From 883126616a49aee497c0b3c4cf12234e3ff2cb42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marián Čavojský Date: Tue, 15 Jan 2013 17:25:34 +0100 Subject: Updated slovak translation --- po/sk.po | 23592 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 11438 insertions(+), 12154 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 335a2027a8..f490c117fa 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,27 +1,27 @@ # Slovak translation for evolution. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2003, 2005, 2007, 2008, 2010-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. -# Stanislav Visnovsky , 2001, 2002, 2003. +# Stanislav Visnovsky , 2001-2003. # Stanislav Visnovsky , 2003. # Lukas Lipka , 2005. # Marcel Telka , 2005, 2007, 2008. # Pavol Klačanský , 2010, 2011. -# Marián Čavojský , 2011. +# Marián Čavojský , 2011, 2012. # -#: ../shell/main.c:570 +#: ../shell/main.c:573 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 18:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-12 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-18 20:22+0100\n" "Last-Translator: Marián Čavojský \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 @@ -46,6 +46,9 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" +"Skontrolujte, či ste správne vyhláskovali heslo a či používate podporovanú " +"metódu prihlasovania. Pamätajte, pri heslách záleží na veľkosti písmen, " +"možno máte zapnutý CapsLock." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." @@ -59,6 +62,9 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" +"Tento LDAP server môže použiť staršiu verziu protokolu LDAP, ktorá " +"nepodporuje túto funkcionalitu, alebo môže byť nenakonfigurovaná. Opýtajte " +"sa vášho správcu na podporované vyhľadávacie bázy." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." @@ -86,41 +92,58 @@ msgstr "Tento adresár kontaktov bude navždy odstránený." # PŠ: treba skontrolovať kolízie akcelerátorov, v celom programe! #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Neodstrániť" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "Delete remote address book "{0}"?" +msgstr "Odstrániť vzdialený adresár kontaktov „{0}“?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "" +"This will permanently remove the address book "{0}" from the " +"server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Toto nenávratne odstráni adresár kontaktov „{0}“ zo servera. Naozaj to " +"chcete vykonať?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "_Delete From Server" +msgstr "O_dstrániť zo servera" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Category editor not available." msgstr "Editor kategórií nie je k dispozícii." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Unable to open address book" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár kontaktov" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Unable to perform search." msgstr "Nepodarilo sa vykonať vyhľadanie." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Chcete uložiť vaše zmeny?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "" +msgstr "Urobili ste úpravy tohoto kontaktu. Chcete uložiť tieto zmeny?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodiť" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Cannot move contact." msgstr "Nedá sa presunúť kontakt." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -129,46 +152,46 @@ msgstr "" "tento kontakt nemohol byť zo zdroja odstránený. Chcete namiesto toho uložiť " "kópiu?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Obrázok, ktorý ste vybrali, je veľký. Chcete ho zmenšiť a uložiť?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Resize" msgstr "_Zmeniť veľkosť" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Use as it is" msgstr "_Použiť ako je" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "_Do not save" msgstr "_Neuložiť" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Nepodarilo sa uložiť {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Chyba pri ukladaní {0} do {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Adresár kontaktov Evolution neočakávane skončil." #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaše kontakty pre {0} nebudú dostupné kým nereštartujete Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Adresa „{0}“ už existuje." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -176,91 +199,69 @@ msgstr "" "Kontakt s touto adresou už existuje. Chcete aj napriek tomu pridať novú " "vizitku s takou istou adresou?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:966 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "" +msgstr "Niektorá z adries už existuje v tomto zozname kontaktov." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "" -"Meno alebo email pre tento kontakt už v tomto priečinku\n" -"existuje. Chcete ho aj tak pridať?" +"Pokúšate sa pridať adresy, z ktorých časť už existuje v zozname. Chcete ich " +"aj tak pridať?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "Skip duplicates" -msgstr "" +msgstr "Preskočiť rovnaké" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "Add with duplicates" -msgstr "" +msgstr "Pridať aj rovnaké" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "" +msgstr "Zoznam „{0}“ už existuje v tomto zozname kontaktov." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "" -"Meno alebo email pre tento kontakt už v tomto priečinku existuje. Chcete ho " -"aj tak pridať?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Niektoré funkcie nemusia správne fungovať s vašim aktuálnym serverom" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "Vytvorenie GroupWise adresára kontaktov:" +"Zoznam kontaktov s názvom „{0}“ už existuje v tomto zozname kontaktov. " +"Chcete ho aj tak pridať?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1256 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Odstránenie kontaktov zlyhalo" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Nemáte oprávnenie odstrániť kontakty z tohto adresára kontaktov." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Nedá sa pridať nový kontakt" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" +"Adresár kontaktov „{0}“ je iba na čítanie a teda nemôže byť upravovaný. " +"Vyberte si iný adresár kontaktov z bočného panelu v pohľade Kontakty." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor kontaktov" @@ -286,23 +287,22 @@ msgstr "_Kam:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegórie..." +msgstr "Ka_tegórie…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 msgid "Full _Name..." -msgstr "_Celé meno..." +msgstr "_Celé meno…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Chce prijímať _HTML poštu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:811 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:970 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Priama komunikácia" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" @@ -324,9 +324,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Domovská stránka:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendár:" @@ -343,6 +343,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Domovská stránka:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendár:" @@ -417,8 +418,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Výročie:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 msgid "Anniversary" msgstr "Výročie" @@ -428,9 +429,8 @@ msgstr "Výročie" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 -#: ../shell/main.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "Dátum narodenia" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "_PSČ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_State/Province:" -msgstr "_Štát/Provincia:" +msgstr "Š_tát/Provincia:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Country:" @@ -468,27 +468,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 msgid "Home" msgstr "Domov" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "Work" msgstr "Práca" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:378 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607 msgid "Other" msgstr "Iné" @@ -500,74 +500,79 @@ msgstr "Poštová adresa" msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:491 msgid "Error adding contact" msgstr "Chyba pri pridávaní kontaktu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 msgid "Error modifying contact" msgstr "Chyba pri zmene kontaktu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240 msgid "Error removing contact" msgstr "Chyba pri odstraňovaní kontaktu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor kontaktov - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prosím, vyberte si obrázok pre tento kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448 msgid "_No image" msgstr "_Bez obrázka" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -575,44 +580,44 @@ msgstr "" "Údaje kontaktu sú neplatné:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ má neplatný tvar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" -msgstr "" +msgstr "„%s“ nemôže byť dátum z budúcnosti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ má neplatný tvar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ je prázdny" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 msgid "Invalid contact." msgstr "Neplatný kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Rýchly kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "_Edit Full" msgstr "_Upraviť celé" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 msgid "_Full name" msgstr "_Celé meno" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 msgid "E_mail" msgstr "E_mail" @@ -686,7 +691,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "T_itul za menom:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:794 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor zoznamu kontaktov" @@ -706,28 +711,42 @@ msgstr "Za_dajte emailovú adresu, alebo do zoznamu potiahnite kontakt myšou:" msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Skryť adresy pri posielaní pošty do tohto zoznamu" +# tooltip #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "Pridá email do zoznamu" + +# tooltip +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Odstráni emailovú adresu zo zoznamu" + +# tooltip +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "Pridá emailové adresy z adresára kontaktov" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 msgid "_Select..." -msgstr "_Vybrať..." +msgstr "_Vybrať…" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917 msgid "Contact List Members" msgstr "Členovia zoznamu kontaktov" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1443 msgid "_Members" msgstr "Čle_novia" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1562 msgid "Error adding list" msgstr "Chyba pri pridávaní zoznamu" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1577 msgid "Error modifying list" msgstr "Chyba pri zmene zoznamu" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1592 msgid "Error removing list" msgstr "Chyba pri odstraňovaní zoznamu" @@ -744,19 +763,18 @@ msgstr "" "Meno alebo email tohto kontaktu už v tomto priečinku existuje. Chcete aj " "napriek tomu uložiť zmeny?" -# nemátu byť skôr "s kontaktom" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414 #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Konflikt v kontakte:" +msgstr "Konflikt s kontaktom:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "Changed Contact:" msgstr "Zmenený kontakt:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 msgid "_Merge" msgstr "_Zlúčiť" @@ -777,450 +795,172 @@ msgid "New Contact:" msgstr "Nový kontakt:" # window title -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 msgid "Merge Contact" msgstr "Zlúčenie kontaktu" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Name contains" msgstr "Meno obsahuje" # PK: je to vo vyhladavani, "na" moze byt odstranene #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 msgid "Email begins with" msgstr "Email začína na" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Any field contains" msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 -msgid "evolution address book" -msgstr "adresár kontaktov evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopírovať _emailovú adresu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +msgid "No contacts" +msgstr "Bez kontaktov" -# tooltip -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Kopíruje emailovú adresu do schránky" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontaktov" +msgstr[1] "%d kontakt" +msgstr[2] "%d kontakty" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Poslať novú správu pre..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Chyba pri získavaní pohľadu na adresár kontaktov" -# tooltip -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Odošle správu na túto adresu" +# PK: nejde tu o vyhladavanie? +# MČ: je to možné. Podľa zdrojového kódu prehľadáva AddressBookModel, ale v princípe môže vyhľadávať v modeli. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Vyhľadávanie prerušené" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 -#, fuzzy -msgid "Open map" -msgstr "_Otvoriť poznámku" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Chyba pri zmene vizitky" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 -#, fuzzy -msgid "List Members:" -msgstr "Zoznam členov" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Vystrihne vybrané kontakty do schránky" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Skopíruje vybrané kontakty do schránky" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "Spoločnosť" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Vloží kontakty zo schránky" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695 -msgid "Department" -msgstr "Oddelenie" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Odstráni vybrané kontakty" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 -msgid "Profession" -msgstr "Povolanie" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Vyberie všetky viditeľné kontakty" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697 -msgid "Position" -msgstr "Pozícia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tieto zoznamy kontaktov?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "Manažér" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento zoznam kontaktov?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento zoznam kontaktov (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 -msgid "Video Chat" -msgstr "Video rozhovor" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tieto kontakty?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento kontakt?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Diár" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento kontakt (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725 -msgid "Phone" -msgstr "Telefón" +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Otvorenie %d kontaktov tiež otvorí %d nových okien.\n" +"Naozaj chcete zobraziť všetky tieto kontakty?" +msgstr[1] "" +"Otvorenie %d kontaktu tiež otvorí %d nové okno.\n" +"Naozaj chcete zobraziť všetky tieto kontakty?" +msgstr[2] "" +"Otvorenie %d kontaktov tiež otvorí %d nové okná.\n" +"Naozaj chcete zobraziť všetky tieto kontakty?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Nezobraziť" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Zobraziť _všetky kontakty" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722 -msgid "Home Page" -msgstr "Domovská stránka" +# Uložiť do? +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "Uložiť ako" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723 -msgid "Web Log" -msgstr "Blog" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "Krstné meno" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilný telefón" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "Priezvisko" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "Manžel(ka)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 +msgid "Nickname" +msgstr "Prezývka" -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "Osobné" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "Email 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "Email 3" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022 -msgid "List Members" -msgstr "Zoznam členov" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Asistentov telefón" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040 -msgid "Job Title" -msgstr "Pracovná pozícia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefón do zamestania" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077 -msgid "Home page" -msgstr "Domovská stránka" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Telefón do zamestnania 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -# čo je miesto %s? ak je to názov kontaktu môže to znieť čudne -# Kliknutím pošlete email Kostrianová -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Kliknutím pošlete email na %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Nebolo možné otvoriť tento adresár kontaktov. Prosím, overte, či cesta %s " -"existuje, a či máte dostatočné práva na prístup k nej." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Táto verzia Evolution nemá zakompilovanú podporu LDAP. Ak chcete používať " -"LDAP v Evolution, tak musíte nainštalovať balík Evolution s LDAP." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Nebolo možné otvoriť tento adresár kontaktov. Znamená to, že buď ste zadali " -"neplatný identifikátor URI, alebo je server nedosiahnuteľný." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Podrobná správa o chybe:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Vášmu dotazu zodpovedá viac vizitiek, než dokáže server\n" -"poslať alebo Evolution zobraziť. Prosím, upresnite svoj\n" -"dotaz alebo zvýšte obmedzenie v nastavení adresárového\n" -"servera pre tento adresár kontaktov." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 -#, fuzzy -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Čas pre vykonanie tohto dotazu prekročil limit nastavený na serveri\n" -"alebo pre tento adresár kontaktov. Prosím, upresnite hľadanie alebo zvýšte\n" -"časový limit v nastavení adresárového servera pre tento adresár kontaktov." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"Obslužný softvér tohto adresára kontaktov nedokázal analyzovať túto " -"požiadavku. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"Obslužný softvér tohto adresára kontaktov odmietol vykonať túto požiadavku. %" -"s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Táto požiadavka nebola dokončená úspešne. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 -msgid "card.vcf" -msgstr "vizitka.vcf" - -# dialog title -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Výber adresára kontaktov" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390 -msgid "list" -msgstr "zoznam" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 -msgid "Move contact to" -msgstr "Presunúť kontakt do" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopírovať kontakt do" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Presunúť kontakty do" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopírovať kontakty do" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Bez kontaktov" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontaktov" -msgstr[1] "%d kontakt" -msgstr[2] "%d kontakty" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Chyba pri získavaní pohľadu na adresár kontaktov" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752 -#, fuzzy -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Prehľadať pr_iečinky" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Chyba pri zmene vizitky" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Vystrihne vybrané kontakty do schránky" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Skopíruje vybrané kontakty do schránky" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Vloží kontakty zo schránky" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Odstráni vybrané kontakty" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Vyberie všetky viditeľné kontakty" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tieto zoznamy kontaktov?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento zoznam kontaktov?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento zoznam kontaktov (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tieto kontakty?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento kontakt?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento kontakt (%s)?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Otvorenie %d kontaktov tiež otvorí %d nových okien.\n" -"Naozaj chcete zobraziť všetky tieto kontakty?" -msgstr[1] "" -"Otvorenie %d kontaktu tiež otvorí %d nové okno.\n" -"Naozaj chcete zobraziť všetky tieto kontakty?" -msgstr[2] "" -"Otvorenie %d kontaktov tiež otvorí %d nové okná.\n" -"Naozaj chcete zobraziť všetky tieto kontakty?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Nezobraziť" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Zobraziť _všetky kontakty" - -# Uložiť do? -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Uložiť ako" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Krstné meno" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Priezvisko" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Asistentov telefón" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefón do zamestania" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefón do zamestnania 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Pracovný fax" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "Pracovný fax" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Callback Phone" @@ -1250,6 +990,11 @@ msgstr "Domáci fax" msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN telefón" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilný telefón" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Iný telefón" @@ -1284,6 +1029,11 @@ msgstr "Telex" msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 +msgid "Company" +msgstr "Spoločnosť" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" @@ -1297,11 +1047,21 @@ msgid "Title" msgstr "Titul" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rola" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +msgid "Manager" +msgstr "Manažér" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "Webové stránky" @@ -1314,56 +1074,25 @@ msgstr "Žurnál" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Zoznam kontaktov: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakt: " +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +msgid "Spouse" +msgstr "Manžel(ka)" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minivizitka evolution" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:737 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Nový kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Mapa kontaktov" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nový zoznam kontaktov" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "aktuálny priečinok adresára kontaktov %s obsahuje %d vizitiek" -msgstr[1] "aktuálny priečinok adresára kontaktov %s obsahuje %d vizitku" -msgstr[2] "aktuálny priečinok adresára kontaktov %s obsahuje %d vizitky" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 -msgid "Work Email" -msgstr "Pracovný email" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Home Email" -msgstr "Domáci email" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795 -msgid "Other Email" -msgstr "Ďalší email" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1371,9 +1100,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Vyhľadávajú sa kontakty..." +"Vyhľadávajú sa kontakty…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1387,7 +1116,7 @@ msgstr "" "\n" "alebo dvojitým kliknutím vytvorte nový kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1401,7 +1130,7 @@ msgstr "" "\n" "Dvojitým kliknutím vytvoríte nový kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1411,7 +1140,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyhľadať kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1421,170 +1150,429 @@ msgstr "" "\n" "V tomto pohľade nie sú žiadne položky." