message" +#: mail/mail-component.c:484 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d supprimé" +msgstr[1] "%d supprimés" -#: mail/em-utils.c:543 -msgid "Save Message..." -msgstr "Enregistrer le message..." +#: mail/mail-component.c:486 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d spam" +msgstr[1] "%d spams" -#: mail/em-utils.c:592 -msgid "Add address" -msgstr "Ajouter adresse" +#: mail/mail-component.c:509 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d brouillon" +msgstr[1] "%d brouillons" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1053 +#: mail/mail-component.c:511 #, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Messages de %s" +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d envoyé" +msgstr[1] "%d envoyés" -#: mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Dossiers _Virtuels" +#: mail/mail-component.c:513 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d non envoyé" +msgstr[1] "%d non envoyés" -#: mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "VFolder source" -msgstr "Source du dossier virtuel" +#: mail/mail-component.c:517 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d total" +msgstr[1] "%d total" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Reconnaître automatiquement les liens" +#: mail/mail-component.c:519 +#, c-format +msgid ", %d unread" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] ", %d non lu" +msgstr[1] ", %d non lus" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Reconnaître automatiquement les frimousses" +#: mail/mail-component.c:691 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Nouveau message" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Vérifier si les messages entrants sont des spams" +#: mail/mail-component.c:692 +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Message" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Couleur de surbrillance des citations" +#: mail/mail-component.c:693 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Composer un nouveau message" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Couler de surbrillance des citations." +#: mail/mail-component.c:699 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Nouveau dossier pour le courrier" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre de composition" +#: mail/mail-component.c:700 +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Dossier pour courrier" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre de composition" +#: mail/mail-component.c:701 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Créer un nouveau dossier pour le courrier" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Jeu de caractère par défaut pour la composition des messages" +#: mail/mail-component.c:848 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Echec lors de la mise à jour des dossiers ou paramètres de courrier." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Jeu de caractère par défaut pour la composition des messages." +#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid " " +msgstr " " -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Jeu de caractère par défaut pour l'affichage des messages" +#: mail/mail-config.glade.h:2 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr "_Vérifier les types supportés " -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Jeu de caractère par défaut pour l'affichage des messages." +#: mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'Evolution" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -msgid "Default forward style" -msgstr "Style de transfert par défaut" +#: mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "S_ignatures" +msgstr "S_ignatures" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre de composition" +#: mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "_Languages" +msgstr "_Langues" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages" +#: mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" +msgstr "Ceci va rendre le filtre plus efficace, mais plus lent" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Hauteur par défaut du dialogue des abonnements" +#: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Account Information" +msgstr "Informations sur le compte" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -msgid "Default reply style" -msgstr "Style de réponse par défaut" +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Alertes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre de composition" +#: mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Authentication Type" +msgstr "Type d'authentification" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages" +#: mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Largeur par défaut du dialogue des abonnements" +#: mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Composition de messages" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" -"Afficher les indicateurs d'erreurs d'orthographe sur les mots que vous " -"entrez." +#: mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Vider les dossiers Corbeille en quittant" +#: mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Comportement par défaut" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Vider les dossiers Corbeille en quittant Evolution." +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Supprimer le courrier" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Activer la lecture au curseur, ainsi vous pouvez voir un curseur quand vous " -"lisez vos mails." +#: mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Displayed Mail _Headers" +msgstr "_Afficher les en-têtes des mails" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Activer/désactiver la lecture au curseur" +#: mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "Filter Options" +msgstr "Options de filtrage" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages" +#: mail/mail-config.glade.h:18 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages" +#: mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Labels and Colors" +msgstr "Étiquettes and couleurs" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"S'il n'y a pas de vue intégrée à l'intérieur d'Evolution pour un type mime " -"particulier, n'importe lequel des types mime apparaissant dans cette liste " -"qui est assigné à une vue de composant bonobo dans la base des types mime " -"GNOME pouvant être utilisée pour l'affichage du contenu." +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Loading Images" +msgstr "Chargement des images" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Dernière fois où la corbeille a été vidée" +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Display" +msgstr "Affichage des messages" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Liste des étiquettes et des couleurs qui leur sont associées" +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Police des messages" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Liste des licences acceptées" +#: mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Notification des nouveaux courriers" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -msgid "List of accounts" -msgstr "Liste de comptes" +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Optional Information" +msgstr "Informations optionnelles" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Liste des comptes connus par le composant de courrier d'Evolution. Cette " -"liste contient des chaînes désignant les noms des sous-répertoires relatifs " -"à /apps/evolution/mail/accounts." +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Options" +msgstr "Options" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Liste des en-têtes personnelles et de leur activation." +#: mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Liste des étiquettes connues pour le composant de courrier d'Evolution. " -"Cette liste contient des chaînes de type nom:couleur où les couleurs " -"utilisent l'encodage hexadecimal HTML" +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Polices d'impression" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" -"Liste des types mime à vérifier pour les composants bonobo de visualisation" +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Required Information" +msgstr "Informations requises" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Liste des noms de protocoles dont la licence à été acceptée." +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "Charger les images pour les messages HTML utilisant http" +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" -msgstr "" -"Charger les images pour les messages HTML utilisant http(s). Les valeurs " -"possibles sont : 0 - Ne jamais charger les images à partir du net 1 - " -"Charger les images si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses 2 - " -"Toujours charger les images à partir du net" +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Messages envoyés et brouillons" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Enregistrer les actions des filtres" +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Configuration du serveur" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "" -"Enregistrer les actions des filtres dans le fichier de journal spécifié." +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Management" +msgstr "Gestion des comptes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres" +#: mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Ajouter une _nouvelle signature..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres." +#: mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add _Script" +msgstr "Ajouter un sc_ript" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Marquer comme lu après le délai spécifié" +#: mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"_Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Marquer comme lu après le délai spécifié." +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "Éga_lement chiffrer pour moi-même lors de l'envoi de courrier chiffré" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »" +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) à :" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »." +#: mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Toujours envoyer une copie cachée (Cc_i) à :" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages" +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "" +"Faire _toujours confiance aux clés de mon trousseau lors du chiffrement." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages" +#: mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "Toujours chiffrer pour _moi-même lors de l'envoi de courrier chiffré." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "Style d'affichage des messages (normal, en-têtes complètes, source)" +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Attach original message" +msgstr "Joindre le message d'origine" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Nombre minimal de jours avant de vider la corbeille en quittant" +#: mail/mail-config.glade.h:44 mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Pièce jointe" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Durée minimale avant de vider la corbeille en quittant, en jours." +#: mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "Automatically _insert smiley images" +msgstr "_Insérer automatiquement des images de frimousses" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Fichier sonore de notification des nouveaux courriers" +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Type de notification des nouveaux courriers" +#: mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Balte (ISO-8859-4)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Demander pour les objets vides" +#: mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Beep w_hen new mail arrives" +msgstr "Émettre un _bip lors de l'arrivée de nouveaux messages" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" -"Demander à l'utilisateur quant qu'il ou elle essaie de purger un dossier." +#: mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Jeu de _caractères :" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Demander confirmation à l'utilisateur quand il ou elle envoie des message " -"sans object." +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "_Vérifier les types supportés " -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Demander si l'utilisateur purge" +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Check _incoming mail for junk" +msgstr "Vérifier la présence de spams dans les messages _entrants" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Demander si l'utilisateur remplit uniquement Cci" +#: mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Vérifier l'or_thographe pendant la frappe" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Demander lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui n'en veulent " -"pas." +#: mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Vérifier si les messages entrants sont du spam" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires sans To ou " -"Cc définis." +#: mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Cle_ar" +msgstr "_Effacer" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Demander si l'utiliseur essaye d'envoyer des message HTML non désirés" +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Clea_r" +msgstr "E_ffacer" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Reconnaître les liens dans le texte et les remplacer." +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Couleur pour les _mots mal orthographiés :" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" -"Reconnaître les frimousses dans le texte et les remplacer par des images." +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Lancer le test de spam sur les messages entrants" +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Confirmer avant le nettoyage du dossier" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Envoyer par défaut le courrier au format HTML" +#: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Félicitations, vous avez fini de configurer votre messagerie\n" +"\n" +"Vous pouvez maintenant envoyer et recevoir du courrier avec Evolution\n" +"\n" +"Cliquez sur « Appliquer » pour enregistrer les paramètres." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Envoyer par défaut le courrier au format HTML." +#: mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "De_fault" +msgstr "Dé_faut" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "Show Animations" -msgstr "Afficher les animations" +#: mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "_Codage des caractères par défaut :" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Afficher les images animées et animations." +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Defaults" +msgstr "Valeurs par défaut" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Afficher les messages supprimés (comme barrés) dans la liste des messages." +#: mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "_Signer numériquement les messages sortants (par défaut)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "" -"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" +#: mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Do not quote original message" +msgstr "Ne pas citer le message d'origine" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Jouer un fichier son lors de l'arrivée de nouveaux messages." +#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "Done" +msgstr "Fait" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" -"Spécifie le type de notification d'arrivée de courrier que l'utilisateur " -"désire utiliser." +#: mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Dossier _Brouillons :" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Correction orthographique en ligne" +#: mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Email Accounts" +msgstr "Comptes de courrier" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Hauteur par défaut du dialogue d'abonnements" +#: mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Adresse électronique :" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Largeur par défaut du dialogue d'abonnements" +#: mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Vider les dossiers corbeille en qui_ttant" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -msgid "Terminal font" -msgstr "Police du terminal" +#: mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Certi_ficat de chiffrage :" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis l'epoch." +#: mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Chiffrer les messages sortants (par défaut)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "Les polices de terminal pour l'affichage des mails" +#: mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Exécuter une commande..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "" -"Sélection d'une police HTML à largeur variable pour l'afficher des messages" +#: mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "Largeur fi_xe :" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Cette clé doit contenir une liste de structures XML spécifiant les en-têtes " -"personnalisées, et s'ils doivent être affichés. Le format de structure XML " -"est <header enabled> - activé si l'en-tête est affichée dans la vue du " -"courrier." +#: mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Font Properties" +msgstr "Propriétés de la police" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Liste de messages par fil de discussion." +#: mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Formater les messages en _HTML" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Liste de messages par fil de discussion" +#: mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "HTML Mail" +msgstr "Courrier HTML" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Liste de messages basée sur les sujets" +#: mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Headers" +msgstr "En-têtes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Délai avant de marquer les messages comme vus" +#: mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Mettre les citations en _surbrillance avec" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Délai avant de marquer les messages comme vus." +#: mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "I_nclure les tests distants :" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Chaîne UID pour le compte par défaut." +#: mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "Utiliser le démon et le client Spamassassin" +#: mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Inline" +msgstr "Dans le corps" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Utiliser le démon et le client Spamassassin (spamc/spamd)" +#: mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Configuration de la messagerie" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Utiliser des polices personnalisées" +#: mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Emplacement de la boîte à lettres" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "Utiliser des polices personnalisées pour afficher le courrier" +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Message Composer" +msgstr "Composeur de messages" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Utiliser seulement des tests de spam locaux." +#: mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" +"Note : vous n'aurez pas à fournir de mot de passe avant votre première " +"connexion." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Utiliser seulement des tests de spam locaux (pas de DNS)." +#: mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganisation :" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -msgid "Variable width font" -msgstr "Largeur de polices variable" +#: mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "ID de la _clé PGP/GPG :" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché" +#: mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "_Jouer un fichier son lors de l'arrivée de nouveaux messages" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché." +#: mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Veuillez saisir un nom descriptif pour ce compte dans l'espace ci-dessous.\n" +"Ce nom sera seulement utilisé à des fins d'affichage." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "L'élément du menu Affichage/Cc est coché" +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Veuillez saisir les informations nécessaires pour envoyer le courrier. En " +"cas de doute, adressez-vous à votre administrateur système ou à votre " +"fournisseur d'accès Internet." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "L'élément du menu Affichage/Cc est coché." +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Veuillez saisir votre nom et votre adresse électronique ci-dessous. Les " +"champs « optionnels » ci-dessous n'ont pas besoin d'être remplis, à moins " +"que vous ne désiriez inclure ces informations dans les messages que vous " +"envoyez." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "L'élément du menu Affichage/De est coché" +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Veuillez effectuer une sélection parmi les options suivantes." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "L'élément du menu Affichage/De est coché." +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "" +"_Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires Cci sont " +"définis." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "L'élément du menu Affichage/Envoyer À est coché" +#: mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Quote original message" +msgstr "Citer le message d'origine" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "L'élément du menu Affichage/Envoyer À est coché" +#: mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "Quoted" +msgstr "Cité" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "L'élément du menu Affichage/Répondre À est coché" +#: mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "Re_member password" +msgstr "_Mémoriser le mot de passe" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "L'élément du menu Affichage/Répondre À est coché." +#: mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Ré_pondre à :" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Retomber sur le tri par sujets quand les messages ne contiennent pas d'en-" -"tpete In-Reply-To ou References." +#: mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Réception des messages" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "Port sur lequel démarrer spamd" +#: mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Remember _password" +msgstr "_Mémoriser le mot de passe" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -msgid "spamd port" -msgstr "Port pour spamd" +#: mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "S_elect..." +msgstr "S_électionner..." -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Assistant d'importation Elm d'Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Police par _défaut :" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Assistant d'importation de courrier Netscape d'Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Se_lect..." +msgstr "Sé_lectionner..." -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Assistant d'importation Outlook Express 4 d'Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Assistant d'importation Pine d'Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur fixe" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Assistant d'importation mbox d'Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur fixe pour l'impression" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" +#: mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur variable" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" +#: mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur variable pour l'impression" -#: mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution importe vos anciens courriers Elm" +#: mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Sending Email" +msgstr "Envoi du message" -#: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 -msgid "Importing..." -msgstr "Importation..." +#: mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Envoi du courrier" -#: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 -msgid "Please wait" -msgstr "Veuillez patienter" +#: mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Dossier des _messages envoyés :" -#: mail/importers/elm-importer.c:244 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importation des données Elm" +#: mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Le _serveur requiert une authentification." -#: mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution a trouvé des fichiers de courrier Elm.\n" -"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" +#: mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Server _Type: " +msgstr "_Type de serveur : " -#: mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" +#: mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Cert_ificat de signature :" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Dossier de destination :" +#: mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Signat_ure :" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Sélectionnez un dossier pour l'import" +#: mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "Signatures" +msgstr "Signatures" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: mail/importers/mail-importer.c:227 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importation de « %s »" +#: mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Spécifiez le nom du _fichier :" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: mail/importers/mail-importer.c:141 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importation des boîtes à lettres" +#: mail/mail-config.glade.h:133 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Correction orthographique" -#: mail/importers/mail-importer.c:362 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Examen de %s" +#: mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "T_erminal Font:" +msgstr "Police du _terminal :" -#: mail/importers/netscape-importer.c:73 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Filtre de priorité : %s" +#: mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ype : " -#: mail/importers/netscape-importer.c:662 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Certains de vos filtres de courrier Netscape appliquent des\n" -"priorités qui ne sont pas utilisées dans Evolution.\n" -"Evolution propose des scores allant de -3 à 3 ;\n" -"vous pouvez les assigner aux messages et effectuer les\n" -"filtrages en conséquence.\n" -"\n" -"La solution proposée est un ensemble de filtres nommé\n" -"« Filtre de priorité » : il convertit les priorités de courrier\n" -"Netscape en scores Evolution pour les filtres concernés.\n" -"Nous vous conseillons de vérifier les filtres importés." +"La liste de langages ne mentionne que les langues pour lesquelles un " +"dictionnaire a été installé." -#: mail/importers/netscape-importer.c:686 +#: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" -"Certains de vos filtres de courrier Netscape\n" -"appliquent les fonctions « Ignorer la discussion »\n" -"ou « Surveiller la discussion » qui ne sont pas supportées\n" -"dans Evolution.\n" -"Ces filtres ne seront pas appliqués." +"La sortie de ce script sera utilisée pour votre\n" +"signature. Le nom spécifié ne sera utilisé\n" +"que pour l'affichage. " -#: mail/importers/netscape-importer.c:703 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Certains de vos filtres de courrier Netscape comparent\n" -"le corps des messages à une chaîne de caractères définie.\n" -"Cette fonction n'est pas supportée dans Evolution. Ces\n" -"filtres ont été modifiés pour vérifier si la chaîne en question\n" -"est contenue dans le corps du message." +"Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte.\n" +"Par exemple : « Travail » ou « Personnel »" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape" +#: mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "User_name:" +msgstr "_Nom d'utilisateur :" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Importation des données Netscape" +#: mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "_Largeur variable :" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " +msgstr "" +"Bienvenue dans l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution.\n" +"\n" +"Cliquez sur « Suivant » pour commencer." -#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 -msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtres de courrier" +#: mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "_Add Signature" +msgstr "A_jouter une signature" + +#: mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Toujours charger les images à partir d'Internet" + +#: mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "Ne pas prévenir lors _de l'arrivée de nouveaux messages" + +#: mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Ne pas signer les de_mandes de réunion (compatibilité Outlook)" + +#: mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Style de _transfert :" + +#: mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Full Name:" +msgstr "_Nom complet :" + +#: mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Host:" +msgstr "_Hôte :" + +#: mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Load images if sender is in address book" +msgstr "_Charger les images si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses" + +#: mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "En faire _mon compte par défaut" + +#: mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Marquer les messages comme lus après" + +#: mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Ne jamais charger les images à partir d'Internet" + +#: mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Path:" +msgstr "_Chemin :" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" +#: mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" -"Evolution a trouvé des fichiers de courrier Netscape.\n" -"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" +"Demander lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui n'en veulent " +"_pas" -#: mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution importe vos anciennes données Pine." +#: mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "Demander lors de l'envoi de messages dé_pourvu d'objet" -#: mail/importers/pine-importer.c:314 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importation des données de Pine" +#: mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Style de _réponse  :" -#: mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Addressbook" -msgstr "Carnet d'adresses" +#: mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Script:" +msgstr "_Script :" -#: mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution a trouvé des fichiers de courrier Pine.\n" -"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" +#: mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Show animated images" +msgstr "Afficher le_s images animées" -#: mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" +#: mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée :" -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:156 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Éditeur de compte d'Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Utiliser les mêmes polices que dans les autres applications" -#: mail/mail-account-gui.c:253 -#, c-format +#: mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "color" +msgstr "couleur" + +#: mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "description" +msgstr "description" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid "" "\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +" Please read carefully the license agreement displayed\n" +" below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" "\n" -"Veuillez lire attentitevement l'accord de licence \n" -"affiché ci-dessous pour « %s »\n" -"and cochez la case pour l'accepter\n" +"Veuillez lire attentivement l'accord de licence\n" +"affiché ci-dessous et cochez la case pour l'accepter\n" -#: mail/mail-account-gui.c:259 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Accord de licence %s" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "vFolder Sources" +msgstr "Sources de dossier virtuel" -#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_Host:" -msgstr "_Hôte :" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Signature digitale" -#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nom d'utilisateur :" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Chiffrement" -#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Path:" -msgstr "_Chemin :" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "_Sensible à la casse" -#: mail/mail-account-gui.c:1783 -msgid "Select individual file" -msgstr "Sélectionnez un fichier individuel" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Achevée" -#: mail/mail-autofilter.c:74 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Courrier à %s" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "F_ind:" +msgstr "Re_chercher :" -#: mail/mail-autofilter.c:238 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "L'objet est %s" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Find in Message" +msgstr "Rechercher dans le message" -#: mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Courrier de %s" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 +#: mail/message-tags.glade.h:3 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Marquer à donner suite" -#: mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Liste de diffusion %s" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Gérer les abonnements" -#: mail/mail-autofilter.c:326 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Ajouter une règle de filtre" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "License Agreement" +msgstr "Accord de licence" -#: mail/mail-component.c:137 -msgid "Drafts" -msgstr "Brouillons" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "None Selected" +msgstr "Aucun sélectionné" -#: mail/mail-component.c:138 -msgid "Outbox" -msgstr "Boîte d'envoi" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erveur" -#: mail/mail-component.c:139 -msgid "Sent" -msgstr "Envoyé" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Informations de sécurité" -#: mail/mail-component.c:484 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d supprimé" -msgstr[1] "%d supprimés" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Les messages sélectionnés pour suivi sont listés ci-après.\n" +"Veuillez sélectionner une action de suivi dans le menu « Marqueur »." -#: mail/mail-component.c:486 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d spam" -msgstr[1] "%d spams" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Accepter la licence" -#: mail/mail-component.c:509 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d brouillon" -msgstr[1] "%d brouillons" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Date d'échéance :" -#: mail/mail-component.c:511 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d envoyé" -msgstr[1] "%d envoyés" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Marqueur :" -#: mail/mail-component.c:513 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d non envoyé" -msgstr[1] "%d non envoyés" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_S'abonner" -#: mail/mail-component.c:517 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d total" -msgstr[1] "%d total" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Cochez ici pour accepter les _termes de la licence" -#: mail/mail-component.c:519 -#, c-format -msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] ", %d non lu" -msgstr[1] ", %d non lus" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Se _désabonner" -#: mail/mail-component.c:684 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nouveau message" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 +msgid "specific folders only" +msgstr "dossiers spécifiques seulement" -#: mail/mail-component.c:685 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Message" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "avec tous les dossiers actifs distants" -#: mail/mail-component.c:686 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Composer un nouveau message" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "avec tous les dossiers actifs locaux et distants" -#: mail/mail-component.c:692 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nouveau dossier pour le courrier" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 +msgid "with all local folders" +msgstr "avec tous les dossiers locaux" -#: mail/mail-component.c:693 -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Dossier pour courrier" +#. mail:camel-service-auth-invalid primary +#: mail/mail-errors.xml.h:2 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Authentification invalide" -#: mail/mail-component.c:694 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Créer un nouveau dossier pour le courrier" +#. mail:camel-service-auth-invalid secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Le serveur ne supporte pas ce type d'authentification et il se peut qu'il ne " +"supporte aucune identification du tout." -#: mail/mail-component.c:826 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Echec lors de la mise à jour des dossiers ou paramètres de courrier." +#. mail:camel-service-auth-failed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:6 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "" +"Votre identification sur le serveur « {0} » en temps que « {0} » a échouée." -#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" +#. mail:camel-service-auth-failed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Vérifiez que votre mot de passe est orthographié correctement. Souvenez-vous " +"que beaucoup de mot de passes sont sensibles à la casse : caps lock devrait " +"peut-être être activé." + +#. mail:ask-send-html primary +#: mail/mail-errors.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message au format HTML ?" + +#. mail:ask-send-html secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:12 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Veuillez vous assurer que les destinataires suivants veulent et peuvent " +"recevoir du courrier HTML :\n" +"{0}\n" +"Envoyer quand même ?" + +#. mail:ask-send-no-subject primary +#: mail/mail-errors.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message sans sujet ?" -#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103 +#. mail:ask-send-no-subject secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:19 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Veuillez saisir votre nom et votre adresse électronique ci-dessous. Les " -"champs « optionnels » ci-dessous n'ont pas besoin d'être remplis, à moins " -"que vous ne désiriez inclure ces informations dans les messages que vous " -"envoyez." +"Ajouter un sujet compréhensible à vos messages permet de donner à vos " +"destinataires une idée du propos du courrier." -# -#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Réception du courrier" +#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary +#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message avec des destinataires Cci " +"seulement." -#: mail/mail-config-druid.c:373 +#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:24 msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"Veuillez saisir les informations de votre serveur de courrier entrant. En " -"cas de doute, adressez-vous à votre administrateur système ou à votre " -"fournisseur d'accès Internet." +"La liste de contacts à laquelle vous allez écrire est configurée pour cacher " +"la liste des destinataires.