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 +msgid "Work Email" +msgstr "Pracovný email" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Home Email" +msgstr "Domáci email" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 +msgid "Other Email" +msgstr "Ďalší email" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "adresár kontaktov evolution" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Nový kontakt" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Nový zoznam kontaktov" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "aktuálny priečinok adresára kontaktov %s obsahuje %d vizitiek" +msgstr[1] "aktuálny priečinok adresára kontaktov %s obsahuje %d vizitku" +msgstr[2] "aktuálny priečinok adresára kontaktov %s obsahuje %d vizitky" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "Zoznam kontaktov: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minivizitka evolution" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopírovať _emailovú adresu" + +# tooltip +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopíruje emailovú adresu do schránky" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Poslať novú správu pre…" + +# tooltip +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Odošle správu na túto adresu" + +# čo je miesto %s? ak je to názov kontaktu môže to znieť čudne +# Kliknutím pošlete email Kostrianová +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Kliknutím pošlete email na %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:147 +msgid "Open map" +msgstr "Otvoriť mapu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:543 +msgid "List Members:" +msgstr "Zoznam členov:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +msgid "Department" +msgstr "Oddelenie" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +msgid "Profession" +msgstr "Povolanie" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +msgid "Position" +msgstr "Pozícia" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +msgid "Video Chat" +msgstr "Video rozhovor" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Diár" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 +msgid "Phone" +msgstr "Telefón" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +msgid "Home Page" +msgstr "Domovská stránka" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 +msgid "Web Log" +msgstr "Blog" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713 +msgid "Personal" +msgstr "Osobné" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +msgid "List Members" +msgstr "Zoznam členov" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955 +msgid "Job Title" +msgstr "Pracovná pozícia" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +msgid "Home page" +msgstr "Domovská stránka" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Nedá sa otvoriť tento adresár kontaktov. Zvyčajne to znamená, že buď adresár " +"nie je určený na používanie bez pripojenia, alebo ešte nebol stiahnutý aby " +"tak mohol byť použitý. Prosím, načítajte si aspoň raz adresár kontaktov " +"počas pripojenia, aby mohol byť stiahnutý jeho obsah." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Nebolo možné otvoriť tento adresár kontaktov. Prosím, overte, či cesta %s " +"existuje, a či máte dostatočné práva na prístup k nej." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Táto verzia Evolution nemá zakompilovanú podporu LDAP. Ak chcete používať " +"LDAP v Evolution, tak musíte nainštalovať balík Evolution s LDAP." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Nebolo možné otvoriť tento adresár kontaktov. Znamená to, že buď ste zadali " +"neplatný identifikátor URI, alebo je server nedosiahnuteľný." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Podrobná správa o chybe:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Vášmu dotazu zodpovedá viac vizitiek, než dokáže server\n" +"poslať alebo Evolution zobraziť. Prosím, upresnite svoj\n" +"dotaz alebo zvýšte obmedzenie v nastavení adresárového\n" +"servera pre tento adresár kontaktov." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Čas pre vykonanie tejto požiadavky prekročil limit nastavený na serveri\n" +"alebo pre tento adresár kontaktov. Prosím, upresnite hľadanie alebo zvýšte\n" +"časový limit v nastavení adresárového servera pre tento adresár kontaktov." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "" +"Obslužný softvér tohto adresára kontaktov nedokázal analyzovať túto " +"požiadavku. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "" +"Obslužný softvér tohto adresára kontaktov odmietol vykonať túto požiadavku. " +"%s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Táto požiadavka nebola dokončená úspešne. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "card.vcf" +msgstr "vizitka.vcf" + +# dialog title +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Výber adresára kontaktov" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +msgid "list" +msgstr "zoznam" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +msgid "Move contact to" +msgstr "Presunúť kontakt do" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopírovať kontakt do" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Presunúť kontakty do" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopírovať kontakty do" + #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "Zobrazenie vizitky" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." -msgstr "Importuje sa..." +msgstr "Importuje sa…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 -#, fuzzy -#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +# PK: asi by som dal Kontakty Outlook vo formate ... +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV alebo Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Kontakty Outlook vo formáte CSV alebo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 -#, fuzzy -#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Importovací nástroj Outlook CSV a Tab" +msgstr "Importovací nástroj kontaktov Outlook vo formáte CSV a Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 -#, fuzzy -#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV alebo Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Kontakty Mozilla vo formáte CSV alebo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 -#, fuzzy -#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Importovací nástroj Mozilla CSV a Tab" +msgstr "Importovací nástroj kontaktov Mozilla vo formáte CSV a Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV alebo Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Kontakty Evolution vo formáte CSV alebo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Importovací nástroj Evolution CSV a Tab" +msgstr "Importovací nástroj kontaktov Evolution vo formáte CSV a Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importovací nástroj Evolution LDIF" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Importovací nástroj Evolution vCard" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +# cmd desc +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" +msgstr "Určí výstupný súbor namiesto štandardného výstupu" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "VÝSTUPNÝSÚBOR" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +# cmd desc +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "List local address book folders" -msgstr "Vypísať priečinky miestnych adresárov kontaktov" +msgstr "Vypíše priečinky miestnych adresárov kontaktov" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +# cmd desc +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Zobraziť vizitky ako vcard alebo csv súbor" +msgstr "Zobrazí vizitky ako vcard alebo csv súbor" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 +# cmd desc +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Exportovať v asynchrónnom režime" +msgstr "Exportuje v asynchrónnom režime" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 +# cmd desc +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "" +"Počet vizitiek vo výstupnom súbore v asynchrónnom režime, Prednastavená " +"veľkosť je 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 msgid "NUMBER" msgstr "POČET" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" +"Chyba argumentov na príkazovom riadku. Použite --help a pozrite si použitie." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Podporuje len formáty csv alebo vcard." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "V asynchrónnom režime musí byť výstupom súbor." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "" +msgstr "V normálnom režime nie je potrebné zadať veľkosť." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 msgid "Unhandled error" msgstr "Nezachytená chyba" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "Nedá sa otvoriť súbor" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam adresárov kontaktov: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - # c-format -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie klienta „%s“: %s" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minút" msgstr[1] "minúta" msgstr[2] "minúty" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodín" @@ -1594,8 +1582,8 @@ msgstr[2] "hodiny" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 #, fuzzy msgid "day" msgid_plural "days" @@ -1603,7 +1591,7 @@ msgstr[0] "deň" msgstr[1] "deň" msgstr[2] "deň" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "Čas začiatku" @@ -1612,77 +1600,83 @@ msgid "Appointments" msgstr "Schôdzky" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Odmietnuť _všetky" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 msgid "_Snooze" msgstr "_Odložiť" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" msgstr "O_dmietnuť" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Ča_s odloženia:" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575 +msgid "Location:" +msgstr "Miesto:" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "location of appointment" +msgstr "miesto schôdzky" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Ča_s odloženia:" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "dní" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "hodín" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 msgid "minutes" msgstr "minút" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "miesto schôdzky" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#. Location -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051 -msgid "Location:" -msgstr "Miesto:" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Odmietnuť _všetky" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "No summary available." msgstr "Súhrn nie je k dispozícii." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 msgid "No description available." msgstr "Popis nie je k dispozícii." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 msgid "No location information available." msgstr "Informácia o mieste nie je k dispozícii." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "Obnova Evolution" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1690,12 +1684,12 @@ msgstr[0] "Máte %d pripomenutí" msgstr[1] "Máte %d pripomenutie" msgstr[2] "Máte %d pripomenutia" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1706,7 +1700,7 @@ msgstr "" "pomocou emailu, ale toto upozornenie tak bolo nastavené.\n" "Evolution preto miesto toho zobrazí bežné dialógové okno." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1723,18 +1717,18 @@ msgstr "" "\n" "Ste si istý, že chcete tento program spustiť?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Pre tento program túto správu už nezobrazovať." -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "neplatný čas" # PŠ podľa vysvetlivky by to malo byť "1 hodinu", lenže len pre jeden reťazec z 3. treba vyžiadať rozdelenie (kontext) #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 +#: ../calendar/gui/misc.c:96 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1744,8 +1738,8 @@ msgstr[2] "%d hodiny" # PŠ podľa vysvetlivky by to malo byť "1 minútu", lenže len pre jeden reťazec z 3. treba vyžiadať rozdelenie (kontext) #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 +#: ../calendar/gui/misc.c:102 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1757,8 +1751,8 @@ msgstr[2] "%d minúty" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:106 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1785,7 +1779,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "P_oslať oznámenie" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť toto stretnutie?" @@ -1803,7 +1797,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť túto úlohu?" @@ -1824,7 +1818,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť túto poznámku?" @@ -1982,7 +1976,7 @@ msgid "" "loss of these attachments." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" @@ -2063,100 +2057,158 @@ msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Tento zoznam poznámok bude navždy odstránený." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#, fuzzy +#| msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "Odstrániť kalendár „{0}“?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the address book "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Toto nenávratne odstráni adresár kontaktov „{0}“ zo servera. Naozaj to " +"chcete vykonať?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#, fuzzy +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "Odstrániť zoznam úloh „{0}“" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the address book "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Toto nenávratne odstráni adresár kontaktov „{0}“ zo servera. Naozaj to " +"chcete vykonať?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#, fuzzy +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "Odstrániť zoznam poznámok „{0}“?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the address book "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Toto nenávratne odstráni adresár kontaktov „{0}“ zo servera. Naozaj to " +"chcete vykonať?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Ste si istý, že chcete uložiť stretnutie bez súhrnu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Ste si istý, že chcete uložiť úlohu bez súhrnu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Ste si istý, že chcete uložiť poznámku bez súhrnu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Error loading calendar" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Error loading calendar" +msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" msgstr "Chyba pri načítavaní kalendára" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalendár nie je určený na použitie v odpojenom režime." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Nedá sa vytvoriť nová udalosť" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Cannot save event" msgstr "Nedá sa uložiť udalosť" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "Cannot save task" msgstr "Nedá sa uložiť úloha" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Error loading task list" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#, fuzzy +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" msgstr "Chyba pri načítavaní zoznamu úloh" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Zoznam úloh nie je určený na použitie v odpojenom režime." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Error loading memo list" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Error loading memo list" +msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" msgstr "Chyba pri načítavaní zoznamu poznámok" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Zoznam poznámok nie je určený na použitie v odpojenom režime." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -msgid "Error on {0}: {1}" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98 +#, fuzzy +#| msgid "Error on {0}: {1}" +msgid "Error on '{0}: {1}'" msgstr "Chyba na {0}: {1}" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "Niektoré funckie nemusia správne fungovať s vašim aktuálnym serverom." +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#, fuzzy +#| msgid "Could not open destination" +msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť cieľ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 @@ -2179,25 +2231,24 @@ msgstr "Mesiac" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "obsahuje" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "neobsahuje" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -2211,32 +2262,32 @@ msgid "Classification" msgstr "Klasifikácia" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "je" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "nie je" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Verejný" # je tu správny rod # PK: mal by byt -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Súkromný" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Dôverný" @@ -2253,35 +2304,37 @@ msgstr "Účastník" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "Existuje" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "Neexistuje" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Opakovanie" @@ -2316,27 +2369,27 @@ msgstr "Obsah súhrnu" msgid "Description Contains" msgstr "Obsah popisu" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631 msgid "Edit Reminder" msgstr "Upraviť pripomenutie" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Zobraziť upozornenie" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Prehrať zvuk" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Spustiť program" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Poslať email" @@ -2376,7 +2429,7 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "Pridať pripomenutie" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 msgid "Reminder" msgstr "Pripomenutie" @@ -2393,7 +2446,7 @@ msgstr "_Opakovať pripomenutie" msgid "extra times every" msgstr "razy navyše každých" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Options" msgstr "Voľby" @@ -2429,7 +2482,7 @@ msgstr "_Parametre:" msgid "Send To:" msgstr "Adresát:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 msgid "Action/Trigger" msgstr "" @@ -2443,90 +2496,6 @@ msgstr "Pripomenutia" msgid "A_dd" msgstr "_Pridať" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 -msgid "_Name:" -msgstr "_Názov:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "_Kopírovať obsah kalendára lokálne pre prácu v odpojenom režime" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "_Kopírovať obsah zoznamu úloh lokálne pre prácu v odpojenom režime" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "_Kopírovať obsah zoznamu poznámok lokálne pre prácu v odpojenom režime" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#, fuzzy -#| msgid "Display alarms in _notification area only" -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "Zobraziť pripomenutia len v _oblasti upozornení" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Farba:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Zoznam úloh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492 -msgid "Memo List" -msgstr "Zoznam poznámok" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Vlastnosti kalendára" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nový kalendár" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Vlastnosti zoznamu úloh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 -msgid "New Task List" -msgstr "Nový zoznam úloh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Vlastnosti zoznamu poznámok" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 -msgid "New Memo List" -msgstr "Nový zoznam poznámok" - #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Táto udalosť bola odstránená." @@ -2539,305 +2508,316 @@ msgstr "Táto úloha bola odstránená." msgid "This memo has been deleted." msgstr "Táto poznámka bola odstránená." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Urobili ste zmeny. Chcete ich zahodiť a zatvoriť editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny, chcete zatvoriť editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Táto udalosť bola zmenená." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "Táto úloha bola zmenená." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "Táto poznámka bola zmenená." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Urobili ste zmeny. Chcete ich zahodiť a aktualizovať editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny. Chcete aktualizovať editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269 msgid "Could not save attachments" msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohy" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 msgid "Could not update object" msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 msgid "Edit Appointment" msgstr "Upraviť schôdzku" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Stretnutie - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Schôdzka - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Priradená úloha - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úloha - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Poznámka - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 msgid "No Summary" msgstr "Žiadny súhrn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 msgid "Keep original item?" msgstr "Chcete zachovať pôvodnú položku?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 msgid "Close the current window" msgstr "Zavrie aktuálne okno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopíruje výber" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292 +#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "Cut the selection" msgstr "Vystrihne výber" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 msgid "Delete the selection" msgstr "Odstráni výber" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 msgid "View help" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304 +#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vloží obsah schránky" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207 msgid "Save current changes" msgstr "Uloží aktuálne zmeny" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 +#, fuzzy +#| msgid "_Save and Close" +msgid "Save and Close" +msgstr "_Uložiť a zavrieť" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 +#, fuzzy +#| msgid "Save current changes" +msgid "Save current changes and close editor" +msgstr "Uloží aktuálne zmeny" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Select all text" msgstr "Vyberie celý text" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikácia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "_Options" msgstr "_Voľby" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "_Attachment..." -msgstr "_Príloha..." +msgstr "_Príloha…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 -#: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Priloží súbor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Categories" msgstr "_Kategórie" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Prepína, či majú byť zobrazené kategórie" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "Time _Zone" msgstr "Časové _pásmo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené časové pásmo" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 msgid "Pu_blic" msgstr "_Verejný" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikuje ako verejný" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 msgid "_Private" msgstr "_Súkromný" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikuje ako súkromný" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 msgid "_Confidential" msgstr "_Tajný" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikuje ako tajný" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 #, fuzzy msgid "R_ole Field" msgstr "Pole _To" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole To" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 msgid "_RSVP" msgstr "„_Vyžadované potvrdenie“" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole „Vyžadované potrvdenie“" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 msgid "_Status Field" msgstr "Pole _stav" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole stav" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 #, fuzzy msgid "_Type Field" msgstr "Pole _To" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole To" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120 +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Attach" msgstr "Priložiť" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Zmeny tejto položky môžu byť zahodné v prípade, ak príde aktualizácia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "príloha" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nie je možné použiť aktuálnu verziu!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Chyba kontroly platnosti: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115 msgid "Could not open destination" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť cieľ" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 msgid "Destination is read only" msgstr "Cieľ je len na čítanie" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 msgid "Cannot create object" msgstr "Nedá sa vytvoriť objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 msgid "Could not open source" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 #, fuzzy msgid "_Retract comment" msgstr "Dokončených percent: %i" @@ -2917,163 +2897,149 @@ msgstr "Delegovať na:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Contacts..." -msgstr "Kontakty..." +msgstr "Kontakty…" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 msgid "_Reminders" msgstr "_Pripomenutia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 #, fuzzy #| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Kliknutím sem nastavíte alebo zrušíte pripomenutia pre túto udalosť" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Zobraziť čas ako _obsadený" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Prepína, či má byť čas zobrazený ako obsadený" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 msgid "_Recurrence" msgstr "_Opakovanie" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 #, fuzzy msgid "Make this a recurring event" msgstr "Nastaviť o" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Voľby posielania" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Vložiť pokročilé voľby posielania" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 msgid "All _Day Event" msgstr "Celo_denná udalosť" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Prepína, či má byť celodennou udalosťou" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Diár" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 #, fuzzy msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Publikovať informácie o voľnom čase pre tento kalendár" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468 msgid "Appointment" msgstr "Schôdzka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Účastníci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 msgid "Print this event" msgstr "Vytlačiť túto udalosť" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Začiatočný čas udalosti je v minulosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Udalosť sa nedá upravovať, pretože vybraný kalendár je len na čítanie" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Udalosť sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 msgid "This event has reminders" msgstr "Táto udalosť má pripomenutia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizátor:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no start date" msgstr "Udalosť bez dátumu začiatku" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no end date" msgstr "Udalosť bez dátumu konca" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 msgid "Start date is wrong" msgstr "Dátum začiatku je neplatný" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 msgid "End date is wrong" msgstr "Dátum konca je neplatný" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 msgid "Start time is wrong" msgstr "Čas začiatku je neplatný" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "End time is wrong" msgstr "Čas konca je neplatný" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizátor je vyžadovaný." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Potrebný je aspoň jeden účastník." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 #, fuzzy msgid "_Delegatees" msgstr "Delegované" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 msgid "Atte_ndees" msgstr "Účast_níci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť kalendár „%s“: %s" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3081,7 +3047,7 @@ msgstr[0] "%d dní pred schôdzkou" msgstr[1] "%d deň pred schôdzkou" msgstr[2] "%d dni pred schôdzkou" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3089,7 +3055,7 @@ msgstr[0] "%d hodín pred schôdzkou" msgstr[1] "%d hodinu pred schôdzkou" msgstr[2] "%d hodiny pred schôdzkou" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3097,12 +3063,12 @@ msgstr[0] "%d minút pred schôdzkou" msgstr[1] "%d minútu pred schôdzkou" msgstr[2] "%d minúty pred schôdzkou" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 msgid "Customize" msgstr "Prispôsobiť" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "cal-reminders" @@ -3140,14 +3106,13 @@ msgid "1 day before appointment" msgstr "1 deň pred schôdzkou" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgid "_Location:" msgstr "_Miesto:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 msgid "_Description:" msgstr "P_opis:" @@ -3170,9 +3135,9 @@ msgstr "Popis udalosti" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:597 msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Účast_níci..." +msgstr "Účast_níci…" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 msgid "_Reminder" @@ -3235,52 +3200,53 @@ msgid "Select Date" msgstr "Výber dátumu" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Select _Today" msgstr "Vybrať _dnešok" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472 msgid "Memo" msgstr "Poznámka" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Vytlačiť túto poznámku" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Dátum začiatku poznámky je v minulosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Poznámka nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam poznámok je len na " "čítanie" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Poznámka sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť poznámky v „%s“: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666 -#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "Komu" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Zoznam:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zátor:" @@ -3335,21 +3301,21 @@ msgstr "Tento a budúce výskyty" msgid "All Instances" msgstr "Všetky výskyty" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Táto schôdzka obsahuje opakovania, ktoré Evolution nedokáže upraviť." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Dátum opakovania je neplatný" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "on" msgstr "v" @@ -3357,7 +3323,7 @@ msgstr "v" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 msgid "first" msgstr "prvý(ú)" @@ -3366,7 +3332,7 @@ msgstr "prvý(ú)" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "second" msgstr "druhý(ú)" @@ -3374,7 +3340,7 @@ msgstr "druhý(ú)" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "third" msgstr "tretí(u)" @@ -3382,7 +3348,7 @@ msgstr "tretí(u)" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "fourth" msgstr "štvrtý(ú)" @@ -3390,7 +3356,7 @@ msgstr "štvrtý(ú)" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 msgid "fifth" msgstr "piaty(u)" @@ -3398,13 +3364,13 @@ msgstr "piaty(u)" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 msgid "last" msgstr "posledný(ú)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "Other Date" msgstr "Iný dátum" @@ -3412,7 +3378,7 @@ msgstr "Iný dátum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "1st to 10th" msgstr "1. až 10." @@ -3420,7 +3386,7 @@ msgstr "1. až 10." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "11th to 20th" msgstr "11. až 20." @@ -3428,41 +3394,41 @@ msgstr "11. až 20." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "21st to 31st" msgstr "21. až 31." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "Stredu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "Sobotu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľu" @@ -3470,32 +3436,32 @@ msgstr "Nedeľu" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 msgid "on the" msgstr "v" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 msgid "occurrences" msgstr "výskytov" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253 msgid "Add exception" msgstr "Pridať výnimku" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 msgid "Modify exception" msgstr "Upraviť výnimku" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Nepodarilo sa získať výber na odstránenie." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488 msgid "Date/Time" msgstr "Dátum/Čas" @@ -3562,103 +3528,101 @@ msgstr "Každý(ch)" msgid "Exceptions" msgstr "Výnimky" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" # PŠ: "my" znamená "moje", alebo to je preklep v originále? -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Poslať mi pripomenutie s touto udalosťou" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Oznámiť _len novým účastníkom" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Dátum dokončenia je neplatný" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257 msgid "High" msgstr "Vysoká" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:1256 msgid "Normal" msgstr "Normálna" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255 msgid "Low" msgstr "Nízka" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaná" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Nezačala" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660 -#: ../calendar/gui/print.c:3411 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:3557 msgid "In Progress" msgstr "Prebieha" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" msgstr "Dokončená" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662 -#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Zrušená" @@ -3666,10 +3630,10 @@ msgstr "Zrušená" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -3683,7 +3647,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Dokončených p_ercent:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorita:" @@ -3695,49 +3659,49 @@ msgstr "_Dátum dokončenia:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Webová stránka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "Podrobnosti o _stave" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Kliknutím zmeníte alebo zobrazíte podrobnosti o stave tejto úlohy" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 msgid "_Send Options" msgstr "Voľby _posielania" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Úloha" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "Podrobnosti úlohy" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 msgid "Print this task" msgstr "Vytlačiť túto úlohu" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Dátum začiatku úlohy je v minulosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Dátum termínu úlohy je v minulosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Úloha nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam úloh je len na čítanie" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Úloha sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 #, fuzzy #| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgid "" @@ -3746,11 +3710,11 @@ msgid "" msgstr "" "Úloha nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam úloh je len na čítanie" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 msgid "Due date is wrong" msgstr "Termín je neplatný" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť úlohy v „%s“: %s" @@ -3763,56 +3727,56 @@ msgstr "_Termín:" msgid "Time zone:" msgstr "Časové pásmo:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Nová schôdzka" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "Nová celodenná udalosť" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "Nové stretnutie" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "Prejsť na dnešný dátum" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "Prejsť na dátum" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "Má pripomenutia." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "Má opakovania." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "Je to stretnutie." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Udalosť v kalendári: Súhrn je %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Udalosti v kalendári: Nemá súhrn." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "pohľad na udalosti v kalendári" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 msgid "Grab Focus" msgstr "Získať zameranie" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3822,47 +3786,41 @@ msgstr[2] "Obsahuje %d udalosti." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Neobsahuje udalosti." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Pohľad na pracovný týždeň: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Pohľad na deň: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "pohľad na kalendár pre pracovný týždeň" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "pohľad na kalendár pre jeden alebo viac dní" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "tabuľka na zobrazenie a výber aktuálneho časového rozpätia" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendár Gnome" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y" @@ -3872,30 +3830,30 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1885 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d. %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y" @@ -3904,10 +3862,10 @@ msgstr "%d. %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3920,7 +3878,7 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Kliknutím sem môžete nájsť viac udalostí." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3929,7 +3887,7 @@ msgstr[1] "%d deň" msgstr[2] "%d dni" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -3937,120 +3895,119 @@ msgstr[0] "%d týždňov" msgstr[1] "%d týždeň" msgstr[2] "%d týždne" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Má sa vykonať neznáma akcia" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s pred začiatkom schôdzky" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s po začiatku schôdzky" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s na začiatku schôdzky" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s pred koncom schôdzky" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s po skončení schôdzky" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s na konci schôdzky" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s o %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pre neznámy typ spustenia" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Pohľad na mesiac: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Pohľad na týždeň: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "pohľad na kalendár pre mesiac" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "pohľad na kalendár pre jeden alebo viac týždňov" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 msgid "Categories:" msgstr "Kategórie:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 msgid "Summary:" msgstr "Súhrn:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "Start Date:" msgstr "Dátum začiatku:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#, fuzzy +#| msgid "End Date" +msgid "End Date:" +msgstr "Dátum konca" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Due Date:" msgstr "Termín:" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 msgid "Priority:" msgstr "Priorita:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 msgid "Web Page:" msgstr "Webová stránka:" @@ -4063,11 +4020,11 @@ msgid "Start date" msgstr "Dátum začiatku" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -4075,7 +4032,7 @@ msgstr "Typ" msgid "Completion date" msgstr "Dátum dokončenia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Hotovo" @@ -4090,7 +4047,7 @@ msgstr "% hotových" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Priority" msgstr "Priorita" @@ -4098,7 +4055,7 @@ msgstr "Priorita" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Created" msgstr "Vytvorené" @@ -4108,28 +4065,28 @@ msgstr "Vytvorené" msgid "Last modified" msgstr "Naposledy zmenené" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Vystrihne vybrané udalosti do schránky" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopíruje vybrané udalosti do schránky" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Vloží udalosti zo schránky" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 msgid "Delete selected events" msgstr "Odstráni vybrané udalosti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Odstráňujú sa vybrané objekty" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizujú sa objekty" @@ -4137,7 +4094,7 @@ msgstr "Aktualizujú sa objekty" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -4146,20 +4103,21 @@ msgstr "Organizátor: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizátor: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Miesto: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Čas: %s %s" @@ -4175,87 +4133,87 @@ msgstr "Dátum konca" # je tu správny rod? # PK: netusim, uvidim, ci rozdelia niektore stringy, ak ano, tak potom snad aj tento -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162 -#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 msgid "Recurring" msgstr "Opakovaný" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686 msgid "Assigned" msgstr "Priradený" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvára sa %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 msgid "Accepted" msgstr "Prijatý" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 msgid "Declined" msgstr "Odmietnutý" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576 msgid "Tentative" msgstr "Predbežný" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 msgid "Delegated" msgstr "Delegovaný" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606 msgid "Needs action" msgstr "Vyžaduje akciu" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 msgid "Free" msgstr "Voľný" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Busy" msgstr "Obsadený" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4266,23 +4224,23 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 #, fuzzy msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Žiadna" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4292,16 +4250,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774 -#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007 -#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772 +#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777 -#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009 -#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775 +#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 +#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4311,13 +4269,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d. %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2706 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Týždeň č. %d" @@ -4328,17 +4286,17 @@ msgstr "Týždeň č. %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minútové úseky" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 msgid "Show the second time zone" msgstr "Zobraziť druhé časové pásmo" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 @@ -4346,175 +4304,184 @@ msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 msgid "Select..." -msgstr "Vybrať..." +msgstr "Vybrať…" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Predsedajúci" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Vyžadovaní účastníci" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Nepovinní účastníci" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231 msgid "Individual" msgstr "Individuálne" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:1160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1233 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:1234 msgid "Room" msgstr "Miestnosť" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/print.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Chair" msgstr "Predseda" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Required Participant" msgstr "Vyžadovaný účastník" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 -#: ../calendar/gui/print.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Optional Participant" msgstr "Nepovinný účastník" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../calendar/gui/print.c:1178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/print.c:1251 msgid "Non-Participant" msgstr "Bez účasti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081 msgid "Needs Action" msgstr "Vyžaduje akciu" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 msgid "Attendee " msgstr "Prítomný " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "Vyžadované potvrdenie" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 msgid "In Process" msgstr "Prebieha" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "Zadajte heslo pre používateľa %s na serveri %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1964 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Dôvod zlyhania: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1969 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 +#: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" msgstr "Zadajte heslo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Out of Office" msgstr "Mimo kancelárie" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580 msgid "No Information" msgstr "Žiadna informácia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "O_ptions" msgstr "_Voľby" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:640 msgid "Show _only working hours" msgstr "Zobraziť _iba pracovné hodiny" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:653 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Zobraziť _zmenšené" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Aktualizovať diár" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:708 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovýber" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:746 msgid "_All people and resources" msgstr "Všetky osoby _a zdroje" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:757 msgid "All _people and one resource" msgstr "Všetky _osoby a jeden zdroj" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:768 msgid "_Required people" msgstr "_Vyžadované osoby" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:778 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Vyžadované osoby a j_eden zdroj" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:832 msgid "_Start time:" msgstr "Čas _začiatku:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:876 msgid "_End time:" msgstr "Čas _konca:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2784 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Location: %s" +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "Miesto: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786 ../calendar/gui/print.c:3497 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Súhrn: %s" + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Kliknutím pridáte účastníka" @@ -4539,47 +4506,46 @@ msgstr "Spoločný názov" msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Poznámky" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* Žiadny súhrn *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "Začiatok: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "Termín: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Vystrihne vybrané poznámky do schránky" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopíruje vybrané poznámky do schránky" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Vloží poznámky zo schránky" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Delete selected memos" msgstr "Odstráni vybrané poznámky" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Select all visible memos" msgstr "Vyberie všetky viditeľné poznámky" @@ -4591,20 +4557,19 @@ msgstr "Kliknutím pridáte poznámku" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d %%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" @@ -4621,7 +4586,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Vloží úlohy zo schránky" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Odstráni vybrané úlohy" @@ -4629,47 +4594,47 @@ msgstr "Odstráni vybrané úlohy" msgid "Select all visible tasks" msgstr "Vyberie všetky viditeľné úlohy" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Vyberte časové pásmo" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050 msgid "%d %B" msgstr "%d. %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2335 msgid "Purging" msgstr "Čistí sa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizátor musí byť nastavený." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 msgid "Event information" msgstr "Informácie o udalosti" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 msgid "Task information" msgstr "Informácie o úlohe" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 msgid "Memo information" msgstr "Informácie o poznámke" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informácie o diári" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 msgid "Calendar information" msgstr "Informácie o kalendári" @@ -4677,7 +4642,7 @@ msgstr "Informácie o kalendári" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Prijaté" @@ -4686,7 +4651,7 @@ msgstr "Prijaté" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Predbežne prijaté" @@ -4698,7 +4663,7 @@ msgstr "Predbežne prijaté" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Odmietnuté" @@ -4707,7 +4672,7 @@ msgstr "Odmietnuté" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegované" @@ -4715,7 +4680,7 @@ msgstr "Delegované" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Aktualizované" @@ -4723,7 +4688,7 @@ msgstr "Aktualizované" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Zrušenie" @@ -4731,7 +4696,7 @@ msgstr "Zrušenie" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Doplnenie" @@ -4739,252 +4704,248 @@ msgstr "Doplnenie" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Protinávrh" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informácie o diári (%s do %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "iCalendar information" msgstr "Informácie o iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 -msgid "Unable to book a resource, error: " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +#, c-format +msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte byť účastníkom stretnutia." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/gui/print.c:598 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "31st" msgstr "31." #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Su" msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Mo" msgstr "Po" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Tu" msgstr "Ut" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "We" msgstr "St" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Th" msgstr "Št" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Fr" msgstr "Pi" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Sa" msgstr "So" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3156 +#: ../calendar/gui/print.c:3296 msgid " to " msgstr " do " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3166 +#: ../calendar/gui/print.c:3306 msgid " (Completed " msgstr " (Dokončený " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 +#: ../calendar/gui/print.c:3312 msgid "Completed " msgstr "Dokončený " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3182 +#: ../calendar/gui/print.c:3322 msgid " (Due " msgstr " (Termín do " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3189 +#: ../calendar/gui/print.c:3329 msgid "Due " msgstr "Termín do " -#: ../calendar/gui/print.c:3354 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Súhrn: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3381 +#: ../calendar/gui/print.c:3527 msgid "Attendees: " msgstr "Účastníci: " -#: ../calendar/gui/print.c:3424 +#: ../calendar/gui/print.c:3571 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3439 +#: ../calendar/gui/print.c:3587 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorita: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3457 +#: ../calendar/gui/print.c:3605 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Dokončenie v percentách: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3468 +#: ../calendar/gui/print.c:3619 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3481 +#: ../calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategórie: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3492 +#: ../calendar/gui/print.c:3644 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakty: " @@ -5001,194 +4962,190 @@ msgstr "Zrušené" msgid "% Completed" msgstr "% hotových" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "je viac než" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "je menej než" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Schôdzky a stretnutia" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 msgid "Opening calendar" msgstr "Otvára sa kalendár" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Súbory iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Importovací nástroj Evolution iCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704 msgid "Reminder!" msgstr "Pripomenutie!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Súbory vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Importovací nástroj Evolution vCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 msgid "Calendar Events" msgstr "Udalosti kalendára" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Inteligentný importovací nástroj kalendára Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Stretnutie" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Udalosť" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Úloha" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Poznámka" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "má opakovania" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "Tento a predchádzajúce výskyty" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "má pripomenutia" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "má prílohy" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Verejné" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Súkromné" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Tajné" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikácia" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1547 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Miesto" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1256 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Začiatok" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Termín" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Koniec" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1313 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Dokončené" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1332 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizátor" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Účastníci" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Popis" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -6741,462 +6698,167 @@ msgstr "Tichý oceán/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tichý oceán/Yap" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 -msgid "socket" -msgstr "soket" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Prosím, zadajte vaše celé meno." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Prosím, zadajte vašu e-amilovú adresu." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Vami zadaná emailová adresa je neplatná." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Prosím, zadajte vaše heslo." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 -#: ../mail/em-account-editor.c:5453 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 -#: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 -#: ../mail/em-account-editor.c:4857 ../mail/em-account-editor.c:4892 -msgid "Always (SSL)" -msgstr "Vždy (SSL)" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604 -#: ../mail/em-account-editor.c:4860 ../mail/em-account-editor.c:4895 -msgid "When possible (TLS)" -msgstr "Ak je možné (TLS)" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4863 -#: ../mail/em-account-editor.c:4898 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511 -msgid "Personal details:" -msgstr "Osobné údaje:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181 -msgid "Email address:" -msgstr "Emailová adresa:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182 -msgid "Details:" -msgstr "Podrobnosti:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183 -msgid "Receiving" -msgstr "Prijíma sa" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185 -msgid "Server type:" -msgstr "Typ servera:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "Server address:" -msgstr "Adresa servera:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187 -msgid "Username:" -msgstr "Používateľské meno:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Použiť šifrovanie:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184 -msgid "Sending" -msgstr "Posiela sa" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Môžete zadať viac volieb pre nastavenie účtu." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Teraz potrebujete vaše nastavenia pre odosielanie pošty. Skúsili sme ich " -"odhadnúť ale mali by ste ich radšej skontrolovať." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 -#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/em-account-editor.c:3111 -msgid "Identity" -msgstr "Identita" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Ďalej - Príjem pošty" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Príjem pošty" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Ďalej - Posielanie pošty" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Späť - Identita" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Ďalej - Voľby príjmu" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 -msgid "Receiving options" -msgstr "Voľby príjmu" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Späť - Príjem pošty" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 -msgid "Sending mail" -msgstr "Posielanie pošty" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 -#, fuzzy -msgid "Next - Review account" -msgstr "Odstrániť vybrané kontakty" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Ďalej - Prednastavenia" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Späť - Voľby príjmu" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:4124 -msgid "Defaults" -msgstr "Prednastavenia" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Späť - Posielanie pošty" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 -#, fuzzy -msgid "Review account" -msgstr "Odstrániť vybrané kontakty" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 -msgid "Finish" -msgstr "Dokončiť" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Späť - Odosielanie" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Nastaviť Google kontakty s programom Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Nastaviť Google kalendár s programom Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861 -#: ../mail/em-account-editor.c:4952 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Možno bude potrebné povoliť IMAP prístup." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 -#: ../mail/em-account-editor.c:4929 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Nastavenia účtu Google:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Nastaviť Yahoo kalendár s programom Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 -#: ../mail/em-account-editor.c:4999 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908 -#: ../mail/em-account-editor.c:4984 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Nastavenia účtu Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Názov Yahoo kalendára:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262 -msgid "Close Tab" -msgstr "Zavrieť kartu" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Sprievodca nastavením účtu" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Asistent účtov Evolution" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na tomto počítači" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Zmeniť %s..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154 -msgid "Add a new account" -msgstr "Pridať nový účet" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194 -msgid "Account management" -msgstr "Správa účtu" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:207 msgid "Save as..." -msgstr "Uložiť ako..." +msgstr "Uložiť ako…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 msgid "Close the current file" msgstr "Zavri aktuálny súbor" -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "New _Message" msgstr "Nová _správa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "Open New Message window" msgstr "Otvorí okno novej správy" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925 msgid "Configure Evolution" msgstr "Nastaviť Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "Save the current file" msgstr "Uloží aktuálny súbor" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save _As..." -msgstr "Uložiť _ako..." +msgstr "Uložiť _ako…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným názovm" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Character _Encoding" msgstr "Znaková _sada" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +# PM: prečo nie tlačiť? +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "_Tlačiť..." +msgstr "_Tlač…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hľad tlače" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as _Draft" msgstr "Uložiť ako _koncept" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save as draft" msgstr "Uloží ako koncept" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327 msgid "S_end" msgstr "P_oslať" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Send this message" msgstr "Pošle túto správu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Šifrovani_e PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Zašifruje túto správu pomocou PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "PGP _Sign" msgstr "Podpi_s PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podpíše túto správu vašim PGP kľúčom" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Obrázková galéria" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "_Prioritize Message" msgstr "U_prednostniť správu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Nastaví vysokú prioritu správy" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 #, fuzzy msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Správa o prečítaní" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Šif_rovanie S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Zašifruje túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Po_dpis S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podpíše túto správu podpisovým certifikátor S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "_Bcc Field" msgstr "Pole _skrytá kópia" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Skrytá kópia" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "_Cc Field" msgstr "Pole _kópia" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Kópia" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Pole komu odpo_vedať" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Komu odpovedať" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:512 msgid "Save Draft" msgstr "Uložiť koncept" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Zadajte adresátov správy" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -7204,71 +6866,56 @@ msgstr "" "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy bez toho, aby boli v zozname " "adresátov správy" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:835 msgid "Fr_om:" msgstr "_Od:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:842 msgid "_Reply-To:" msgstr "Komu odpo_vedať:" # Komu? -#: ../composer/e-composer-header-table.c:792 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:847 msgid "_To:" msgstr "_Pre:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:797 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 msgid "_Cc:" msgstr "_Kópia:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:802 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:859 msgid "_Bcc:" msgstr "_Skrytá kópia:" # čo je toto za pole? je to dobre? #  PK: podla mna je to ok, aj podla netu co som overoval -#: ../composer/e-composer-header-table.c:807 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:864 msgid "_Post To:" msgstr "Poslať _do:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:868 msgid "S_ubject:" msgstr "P_redmet:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:820 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:876 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "Podp_is:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:145 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknutím sem zobrazíte adresár kontaktov" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:135 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 #, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknutím sem vyberiete priečinky na odoslanie pre" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Vrátiť späť poslednú akciu" - -#: ../composer/e-composer-private.c:219 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Opakovať poslednú vrátenú akciu" - -#: ../composer/e-composer-private.c:223 -msgid "Search for text" -msgstr "Hľadať text" - -#: ../composer/e-composer-private.c:227 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Hľadať a nahradiť text" - -#: ../composer/e-composer-private.c:337 +#: ../composer/e-composer-private.c:347 msgid "Save draft" msgstr "Uložiť koncept" -#: ../composer/e-msg-composer.c:813 +#: ../composer/e-msg-composer.c:862 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -7276,7 +6923,7 @@ msgstr "" "Odchádzajúca správa sa nedá podpísať: Nie je nastavený žiadny podpisovací " "certifikát pre tento účet" -#: ../composer/e-msg-composer.c:822 +#: ../composer/e-msg-composer.c:871 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -7285,16 +6932,16 @@ msgstr "" "Odchádzajúca správa sa nedá zašifrovať: Nie je nastavený žiadny šifrovací " "certifikát pre tento účet" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 msgid "Compose Message" msgstr "Napísať správu" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4163 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4215 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Editor správ obsahuje netextové telo správy, ktoré nie je možné upraviť." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4867 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4890 msgid "Untitled Message" msgstr "Správa bez názvu" @@ -7422,7 +7069,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Vyskytla sa chyba pri tlači" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 #, fuzzy msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Zlý regulárny výraz "{0}"." @@ -7460,13 +7107,13 @@ msgstr "Import Elm pre Evolution" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Upozornenia na udalosti z kalendára" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:926 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 #, fuzzy msgid "Groupware Suite" msgstr "Skupina" @@ -7479,6 +7126,10 @@ msgstr "Evolution - pošta a kalendár" msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Spravujte váš email, kontakty a časový plán" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "" + #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 msgid "Email Settings" msgstr "Nastavenia emailu" @@ -7488,7 +7139,6 @@ msgid "Configure email accounts" msgstr "Nastavte emailové účty" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21 #, fuzzy #| msgid "Calendar information" msgid "Enable address formatting" @@ -7502,47 +7152,39 @@ msgstr "" # kratky popis kluca gconf, ze po akej dlzke sa ma zacat doplnovat z adresara kontaktov #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "Autocomplete length" msgstr "Dĺžka automatického dopĺňania" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "Zobraziť automaticky dokončované meno s adresou" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Contact layout style" msgstr "Test tlače kontaktov" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -7551,27 +7193,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Show maps" msgstr "Zobraziť animácie" @@ -7582,7 +7219,6 @@ msgid "Whether to show maps in preview pane" msgstr "Či zobraziť panel náhľadu." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 msgid "Primary address book" msgstr "Hlavný adresár kontaktov" @@ -7593,43 +7229,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 msgid "Show preview pane" msgstr "Zobraziť panel náhľadu" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Či sa má zobraziť panel náhľadu." # kratky popis gconf kluca #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Konverovať poštové správy na Unicode" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 #, fuzzy #| msgid "Directory for saving alarm audio files" msgid "Save directory for reminder audio" msgstr "Adresár pre ukladanie zvukových súborov pripomenutí" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Directory for saving reminder audio files" msgstr "Adresár na ukladanie zvukových súborov pripomenutí" # Number of units for determining a birthday or anniversary reminder. #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Pripomienkovač narodenín a výročí - hodnota" @@ -7639,7 +7268,6 @@ msgstr "" # Units for a birthday or anniversary reminder, "minutes", "hours" or "days". #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Pripomienkovač narodenín a výročí - jednotky" @@ -7650,7 +7278,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Zhustiť víkendy v mesačnom pohľade" @@ -7661,7 +7288,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Pýtať sa na potvrdenie pri odstraňovaní položiek" @@ -7673,7 +7299,6 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" msgstr "Či sa pýtať na potvrdenie pri odstraňovaní schôdzky alebo úluhy." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Confirm expunge" msgstr "Potvrdiť čistenie" @@ -7685,7 +7310,6 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" msgstr "Či sa pýtať na potvrdenie pri čistení schôdzok a úloh." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "" @@ -7696,7 +7320,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Workday end hour" msgstr "Konečná hodina pracovného dňa" @@ -7708,38 +7331,31 @@ msgstr "" "Hodina, ktorou končí pracovný deň, v dvadsaťštyrihodinovom formáte, 0 až 23." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "Workday end minute" msgstr "Konečná minúta pracovného dňa" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minúta, ktorou končí pracovný deň, 0 až 59." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Workday start hour" msgstr "Začiatočná hodina pracovného dňa" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Hodina, ktorou začína pracovný deň, v dvadsaťstyrihodinovom formáte, 0 až 23." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Workday start minute" msgstr "Začiatočná minúta pracovného dňa" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minúta, ktorou začína pracovný deň, 0 až 59." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "" @@ -7750,7 +7366,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "" @@ -7774,7 +7389,6 @@ msgstr "Maximálny počet naposledy použitých časových pásiem, ktoré si pa # Number of units for determining a default reminder. #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Default reminder value" msgstr "Prednastavené upozornenie - hodnota" @@ -7784,7 +7398,6 @@ msgstr "" # Units for a default reminder, "minutes", "hours" or "days". #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Default reminder units" msgstr "Prednastavené upozornenie - jednotky" @@ -7793,72 +7406,59 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Či zobraziť pole kategórií v editore udalostí/stretnutí" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Zobraziť čí_sla týždňov v navigárovi dátumov" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" # MČ: asi bude vhodnejšie "Vyžadované potvrdenie", ide o potvrdenie účasti na stretnutí # Skratke RSVP asi nebude nikto rozumieť, netreba to všade nahradiť "Odpovedzte prosím"? #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Či zobraziť pole „Vyžadované potvrdenie“ v editore udalostí/úloh/stretnutí" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Či zobraziť pole stavov v editore udalostí/úloh/stretnutí" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Či zobraziť pole časového pásma v editore udalostí/stretnutí" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Či zobraziť pole typu v editore udalostí/úloh/stretnutí" # Whether to hide completed tasks in the tasks view. #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Skryť dokončené úlohy" @@ -7868,7 +7468,6 @@ msgstr "Či skryť dokončené úlohy v zobrazení úloh" # Units for determining when to hide tasks, "minutes", "hours" or "days". #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Hide task units" msgstr "Skryť úlohy - jednotky" @@ -7879,7 +7478,6 @@ msgstr "" # Number of units for determining when to hide tasks. #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "Hide task value" msgstr "Skryť úlohy - hodnota" @@ -7888,7 +7486,6 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Pozícia vodorovného panelu" @@ -7899,7 +7496,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Last reminder time" msgstr "Čas posledného pripomenutia" @@ -7910,7 +7506,6 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Čas posledného behu upozornenia, v time_t." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "" @@ -7919,7 +7514,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "" @@ -7928,7 +7522,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "" @@ -7940,7 +7533,6 @@ msgid "" msgstr "Či zobraziť čísla týždňov na rozličných miestach v kalendári." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Pozícia panelu náhľadu poznámky (vodorovná)" @@ -7949,7 +7541,6 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Memo layout style" msgstr "Štýl rozloženia poznámky" @@ -7961,7 +7552,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Pozícia panelu náhľadu poznámky (zvislá)" @@ -7972,7 +7562,6 @@ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "Pozícia panelu náhľadu poznámky (zvislá)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "" @@ -7991,7 +7580,6 @@ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 #, fuzzy #| msgid "Run a program" msgid "Reminder programs" @@ -8002,7 +7590,6 @@ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 #, fuzzy #| msgid "Display alarms in _notification area only" msgid "Show display reminders in notification tray" @@ -8021,7 +7608,6 @@ msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Primary calendar" msgstr "Hlavný kalendár" @@ -8032,7 +7618,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Primary memo list" msgstr "Hlavný zoznam poznámok" @@ -8043,7 +7628,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Primary task list" msgstr "Hlavný zoznam úloh" @@ -8055,7 +7639,6 @@ msgstr "" # The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain. #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL šablóny diára" @@ -8067,7 +7650,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Dátum opakovania je neplatný" @@ -8076,108 +7658,81 @@ msgstr "Dátum opakovania je neplatný" msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" -# nie je to tooltip? #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the selected calendar" -msgid "List of selected calendars" -msgstr "Odstrániť vybrané kalendáre" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "List of available calendars:" -msgid "List of calendars to load" -msgstr "Zoznam dostupných kalendárov:" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the selected memo list" -msgid "List of selected memo lists" -msgstr "Odstrániť vybraný zoznam poznámok" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "List of memo lists to load" +msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the selected task list" -msgid "List of selected task lists" -msgstr "Odstrániť vybraný zoznam úloh" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "List of task lists to load" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +msgid "" +"How many years can the time-based search go forward or backward from " +"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " +"years" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Zobraziť koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom zobrazení" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 #, fuzzy #| msgid "" #| "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "Či zobraziť koncové časy udalostí v týždennom a mesačnom zobrazení." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Zobraziť panel náhľadu poznámky" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 #, fuzzy #| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" msgstr "Ak je „true“, tak sa zobrazí panel náhľadu poznámky v hlavnom okne." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Zobraziť panel náhľadu úlohy" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 #, fuzzy #| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" msgstr "Ak je „true“, tak sa zobrazí panel náhľadu úlohy v hlavnom okne." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 #, fuzzy msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "Zobraziť čí_sla týždňov v navigárovi dátumov" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 #, fuzzy #| msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Či zobraziť čísla týždňov na rozličných miestach v kalendári." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 #, fuzzy #| msgid "Vertical pane position" msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Vertikálna poloha panelu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 #, fuzzy #| msgid "T_asks due today:" msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Úlohy s _dnešným termínom:" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Tasks due today color" msgstr "Farba úloh s dnešným termínom" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 #, fuzzy #| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgid "" @@ -8186,49 +7741,45 @@ msgid "" msgstr "" "Farba pozadia pre úlohy, ktoré majú dnešný termín, v formáte „#rrggbb“." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Task layout style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 #, fuzzy #| msgid "_Overdue tasks:" msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Úlohy _po termíne:" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Farba úloh po termíne" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 #, fuzzy #| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgid "" @@ -8237,32 +7788,29 @@ msgid "" msgstr "Farba pozadia pre úlohy, ktoré sú po termíne, vo formáte „#rrggbb“." # Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes. -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Time divisions" msgstr "Časové úseky" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Timezone" msgstr "Časové pásmo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Dvadsaťštyrihodinový formát" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 #, fuzzy #| msgid "" #| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." @@ -8272,32 +7820,29 @@ msgstr "" "dopoludnia/popoludní." # Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries. -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Pripomienkovač narodenín a výročí" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 #, fuzzy msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "_Pýtať sa na potvrdenie pri odstraňovaní" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Prednastavené upozornenie na schôdzku" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 #, fuzzy msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "_Pýtať sa na potvrdenie pri odstraňovaní" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Use system timezone" msgstr "Použiť časové pásmo systému" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." @@ -8306,85 +7851,72 @@ msgstr "" "Použiť časové pásmo systému namiesto časového pásma vybraného v programe " "Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Week start" msgstr "Týždeň začína" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 #, fuzzy #| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "Ďeň v týždni, ktorým týždeň začína, od nedele (0) do soboty (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Work days" msgstr "Pracovné dni" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "Verzia konfigurácie" +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "Obnova Evolution" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." +"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +"\". This is used for data and settings migration from older to newer " +"versions." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Posledná aktualizovaná verzia konfigurácie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 #, fuzzy #| msgid "Enable and disable plugins" msgid "List of disabled plugins" msgstr "Povoliť alebo zakázať zásuvné moduly" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" msgstr "" # vodorovná -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 #, fuzzy #| msgid "Default window X coordinate" msgid "The window's X coordinate" msgstr "Predvolená horizontálna súradnica okna" # zvislá -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 #, fuzzy #| msgid "Default window Y coordinate" msgid "The window's Y coordinate" msgstr "Predvolená vertikálna súradnica okna" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 msgid "The window's width in pixels" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 #, fuzzy #| msgid "Default window height" msgid "The window's height in pixels" msgstr "Predvolená výška okna" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 #, fuzzy #| msgid "Whether or not the window should be maximized." msgid "Whether the window is maximized" @@ -8407,28 +7939,23 @@ msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Skontrolovať, či je Evolution predvoleným emailovým klientom" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Predvolená znaková sada, v ktorej písať správy" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Predvolená znaková sada, v ktorej písať správy." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "" @@ -8440,32 +7967,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "Spell check inline" msgstr "Kontrola pravopisu počas písania" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Vykreslovať indikátory pravopisných chýb na slovách pri písaní." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatické rozpoznávanie odkazov" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Rozpoznať odkazy v texte a nahradiť ich." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Automatické rozpoznávania smejkov" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Rozpoznať smejkov v texte a nahradiť ich obrázkami." @@ -8505,12 +8026,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -8519,12 +8038,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -8532,102 +8049,84 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Always request read receipt" msgstr "Vždy poslať späť správu o prečítaní" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Predvolene posielať HTML poštu" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Predvolene posielať HTML poštu." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Spell checking color" msgstr "Farba kontroly pravopisu" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jazyk kontroly pravopisu" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Zobraziť pole \"Skrytá kópia\" pri posielaní poštovej správy" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Zobraziť pole \"Kópia\" pri posielaní poštovej správy" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "_Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -8640,19 +8139,16 @@ msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "_Pri odpovedaní nechať podpis nad pôvodnou správou" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Kódovať názvy súborov v štýle Outlook/GMail" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -8661,12 +8157,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -8674,24 +8168,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Nepridávať oddeľovač podpisu" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -8714,141 +8204,133 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" msgstr "Zobraziť animácie obrázka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Povoliť alebo zakázať magickú medzeru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Citation highlight color" msgstr "Farba zvýraznenia citácie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Citation highlight color." msgstr "Farba zvýraznenia citácie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Predvolená znaková sada, v ktorej zobrazovať správy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Predvolená znaková sada, v ktorej zobrazovať správy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Načítať obrázky HTML správ cez HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show Animations" msgstr "Zobraziť animácie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Zobraziť animované obrázky ako animácie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show all message headers" msgstr "Zobraziť všetky hlavičky správy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Zobraziť všetky hlavičky pri prezeraní správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -8856,170 +8338,137 @@ msgid "" "mail view." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Zobraziť fotografiu odosielateľa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Zobraziť fotografiu odosielateľa v paneli čítania správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Hľadať fotografiu odosielateľa v miestnych adresároch kontaktov" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Táto voľba by mala pomôcť v zrýchľovaní získavania pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Časový limit pre označenie správ ako prečítaných" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 #, fuzzy #| msgid "Timeout for marking message as seen." msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Časový limit pre označenie správy ako prečítaná." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Stĺpec emailovej adresy odosielateľa v zozname správ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 #, fuzzy msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Zobraziť správu normálne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" # asi by tu malo byť zmazané lebo tie správy ešte nie sú odstránené -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Zobraziť odstránené správy v zozname správ" # asi by tu malo byť zmazané lebo tie správy ešte nie sú odstránené -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Zobraziť odstránené (preškrtnuté) správy v zozname správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 #, fuzzy -#| msgid "All local folders" -msgid "Enable local folders" -msgstr "Všetky lokálne priečinky" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Enable search folders" +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Povoliť vyhľadávacie priečinky" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Povoliť vyhľadávacie priečinky pri štarte." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " +"Search Folders are disabled." +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Výška panelu so zoznamom správ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Výška panelu so zoznamom správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "State of message headers in paned view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Šírka panelu so zoznamom správ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Šírka panelu so zoznamom správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Layout style" msgstr "Štýl rozloženia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -9027,128 +8476,87 @@ msgid "" "message list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Variable width font" msgstr "Písmo s premenlivou šírkou" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Písmo s premenlivou šírkou na zobrazenie pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Terminal font" msgstr "Písmo terminálu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Písmo ako v termináli na zobrazenie pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Use custom fonts" msgstr "Použiť vlastné písma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Použiť vlastné písma na zobrazovanie pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" - #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Vlákna zoznamu správ podľa predmetu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 #, fuzzy msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Štandardný predmet pre správu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -9156,109 +8564,87 @@ msgid "" "given by a user" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Log filter actions" msgstr "Zaznamenať akcie filtra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Zaznamenať akcie filtra do zadaného súboru záznamov." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Default forward style" msgstr "Predvolený štýl posielania ďalej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Pýtať sa pri prázdnom predmete" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 #, fuzzy #| msgid "Prompt when replying to many recipients" msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Pýtať sa pri odpovedaní mnohým adresátom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Pýtať sa, keď používateľ vyplní len skrytú kópiu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ bez adresátov v poli Pre alebo Kópia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -9266,229 +8652,213 @@ msgstr "" "Pýtať sa pri posielaní HTML správ adresátom, ktorý nechcú prijímať HTML " "správy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Pýtať sa, keď sa používateľ snaží naraz otvoriť 10 a viac správ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Pýtať sa pri odstraňovaní správ vo vyhľadávacom priečinku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." msgstr "" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Pýtať sa pri súkromnom odpovedaní do poštovej konferencie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Pýtať sa pri odpovedaní mnohým adresátom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Vyprázdniť priečinky Kôš pri ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Vyprázdniť všetky priečinky Kôš pri ukončení programu Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Kedy bol Kôš naposledy vyprázdnený" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Vyprázdniť priečinky Nevyžiadaná pošta pri ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" "Vyprázdniť všetky priečinky Nevyžiadaná pošta pri ukončení programu " "Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Kedy bola Nevyžiadaná pošta naposledy vyprázdnená" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -9496,112 +8866,105 @@ msgid "" "autocompletion." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " "checking speed." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "UID string of the default account." msgstr "Reťazec UID predvoleného účtu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Save directory" msgstr "Adresár ukladania" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Priečinok pre načítavanie/prikladanie súborov do editora správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Kontrolovať nové správy pri spustení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Kontrolovať nové správy vo všetkých aktívnych účtoch" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Interval synchronizácie so serverom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look +#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +#. indicate that an attachment should have been attached to the message. +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 +msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." @@ -9616,17 +8979,17 @@ msgstr "Vlastnosti adresára kontaktov" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." msgstr "Vybrať adresár kontaktov pre automatické kontakty" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Automatic Contacts" -msgid "Auto sync GAIM contacts" +msgid "Auto sync Pidgin contacts" msgstr "Automatické kontakty" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced" +msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 @@ -9637,42 +9000,51 @@ msgstr "Neplatný kontakt." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook" +"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 #, fuzzy #| msgid "Address Book Properties" -msgid "GAIM address book source" +msgid "Pidgin address book source" msgstr "Vlastnosti adresára kontaktov" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgid "" +"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgstr "Vybrať adresár kontaktov pre automatické kontakty" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -msgid "GAIM check interval" +msgid "Pidgin check interval" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts" +msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -msgid "GAIM last sync MD5" +msgid "Pidgin last sync MD5" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "GAIM last sync time" +msgid "Pidgin last sync MD5." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Pidgin last sync time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Pidgin last sync time." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" msgstr "Zoznam vlastných hlavičiek" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " @@ -9680,18 +9052,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Default External Editor" msgstr "Predvolený externý editor" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Predvolený príkaz, ktorý musí byť použitý ako editor." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automaticky spustiť pri upravovaní novej pošty" @@ -9702,12 +9071,10 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." msgstr "Automaticky spustiť pri upravovaní novej pošty" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." @@ -9724,12 +9091,10 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Upozorniť na nové správy len v priečinku Doručená pošta." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "" @@ -9746,12 +9111,10 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Upozorní vás pri príchode novej spávy." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "Povoliť ikonu v oblasti upozornení." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" "Zobraziť ikonu novej pošty v oblasti upozornení, keď prídu nové správy." @@ -9766,54 +9129,62 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "_Zahrať zvuk pri príchode novej správy" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Prehrať zvuk pri príchode novej správy." +#, fuzzy +#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +msgstr "" +"Zobraziť ikonu novej pošty v oblasti upozornení, keď prídu nové správy." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "_Zahrať zvuk pri príchode novej správy" +msgid "" +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " +"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Pípnuť alebo prehrať zvukový súbor." +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to emit a beep." +msgstr "Či sa má zobraziť panel náhľadu." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 #, fuzzy -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." +msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." msgstr "_Zahrať zvuk pri príchode novej správy" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Sound filename to be played." msgstr "Názov zvukového súboru, ktorý sa má prehrať." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "" +"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +"\" is \"true\"." msgstr "" "Zvukový súbor, ktorý sa má prehrať, keď prídu nové správy, ak nie je v " "režime pípania." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 #, fuzzy -#| msgid "FILE" -msgid "FIXME" -msgstr "SÚBOR" +#| msgid "Beep or play sound file." +msgid "Whether to play a sound file." +msgstr "Pípnuť alebo prehrať zvukový súbor." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " +"file is given by the 'notify-sound-file' key." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" msgstr "Použiť zvukovú tému" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Prehrať zvuk z témy, keď príde nová správa, ak nie je v režime pípania." @@ -9837,31 +9208,36 @@ msgstr "" msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgstr "Či zobraziť panel náhľadu." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Destinations for publishing" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Preskočiť dialógové okno s upozornením pre vývojárov" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Initial attachment view" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." @@ -9875,13 +9251,11 @@ msgstr "Počiatočný priečinok vo výbere súborov" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustiť v odpojenom režime" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "Či sa bude Evolution spúšťať v odpojenom režime namiesto v pripojenom." @@ -9901,32 +9275,26 @@ msgstr "" # a ked tak, tak režim "express" # asi je to pomenované podľa Outlook Express... #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Enable express mode" msgstr "Povoliť režim „express“" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Tlačidlá okna sú viditeľné" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Či majú byť viditeľné tlačidlá okna." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Window button style" msgstr "Štýl tlačidiel v oknách" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -9934,57 +9302,46 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Lišta nástrojov je viditeľná" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Či má byť viditeľná lišta nástrojov." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Bočný panel je viditeľný" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Či má byť viditeľný bočný panel." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Stavový lišta je viditeľná" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Či má byť viditeľná stavová lišta." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Default sidebar width" msgstr "Predvolená šírka bočného panela" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Predvolená šírka bočného panela, v pixeloch." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Použiť len lokálne testy na nevyžiadanú poštu." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" @@ -9995,8688 +9352,8300 @@ msgid "Socket path for SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Použiť SpamAssassin démona a klienta" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Použiť SpamAssassin démona a klienta (spamc/spamd)." +msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "SpamAssassin Options" -msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "Voľby pre SpamAssassin" +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Príloh" +msgstr[1] "Príloha" +msgstr[2] "Prílohy" -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 #, fuzzy -#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "Použiť SpamAssassin démona a klienta" +#| msgctxt "iCalImp" +#| msgid "has attachments" +msgid "Display as attachment" +msgstr "má prílohy" -#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "Komu odpovedať" -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735 -#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Kópia" -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739 -#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kópia" -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1126 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Predmet" -#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Tvár" -#: ../em-format/em-format.c:1474 +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "Príloha %s" - -#: ../em-format/em-format.c:1588 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu S/MIME: Neznáma chyba" +msgid "From: %s" +msgstr "Od: %s" -#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu MIME. Zobrazuje sa ako zdrojový kód." +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125 +msgid "(no subject)" +msgstr "(žiadny predmet)" -#: ../em-format/em-format.c:1793 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:1813 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu PGP/MIME" +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Save Message" +#| msgid_plural "Save Messages" +msgid "Regular Image" +msgstr "Uložiť správy" -#: ../em-format/em-format.c:1814 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu PGP/MIME: Neznáma chyba" +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "Display the next message" +msgid "Display part as an image" +msgstr "Zobrazí nasledujúcu správu" -#: ../em-format/em-format.c:2035 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Forward message." +msgid "RFC822 message" +msgstr "Správa poslaná ďalej." -#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Chyba overovania podpisu" +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Formatting message" +msgid "Format part as an RFC822 message" +msgstr "Formátuje sa správa" -#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215 -#: ../em-format/em-format.c:2231 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Neznáma chyba overovania podpisu" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1368 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Name" +msgstr "Názov" -#: ../em-format/em-format.c:2324 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Nemohla byť analyzovaná PGP správa: " +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#. Add encryption/signature header +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečenie" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Assigned" +msgid "GPG signed" +msgstr "Priradený" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "Unencrypted" +msgid "GPG encrpyted" +msgstr "Nezašifrované" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "S/MIME Sig_n" +msgid "S/MIME signed" +msgstr "Po_dpis S/MIME" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "S/MIME En_crypt" +msgid "S/MIME encrpyted" +msgstr "Šif_rovanie S/MIME" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 msgid "Mailer" msgstr "Poštový klient" -# PŠ: navrhujem prekladať "Forward message" ako "Preposlať správu", všade. Tu to bude potom "Preposlaná správa" -#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Ďalej poslaná správa --------" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 +msgid "Richtext" +msgstr "" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (zrušená)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 +msgid "Display part as enriched text" +msgstr "" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (dokončená)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +msgid "HTML" +msgstr "" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (čakajúca)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:341 +#, fuzzy +#| msgid "For_mat messages in HTML" +msgid "Format part as HTML" +msgstr "Písať správy v _HTML" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (ruší sa)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Plain Text Mode" +msgid "Plain Text" +msgstr "Režim obyčajného textu" -#: ../e-util/e-activity.c:260 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "Only ever show plain text" +msgid "Format part as plain text" +msgstr "Vždy zobraziť len obyčajný text" -#: ../e-util/e-activity.c:265 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d %% hotových)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +msgid "Unsigned" +msgstr "Nepodpísané" -# znakova sada -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabská" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Táto správa nie je podpísaná. Nie je záruka, že táto správa je pravá." -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Pobaltská" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +msgid "Valid signature" +msgstr "Platný podpis" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Stredoeurópska" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný." -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínska" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Azbuka" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Grécka" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Platný popis, ale nie je možné overiť odosielateľa" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejská" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "input_token obsahuje neplatný podpis alebo podpis nie je možné overiť." -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonská" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Podpis existuje, ale potrebuje verejný kľúč" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Kórejská" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "input_token obsahuje neplatný podpis alebo podpis nie je možné overiť." -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thajská" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nezašifrované" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecká" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Táto správa nie je zašifrovaná. Jej obsah môže byť prečítaný počas prenosu " +"po internete." -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Zašifrované, slabo" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Západoeurópska" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Západoeurópska, nová" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "Encrypted" +msgstr "Zašifrované" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradičná" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Zjednodušená" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinská" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Vizuálna" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Zajtra" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" - -# PŠ: nie je to príliš dlhé? Kde v aplikácii sa to používa? Navrhujem "Nasl. %a", všade -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Nasledujúci pondelok" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Nasledujúci utorok" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Nasledujúca streda" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Nasledujúci štvrtok" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Nasledujúci piatok" - -# PŠ: alebo "Nasledujúcu sobotu"? Kde v aplikácii sa to používa? Navrhujem "Nasl. %a" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Nasledujúca sobota" - -# PŠ: alebo "Nasledujúcu nedeľu"? Kde v aplikácii sa to používa? Navrhujem "Nasl. %a" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Nasledujúca nedeľa" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "Použiť predvolené miestne nastavenia" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Neznámy názov súboru)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Zapisuje sa „%s“" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Zapisuje sa „%s“ na %s" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "týždňov" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Vyskytla sa chyba pri tlači" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Tlačový systém oznámil nasledujúce podrobnosti o chybe:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Tlačový systém neoznámil žiadne ďalšie podrobnosti o chybe." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Priečinok pomenovaný ako „{0}“ už existuje. Prosím, zadajte iný nazov." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "_Reply" -msgid "_Replace" -msgstr "_Odpovedať" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nedá sa uložiť súbor „{0}“." - -# PŠ: nebolo by lepšie "Z dôvodu"? -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Kvôli „{1}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „{0}“." - -#: ../e-util/e-util.c:245 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť odkaz." - -#: ../e-util/e-util.c:292 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre Evolution." - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "Pred %d sekundami" -msgstr[1] "Pred sekundou" -msgstr[2] "Pred %d sekundami" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d sekúnd v budúcnosti" -msgstr[1] "1 sekunda v budúcnosti" -msgstr[2] "%d sekundy v budúcnosti" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "Pred %d minútami" -msgstr[1] "Pred minútou" -msgstr[2] "Pred %d minútami" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d minút v budúcnosti" -msgstr[1] "1 minúta v budúcnosti" -msgstr[2] "%d minúty v budúcnosti" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "Pred %d hodinami" -msgstr[1] "Pred hodinou" -msgstr[2] "Pred %d hodinami" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d hodín v budúcnosti" -msgstr[1] "1 hodina v budúcnosti" -msgstr[2] "%d hodiny v budúcnosti" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "Pred %d dňami" -msgstr[1] "Včera" -msgstr[2] "Pred %d dňami" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d dní v budúcnosti" -msgstr[1] "Zajtra" -msgstr[2] "%d dni v budúcnosti" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Pred %d týždňami" -msgstr[1] "Pred týždňom" -msgstr[2] "Pred %d týždňami" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "O %d týždňov" -msgstr[1] "O týždeň" -msgstr[2] "O %d týždne" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Pred %d mesiacmi" -msgstr[1] "Pred mesiacom" -msgstr[2] "Pred %d mesiacmi" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "O %d mesiacov" -msgstr[1] "O mesiac" -msgstr[2] "O %d mesiace" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "Pred %d rokmi" -msgstr[1] "Pred rokom" -msgstr[2] "Pred %d rokmi" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "O %d rokov" -msgstr[1] "O rok" -msgstr[2] "O %d roky" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 -msgid "now" -msgstr "teraz" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Vyberte čas, s ktorým sa má porovnávať" - -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Zvoľte súbor" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:686 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Názov prav_idla:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Nájsť položky, ktoré spĺňajú nasledujúce požiadavky" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:743 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Ak sú všetky podmienky splnené" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Ak sú niektoré podmienky splnené" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:747 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Nájsť položky:" - -# je to za zahrnúť vlákna -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -# je to za zahrnúť vlákna: -#: ../filter/e-filter-rule.c:777 -msgid "All related" -msgstr "Všetky súvisiace" - -# je to za zahrnúť vlákna -#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Odpovede" - -# je to za zahrnúť vlákna -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Odpovede a rodičia" - -# je to za zahrnúť vlákna -#: ../filter/e-filter-rule.c:780 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Žiadna odpoveď alebo rodič" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:783 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "_Zahrnúť vlákna:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:808 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Pri_dať podmienku" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:306 -msgid "Incoming" -msgstr "Prijatá" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307 -msgid "Outgoing" -msgstr "Odchádzajúca" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:273 -msgid "Add Rule" -msgstr "Pridať pravidlo" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:366 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Upraviť pravidlo" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Chýba dátum." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Musíte zvoliť dátum." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "Chýba názov súboru." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Musíte zadať názov súboru." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Súbor "{0}" neexistuje alebo nie je normálny súbor." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Nesprávny regulárny výraz "{0}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Missing name." -msgstr "Chýba názov." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Musíte tento filter pomenovať." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Názov "{0}" je už použitý." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Prosím, zvoľte iný názov." - -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "aktuálny čas" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "zadaný čas" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času" - -#: ../filter/filter.ui.h:5 -msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" - -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "mesiacov" - -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "rokov" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "dozadu" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "v budúcnosti" - -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Zobraziť filtre pre poštu:" - -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pravidlá _filtra" - -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "Porovnať s" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Dátum správy bude porovnaný\n" -"s aktuálnym časom filtrovania." - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Dátum správy bude porovnaný\n" -"s dátumom o 12:00, ktorý tu uvediete." - -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Dátum správy bude porovnaný s časom\n" -"relatívnym k okamihu, keď bol filter spustený." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Ukladá sa správa do priečinka „%s“" - -# Preposlané správy? -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Správy poslané ďalej" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Získava sa %d správ" -msgstr[1] "Získava sa %d správa" -msgstr[2] "Získavajú sa %d správy" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Kontrolujú sa správy na duplicitné" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Odstraňuje sa priečinok „%s“" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Súbor „%s“ bol odstránený." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013 -msgid "File has been removed." -msgstr "Súbor bol odstránený." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Odstraňujú sa prílohy" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Ukladá sa %d správ" -msgstr[1] "Ukladá sa %d správa" -msgstr[2] "Ukladajú sa %d správy" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "Neplatný URI priečinka „%s“" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 -msgid "Inbox" -msgstr "Doručená pošta" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 -msgid "Drafts" -msgstr "Koncepty" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 -msgid "Outbox" -msgstr "Pošta na odoslanie" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 -msgid "Sent" -msgstr "Odoslaná pošta" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 -#: ../plugins/templates/templates.c:1351 -msgid "Templates" -msgstr "Šablóny" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 -msgid "Search Folders" -msgstr "Vyhľadávacie priečinky" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Zadajte heslo pre %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Zadajte heslo" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Zadajte heslo pre %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987 -msgid "Enter Password" -msgstr "Zadajte heslo" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Používateľ zrušil operáciu." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Nebola poskytnutá cieľová adresa, posielanie správy ďalej bolo zrušené." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use Authe_ntication" -msgid "%s authentication failed" -msgstr "Použiť overe_nie totožnosti" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394 -#, c-format -msgid "No password was provided" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "Nedajú sa uložiť zmeny na účet." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nepodarilo sa použiť filtre pre odosielanú poštu: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať do %s: %s\n" -"Namiesto toho sa pridá do priečinka `Odoslané'." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Nepodarilo sa pridať do lokálneho priečinku \"Odoslené\": %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922 -msgid "Sending message" -msgstr "Posiela sa správa" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Odhlasuje sa odber priečinka „%s“" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Odpája sa od „%s“" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Znovu sa pripojája k „%s“" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Pripravuje sa účet „%s“ pre odpojený režim" - -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Prehľadáva sa %s" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtrujú sa vybrané správy" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Získava sa pošta" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Posiela sa správa %d z %d" - -#. Translators: The string is distinguished by total -#. * count of messages to be sent. Failed messages is -#. * always more than zero. -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "Zlyhalo posielanie %d z %d správ" -msgstr[1] "Zlyhalo posielanie %d z %d správy" -msgstr[2] "Zlyhalo posielanie %d z %d správ" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885 -msgid "Canceled." -msgstr "Zrušené." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887 -msgid "Complete." -msgstr "Dokončené." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Presúvajú sa správy do „%s“" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Kopírujú sa správy do „%s“" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Ukladá sa priečinok „%s“" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Ukladá sa účet „%s“" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Obnovuje sa priečinok „%s“" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Čistí sa priečinok „%s“" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Vyprázdňuje sa kôš v „%s“" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Odpája sa %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť priečinok %s:\n" -"%s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Správa poslaná ďalej - %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Správa poslaná ďalej" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Nastavuje sa vyhľadávací priečinok: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "Aktualizujú sa vyhľadávacie priečinky pre „%s“ – %s" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../libemail-utils/e-signature.c:710 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automaticky generovaný" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1753 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1754 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Opýtať sa pri každej správe" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cesta:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2924 -msgid "Fil_e:" -msgstr "_Súbor:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2969 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Nastavenia pošty" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2970 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Víta vás asistent nastavením pošty Evolution.\n" -"\n" -"Začnite kliknutím na „Pokračovať“." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2973 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Prosím, zadajte vaše meno a emailovú adresu. „Nepovinné“ informácie nemusíte " -"zadať, jedine ak chcete, aby boli posielané vo vašich správach." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2975 ../mail/em-account-editor.c:3184 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Príjem pošty" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2976 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Prosím, nakonfigurujte nasledujúce nastavenia účtu." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2978 ../mail/em-account-editor.c:3803 -msgid "Sending Email" -msgstr "Posielanie pošty" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2979 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Prosím, zadajte informácie o vašom serveri pre odosielanú poštu. Ak si nie " -"ste istý, kontaktujte vášho administrátora alebo poskytovateľa pripojenia k " -"internetu." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2981 -#, fuzzy -msgid "Account Summary" -msgstr "Meno úč" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2982 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2986 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2987 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Blahoželáme, nastavenie vašej pošty je hotové.\n" -"\n" -"Teraz môžete začať používať Evolution na posielanie a prijímanie pošty.\n" -"\n" -"Kliknutím na \"Použiť\" uložíte vaše nastavenia." - -#: ../mail/em-account-editor.c:3550 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Kontrolovať _nové správy každých" - -# myslím že tu treba plural forms lebo je to za spin boxom -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414 -#: ../mail/em-account-editor.c:3558 -msgid "minu_tes" -msgstr "minú_t" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečenie" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:4331 ../mail/em-account-editor.c:4433 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Voľby príjmu" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4332 ../mail/em-account-editor.c:4434 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Kontroluje sa nová pošta" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4937 -msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" -msgstr "Nastaviť Google kon_takty s programom Evolution" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4944 -msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" -msgstr "Nastaviť Google ka_lendár s programom Evolution" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4992 -msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Nastaviť _Yahoo kalendár s programom Evolution" - -#: ../mail/em-account-editor.c:5017 -msgid "Yahoo Calen_dar name:" -msgstr "Názov Yahoo kalen_dára:" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 -#, fuzzy -#| msgid "Use _Default" -msgid "_Restore Default" -msgstr "Použiť _predvolené" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "" - -# účet -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463 -msgid "De_fault" -msgstr "Pre_dvolený" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolený" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 -msgid "Account Name" -msgstr "Názov účtu" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439 -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690 -msgid "Default" -msgstr "Predvolený" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Príloh" -msgstr[1] "Príloha" -msgstr[2] "Prílohy" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "Pohľad ikony" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "Pohľad zoznam" - -#: ../mail/e-mail-backend.c:661 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown action to be performed" -msgid "Unknown background operation" -msgstr "Má sa vykonať neznáma akcia" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavrie toto okno" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:289 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Žiadny predmet)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Táto správa je zašifrovaná. Pre cudzieho človeka bude náročné prečítať obsah " +"tejto správy." -#: ../mail/e-mail-display.c:68 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Pridať do adresára kontaktov..." +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Zašifrované, silno" -#: ../mail/e-mail-display.c:75 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Pre túto adresu" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:82 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Z tejto adresy" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Zobraziť certifikát" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -#, fuzzy -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "_Adresát..." +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Tento certifikát nie je zobraziteľný" -#: ../mail/e-mail-display.