\n" +"\n" +"De nombreux systèmes de courrier électronique ajouter un champ « Apparently-" +"To » aux messages qui ont uniquement des destinataires Cci. Ce champ, s'il " +"est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. Pour éviter " +"cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc :" -#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Veuillez effectuer une sélection parmi les options suivantes." +#. mail:ask-send-only-bcc secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:31 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"De nombreux systèmes de courrier électronique ajouter un champ « Apparently-" +"To » aux messages qui ont uniquement des destinataires Cci. Ce champ, s'il " +"est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. Pour éviter " +"cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc :" -#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Envoi du courrier" +#. mail:send-no-recipients primary +#: mail/mail-errors.xml.h:34 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "" +"Ce message ne peut être envoyé car vous n'avez spécifié aucun destinataire" -#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102 +#. mail:send-no-recipients secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:36 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Veuillez saisir les informations nécessaires pour envoyer le courrier. En " -"cas de doute, adressez-vous à votre administrateur système ou à votre " -"fournisseur d'accès Internet." +"Veuillez entrer une adresse électronique valide dans le champ To:. Vous " +"pouvez chercher des adresses électroniques en cliquant dans sur le bouton " +"To : à côté de la boîte de saisie." -#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Account Management" -msgstr "Gestion des comptes" +#. mail:ask-default-drafts primary +#: mail/mail-errors.xml.h:38 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Utiliser le dossier Brouillons par défaut ?" -#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144 +#. mail:ask-default-drafts secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:40 msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"La configuration de la messagerie est presque terminée. L'identité, le " -"serveur de courrier entrant et la méthode d'acheminement du courrier sortant " -"que vous avez fournis seront regroupés pour créer un compte de messagerie " -"Evolution. Veuillez saisir un nom pour ce compte dans l'espace ci-dessous. " -"Ce nom sera utilisé uniquement dans un but d'affichage." - -#: mail/mail-config.c:895 -msgid "Checking Service" -msgstr "Service de vérification" - -#. FIXME: make this use e-error. -#. * It has to be modal otherwise we can get nasty re-entrancy whilst waiting for the -#. * subthread to complete. -#. * FIXME: make this whole function async to deal with this issue -#: mail/mail-config.c:977 mail/mail-config.c:981 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Connexion au serveur" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le dossier Brouillons pour ce compte. Voulez-vous " +"utiliser le dossier Brouillons générique ?" -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid " " -msgstr " " +#: mail/mail-errors.xml.h:41 +msgid "Use _Default" +msgstr "Utiliser le _défaut" -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Vérifier les types supportés " +#. mail:ask-expunge primary +#: mail/mail-errors.xml.h:43 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés " +"dans le dossier « {0} » ?" -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "SSL is not supported in this build of evolution" -msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'Evolution" +#. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Si vous continuez vous ne serez pas capable de récupérer ces messages." -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "S_ignatures" -msgstr "S_ignatures" +#: mail/mail-errors.xml.h:46 +msgid "_Expunge" +msgstr "Ne_ttoyer" -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "_Languages" -msgstr "_Langues" +#. mail:ask-empty-trash primary +#: mail/mail-errors.xml.h:48 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés " +"dans tous les dossiers" -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" -msgstr "Ceci va rendre le filtre plus efficace, mais plus lent" +#: mail/mail-errors.xml.h:51 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Vider la corbeille" -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Informations sur le compte" +#. mail:ask-open-many primary +#: mail/mail-errors.xml.h:53 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir {0} messages en une fois ?" -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Alertes" +#. mail:ask-open-many secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:55 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Ouvrir trop de messages en une fois peut prendre un long moment." -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication Type" -msgstr "Type d'authentication" +#: mail/mail-errors.xml.h:56 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Ouvrir les messages" -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentication" +#. mail:exit-unsaved primary +#: mail/mail-errors.xml.h:58 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "" +"Certains messages n'ont pas été envoyés. Êtes-vous sûr de vouloir quitter le " +"programme ?" -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Composition de messages" +#. mail:exit-unsaved secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:60 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Si vous quittez, ces messages ne seront pas envoyés avant qu'Evolution soit " +"à nouveau démarré." -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#. mail:camel-exception primary +#: mail/mail-errors.xml.h:62 +msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." +msgstr "Votre message, dont le sujet est « {0} », n'a pas été délivré." -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Comportement par defaut" +#. mail:camel-exception secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:64 +msgid "" +"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " +"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"Ce message a été envoyé à l'aide de l'application externe « sendmail ». " +"Sendmail a reporté l'erreur suivante : status 67 : courrier non envoyé.\n" +"Ce message est stocké dans le dossier Outbox. Veuillez vérifier le message " +"et envoyer à nouveau." -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Supprimer le courrier" +#. mail:async-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:67 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Erreur durant {0}." -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Displayed Mail _Headers" -msgstr "_Afficher les en-têtes des mails" +#. mail:async-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:69 +msgid "{1}." +msgstr "{1}." -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Filter Options" -msgstr "Options de filtrage" +#. mail:async-error-nodescribe primary +#: mail/mail-errors.xml.h:71 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Erreur durant l'exécution de l'opération." -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "General" -msgstr "Général" +#. mail:async-error-nodescribe secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:73 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "Étiquettes and couleurs" +#. mail:ask-session-password primary +#: mail/mail-errors.xml.h:87 +msgid "Enter password." +msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Loading Images" -msgstr "Chargement des images" +#. mail:filter-load-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:91 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Erreur de chargement des définitions du filtre." -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Display" -msgstr "Affichage des messages" +#. mail:no-save-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:95 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Impossible d'enregistrer dans le répertoire « {0} »." -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Police des messages" +#. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary +#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107 +#: mail/mail-errors.xml.h:111 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « {0} »." -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Notification des nouveaux courriers" +#. mail:no-create-path secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:101 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde parce « {1} »" -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informations optionnelles" +#. mail:no-create-tmp-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:103 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Impossible de créer de répertoire de sauvegarde temporaire." -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#. mail:no-write-path-exists secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:109 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Le fichier existe mais ne peut être écrasé." -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#. mail:no-write-path-notfile secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:113 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Le fichier existe mais n'est pas un fichier régulier." -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Polices d'impression" +#. mail:no-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:115 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Impossible de supprimer le dossier « {0} »." -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Required Information" -msgstr "Informations requises" +#. mail:no-delete-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:119 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Impossible de supprimer le dossier système « {0} »." -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Secure MIME (S/MIME)" +#. mail:no-delete-special-folder secondary +#. mail:no-rename-special-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Les dossiers système sont nécessaires pour que Ximian Evolution fonctionne " +"correctement, et ne peuvent être renommés, déplacés ou supprimés." -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" +#. mail:no-rename-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:123 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Impossible de renommer ou déplacer le dossier système « {0} »." -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Messages envoyés et brouillons" +#. mail:ask-delete-folder title +#: mail/mail-errors.xml.h:127 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Supprimer « {0} » ?" -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuration du serveur" +#. mail:ask-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:129 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Réellement supprimer le dossier « {0} » et tous ses sous-dossiers ?" -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "Éga_lement chiffrer pour moi-même lors de l'envoi de courrier chiffré" +#. mail:ask-delete-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:131 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Si vous supprimez le dossier, tout ce contenu ainsi que le contenu de ses " +"sous-dossiers sera supprimés définitivement." -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Editor" -msgstr "Éditeur de compte" +#. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Impossible de renommer le dossier « {0} » en « {1} »." -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Ajouter une _nouvelle signature..." +#. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"Un dossier nommé « {1} » existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent." -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Add _Script" -msgstr "Ajouter un sc_ript" +#. mail:no-rename-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:139 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "A cause de « {2} »." -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "_Toujours chiffrer pour moi-même lors de l'envoi de courrier chiffré." +#. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Impossible de déplacer le dossier « {0} » vers « {1} »." -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) à :" +#. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {2} »." -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Toujours envoyer une copie cachée (Cc_i) à :" +#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Impossible d'ouvrir la cible« {2} »." -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"_Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" +#. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Impossible de copier le dossier « {0} » vers « {1} »." -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" -"Faire _toujours confiance aux clés de mon trousseau lors du chiffrement." +#. mail:no-create-folder-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:157 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Impossible de créer le dossier « {0} »." -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Attach original message" -msgstr "Joindre le message d'origine" +#. mail:no-create-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:159 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {1} »" -#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Pièce jointe" +#. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Impossible d'enregistrer les modifications au compte." -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Insérer automatiquement des images de frimousses" +#. mail:account-incomplete secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:163 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations requises." -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Balte (ISO-8859-13)" +#. mail:account-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:167 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom." -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Balte (ISO-8859-4)" +#. mail:ask-delete-account title +#: mail/mail-errors.xml.h:169 +msgid "Delete account?" +msgstr "Supprimer le compte ?" -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "Émettre un _bip lors de l'arrivée de nouveaux messages" +#. mail:ask-delete-account primary +#: mail/mail-errors.xml.h:171 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?" -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Jeu de _caractères :" +#. mail:ask-delete-account secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:173 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Si vous continuez, toutes les informations sur le compte seront supprimées " +"définitivement." -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Vérifier les types supportés " +#: mail/mail-errors.xml.h:174 +msgid "Don't delete" +msgstr "Ne pas supprimer" -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Vérifier la présence de spams dans les messages _entrants" +#. mail:no-save-signature primary +#: mail/mail-errors.xml.h:176 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature." -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Vérifier l'or_thographe pendant la frappe" +#. mail:no-save-signature secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:178 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "A cause de « {0} »." -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Vérifier sir les messages entrants sont du spam" +#. mail:signature-notscript primary +#: mail/mail-errors.xml.h:180 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Impossible d'utiliser le script de signature « {0} »." -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Couleur pour les _mots mal orthographiés :" +#. mail:signature-notscript secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:182 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Le fichier de script doit exister et être exécutable." -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#. mail:ask-signature-changed title +#: mail/mail-errors.xml.h:184 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Abandonner les modifications ?" -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Confirmer avant le nettoyage du dossier" +#. mail:ask-signature-changed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:186 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications ?" -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Félicitations, vous avez fini de configurer votre messagerie\n" -"\n" -"Vous pouvez maintenant envoyer et recevoir du courrier avec Evolution\n" -"\n" -"Cliquez sur « Appliquer » pour enregistrer les paramètres." +#. mail:ask-signature-changed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:188 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée." -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "De_fault" -msgstr "Dé_faut" +#: mail/mail-errors.xml.h:189 +msgid "_Discard changes" +msgstr "Aban_donner les modifications" -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "_Codage des caractères par défaut :" +#. mail:vfolder-notexist primary +#: mail/mail-errors.xml.h:191 +msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"Impossible d'éditer le dossier virtuel « {0} » puisque il n'existe pas." -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut" +#. mail:vfolder-notexist secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:193 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." +msgstr "" +"Il se peut que ce dossier ait été ajouté implicitement, allez dans l'éditeur " +"de dossiers virtuels pour l'ajouter explicitement, si nécessaire." -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "Ne pas citer le message d'origine" +#. mail:vfolder-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:195 +msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +msgstr "Impossible d'ajouter le dossier virtuel « {0} »." -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Ne pas signer les de_mandes de réunion (compatibilité Outlook)" +#. mail:vfolder-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:199 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "Dossiers virtuels automatiquements mis à jours." -#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Done" -msgstr "Fait" +#. mail:vfolder-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:201 +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Les dossiers virtuels suivants :\n" +"{0}\n" +"utilisaient le dossier maintenant supprimé :\n" +" « {1} »\n" +"et ont été mis à jour." -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Dossier _Brouillons :" +#. mail:filter-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:207 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtres du courrier automatiquement mis à jour." -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Comptes de courrier" +#. mail:filter-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:209 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Les dossiers virtuels suivants :\n" +"{0}\n" +"utilisaient le dossier maintenant supprimé :\n" +" « {1} »\n" +"et ont été mis à jour." -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Adresse électronique :" +#. mail:no-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:215 +msgid "Missing folder." +msgstr "Dossier manquant." -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Vider les dossiers corbeille en qui_ttant" +#. mail:no-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:217 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Vous devez indiquer un dossier." -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Certi_ficat de chiffrage :" +#. mail:no-name-vfolder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:221 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Vous devez nommer ce dossier virtuel." -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Assistant de compte d'Evolution" +#. mail:vfolder-no-source primary +#: mail/mail-errors.xml.h:223 +msgid "No sources selected." +msgstr "Aucune source n'a été sélectionnée." -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Exécuter une commande..." +#. mail:vfolder-no-source secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:225 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" +"all local folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Vous devez spécifier au moins un dossier comme source.\n" +"Soit en sélectionnant les dossiers individuellement, et/ou en " +"sélectionnant \n" +"tous les dossiers locaux, tous les dossiers distants, ou les deux." -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Largeur fi_xe :" +#. mail:ask-migrate-existing primary +#: mail/mail-errors.xml.h:229 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problème lors de la migration de l'ancien dossier de courrier « {0} »." -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Font Properties" -msgstr "Propriétés de la police" +#. mail:ask-migrate-existing secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:231 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" +msgstr "" +"Un dossier non vide existe déjà sur « {1} ».\n" +"\n" +"Vous pouvez choisir d'ignorer ce dossier, de l'écraser ou d'ajouter son " +"contenu, ou de quitter.\n" -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Formater les messages en _HTML" +#: mail/mail-errors.xml.h:235 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "HTML Mail" -msgstr "Courrier HTML" +#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "É_craser" -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Headers" -msgstr "En-têtes" +#: mail/mail-errors.xml.h:237 +msgid "_Append" +msgstr "A_jouter" -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Mettre les citations en _surbrillance avec" +#. mail:no-load-license primary +#: mail/mail-errors.xml.h:239 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Impossible de lire le fichier de licence." -#: mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_nclure les tests distants :" +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:241 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" +"Impossible de lire le fichier de licence « {0} », à cause\n" +" d'un problème d'installation. Vous ne serez pas capable d'utiliser\n" +" ce fournisseur jusqu'a ce que vous acceptiez sa licence." -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Inline" -msgstr "Dans le corps" +#. mail:checking-service title +#: mail/mail-errors.xml.h:245 +msgid "Querying server" +msgstr "Interrogation du serveur" -#: mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuration de la messagerie" +#. mail:checking-service primary +#: mail/mail-errors.xml.h:247 +msgid "Please wait." +msgstr "Veuillez patienter." -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Emplacement de la boîte à lettres" +#. mail:checking-service secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:249 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Questionne le serveur pour obtenir une liste des mécanismes " +"d'authentification supportés." -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Message Composer" -msgstr "Composeur de messages" +#. mail:gw-accountsetup-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:251 +msgid "" +"Unable to connect to the GroupWise\n" +"server." +msgstr "" +"Impossible de se connecter au\n" +"serveur GroupWise." -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#. mail:gw-accountsetup-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:254 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" +"\n" +"Please check your account settings and try again.\n" msgstr "" -"Note : vous n'aurez pas à fournir de mot de passe avant votre première " -"connexion." +"\n" +"Veuillez vérifier les paramètres de votre compte et essayez de nouveau.\n" -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganisation :" +#: mail/mail-folder-cache.c:813 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Ping sur %s" -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID de la _clé PGP/GPG :" +#: mail/mail-ops.c:101 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Filtrage du dossier" -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "_Jouer un fichier son lors de l'arrivée de nouveaux messages" +#: mail/mail-ops.c:262 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Récupération du courrier" -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +#: mail/mail-ops.c:542 mail/mail-ops.c:585 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"_Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires Cci sont " -"définis." - -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Quote original message" -msgstr "Citer le message d'origine" - -#: mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Quoted" -msgstr "Cité" - -#: mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Mémoriser le mot de passe" +"L'ajout à %s a échoué : %s\n" +"Ajouté au dossier local « Sent » à la place." -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Ré_pondre à :" +#. sending mail, filtering failed +#: mail/mail-ops.c:564 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "L'application des filtres de sortie a échoué : %s" -#: mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Réception des messages" +#: mail/mail-ops.c:602 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "L'ajout au dossier local « Envoyés » a échoué : %s" -#: mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Remember _password" -msgstr "_Mémoriser le mot de passe" +#: mail/mail-ops.c:702 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Envoi du message %d sur %d" -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Police par _défaut :" +#: mail/mail-ops.c:727 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Échec lors de l'envoi de %d sur %d messages" -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" +#: mail/mail-ops.c:729 mail/mail-send-recv.c:613 +msgid "Cancelled." +msgstr "Annulé." -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur fixe" +#: mail/mail-ops.c:731 +msgid "Complete." +msgstr "Terminé." -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur fixe pour l'impression" +#: mail/mail-ops.c:828 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Enregistrement du message dans le dossier" -#: mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur variable" +#: mail/mail-ops.c:913 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Déplacement des messages vers %s" -#: mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur variable pour l'impression" +#: mail/mail-ops.c:913 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Copie des messages vers %s" -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner..." +#: mail/mail-ops.c:1139 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Messages transférés" -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Sending Email" -msgstr "Envoi du message" +#: mail/mail-ops.c:1182 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Ouverture du dossier %s" -#: mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Dossier des _messages envoyés :" +#: mail/mail-ops.c:1254 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Ouverture du stockage %s" -#: mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Le _serveur requiert une authentification." +#: mail/mail-ops.c:1332 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Suppression du dossier %s" -#: mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Type de serveur : " +#: mail/mail-ops.c:1426 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Stockage du dossier « %s »" -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Cert_ificats de signature :" +#: mail/mail-ops.c:1491 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Nettoyage et stockage du compte « %s »" -#: mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Signat_ure :" +#: mail/mail-ops.c:1492 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Stockage du compte « %s »" -#: mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Signatures" -msgstr "Signatures" +#: mail/mail-ops.c:1547 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Rafraîchissement du dossier" -#: mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Spécifiez le nom du _fichier :" +#: mail/mail-ops.c:1583 mail/mail-ops.c:1634 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Nettoyage du dossier" -#: mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Correction orthographique" +#: mail/mail-ops.c:1631 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Vidage de la corbeille dans « %s »" -#: mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Police du _terminal :" +#: mail/mail-ops.c:1632 +msgid "Local Folders" +msgstr "Dossiers locaux" -#: mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ype : " +#: mail/mail-ops.c:1715 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Récupération du message %s" -#: mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"La sortie de ce script sera utilisée pour votre\n" -"signature. Le nom spécifié ne sera utilisé\n" -"que pour l'affichage. " +#: mail/mail-ops.c:1787 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Récupération de %d message" +msgstr[1] "Récupération de %d messages" -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-ops.c:1873 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Enregistrement de %d message" +msgstr[1] "Enregistrement de %d messages" + +#: mail/mail-ops.c:1923 +#, c-format msgid "" -"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " -"list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" msgstr "" -"Cette page vous permet de configurer le comportement de la correction " -"orthographique ainsi que la langue. La liste ne mentionne que les langues " -"pour lesquelles un dictionnaire a été installé." +"Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" +" %s" -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-ops.c:1951 +#, c-format msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte.\n" -"Par exemple : « Travail » ou « Personnel »" +"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n" +" %s" -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "_Largeur variable :" +#: mail/mail-ops.c:2022 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Enregistrement de la pièce jointe" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-ops.c:2034 +#, c-format msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Bienvenue dans l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution.\n" -"\n" -"Cliquez sur « Suivant » pour commencer." - -#: mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "_Add Signature" -msgstr "A_jouter une signature" - -#: mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Toujours charger les images à partir d'Internet" - -#: mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "_Signer numériquement les messages sortants (par défaut)" - -#: mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "Ne pas prévenir lors _de l'arrivée de nouveaux messages" - -#: mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "_Enable" -msgstr "Activ_er" - -#: mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "_Chiffrer les messages sortants (par défaut)" +"Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" +" %s" -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Style de _transfert :" +#: mail/mail-ops.c:2044 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Impossible d'écrire les données : %s." -#: mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "_Charger les images si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses" +#: mail/mail-ops.c:2194 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Déconnexion de %s" -#: mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "En faire _mon compte par défaut" +#: mail/mail-ops.c:2194 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Reconnexion à %s" -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Marquer les messages comme lus après" +#: mail/mail-ops.c:2310 +msgid "Checking Service" +msgstr "Service de vérification" -#: mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Ne jamais charger les images à partir d'Internet" +#: mail/mail-send-recv.c:158 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Annulation..." -#: mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" -"Demander lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui n'en veulent " -"_pas" +#: mail/mail-send-recv.c:265 +#, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Serveur : %s, type : %s" -#: mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Demander lors de l'envoi de messages dé_pourvu d'objet" +#: mail/mail-send-recv.c:267 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "Chemin : %s, type : %s" -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Style de _réponse  :" +#: mail/mail-send-recv.c:269 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Type : %s" -#: mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script :" +#: mail/mail-send-recv.c:320 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Envoyer & recevoir le courrier" -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Afficher le_s images animées" +#: mail/mail-send-recv.c:327 +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Tout annuler" -#: mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée (SSL) :" +#: mail/mail-send-recv.c:416 +msgid "Updating..." +msgstr "Mise à jour..." -#: mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Utiliser les mêmes polices que dans les autres applications" +#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468 +msgid "Waiting..." +msgstr "Attente..." -#: mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "color" -msgstr "couleur" +#: mail/mail-session.c:208 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" -#: mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "description" -msgstr "description" +#: mail/mail-session.c:210 +msgid "Enter Password" +msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -" Please read carefully the license agreement displayed\n" -" below and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Veuillez lire attentitevement l'accord de licence\n" -"affiché ci-dessous et cochez la case pour l'accepter\n" +#: mail/mail-session.c:239 +msgid "User canceled operation." +msgstr "L'utilisateur a annulé l'opération." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Sources de dossier virtuel" +#: mail/mail-signature-editor.c:372 +msgid "Edit signature" +msgstr "Éditer la signature" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Signature digitale" +#: mail/mail-signature-editor.c:412 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "Saisissez un nom pour cette signature." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Encryption" -msgstr "Encryption" +#: mail/mail-signature-editor.c:415 plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Accept License" -msgstr "Accepter la licence" +#: mail/mail-tools.c:115 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire de spool « %s » : %s" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "_Achevée" +#: mail/mail-tools.c:142 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Essaye de movemail une source non mbox « %s »" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" +#: mail/mail-tools.c:277 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Message transféré - %s" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Find in Message" -msgstr "Rechercher dans le message" +#: mail/mail-tools.c:279 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Message transféré" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Find:" -msgstr "Rechercher :" +#: mail/mail-tools.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Dossier non valide : « %s »" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295 -#: mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Marquer à donner suite" +#: mail/mail-vfolder.c:90 +#, c-format +msgid "Setting up vFolder: %s" +msgstr "Mise en place du dossier virtuel : %s" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Gérer les abonnements" +#: mail/mail-vfolder.c:239 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour « %s:%s »" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Accord de licence" +#: mail/mail-vfolder.c:246 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour « %s »" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "None Selected" -msgstr "Aucun sélectionné" +#: mail/mail-vfolder.c:1008 +msgid "Edit vFolder" +msgstr "Éditer le dossier virtuel" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erveur" +#: mail/mail-vfolder.c:1092 +msgid "New vFolder" +msgstr "Nouveau dossier virtuel" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Informations de sécurité" +#: mail/message-list.c:999 +msgid "Unseen" +msgstr "Non vu" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Les messages sélectionnés pour suivi sont listés ci-après.\n" -"Veuillez sélectionner une action de suivi dans le menu « Marqueur »." +#: mail/message-list.c:1000 +msgid "Seen" +msgstr "Vu" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Cochez ici pour accepter les termes de la licence" +#: mail/message-list.c:1001 +msgid "Answered" +msgstr "Répondu" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Date d'échéance :" +#: mail/message-list.c:1002 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Multiples messages non vus" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Marqueur :" +#: mail/message-list.c:1003 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Messages multiples" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_S'abonner" +#: mail/message-list.c:1007 +msgid "Lowest" +msgstr "Le plus bas" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Se _désabonner" +#: mail/message-list.c:1008 +msgid "Lower" +msgstr "Plus bas" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 -msgid "specific folders only" -msgstr "dossiers spécifiques seulement" +#: mail/message-list.c:1012 +msgid "Higher" +msgstr "Plus haut" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "avec tous les dossiers actifs distants" +#: mail/message-list.c:1013 +msgid "Highest" +msgstr "Le plus haut" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "avec tous les dossiers actifs locaux et distants" +#: mail/message-list.c:1341 +msgid "?" +msgstr "?" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 -msgid "with all local folders" -msgstr "avec tous les dossiers locaux" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Aujourd'hui %H:%M" -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Authentification invalide" +#: mail/message-list.c:1357 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Hier %H:%M" -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Le serveur ne supporte pas ce type d'authentification et il se peut qu'il ne " -"supporte aucune identification du tout." +#: mail/message-list.c:1369 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %H:%M" -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" -"Votre identification sur le serveur « {0} » en temps que « {0} » a échouée." +#: mail/message-list.c:1377 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %H:%M" -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Vérifiez que votre mot de passe est orthographié correctement. Souvenez-vous " -"que beaucoup de mot de passes sont sensibles à la casse : caps lock devrait " -"peut-être être activé." +#: mail/message-list.c:1379 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#. mail:ask-send-html primary -#: mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message au format HTML ?" +#: mail/message-list.c:2046 +msgid "Message List" +msgstr "Liste des messages" -#: mail/mail-errors.xml.h:12 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Veuillez vous assurer que les destinataires suivants veulent et peuvent " -"recevoir du courrier HTML :\n" -"{0}\n" -"Envoyer quand même ?" +#: mail/message-list.c:3386 +msgid "Generating message list" +msgstr "Génération de la liste des messages" -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Envoyer" +#: mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Date d'échéance" -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message sans sujet ?" +#: mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "État des marqueurs" -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:19 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Ajouter un sujet compréhensible à vos messages permet de donner à vos " -"destinataires une idée du propos du courrier." +#: mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Marqué" -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message avec des destinataires Cci " -"seulement." +#: mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Indicateur de suivi" -#: mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"La liste de contacts à laquelle vous allez écrire est configurée pour cacher " -"la liste des destinataires.\n" -"\n" -"De nombreux systèmes de courrier électronique ajouter un champ « Apparently-" -"To » aux messages qui ont uniquement des destinataires Cci. Ce champ, s'il " -"est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. Pour éviter " -"cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc :" +#: mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Original Location" +msgstr "Emplacement d'origine :" -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"De nombreux systèmes de courrier électronique ajouter un champ « Apparently-" -"To » aux messages qui ont uniquement des destinataires Cci. Ce champ, s'il " -"est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. Pour éviter " -"cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc :" +#: mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Received" +msgstr "Reçu" -#. mail:send-no-recipients primary -#: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" -"Ce message ne peut être envoyé car vous n'avez spécifié aucun destinataire" +#: mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#. mail:send-no-recipients secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Veuillez entrer une adresse électronique valide dans le champ To:. Vous " -"pouvez chercher des adresses électroniques en cliquant dans sur le bouton " -"To : à côté de la boîte de saisie." +#: mail/message-tag-followup.c:74 +msgid "Call" +msgstr "Appel" -#. mail:ask-default-drafts primary -#: mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Utiliser le dossier Brouillons par défaut ?" +#: mail/message-tag-followup.c:75 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ne pas faire suivre" -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le dossier Brouillons pour ce compte. Voulez-vous " -"utiliser le dossier Brouillons générique ?" +#: mail/message-tag-followup.c:76 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Donner suite" -#: mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "Utiliser le _défaut" +#: mail/message-tag-followup.c:77 +msgid "For Your Information" +msgstr "Pour votre information" -#. mail:ask-expunge primary -#: mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés " -"dans le dossier « {0} » ?" +#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Faire suivre" -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Si vous continuez vous ne serez pas capable de récupérer ces messages." +#: mail/message-tag-followup.c:79 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Aucune réponse nécessaire" -#: mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "Ne_ttoyer" +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Reply" +msgstr "Répondre" -#. mail:ask-empty-trash primary -#: mail/mail-errors.xml.h:48 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés " -"dans tous les dossiers" +#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Reply to All" +msgstr "Répondre à tous" + +#: mail/message-tag-followup.c:83 +msgid "Review" +msgstr "Revoir" -#: mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Vider la corbeille" +#: mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Le corps contient" -#. mail:exit-unsaved primary -#: mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" -"Certains messages n'ont pas été envoyés. Êtes-vous sûr de vouloir quitter le " -"programme ?" +#: mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "Le message contient" -#. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Si vous quittez, ces messages ne seront pas envoyés avant qu'Evolution soit " -"à nouveau démarré." +#: mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Les destinataires contiennent" -#. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:57 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Votre message, dont le sujet est « {0} », n'a pas été délivré." +#: mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "L'expéditeur contient" -#: mail/mail-errors.xml.h:59 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" -"Ce message a été envoyé à l'aide de l'application externe « sendmail ». " -"Sendmail a reporté l'erreur suivante : status 67 : courrier non envoyé.\n" -"Ce message est stocké dans le dossier Outbox. Veuillez vérifier le message " -"et envoyer à nouveau." +#: mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "L'objet contient" -#. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Erreur durant {0}." +#: mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Le sujet ou l'expéditeur contiennent" -#. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "{1}." -msgstr "{1}." +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +msgid "Select name of Evolution archive" +msgstr "Sélectionner le nom de l'archive d'Evolution" -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:66 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Erreur durant l'exécution de l'opération." +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Redémarrer Evolution après la sauvegarde" -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:68 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +msgid "Select Evolution archive to restore" +msgstr "Sélectionner l'archive d'Evolution à restaurer" -#. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:82 -msgid "Enter password." -msgstr "Saisissez le mot de passe" +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Redémarrer Evolution après la restauration" -#. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:86 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Erreur de chargement des définitions du filtre." +#: plugins/backup-restore/backup.c:109 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Sauvegarder le répertoire d'Evolution" -#. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:90 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Impossible d'enregistrer dans le répertoire « {0} »." +#: plugins/backup-restore/backup.c:111 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Restaurer le répertoire d'Evolution" -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 -#: mail/mail-errors.xml.h:106 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « {0} »." +#: plugins/backup-restore/backup.c:113 +msgid "Check Evolution archive" +msgstr "Vérifier l'archive d'Evolution" -#. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:96 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde parce « {1} »" +#: plugins/backup-restore/backup.c:115 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Redémarrer Evolution" -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:98 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Impossible de créer de répertoire de sauvegarde temporaire." +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup Settings..." +msgstr "Paramètres de la sauvegarde..." -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:104 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Le fichier existe mais ne peut être écrasé." +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Sauvegarder et restaurer les données et les réglages d'Evolution" -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:108 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Le fichier existe mais n'est pas un fichier régulier." +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "Restore Settings..." +msgstr "Restaurer les réglages..." -#. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:110 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Impossible de supprimer le dossier « {0} »." +#: plugins/bbdb/bbdb.c:388 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Contacts automatiques" -#. mail:no-delete-special-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:114 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Impossible de supprimer le dossier système « {0} »." +#: plugins/bbdb/bbdb.c:397 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Contacts automatiques" -#. mail:no-delete-special-folder secondary -#. mail:no-rename-special-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 +#. Enable BBDB checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:410 msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" -"Les dossiers système sont nécessaires pour que Ximian Evolution fonctionne " -"correctement, et ne peuvent être renommés, déplacés ou supprimés." - -#. mail:no-rename-special-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:118 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Impossible de renommer ou déplacer le dossier système « {0} »." - -#. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:122 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Supprimer « {0} » ?" +"Créer _automatiquement des entrées dans le carnet d'adresses lors de la " +"réponse à un courrier" -#. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:124 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Réellement supprimer le dossier « {0} » et tous ses sous-dossiers ?" +#: plugins/bbdb/bbdb.c:428 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Contacts de messagerie instantanée" -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:126 +#. Enable Gaim Checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:441 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." +"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " +"messenger" msgstr "" -"Si vous supprimez le dossier, tout ce contenu ainsi que le contenu de ses " -"sous-dossiers sera supprimés définitivement." +"Synchroniser périodiquement les informations et les images des contacts avec " +"mon logiciel de messagerie _instantanée" -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossible de renommer le dossier « {0} » en « {1} »." +#. Synchronize now button. +#: plugins/bbdb/bbdb.c:448 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Synchroniser avec la _buddy list maintenant" -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Un dossier nommé « {1} » existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent." +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Météo : nuageux" -#. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:134 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "A cause de « {2} »." +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Météo : brouillard" -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossible de déplacer le dossier « {0} » vers « {1} »." +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Partly Cloudy" +msgstr "Météo : partiellement nuageux" -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {2} »." +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Rain" +msgstr "Météo : pluie" -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Impossible d'ouvrir la cible« {2} »." +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Météo : neige" -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossible de copier le dossier « {0} » vers « {1} »." +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Météo : ensoleillé" -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:152 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Impossible de créer le dossier « {0} »." +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Météo : orages " -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:154 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {1} »" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +msgid "Weather" +msgstr "Météo" -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Impossible d'enregistrer les modifications au compte." +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +msgid "Select a location" +msgstr "Sélectionnez un emplacement" -#. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:158 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations requises." +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +msgid "_Units:" +msgstr "_Unités :" -#. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:162 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom." +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Métrique (Celsius, cm, etc)" -#. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:164 -msgid "Delete account?" -msgstr "Supprimer le compte ?" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Impérial (Farenheit, pouces, etc)" -#. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:166 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?" +#: plugins/default-source/default-source.c:82 +msgid "Mark as default folder" +msgstr "Marquer comme dossier par défaut" -#. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:168 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Si vous continuez, toutes les informations sur le compte seront supprimées " -"définitivement." +#: plugins/default-source/default-source.c:108 +msgid "Mark as default folder" +msgstr "Marquer comme dossier par défaut" -#: mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Don't delete" -msgstr "Ne pas supprimer" +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:53 +msgid "Secure Password" +msgstr "Mot de passe sécurisé" -#. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature." +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:56 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "" +"Cette option utilisera l'authentification par mot de passe sécurisé (NTLM) " +"pour se connecter au serveur Exchange." -#. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "A cause de « {0} »." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:64 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Mot de passe en texte brut" -#. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:175 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Impossible d'utiliser le script de signature « {0} »." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"Cette option utilisera un mot de passe en texte brut standard pour se " +"connecter au serveur Exchange." -#. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:177 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Le fichier de script doit exister et être exécutable." +#. Description section +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Le message spécifié ci-dessous sera automatiquement envoyé à toute personne " +"vous\n" +"envoyant du courrier pendant votre absence du bureau." -#. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:179 -msgid "Discard changed?" -msgstr "Abandonner les modifications ?" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:140 +msgid "I am in the office" +msgstr "Je suis actuellement au bureau" -#. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:181 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications ?" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:154 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Je suis actuellement absent du bureau" -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:183 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:168 +msgid "Out of office Message:" +msgstr "Message « Absent du bureau » :" -#: mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Aban_donner les modifications" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Paramètres d'Exchange" -#. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Impossible d'éditer le dossier virtuel « {0} » puisque il n'existe pas." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:332 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +msgid "_OWA Url:" +msgstr "Url _OWA :" -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." -msgstr "" -"Il se peut que ce dossier ait été ajouté implicitement, allez dans l'éditeur " -"de dossiers virtuels pour l'ajouter explicitement, si nécessaire." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:340 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "S'a_uthentifier" -#. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:190 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Impossible d'ajouter le dossier virtuel « {0} »." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:457 +msgid "Authentication Type" +msgstr "Type d'authentification" -#. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:194 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "Dossiers virtuels automatiquements mis à jours." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:471 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Vérifier les types supportés " -#: mail/mail-errors.xml.h:196 -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Les dossiers virtuels suivants :\n" -"{0}\n" -"utilisaient le dossier maintenant supprimé :\n" -" « {1} »\n" -"et ont été mis à jour." +#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Désabonnement au dossier « %s »" -#. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:202 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtres du courrier automatiquement mis à jour." +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +msgid "Checklist" +msgstr "Liste de contrôle" -#: mail/mail-errors.xml.h:204 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Les dossiers virtuels suivants :\n" -"{0}\n" -"utilisaient le dossier maintenant supprimé :\n" -" « {1} »\n" -"et ont été mis à jour." +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "Ajouter les options d'envoi au messages groupwise" -#. mail:no-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:210 -msgid "Missing folder." -msgstr "Dossier manquant." +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "Send Options" +msgstr "Options d'envoi" -#. mail:no-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:212 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Vous devez indiquer un dossier." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Impossible d'analyser le contenu de l'élément" -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:216 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Vous devez nommer ce dossier virtuel." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Impossible d'envoyer l'élément au calendrier « %s ». %s" -#. mail:vfolder-no-source primary -#: mail/mail-errors.xml.h:218 -msgid "No sources selected." -msgstr "Aucune source n'a été sélectionnée." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Envoyée au calendrier « %s » comme acceptée" -#: mail/mail-errors.xml.h:220 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Vous devez spécifier au moins un dossier comme source.\n" -"Soit en selectionnant les dossiers individuellement, et/ou en " -"sélectionnant \n" -"tous les dossiers locaux, tous les dossiers distants, ou les deux." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Envoyée au calendrier « %s » comme tentative" -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:224 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problème lors de la migration de l'ancien dossier de courrier « {0} »." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Envoyée au calendrier « %s » comme refusée" -#: mail/mail-errors.xml.h:226 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" -"Un dossier non vide existe déjà sur « {1} ».\n" -"\n" -"Vous pouvez choisir d'ignorer ce dossier, de l'écraser ou d'ajouter son " -"contenu, ou de quitter.\n" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "Envoyée au calendrier « %s » comme annulée" -#: mail/mail-errors.xml.h:230 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Le statut du participant n'a pas pu être mis à jour car le statut n'est pas " +"valide" -#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "É_craser" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Impossible de mettre à jour les participants. %s" -#: mail/mail-errors.xml.h:232 -msgid "_Append" -msgstr "A_jouter" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Statut du participant mis à jour" -#. mail:no-load-license primary -#: mail/mail-errors.xml.h:234 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Impossible de lire le fichier de licence." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Le calendrier attaché n'est pas valide" -#: mail/mail-errors.xml.h:236 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" -" installation problem. You will not be able to use this provider " -"until\n" -" you can accept its license." +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." msgstr "" -"Impossible de lire le fichier de licence « {0} », à cause\n" -" d'un problème d'installation. Vous ne serez pas capable d'utiliser\n" -" ce fournisseur jusqu'a ce que vous acceptier sa licence." +"Le message prétend contenir un calendrier, mais celui-ci n'est pas valide au " +"format iCalendar." -#: mail/mail-errors.xml.h:240 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "L'élément dans le calendrier n'est pas valide" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 msgid "" -"Unable to connect to the GroupWise\n" -"server." +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" msgstr "" -"Impossible de se connecter au\n" -"serveur GroupWise." +"Le message contient un calendrier, mais celui-ci ne contient aucun " +"événement, tâche ou information libre/occupé" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Le calendrier attaché contient des éléments multiples." -#: mail/mail-errors.xml.h:243 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 msgid "" -"\n" -"Please check your account settings and try again.\n" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" msgstr "" -"\n" -"Veuillez vérifier les paramètres de votre compte et essayez de nouveau.\n" +"Pour traiter tout ces éléments, le fichier devra être sauvegardé et le " +"calendrier importé" -#: mail/mail-folder-cache.c:807 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Ping sur %s" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658 +msgid "Meetings and Tasks" +msgstr "Réunions et tâches" -#: mail/mail-ops.c:99 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtrage du dossier" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Supprimer le message après avoir agi" -#: mail/mail-ops.c:260 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Récupération du courrier" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Recherche de conflits" + +#. Source selector +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Sélectionner les calendriers où chercher les conflits de réunions" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Aujourd'hui %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Aujourd'hui %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Aujourd'hui %I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demain" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Demain %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Demain %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Demain %I:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Demain %I:%M:%S %p" -#: mail/mail-ops.c:543 +#. strftime format of a weekday. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 #, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "L'application des filtres de sortie a échoué : %s" +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %I:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %B" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %B %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" -#: mail/mail-ops.c:568 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 #, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" -"L'ajout à %s a échoué : %s\n" -"Ajouté au dossier local « Sent » à la place." +"%s par l'intermédiaire de %s a publié les informations de la réunion " +"suivantes :" -#: mail/mail-ops.c:577 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 #, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "L'ajout au dossier local « Envoyés » a échoué : %s" +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s a publié les informations de la réunion suivantes :" -#: mail/mail-ops.c:673 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 #, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Envoi du message %d sur %d" +msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" +msgstr "%s demande la présence de %s au rendez-vous suivant :" -#: mail/mail-ops.c:704 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 #, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Échec lors de l'envoi de %d sur %d messages" - -#: mail/mail-ops.c:708 -msgid "Complete." -msgstr "Terminé." - -#: mail/mail-ops.c:805 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Enregistrement du message dans le dossier" +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "" +"%s par l'intermédiaire de %s demande votre présence à la réunion " +"suivante :" -#: mail/mail-ops.c:890 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Déplacement des messages vers %s" +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s demande votre présence à la réunion suivante :" -#: mail/mail-ops.c:890 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 #, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copie des messages vers %s" - -#: mail/mail-ops.c:1116 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Messages transférés" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "" +"%s par l'intermédiaire de %s souhaite être intégré à une réunion " +"existante :" -#: mail/mail-ops.c:1159 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Ouverture du dossier %s" +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s souhaite être intégré à une réunion existante :" -#: mail/mail-ops.c:1231 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Ouverture du stockage %s" +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "" +"%s souhaite recevoir les dernières informations pour la réunion " +"suivante :" -#: mail/mail-ops.c:1309 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Suppression du dossier %s" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s a envoyé la réponse à une réunion suivante :" -#: mail/mail-ops.c:1403 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Stockage du dossier « %s »" +msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "%s par l'intermédiaire de %s a annulé la réunion suivante :" -#: mail/mail-ops.c:1468 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Nettoyage et stockage du compte « %s »" +msgid "%s has cancelled the following meeting." +msgstr "%s a annulé la réunion suivante :" -#: mail/mail-ops.c:1469 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Stockage du compte « %s »" +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s a proposé les changements suivants à la réunion :" -#: mail/mail-ops.c:1524 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Rafraîchissement du dossier" - -#: mail/mail-ops.c:1560 mail/mail-ops.c:1611 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Nettoyage du dossier" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "" +"%s par l'intermédaire de %s a refusé les changements suivants à la " +"réunion :" -#: mail/mail-ops.c:1608 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Vidage de la corbeille dans « %s »" +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s a refusé les changements suivants de la réunion." -#: mail/mail-ops.c:1609 -msgid "Local Folders" -msgstr "Dossiers locaux" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s par l'intermédiaire de %s a publié les tâches suivantes :" -#: mail/mail-ops.c:1692 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Récupération du message %s" +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s a publié la tâche suivante :" -#: mail/mail-ops.c:1764 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Récupération de %d message" -msgstr[1] "Récupération de %d messages" +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s demande l'assignation de %s à la tâche suivante :" -#: mail/mail-ops.c:1850 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Enregistrement de %d message" -msgstr[1] "Enregistrement de %d messages" +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s par l'intermédiaire de %s vous a assigné une tâche :" -#: mail/mail-ops.c:1900 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" -" %s" +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s vous a assigné une tâche :" -#: mail/mail-ops.c:1928 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 #, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "" -"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n" -" %s" +"%s par l'intermédiaire de %s souhaite être intégré à une tâche " +"existante :" -#: mail/mail-ops.c:1999 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Enregistrement de la pièce jointe" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s souhaite être intégré à une tâche existante :" -#: mail/mail-ops.c:2011 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" msgstr "" -"Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" -" %s" +"%s souhaite recevoir les dernières informations pour l'assignation de " +"tâche suivante :" -#: mail/mail-ops.c:2021 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 #, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Impossible d'écrire les données : %s." +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s a renvoyé une réponse à la tâche assignée suivante :" -#: mail/mail-ops.c:2169 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Déconnexion de %s" +msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "" +"%s par l'intermédiaire de %s a annulé la tâche assignée suivante :" -#: mail/mail-ops.c:2169 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Reconnexion à %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Annulation..." +msgid "%s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s a annulé la tâche assignée suivante :" -#: mail/mail-send-recv.c:265 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Serveur : %s, type : %s" +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s a proposé les changements suivants à l'assignation de tâche :" -#: mail/mail-send-recv.c:267 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Chemin : %s, type : %s" +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "" +"%s par l'intermédiaire de %s a refusé la tâche assignée suivante :" -#: mail/mail-send-recv.c:269 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Type : %s" +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s a refusé la tâche assignée suivante :" -#: mail/mail-send-recv.c:321 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Envoyer & recevoir le courrier" +#. Comment +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" -# -#: mail/mail-send-recv.c:324 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Tout annuler" +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +msgid "Action not available" +msgstr "Action non disponible" -#: mail/mail-send-recv.c:413 -msgid "Updating..." -msgstr "Mise à jour..." +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Ce message ne contient pas dans son en-tête l'information requise pour cette " +"action." -#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467 -msgid "Waiting..." -msgstr "Attente..." +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Envoi non autorisé" -#: mail/mail-session.c:208 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Poster dans cette liste de discussion ne vous est pas autorisé. C'est très " +"certainement une liste de discussion en lecture seule. Contactez " +"l'administrateur de la liste pour plus de détails." -#: mail/mail-session.c:210 -msgid "Enter Password" -msgstr "Saisissez le mot de passe" +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Envoyer un message électronique à la liste ?" -#: mail/mail-session.c:239 -msgid "User canceled operation." -msgstr "L'utilisateur a annulé l'opération." +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Un message électronique sera envoyé à l'url « {0} ». Vous pouvez envoyer le " +"message automatiquement, ou bien le consulter et le modifier.\n" +"\n" +"Vous recevrez rapidement une réponse de la liste de discussion après l'envoi " +"du message." -#: mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "Edit signature" -msgstr "Éditer la signature" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 +msgid "_Send message" +msgstr "_Envoyer le message" -#: mail/mail-signature-editor.c:411 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Saisissez un nom pour cette signature." +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 +msgid "_Edit message" +msgstr "É_diter le message" -#: mail/mail-signature-editor.c:414 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 +msgid "Malformed header" +msgstr "En-tête mal formée" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"L'en-tête de ce message est malformé et ne peut pas être traité.\n" +"\n" +"En-tête : {1}" -#: mail/mail-tools.c:115 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire de spool « %s » : %s" +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Pas d'action du courrier électronique" -#: mail/mail-tools.c:142 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Essaye de movemail une source non mbox « %s »" +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"L'action ne peut pas être effectué. Cela signifie que l'en-tête pour cette " +"action ne contient pas d'actions que nous pouvons traiter.\n" +"\n" +"En-tête : {0}" -#: mail/mail-tools.c:277 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Message transféré - %s" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 +msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" +msgstr "_Génère un message D-BUS lorsqu'un nouveau courrier arrive" -#: mail/mail-tools.c:279 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Message transféré" +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Activer et désactiver les extensions" -#: mail/mail-tools.c:320 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Dossier non valide : « %s »" +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "Manage Plugins..." +msgstr "Gérer les extensions..." -#: mail/mail-vfolder.c:87 -#, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Mise en place du dossier virtuel : %s" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +msgid "Author(s)" +msgstr "Auteur(s)" -#: mail/mail-vfolder.c:235 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour « %s:%s »" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: mail/mail-vfolder.c:242 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour « %s »" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" -#: mail/mail-vfolder.c:942 -msgid "vFolders" -msgstr "Dossiers virtuels" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: mail/mail-vfolder.c:981 -msgid "Edit VFolder" -msgstr "Éditer le dossier virtuel" +#. Setup the ui +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestionnaire d'extensions" -#: mail/mail-vfolder.c:1065 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nouveau dossier virtuel" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Note : certains changements ne prendront effet qu'après un redémarrage" -#: mail/message-list.c:1001 -msgid "Unseen" -msgstr "Non vu" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +msgid "Plugin" +msgstr "Extension" -#: mail/message-list.c:1002 -msgid "Seen" -msgstr "Vu" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Afficher en format HTML si présent" -#: mail/message-list.c:1003 -msgid "Answered" -msgstr "Répondu" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Préférer le format PLAIN" -#: mail/message-list.c:1004 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Multiples messages non vus" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Afficher toujours en format PLAIN" -#: mail/message-list.c:1005 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Messages multiples" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +msgid "HTML Mode" +msgstr "Mode HTML" -#: mail/message-list.c:1009 -msgid "Lowest" -msgstr "Le plus bas" +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "Enregistrer les pièces jointes..." -#: mail/message-list.c:1010 -msgid "Lower" -msgstr "Plus bas" +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Enregistrer toutes les pièces jointes" -#: mail/message-list.c:1014 -msgid "Higher" -msgstr "Plus haut" +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +msgid "Select save base name" +msgstr "Sélectionnez le nom de la sauvegarde" -#: mail/message-list.c:1015 -msgid "Highest" -msgstr "Le plus haut" +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +msgid "MIME Type" +msgstr "Type MIME" -#: mail/message-list.c:1338 -msgid "?" -msgstr "?" +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" -#: mail/message-list.c:1345 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Aujourd'hui %H:%M" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#, c-format +msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -#: mail/message-list.c:1354 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Hier %H:%M" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +msgstr "" +"Uid%sRésumé%sDescription%sCatégorie%sCommentaire%sTerminée%sCréée%sListe de " +"contacts%sDébut%sFin%sDue%sPourcentage effectué%sPriorité%sUrl%sListe des " +"participants%sEmplacement%sModifié%s" -#: mail/message-list.c:1366 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Options avancées pour le format CSV" -#: mail/message-list.c:1374 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %H:%M" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +msgid "Prepend a header" +msgstr "Ajouter un en-tête" -#: mail/message-list.c:1376 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Délimiteur des champs :" -#: mail/message-list.c:3396 -msgid "Generating message list" -msgstr "Génération de la liste des messages" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Séparateur de l'enregistrement :" -#: mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Date d'échéance" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "Encapsuler les valeurs avec :" -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "État des marqueurs" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Format comma separated value (.csv)" -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Marqué" +#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Format iCalendar (.ics)" -#: mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Indicateur de suivi" +#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Format RDF (.rdf)" -# -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Emplacement d'origine :" +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 +msgid "Select destination file" +msgstr "Sélectionner un fichier de destination" -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Received" -msgstr "Reçu" +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "" +"L'extension suggérée pour ce type de fichier (%s) est inutilisée dans le nom " +"de fichier choisi. Voulez-vous continuer ?" -#: mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: plugins/send-options/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sSaisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)." -#: mail/message-tag-followup.c:74 -msgid "Call" -msgstr "Appel" +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 +msgid "Invalid user" +msgstr "Utilisateur non valide" -#: mail/message-tag-followup.c:75 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ne pas faire suivre" +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 +msgid "" +"\n" +"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" +msgstr "" +"\n" +"Vous ne pouvez pas partager ce dossier avec l'utilisateur spécifié « {0} » \n" -#: mail/message-tag-followup.c:76 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Donner suite" +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 +msgid "Specify User" +msgstr "Spécifier un utilisateur" -#: mail/message-tag-followup.c:77 -msgid "For Your Information" -msgstr "Pour votre information" +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 +msgid "" +"\n" +"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" +msgstr "" +"\n" +"\tVous devez indiquer un nom d'utilisateur que vous voulez ajouter à la " +"liste \n" -#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Faire suivre" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 +msgid "Users :" +msgstr "Utilisateurs :" -#: mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Aucune réponse nécessaire" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 +msgid "Message" +msgstr "Message" -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reply" -msgstr "Répondre" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Notification de dossier partagé" -#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Reply to All" -msgstr "Répondre à tous" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Les participants recevront la notification suivante.\n" -#: mail/message-tag-followup.c:83 -msgid "Review" -msgstr "Revoir" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Contacts..." -#: mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Le corps contient" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "_Personnaliser le message de notification" -#: mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Le corps ne contient pas" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Non partagé" -#: mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Le corps ou l'objet contient" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "_Partagé avec..." -#: mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "Le message contient" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Partage" -#: mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Les destinataires contiennent" +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" -#: mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "L'expéditeur contient" +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Saisissez les utilisateurs et réglez les permissions" -#: mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "L'objet contient" +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 +msgid "Sharing" +msgstr "Partage" -#: mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "L'objet ne contient pas" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "Revenir au tri des messages par su_jet" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -16820,66 +15099,121 @@ msgid "Evolution Test component" msgstr "Composant de Test d'Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Largeur par défaut du panneau des dossiers" +msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" +msgstr "Une description GNOME Print des réglages courants de l'imprimante" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Default window height" -msgstr "Hauteur par defaut de la fenêtre" +msgid "Configuration version" +msgstr "Configuration de version" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -msgid "Default window width" -msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre" +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Largeur par défaut de la barre latérale" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Configuration de version d'Evolution" +msgid "Default window height" +msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID ou alias du composant à afficher par défaut au démarrage." +msgid "Default window width" +msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " -"mode." -msgstr "" -"Si vrai, Evolution démarre en mode hors-ligne plutôt qu'en mode connecté." +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID ou alias du composant à afficher par défaut au démarrage." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "" -"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " -"not displayed." -msgstr "" -"Si vrai, les messages d'avertissement, dans les versions de développement " -"d'Evolution, ne sont pas affichés." +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Dernière configuration de version d'Evolution mise à jour" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Dernière configuration de version d'Evolution" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Liste des chemins des dossiers à synchroniser sur le disque pour " "l'utilisation hors-ligne" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +msgid "Printer settings" +msgstr "Paramétrage de l'imprimante" + #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Sauter les dialogues d'avertissement de développement" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 shell/main.c:475 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Démarrer en mode déconnecté" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" +msgstr "" +"La configuration de version d'Evolution, avec les niveaux /major/minor/" +"configuration" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre principale, en pixels." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre principale, en pixels." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Largeur par défaut du panneau latéral, en pixels" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level" +msgstr "" +"La dernière version d'Evolution mise à jour, avec les niveaux /major/minor/" +"configuration" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buutons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Le styles des boutons de la fenêtre. Peut être « text » (texte), " +"« icons» (icônes), « toolbar ». Si « toolbar » est choisi, le style des " +"boutons est fixé par le réglage GNOME de la barre d'outils." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Barre d'outil visible" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "Si Evolution doit démarrer dans le mode hors-ligne" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Indique si Evolution doit démarrer en mode hors-ligne plutôt qu'en mode " +"connecté." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Si la barre d'outil doit être visible." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "S'il faut sauter les dialogues d'avertissement de développement" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Indique si les dialogues d'avertissement de la version de développement " +"d'Evolution sont sautés." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Indique si la barre d'outil doit être visible." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +msgid "Window button style" +msgstr "Style des boutons de la fenêtre" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Les boutons de la fenêtre sont visibles" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" @@ -16893,15 +15227,15 @@ msgstr "Connexions actives" msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Cliquez sur Valider pour fermer ces connexions et passer hors ligne" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" -#: shell/e-shell-importer.c:146 +#: shell/e-shell-importer.c:147 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Choisissez l'assistant d'importation à lancer :" -#: shell/e-shell-importer.c:149 +#: shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -16915,15 +15249,15 @@ msgstr "" "Si vous ignorez le type, sélectionnez « Automatique » et Evolution essaiera " "de l'utiliser." -#: shell/e-shell-importer.c:155 +#: shell/e-shell-importer.c:156 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Choisissez la destination de cette importation" -#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 +#: shell/e-shell-importer.c:159 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Veuillez sélectionner les informations que vous désirez importer :" -#: shell/e-shell-importer.c:161 +#: shell/e-shell-importer.c:162 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" @@ -16935,7 +15269,7 @@ msgstr "" "être importé n'a été trouvé. Si vous voulez essayer de nouveau,\n" "veuillez cliquer le bouton « Retour ».\n" -#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266 +#: shell/e-shell-importer.c:233 shell/e-shell-importer.c:267 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -16944,30 +15278,30 @@ msgstr "" "Importation de %s\n" "Importation de l'élément %d." -#: shell/e-shell-importer.c:340 +#: shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Select importer" msgstr "Sélectionnez un assistant d'importation." -#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073 +#: shell/e-shell-importer.c:462 shell/e-shell-importer.c:1086 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Le fichier %s n'existe pas." -#: shell/e-shell-importer.c:469 +#: shell/e-shell-importer.c:470 msgid "Importing" msgstr "Importation" -#: shell/e-shell-importer.c:477 +#: shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "Importation de %s.\n" -#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488 +#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:489 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Erreur de chargement de %s" -#: shell/e-shell-importer.c:506 +#: shell/e-shell-importer.c:507 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -16976,31 +15310,31 @@ msgstr "" "Importation de %s\n" "Importation de l'élément 1." -#: shell/e-shell-importer.c:582 +#: shell/e-shell-importer.c:583 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: shell/e-shell-importer.c:638 +#: shell/e-shell-importer.c:639 msgid "F_ilename:" msgstr "Nom du f_ichier :" -#: shell/e-shell-importer.c:643 +#: shell/e-shell-importer.c:644 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionnez un fichier" -#: shell/e-shell-importer.c:655 +#: shell/e-shell-importer.c:656 msgid "File _type:" msgstr "_Type de fichier :" -#: shell/e-shell-importer.c:694 +#: shell/e-shell-importer.c:695 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importer les données et paramètres d'_anciens programmes" -#: shell/e-shell-importer.c:697 +#: shell/e-shell-importer.c:698 msgid "Import a _single file" msgstr "Importer un _seul fichier" -#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: shell/e-shell-importer.c:766 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -17008,33 +15342,33 @@ msgstr "" "Veuillez patienter...\n" "Recherche des paramétrages existants" -#: shell/e-shell-importer.c:772 +#: shell/e-shell-importer.c:773 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Lancement des assistants intelligents d'importation" -#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 +#: shell/e-shell-importer.c:899 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s :" -#: shell/e-shell-importer.c:1092 +#: shell/e-shell-importer.c:1105 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "Aucun importateur disponible pour le fichier « %s »" -#: shell/e-shell-importer.c:1106 +#: shell/e-shell-importer.c:1119 msgid "Unable to execute importer" msgstr "Impossible d'exécuter l'importateur" -#: shell/e-shell-importer.c:1220 +#: shell/e-shell-importer.c:1235 msgid "_Import" msgstr "_Importer" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 msgid "Closing connections..." msgstr "Fermeture des connexions..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "Paramètres d'Evolution" @@ -17096,7 +15430,7 @@ msgstr "Bug buddy ne peut être exécuté." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: shell/e-shell-window-commands.c:424 +#: shell/e-shell-window-commands.c:426 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -17111,73 +15445,74 @@ msgstr "" "Brigitte Le Grand pour Sun Microsystems(tm)\n" "Yannick Marchegay \n" "Sébastien Bacher \n" +"Vincent Carriere \n" "Craig Jeffares pour Novell(tm)" -#: shell/e-shell-window-commands.c:438 +#: shell/e-shell-window-commands.c:440 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite Groupware" -#: shell/e-shell-window-commands.c:678 +#: shell/e-shell-window-commands.c:681 msgid "_Work Online" msgstr "Travail _en ligne" -#: shell/e-shell-window-commands.c:691 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:694 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "Travail _hors ligne" -#: shell/e-shell-window-commands.c:704 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:707 ui/evolution.xml.h:34 msgid "Work Offline" msgstr "Travail hors ligne" -#: shell/e-shell-window.c:337 +#: shell/e-shell-window.c:341 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution est en ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler hors ligne." -#: shell/e-shell-window.c:344 +#: shell/e-shell-window.c:349 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution est en train de passer hors ligne." -#: shell/e-shell-window.c:350 +#: shell/e-shell-window.c:356 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution est hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler en ligne." -#: shell/e-shell-window.c:637 +#: shell/e-shell-window.c:708 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Changer pour %s" -#: shell/e-shell.c:589 +#: shell/e-shell.c:597 msgid "Uknown system error." msgstr "Erreur système inconnue" -#: shell/e-shell.c:797 shell/e-shell.c:798 +#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld kB" -#: shell/e-shell.c:1220 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "Valider" -#: shell/e-shell.c:1222 +#: shell/e-shell.c:1251 msgid "Invalid arguments" msgstr "Arguments non valides" -#: shell/e-shell.c:1224 +#: shell/e-shell.c:1253 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Impossible d'enregistrer dans OAF." -#: shell/e-shell.c:1226 +#: shell/e-shell.c:1255 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Base de données de configuration non trouvée" -#: shell/e-shell.c:1228 +#: shell/e-shell.c:1257 msgid "Generic error" msgstr "Erreur générique" -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -17199,29 +15534,28 @@ msgstr "Bienvenue" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Bienvenue dans Evolution. Les quelques écrans suivants vous\n" -"permettront de connecter Evolution à vos comptes de messagerie\n" -"et d'importer les fichiers provenant d'autres applications.\n" +"Bienvenue dans Evolution. Les quelques écrans suivants vous permettront de " +"connecter Evolution à vos comptes de messagerie et d'importer les fichiers " +"provenant d'autres applications.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le bouton « Suivant » pour continuer." -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" +"You have successfully entered all of the information needed to set up " +"Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" -"Vous avez saisi toutes les informations\n" -"nécessaires à la configuration d'Evolution.\n" +"Vous avez saisi toutes les informations nécessaires à la configuration " +"d'Evolution.\n" "\n" -"Veuillez cliquer le bouton « Appliquer » pour enregistrer vos paramètres." +"Veuillez cliquer sur le bouton « Appliquer » pour enregistrer vos paramètres." #: shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" @@ -17293,8 +15627,9 @@ msgstr "Ne plus me demander" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution peut importer des données depuis les fichiers suivants :" -#: shell/main.c:226 -#, c-format +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: shell/main.c:237 +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -17322,14 +15657,16 @@ msgstr "" "Si vous voulez une version stable d'Evolution, nous vous recommandons \n" "de désinstaller cette version et d'installer la version %s à la place.\n" "\n" -"Si vous trouvez des anomalies veuillez nous les rapporter à bugzilla.ximian.com. \n" +"Si vous trouvez des anomalies veuillez nous les rapporter à bugzilla.ximian." +"com. \n" "Ce produit est fournit sans aucune garantie et n'est pas destiné à des \n" "individus sujets à de violents accès de colère.\n" "\n" -"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur, et nous \n" +"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur, et " +"nous \n" "attendons impatiemment vos contributions !\n" -#: shell/main.c:250 +#: shell/main.c:261 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17337,35 +15674,39 @@ msgstr "" "Merci\n" "L'équipe Evolution\n" -#: shell/main.c:257 +#: shell/main.c:268 msgid "Don't tell me again" msgstr "Ne plus me le dire" -#: shell/main.c:462 +#: shell/main.c:473 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Démarre Evolution en activant le composant spécifié" -#: shell/main.c:464 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Démarrer en mode déconnecté" - -#: shell/main.c:466 +#: shell/main.c:477 msgid "Start in online mode" msgstr "Démarrer en mode connecté" -#: shell/main.c:469 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Forcer l'arrêt de tous les composants d'Evolution." +#: shell/main.c:480 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Forcer l'arrêt de tous les composants d'Evolution" -#: shell/main.c:473 +#: shell/main.c:484 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Forcer la remigration depuis Evolution 1.4" -#: shell/main.c:476 +#: shell/main.c:487 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Envoyer la sortie de déboguage de tous les composants à un fichier." -#: shell/main.c:507 +#: shell/main.c:490 +msgid "Disable the mono plugin environment." +msgstr "Désactiver l'extension d'environnement mono." + +#: shell/main.c:493 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Désactiver le chargement des extensions." + +#: shell/main.c:524 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17379,6 +15720,7 @@ msgstr "" msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Espace disque insuffisant pour la mise à jour." +#. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " @@ -17393,6 +15735,7 @@ msgstr "" "Vous devez libérer d'avantage d'espace dans votre répertoire personnel avant " "de pouvoir continuer." +#. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" @@ -17401,6 +15744,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la mise à jour à partir de la version précédente :\n" "{0}" +#. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 msgid "" "{1}\n" @@ -17421,8 +15765,9 @@ msgstr "Continuer" #. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "SUpprimer les anciennes données de la version {0} ?" +msgstr "Supprimer les anciennes données de la version {0} ?" +#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" @@ -17437,7 +15782,7 @@ msgstr "" "\n" "Si vous choisissez de supprimer ces données, le contenu intégral du " "répertoire « evolution » sera supprimé définitivement. Si vous choisissez de " -"conserver ces donnéees, alors vous pourrez supprimer manuellement le contenu " +"conserver ces données, alors vous pourrez supprimer manuellement le contenu " "d'« evolution » à votre convenance.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:25 @@ -17454,6 +15799,7 @@ msgstr "_Conserver les données" msgid "Really delete old data?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces vieilles données ?" +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary #: shell/shell-errors.xml.h:32 msgid "" "The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " @@ -17489,6 +15835,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer Evolution" msgid "Evolution can not start." msgstr "Evolution ne peut démarrer." +#. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:43 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" @@ -17498,8 +15845,9 @@ msgstr "" "Votre configuration système ne correspond pas à votre configuration " "d'Evolution.\n" "\n" -"Cliquez sur aide pour les details." +"Cliquez sur aide pour les détails." +#. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:51 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" @@ -17513,9 +15861,9 @@ msgstr "" "\n" "{0}\n" "\n" -"Cliquez sur aide pour les details." +"Cliquez sur aide pour les détails." -#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 +#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -17594,7 +15942,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -17603,7 +15951,7 @@ msgstr "" "Émetteur :\n" " Objet : %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:120 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -17612,7 +15960,7 @@ msgstr "" "Émetteur :\n" " Objet : %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" msgstr "Sélectionnez le certificat" @@ -17679,7 +16027,7 @@ msgstr "Certificat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Autoritée de certification non autoriséé" +msgstr "Autorité de certification non autorisée" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" @@ -17691,7 +16039,7 @@ msgstr "Nom courant (NC)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Contact Certificates" -msgstr "Contact des certicats" +msgstr "Contact des certificats" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" @@ -17779,7 +16127,7 @@ msgstr "Vous avez des certificats de ces organisations qui vous identifient :" msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" -"Vous avez des fichiers certificats qui identifient ces autoritées de " +"Vous avez des fichiers certificats qui identifient ces autorités de " "certification :" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 @@ -17899,7 +16247,7 @@ msgstr "UID" #: smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identifiant de l'object (%s)" +msgstr "Identifiant de l'objet (%s)" #: smime/lib/e-cert.c:738 msgid "Algorithm Identifier" @@ -17947,11 +16295,11 @@ msgstr "Non-répudiation" #: smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Key Encipherment" -msgstr "Clé de cryptage" +msgstr "Clé de chiffrement" #: smime/lib/e-cert.c:878 msgid "Data Encipherment" -msgstr "Cryptage des données" +msgstr "Chiffrement des données" #: smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Key Agreement" @@ -18089,8 +16437,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Prévisualiser les contacts à imprimer" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Aperçu avant impression" @@ -18139,16 +16486,14 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Voir le contact actif" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Faire suivre au contact..." @@ -18156,7 +16501,7 @@ msgstr "_Faire suivre au contact..." msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Déplacer vers le dossier..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Preview Pane" msgstr "Panneau d'_aperçu" @@ -18272,96 +16617,21 @@ msgstr "Afficher une semaine" msgid "Show the working week" msgstr "Afficher la semaine de travail" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "Voir le rendez-vous actuel" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "Semaine" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "Sem. travail" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Ouvrir rendez-vous" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Fermer" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Fermer cet élément" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Supprimer cet élément" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barre d'outils principale" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Prévisualiser l'élément à imprimer" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprimer cet élément" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Enregistrer _sous..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Enregistrer et fermer" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Enregistrer et _fermer" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Enregistrer l'élément et fermer la boîte de dialogue" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "Semaine" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Enregistrer cet élément sur le disque" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Sem. travail" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Ouvrir rendez-vous" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" @@ -18388,81 +16658,6 @@ msgstr "_Tout sélectionner" msgid "Select all text" msgstr "Sélectionner tout le texte" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Imprimer une en_veloppe..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Envoyer un _message au contact..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Supprimer cette liste" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Enregistrer la liste et fermer la boîte de dialogue" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "_Envoyer la liste à d'autres personnes..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Envoyer un _message à la liste..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Supprimer..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Annuler la _réunion" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Annuler la réunion pour cet élément" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Faire suivre comme i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Fait suivre cet élément par message" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "Réunion" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Obtenir les dernières informations de la réunion" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Ra_fraîchir la réunion" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Planifier une _réunion" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Planifier une réunion pour cet élément" - #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Personnaliser Mon Evolution" @@ -18480,7 +16675,7 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Créer ou éditer les règles pour filtrer le nouveau courrier" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" +msgid "Create or edit vFolder definitions" msgstr "Créer ou éditer les définitions du dossier virtuel" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 @@ -18515,14 +16710,14 @@ msgstr "Afficher la fenêtre de prévisualisation de message" msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "S'abonner ou se désabonner aux dossiers sur les serveurs distants" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtres..." +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "vFolder _Editor..." +msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..." + #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier" @@ -18608,7 +16803,7 @@ msgstr "Masquer temporairement les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Liste de messages par fil de discussion" +msgstr "Liste les messages par fil de discussion" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" @@ -18620,7 +16815,7 @@ msgstr "_Inverser la sélection" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "_Liste des messages par fil de discussion" +msgstr "_Lister les messages par fil de discussion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -18659,8 +16854,8 @@ msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copier les messages sélectionnés vers un nouveau dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Créer un dossier _virtuel à partir du message" +msgid "Create _vFolder From Message" +msgstr "Créer un _dossier virtuel à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -18679,19 +16874,19 @@ msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cet objet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" +msgid "Create a vFolder for these recipients" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ces destinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" +msgid "Create a vFolder for this mailing list" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cette liste de diffusion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a virtual folder for this sender" +msgid "Create a vFolder for this sender" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet expéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a virtual folder for this subject" +msgid "Create a vFolder for this subject" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet objet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 @@ -18791,6 +16986,10 @@ msgstr "Augmente la taille du texte" msgid "Load _Images" msgstr "Charger les _images" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Marquer comme _lu" + #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Marquer comme _important" @@ -18875,7 +17074,6 @@ msgstr "Message n_on lu précédent" msgid "Post a Repl_y" msgstr "Envoyer une _réponse" -# #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Poster une réponse dans un dossier public" @@ -18956,84 +17154,101 @@ msgstr "_Taille du texte" msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Récupérer les messages sélectionnés" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Dossier virtuel sur la _liste de diffusion..." - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Dossier virtuel sur l'_objet..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "_Joint" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Créer un filtre à partir du message" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" msgstr "_Aller à" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Inline" msgstr "_Dans le corps" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Larger" msgstr "Plus _grand" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Message Display" msgstr "Affichage du _message" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Next Message" msgstr "Message _suivant" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Normal Display" msgstr "Affichage _normal" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Open Message" msgstr "_Ouvrir le message" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Previous Message" msgstr "Message _précédent" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Quoted" msgstr "_Cité" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Undelete" msgstr "_Récupérer" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "vFolder on Mailing _List..." +msgstr "Dossier virtuel sur la _liste de diffusion..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "vFolder on Se_nder..." +msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +msgid "vFolder on _Recipients..." +msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +msgid "vFolder on _Subject..." +msgstr "Dossier virtuel sur l'_objet..." + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" -msgstr "Ferme cette fenetre" +msgstr "Ferme cette fenêtre" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Barre d'outils principale" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Joindre" @@ -19086,15 +17301,14 @@ msgstr "Chiffrement S/MIME" msgid "S/MIME Sign" msgstr "Signature S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "Enregistrer _sous..." + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Enregistrer le _brouillon" @@ -19206,6 +17420,11 @@ msgstr "Champ _Poster à" msgid "_Reply-To Field" msgstr "Champ _Répondre à" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "_Sécurité" @@ -19214,10 +17433,22 @@ msgstr "_Sécurité" msgid "_To Field" msgstr "Champ _À" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "_Fermer" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Enregistrer et fermer" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +msgid "Save and _Close" +msgstr "Enregistrer et _fermer" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Enregistrer le fichier courant et fermer la fenêtre" @@ -19250,30 +17481,6 @@ msgstr "S'abonner" msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Assigner une tâche" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Assigner cette tâche à d'autres personnes" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Annuler la tâche" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Annuler cette tâche" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Obtenir les informations de la dernière tâche" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Ra_fraîchir la tâche" - #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Copier la tâche sélectionnée" @@ -19335,98 +17542,148 @@ msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Créer une nouvelle fenêtre pour afficher ce dossier" #: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" +"Afficher les boutons de la fenêtre en utilisant les préférences générales " +"des barres d'outils" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Afficher les boutons de la fenêtre avec des icônes et du texte" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Afficher les boutons de la fenêtre avec uniquement des icônes" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Afficher les boutons de la fenêtre avec uniquement du texte" + +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "E_xit" msgstr "_Quitter" -#: ui/evolution.xml.h:8 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "_FAQ Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Exit the program" msgstr "Quitter le programme" -#: ui/evolution.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Oublier les _mots de passe" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Oublier les mots de passe mémorisés, ils seront demandés à nouveau" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Masquer les boutons de la fenêtre" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Icons _and text" +msgstr "Icônes _et texte" + +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importer les données d'autres programmes" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "New _Window" msgstr "Nouvelle _fenêtre" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Paramètres du Pi_lot..." -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Préfére_nces" + +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Envoyer / Recevoir" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Envoyer les éléments en attente et récupérer les nouveaux" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Configuration du Pilot" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Afficher les informations concernant Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Soumettre un _rapport d'anomalies" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy." -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Barre d'outils" - -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Commuter si travail Hors ligne" -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Tool_bar" +msgstr "_Barre d'outils" + +#: ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Tool_bar style" +msgstr "Style de la _barre d'outils" + +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Window B_uttons" +msgstr "Bo_utons de la fenêtre" + +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_About Evolution..." msgstr "À _propos d'Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "_Masquer les boutons" + +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Icons only" +msgstr "_Icônes uniquement" + +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Référence rapide" -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Envoyer / recevoir" -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Text only" +msgstr "_Texte uniquement" + +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Window" msgstr "_Fenêtre" @@ -19494,8 +17751,8 @@ msgstr "Avec _date d'échéance" msgid "With _Status" msgstr "Avec l'é_tat" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:640 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19512,6 +17769,10 @@ msgid "Select a Time Zone" msgstr "Sélectionner un fuseau Horaire" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Menu déroulant du fuseau horaire" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19525,40 +17786,39 @@ msgstr "" msgid "_Current View" msgstr "Vue a_ctive" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "Vue personnalisée" - #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "Enregistrer la vue personnalisée..." -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "Définir les vues..." - #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMJVSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Previous Button" +msgstr "Bouton précédent" + +#: widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Calendrier mensuel" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Now" msgstr "Maintenant" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La date doit être dans le format : %s" -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus." @@ -19649,26 +17909,54 @@ msgstr "Autre..." msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 -#: widgets/misc/e-error.c:126 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:313 +msgid "Date and Time Entry" +msgstr "Entrée de la date et de l'heure" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Zone de saisie pour fixer la date" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:333 +msgid "Text Date Entry" +msgstr "Zone de saisie de la date" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:350 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher un calendrier" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:351 +msgid "Date Button" +msgstr "Bouton de la date" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "Menu déroulant pour choisir la date" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:372 +msgid "Time Combo Box" +msgstr "Menu déroulant de la date" + +#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 +#: widgets/misc/e-error.c:127 msgid "Evolution Error" msgstr "Erreur d'Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 -#: widgets/misc/e-error.c:124 +#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 +#: widgets/misc/e-error.c:125 msgid "Evolution Warning" msgstr "Avertissement d'Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:123 +#: widgets/misc/e-error.c:124 msgid "Evolution Information" msgstr "Information d'Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:125 +#: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Query" msgstr "Requête d'Evolution" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:421 +#: widgets/misc/e-error.c:438 #, c-format msgid "" "Internal error, unknown error '%s' requested" @@ -19762,6 +18050,19 @@ msgstr "_Avancée..." msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une image" +#: widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "Carte du monde" + +#: widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" +"Widget de carte interactive basé sur l'utilisation de la souris afin de " +"choisir le fuseau horaire. Les utilisateurs se servant d'un clavier peuvent " +"sélectionner le fuseau horaire grâce au menu déroulant situé en bas." + #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "Synchroniser avec :" @@ -19774,34 +18075,178 @@ msgstr "Synchroniser les enregistrements privés :" msgid "Sync Categories:" msgstr "Synchroniser les catégories" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 +#. To translators: This is the accessibility name of +#. the search bar's text entry widget +#: widgets/misc/e-search-bar.c:343 +msgid "Search Text Entry" +msgstr "Zone de saisie de la recherche" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:553 msgid "_Find Now" msgstr "_Trouver maintenant" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:554 widgets/misc/e-search-bar.c:941 msgid "_Clear" msgstr "_Effacer" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:645 +msgid "Search Type" +msgstr "Type de recherche" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:849 msgid "Item ID" msgstr "ID de l'élément" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:856 msgid "Subitem ID" msgstr "ID du sous-élément" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:863 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:931 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:943 msgid "Find _Now" msgstr "Rechercher _maintenant" +#: widgets/misc/e-send-options.c:505 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Si s_upprimé :" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Options de délivrance" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Réponse" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Renvoyer une notification" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Suivi du statut" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "S_upprimer automatiquement l'élément envoyé" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "C_lassification" +msgstr "C_lassification" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Cré_er un élément envoyé pour suivre l'information" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Déli_vré et ouvert" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Options géné_rales" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Aucun\n" +"Accusé de réception" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt\n" +msgstr "" +"Aucun\n" +"Accusé de réception\n" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 +msgid "" +"Public\n" +"Private\n" +"Confidential\n" +msgstr "" +"Public\n" +"Privé\n" +"Confidentiel\n" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Réponse requise" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "_Suivi de l'état" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Indéfinie\n" +"Haute\n" +"Standard\n" +"Basse" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "W_ithin" +msgstr "_Sous" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "When acce_pted: " +msgstr "Quand acce_pté :" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Quand t_erminé :" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "When decli_ned: " +msgstr "Quand _refusé :" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_After:" +msgstr "_Après :" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +msgid "_All information" +msgstr "_Toutes les informations" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Retarder la délivrance du message" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Délivré" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "D_éfinir une date d'expiration" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Jusqu'au :" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "Quand cela vous _convient" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened: " +msgstr "_Quand ouvert :" + #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." @@ -19822,12 +18267,16 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « {0} »." msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « {0} »" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% effectué)" + +#: widgets/misc/e-url-entry.c:107 +msgid "click here to go to url" +msgstr "cliquez ici pour aller à l'url" -- cgit