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 #, fuzzy -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Poslať správu na túto adresu" - -#: ../mail/e-mail-display.c:98 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Vytvoriť vyhľadávací _priečinok" +#| msgid "Sources" +msgid "Source" +msgstr "Zdroje" -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 +msgid "Display source of a MIME part" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Názov menovky:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 -msgid "I_mportant" -msgstr "Dô_ležité" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 -msgid "_Work" -msgstr "_Práca" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 -msgid "_Personal" -msgstr "_Osobné" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 -msgid "_To Do" -msgstr "_Urobiť" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 -msgid "_Later" -msgstr "_Neskôr" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736 -msgid "Add Label" -msgstr "Pridať menovku" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 -msgid "Edit Label" -msgstr "Upraviť menovku" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 -msgid "Color" -msgstr "Farba" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Názov" +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgid "Could not parse S/MIME message: %s" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu PGP/MIME" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť miestne poštové priečinky na „%s“: %s" +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not parse PGP message: " +msgid "Could not parse PGP message: %s" +msgstr "Nemohla byť analyzovaná PGP správa: " -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Prosím, vyberte priečinok" +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error verifying signature" +msgid "Error verifying signature: %s" +msgstr "Chyba overovania podpisu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopírovať do priečinka" +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 +#, fuzzy +#| msgid "Malformed external-body part." +msgid "Malformed external-body part" +msgstr "Zle formátovaná časť externého tela." -#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opírovať" +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Presunúť do priečinka" +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "_Move" -msgstr "_Presunúť" +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Už sa ma znovu nepýtať." +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Odkaz na vzdialené údaje (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Vždy ingorovať „Odpovedať komu:“ pre poštové konferencie." +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Odkaz na neznáme externé údaje (typ „%s“)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Pri_dať odosielateľa do adresára kontaktov" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu MIME. Zobrazuje sa ako zdrojový kód." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Pridá odosielateľa do adresára kontaktov" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Skontrolovať na _nevyžiadanú poštu" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu PGP/MIME" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtruje vybrané správy na nevyžiadanú poštu" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopírovať do priečinka..." +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "Príloha %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopíruje vybrané správy do iného priečinka" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Predvolené" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Z_mazať správu" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Proprietary" +msgstr "Chránené" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Tajné" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filter na _konferenciu..." +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Prísne tajné" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ pre túto poštovú konferenciu" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Len pre vaše oči" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filter na _adresátov..." +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ týmto adresátom" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Príjem pošty" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filter na _odosielateľov..." +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "V_yžadovaná odpoveď" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ od tohto odosielateľa" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "V _rámci" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filter na _predmet..." +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "dní" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ s týmto predmetom" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Použiť _filtre" +# je to za zahrnúť vlákna +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "Odpovede" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Použije pravidlá filtrov na vybrané správy" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Oneskoriť doručenie správy" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Nájsť v správe..." +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Po" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "dňoch" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "V_yčistiť značku" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Nastaviť dátum vypršania platnosti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 -#, fuzzy -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Obnoviť vybrané správy" +# Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Do" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "O_značiť ako dokončené" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Voľby doručenia" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 -#, fuzzy -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa" +# nebude lepšie Zaradenie? +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Klasifikácia:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Vybaviť..." +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Všeo_becné voľby" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 #, fuzzy -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Označí vybrané správy pre follow up" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 -msgid "_Attached" -msgstr "_Priložené" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Vybranú správu pošle ďalej niekomu ako prílohu" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Poslať ďalej ako _priložené" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 -msgid "_Inline" -msgstr "_V texte" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Pošle ďalej niekomu vybranú správu v tele novej správy" +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Poslať ďalej _v texte" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Doručené" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citovať" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "D_oručené a otvorené" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "" -"Pošle ďalej túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "_Všetky informácie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Poslať ďalej ako _citované" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "A_utomaticky odstrániť odoslanú položku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Načítať obrázky" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Sledovanie stavu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Vždy načíta obrázky v pošte HTML" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Pri otvorení:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 -msgid "_Important" -msgstr "_Dôležité" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Pri _odmietnutí:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Pri doko_nčení:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 -msgid "_Junk" -msgstr "_Nevyžiadaná pošta" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Pri akce_ptovaní:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Označí vybrané správy ako nevyžiadanú poštu" +# PŠ: je to dobre? +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "Oznámenie o vrátení" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Nie je to nevyžiadaná pošta" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Sledovanie s_tavu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Odznačí vybrané správy označené ako nevyžiadaná pošta" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 +msgid "Show Fields" +msgstr "Zobraziť polia" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 -msgid "_Read" -msgstr "_Prečítaná" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Do_stupné polia:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Zobraziť tieto polia v poradí:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Nedô_ležité" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "Presunúť _hore" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "Presunúť _dole" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 -msgid "_Unread" -msgstr "_Neprečítané" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:970 +msgid "_Remove" +msgstr "O_dstrániť" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Zobraziť pole v pohľade" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Upraviť ako novú správu..." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Otvorí vybrané správy v písaní správy na upravovanie" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Napísať _novú správu" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "Zoskupiť položky podľa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otvorí okno na písanie správy" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Zobraziť _pole v pohľade" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Otvoriť v novom okne" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Potom podľa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Otvorí vybrané správy v novom okne" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Zobraziť po_le v pohľade" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Pre_sunúť do priečinka..." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Zobraziť pole _v pohľade" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Presunie vybrané správy do iného priečinka" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Clear _All" +msgstr "Vyčistiť _všetko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Prepnúť do priečinka" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Zoradiť" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Zobrazí rodičovský priečinok" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Zoradiť položky podľa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Prepnúť na nas_ledujúcu kartu" +# PK: vymazat, viackrat +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Clear All" +msgstr "Vyčistiť všetko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Prepne na nasledujúcu kartu" +# PK: zoradit? +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Sort..." +msgstr "_Triediť…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Prepnúť na _predchádzajúcu kartu" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Zoskupiť podľa…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Prepne na predchádzajúcu kartu" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Zo_brazené polia…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "_Zavrieť aktuálnu kartu" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Vyberte časové pásmo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 -msgid "Close current tab" -msgstr "Zavrie aktuálnu kartu" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Pomocou ľavého tlačidla myši môžete zväčšiť oblasť mapy a vybrať časové " +"pásmo.\n" +"Na zmenšenie použite pravé tlačidlo myši." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 -msgid "_Next Message" -msgstr "Nas_ledujúca správa" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "Časové pásma" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 -msgid "Display the next message" -msgstr "Zobrazí nasledujúcu správu" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "_Výber" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Nasledujúca _dôležitá správa" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Zobrazí nasledujúcu dôležitú správu" +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:293 +msgid "Incoming" +msgstr "Prijatá" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Nasledujúce _vlákno" +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "aktuálny čas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Zobrazí nasledujúce vlákno" +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "zadaný čas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Nasledujúca _neprečítaná správa" +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Zobrazí nasledujúcu neprečítanú správu" +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Predchádzajúca správa" +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "týždňov" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Zobrazí predchádzajúcu správu" +#: ../e-util/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "mesiacov" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "P_redchádzajúca dôležitá správa" +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "rokov" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Zobrazí predchádzajúcu dôležitú správu" +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "dozadu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Predchádzajúce _vlákno" +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "v budúcnosti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Zobrazí predchádzajúce vlákno" +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Zobraziť filtre pre poštu:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa" +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pravidlá _filtra" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Zobrazí predchádzajúcu neprečítanú správu" +#: ../e-util/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "Porovnať s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 -msgid "Print this message" -msgstr "Vytlačí túto správu" +#: ../e-util/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Dátum správy bude porovnaný\n" +"s aktuálnym časom filtrovania." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Zobrazí náhľad správy pred tlačou" +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Dátum správy bude porovnaný\n" +"s dátumom o 12:00, ktorý tu uvediete." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Presmerovať" +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Dátum správy bude porovnaný s časom\n" +"relatívnym k okamihu, keď bol filter spustený." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Presmeruje (bounce) vybranú správu niekomu inému" +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Definovať pohľady pre „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "_Odstrániť prílohy" +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Definovať pohľady pre %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Odstráni prílohy" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Vytvoriť novú úlohu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Odstrániť du_plicitné správy" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "_Názov:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Kontroluje vybrané správy na duplicitné" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Nahradiť existujúci pohľad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpovedať _všetkým" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Názov nového pohľadu:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Napíše odpoveď všetkým adresátom vybranej správy" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "Typ pohľadu:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odpovedať _do zoznamu" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "Typ pohľadu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Napíše odpoveď do poštovej konferencie vybranej správy" +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odpovedať odosielateľovi" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:247 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (zrušená)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Napíše odpoveď odosielateľovi tejto správy" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:250 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (dokončená)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Uložiť ako mbox..." +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:253 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (čakajúca)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Uloží vybrané správy ako mbox súbor" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:257 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (ruší sa)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Zdroj správy" +#: ../e-util/e-activity.c:259 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Zobrazí zdrojový poštový formát v správe" +#: ../e-util/e-activity.c:264 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d %% hotových)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Obnoviť vymazanú správu" +#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "Send this message" +msgid "Close this message" +msgstr "Poslať túto správu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Obnoví vybrané správy" +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "Pohľad ikony" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normálna veľkosť" +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "Pohľad zoznam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Vráti text na jeho pôvodnú veľkosť" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Vlastnosti prílohy" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Zväčšiť" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Náz_ov súboru:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Zväčší veľkosť písma" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Typ MIME:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zme_nšiť" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Zmenší veľkosť písma" +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť ako pozadie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Vytvoriť pr_avidlo" +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Nastaviť ako _pozadie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Zn_aková sada" +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Nepodarilo sa odoslať prílohy" +msgstr[1] "Nepodarilo sa odoslať prílohu" +msgstr[2] "Nepodarilo sa odoslať prílohy" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 -msgid "F_orward As" -msgstr "P_oslať ďalej ako" +# PŠ: chcel si to ešte preveriť... +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Odoslať…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -msgid "_Group Reply" -msgstr "Odpovedať _skupine" +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Pošle niekam vybrané prílohy" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -msgid "_Go To" -msgstr "Prejsť _na" +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "Načítava sa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Oz_načiť ako" +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "Ukladá sa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 -msgid "_Message" -msgstr "Správ_a" +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Skryť _lištu príloh" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Lupa" +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Zobraziť _lištu príloh" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Vyhľadávací priečinok z poštovej _konferencie..." +#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Pridať prílohu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre túto poštovú konferenciu" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 +msgid "A_ttach" +msgstr "P_riložiť" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Vyhľadávací priečinok z adresá_tov..." +#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Uložiť prílohy" +msgstr[1] "Uložiť prílohu" +msgstr[2] "Uložiť prílohy" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre týchto adresátov" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +#: ../e-util/e-attachment.c:2446 +msgid "attachment.dat" +msgstr "príloha.dat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Vyhľadávací priečinok z o_dosielateľa..." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tohoto odosielateľa" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +msgid "S_ave All" +msgstr "_Uložiť všetko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Vyhľadávací priečinok z predmet_u..." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "Pri_dať prílohu…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tento predmet" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skryť" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -#, fuzzy -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Označiť na odpovedanie..." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +msgid "Hid_e All" +msgstr "Skryť _všetko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Označiť ako _dôležité" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Zobraziť v texte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označiť ako _nevyžiadanú poštu" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "Z_obraziť všetko v texte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Odznačiť ako n_evyžiadanú poštu" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Otvoriť pomocou „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Označiť ako _prečítanú" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Otvorí túto prílohu v programe %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Označiť ako nedô_ležitú" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:978 +msgid "Attached message" +msgstr "Priložená správa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označiť ako _neprečítanú" +#: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Režim _kurzora" +#: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Zobrazí blikajúci kurzor v texte zobrazenej správy" +#: ../e-util/e-attachment.c:2002 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Všetky _hlavičky správy" +#: ../e-util/e-attachment.c:2005 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Nepodarilo sa načítať prílohu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Zobrazí správy so všetkými hlavičkami elektronickej pošty" +#: ../e-util/e-attachment.c:2303 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2712 +#: ../e-util/e-attachment.c:2306 #, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Získava sa správa „%s“" +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3632 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174 -msgid "_Forward" -msgstr "Poslať ď_alej" +#: ../e-util/e-attachment.c:2764 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Obsah prílohy sa nenačítal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Prepošle niekomu vybranú správu" +#: ../e-util/e-attachment.c:2840 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3652 -msgid "Group Reply" -msgstr "Odpovedať skupine" +#: ../e-util/e-attachment.c:2843 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Odpovie do poštovej konferencie alebo všetkým adresátom" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _default address book" +msgid "Mark as default address book" +msgstr "Označit ako _predvolený adresár kontaktov" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Zmazať" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "A_utocomplete with this address book" +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "A_utomaticky doplňovať z tohto adresára kontaktov" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3743 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "Nasledujúca" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "" +"Vytvoriť lokálnu kópiu o_bsahu adresára kontaktov pre prácu v odpojenom " +"režime" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3747 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "Predchádzajúca" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Stlačením Ctrl a kliknutím otvoríte odkaz" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovedať" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _default calendar" +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "Označit ako _predvolený kalendár" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4457 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Priečinok „%s“" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _default task list" +msgid "Mark as default task list" +msgstr "Označiť ako _predvolený zoznam úloh" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 #, fuzzy -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Už sa ma znovu nepýtať" +#| msgid "Mark as _default memo list" +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "Označiť ako _predvolený zoznam poznámok" -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"Priečinok „%s“ obsahuje %u duplicitných správ. Ste si istý, že ich chcete " -"vymazať?" -msgstr[1] "" -"Priečinok „%s“ obsahuje %u duplicitnú správu. Ste si istý, že ju chcete " -"vymazať?" -msgstr[2] "" -"Priečinok „%s“ obsahuje %u duplicitné správy. Ste si istý, že ich chcete " -"vymazať?" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Colo_r:" +msgid "Color:" +msgstr "_Farba:" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Uložiť správy" -msgstr[1] "Uložiť správu" -msgstr[2] "Uložiť správy" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "_Kopírovať obsah kalendára lokálne pre prácu v odpojenom režime" -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Správy" -msgstr[1] "Správa" -msgstr[2] "Správy" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "_Kopírovať obsah zoznamu úloh lokálne pre prácu v odpojenom režime" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Označiť značkou Vybaviť" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +#, fuzzy +#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "_Kopírovať obsah zoznamu poznámok lokálne pre prácu v odpojenom režime" -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1229 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" msgstr "" -"V ${WeekdayName}, ${ Day}. ${MonthName} ${Year} o ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} napísal(a):" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1240 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Pôvodná správa-----" +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2467 -msgid "an unknown sender" -msgstr "neznámy odosielateľ" +# MČ: nadpis kalendára pre mesiac +# $ date "+%B %Y" +# október 2011 +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "%B %Y" +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2862 -msgid "Posting destination" -msgstr "Cieľ posielania" +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "Previous" +msgid "Previous month" +msgstr "Predchádzajúca" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2863 +# PŠ: nie je to príliš dlhé? Kde v aplikácii sa to používa? Navrhujem "Nasl. %a", všade +#: ../e-util/e-calendar.c:215 #, fuzzy -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Priloží súbor k správe" +#| msgctxt "DateFmt" +#| msgid "Next Mon" +msgid "Next month" +msgstr "Nasledujúci pondelok" -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vybrať priečinok" +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Previous" +msgid "Previous year" +msgstr "Predchádzajúca" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Upraviť skóre" +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "DateFmt" +#| msgid "Next Tue" +msgid "Next year" +msgstr "Nasledujúci utorok" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Priradiť farbu" +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Kalendár mesiaca" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Priradiť skóre" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Skrytá kópia" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "Available Cate_gories" +msgid "_Available Categories:" +msgstr "Dostupné kate_górie" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Pípnuť" +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "Icon View" +msgid "Icon" +msgstr "Pohľad ikony" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Kópia" +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 #, fuzzy -msgid "Completed On" -msgstr "Dokončený " +#| msgid "Category" +msgid "Category Icon" +msgstr "Kategória" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Dátum prijatia" +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "_No image" +msgid "_No Image" +msgstr "_Bez obrázka" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Dátum odoslania" +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "Category" +msgid "Category _Name" +msgstr "Kategória" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Zmazané" +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "Category" +msgid "Category _Icon" +msgstr "Kategória" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "nekončí na" +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Category Properties" +msgstr "Vlastnosti kalendára" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "neexistuje" +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 #, fuzzy -#| msgid "does not end with" -msgid "does not have words" -msgstr "nekončí na" +msgid "popup list" +msgstr "prekryť zoznam" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not return" -msgstr "nevrátiť" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Teraz" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not sound like" -msgstr "nevyzerá ako" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not start with" -msgstr "nezačína na" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Draft" -msgstr "Koncept" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "Ok" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "ends with" -msgstr "končí na" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "exists" -msgstr "existuje" +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Expression" -msgstr "Výraz" +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Percentuálna hodnota musí byť v rozsahu 0 až 100, vrátane" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Follow Up" -msgstr "Vybaviť" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Znaková sada" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Forward to" -msgstr "Poslať ďalej" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Zadajte znakovú sadu, ktorú chcete použiť" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "Password:" -msgid "has words" -msgstr "Heslo:" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "Iné…" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "Important" -msgstr "Dôležitá" +# znakova sada +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabská" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is after" -msgstr "je po" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Pobaltská" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is before" -msgstr "je pred" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Stredoeurópska" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is Flagged" -msgstr "je označený" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Čínska" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nie je označený" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Azbuka" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not set" -msgstr "nie je nastavené" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Grécka" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is set" -msgstr "je nastavené" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejská" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Junk" -msgstr "Nevyžiadaná pošta" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonská" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Kórejská" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test nevyžiadanej pošty" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thajská" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Label" -msgstr "Menovka" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecká" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Mailing list" -msgstr "Konferencia" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Match All" -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Západoeurópska" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message Body" -msgstr "Telo správy" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Západoeurópska, nová" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message Header" -msgstr "Hlavička správy" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradičná" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Správa je nevyžiadaná pošta" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Zjednodušená" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Správa nie je nevyžiadaná pošta" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinská" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Message Location" -msgstr "Umiestnenie správy" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Vizuálna" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -#, fuzzy -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Ukončí program" +#: ../e-util/e-dateedit.c:523 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum a čas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Play Sound" -msgstr "Zahrať zvuk" +#: ../e-util/e-dateedit.c:548 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Textový vstup na zadanie dátumu" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Read" -msgstr "Prečítaná" +#: ../e-util/e-dateedit.c:571 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte kalendár" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Adresáti" +#: ../e-util/e-dateedit.c:625 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regul. výraz" +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Replied to" -msgstr "Odpovedaná" +#: ../e-util/e-dateedit.c:700 +msgid "No_w" +msgstr "_Aktuálny" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns" -msgstr "vráti" +#: ../e-util/e-dateedit.c:707 +msgid "_Today" +msgstr "_Dnešný" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns greater than" -msgstr "vráti viac než" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:716 +msgid "_None" +msgstr "Žiad_ny" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns less than" -msgstr "vráti menej než" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Run Program" -msgstr "Spustiť program" +#: ../e-util/e-dateedit.c:1951 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Neplatná hodnota pre dátum" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" +#: ../e-util/e-dateedit.c:1996 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Neplatná hodnota pre čas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Odosielateľ" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zajtra" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Odosielateľ alebo adresáti" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Set Label" -msgstr "Nastaviť menovku" +# PŠ: nie je to príliš dlhé? Kde v aplikácii sa to používa? Navrhujem "Nasl. %a", všade +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Nasledujúci pondelok" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Set Status" -msgstr "Nastaviť stav" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Nasledujúci utorok" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Veľkosť (kB)" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Nasledujúca streda" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "sounds like" -msgstr "vyzerá ako" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Nasledujúci štvrtok" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Source Account" -msgstr "Zdrojový účet" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Nasledujúci piatok" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "Specific header" -msgstr "Špecifická hlavička" +# PŠ: alebo "Nasledujúcu sobotu"? Kde v aplikácii sa to používa? Navrhujem "Nasl. %a" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Nasledujúca sobota" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "starts with" -msgstr "začína na" +# PŠ: alebo "Nasledujúcu nedeľu"? Kde v aplikácii sa to používa? Navrhujem "Nasl. %a" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Nasledujúca nedeľa" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Zastaviť spracovanie" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 +msgid "Use locale default" +msgstr "Použiť predvolené miestne nastavenia" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#, fuzzy -#| msgid "Color" -msgid "Unset Color" -msgstr "Farba" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -msgid "Unset Status" -msgstr "Zrušiť nastavenie stavu" +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Neznámy názov súboru)" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:527 -msgid "Then" -msgstr "Potom" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Zapisuje sa „%s“" -#: ../mail/em-filter-rule.c:558 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Pridať ak_ciu" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Zapisuje sa „%s“ na %s" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Neprečítaných správ:" -msgstr[1] "Neprečítaných správ:" -msgstr[2] "Neprečítaných správ:" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "Pred %d sekundami" +msgstr[1] "Pred sekundou" +msgstr[2] "Pred %d sekundami" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Spolu správ:" -msgstr[1] "Spolu správ:" -msgstr[2] "Spolu správ:" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d sekúnd v budúcnosti" +msgstr[1] "1 sekunda v budúcnosti" +msgstr[2] "%d sekundy v budúcnosti" -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Využitie kvóty (%s):" +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "Pred %d minútami" +msgstr[1] "Pred minútou" +msgstr[2] "Pred %d minútami" -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Využitie kvóty" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:338 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Vlastnosti priečinka" +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d minút v budúcnosti" +msgstr[1] "1 minúta v budúcnosti" +msgstr[2] "%d minúty v budúcnosti" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "Pred %d hodinami" +msgstr[1] "Pred hodinou" +msgstr[2] "Pred %d hodinami" -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 -msgid "C_reate" -msgstr "Vytvo_riť" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d hodín v budúcnosti" +msgstr[1] "1 hodina v budúcnosti" +msgstr[2] "%d hodiny v budúcnosti" -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Názov priečinka:" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Pred %d dňami" +msgstr[1] "Včera" +msgstr[2] "Pred %d dňami" -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať '/'" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d dní v budúcnosti" +msgstr[1] "Zajtra" +msgstr[2] "%d dni v budúcnosti" -#: ../mail/em-folder-tree.c:783 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Pred %d týždňami" +msgstr[1] "Pred týždňom" +msgstr[2] "Pred %d týždňami" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1606 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Strom poštových priečinkov" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "O %d týždňov" +msgstr[1] "O týždeň" +msgstr[2] "O %d týždne" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Presúva sa priečinok %s" +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "Pred %d mesiacmi" +msgstr[1] "Pred mesiacom" +msgstr[2] "Pred %d mesiacmi" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopíruje sa priečinok %s" +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "O %d mesiacov" +msgstr[1] "O mesiac" +msgstr[2] "O %d mesiace" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Presúvajú sa správy do priečinka %s" +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "Pred %d rokmi" +msgstr[1] "Pred rokom" +msgstr[2] "Pred %d rokmi" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopírujú sa správy do priečinka %s" +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "O %d rokov" +msgstr[1] "O rok" +msgstr[2] "O %d roky" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "" -"Nepodarilo sa zahodiť správu(y) alebo presunúť správu do virtuálneho " -"priečinku" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 +msgid "" +msgstr "" -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +msgid "now" +msgstr "teraz" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítava sa..." +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Presúvanie priečinka do" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Vyberte čas, s ktorým sa má porovnávať" -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Kopírovanie priečinka do" +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 +msgid "Choose a File" +msgstr "Zvoľte súbor" -#: ../mail/em-folder-utils.c:601 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvorenie priečinka" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Názov prav_idla:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:602 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Zadajte, kde sa má vytvoriť priečinok:" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +#, fuzzy +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "all the following conditions" +msgstr "Nájsť položky, ktoré spĺňajú nasledujúce požiadavky" -#: ../mail/em-format-html.c:178 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formátuje sa správa" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +#, fuzzy +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "any of the following conditions" +msgstr "Nájsť položky, ktoré spĺňajú nasledujúce požiadavky" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +#, fuzzy +#| msgid "_Find items:" +msgid "_Find items which match:" +msgstr "_Nájsť položky:" -#: ../mail/em-format-html.c:393 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formátuje sa správa..." +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Nájsť položky, ktoré spĺňajú nasledujúce požiadavky" -#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Získava sa „%s“" +# je to za zahrnúť vlákna +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepodpísané" +# je to za zahrnúť vlákna: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 +msgid "All related" +msgstr "Všetky súvisiace" -#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98 -msgid "Valid signature" -msgstr "Platný podpis" +# je to za zahrnúť vlákna +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Odpovede a rodičia" -#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Neplatný podpis" +# je to za zahrnúť vlákna +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Žiadna odpoveď alebo rodič" -#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Platný popis, ale nie je možné overiť odosielateľa" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "_Zahrnúť vlákna:" -#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Podpis existuje, ale potrebuje verejný kľúč" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Pri_dať podmienku" -#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nezašifrované" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odchádzajúca" -#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Zašifrované, slabo" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Zvoľte súbor, ktorý chcete importovať do Evolution a vyberte jeho typ zo " +"zoznamu." -#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110 -msgid "Encrypted" -msgstr "Zašifrované" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Vybrať súbor" -#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Zašifrované, silno" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "_Typ súboru:" -#: ../mail/em-format-html.c:2210 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Neznáma časť externého tela." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Vyberte cieľ pre tento import" -#: ../mail/em-format-html.c:2220 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Zle formátovaná časť externého tela." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Vyberte typ importovacieho nástroja, ktorý chcete spustiť:" -#: ../mail/em-format-html.c:2251 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importovať údaje a nastavenia zo _starších programov" -#: ../mail/em-format-html.c:2262 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri „%s“" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importovať _jeden súbor" -#: ../mail/em-format-html.c:2264 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Prosím, vyberte informácie, ktoré chcete importovať:" -#: ../mail/em-format-html.c:2285 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Odkaz na vzdialené údaje (%s)" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution skontroloval možnosť importu nastavení z týchto aplikácií: Pine, " +"Netscape, Elm, iCalendar. Nebolo nájdené žiadne nastavenie, ktoré by bolo " +"možné importovať. Ak to chcete skúsiť znovu, stlačte „Späť“." -#: ../mail/em-format-html.c:2300 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 #, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Odkaz na neznáme externé údaje (typ „%s“)" +msgid "From %s:" +msgstr "Od %s:" -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:3008 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Od: %s" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Zrušiť importovanie" -#: ../mail/em-format-html.c:3030 -msgid "(no subject)" -msgstr "(žiadny predmet)" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Náhľad správy, ktorú importovať" -#: ../mail/em-format-html.c:3106 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "Importovať údaje" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Asistent importu pre Evolution" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "Umiestnenie importu" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." msgstr "" +"Vitajte v sprievodcovi pre import do programu Evolution.\n" +"Tento sprievodca vás prevedie celým procesom importovania externých súborov " +"do programu Evolution." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "Typ nástroja na import" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Vybrať informácie pre import" -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Táto správa nie je podpísaná. Nie je záruka, že táto správa je pravá." +# Je to položka v časovom slede operácií v ľavom stĺpci +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "Vybrať súbor" -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Kliknutím na „Potvrdiť“ spustíte import súboru do programu Evolution." -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automaticky generovaný" -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294 #, fuzzy -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "input_token obsahuje neplatný podpis alebo podpis nie je možné overiť." +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "Za_vrieť" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "input_token obsahuje neplatný podpis alebo podpis nie je možné overiť." +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Uložiť a zavrieť" -#: ../mail/em-format-html-display.c:108 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Táto správa nie je zašifrovaná. Jej obsah môže byť prečítaný počas prenosu " -"po internete." +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Upraviť podpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:109 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Názov _podpisu:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:110 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Táto správa je zašifrovaná. Pre cudzieho človeka bude náročné prečítať obsah " -"tejto správy." +# V prvých dvoch prípadoch ide o názov podpisu, tretí je názov súboru s podpisom a posledný je názov skriptu +# čiže áno, správny rod +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nepomenovaný" -#: ../mail/em-format-html-display.c:111 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Pridať _skript" -#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Zobraziť certifikát" +# ide naozaj o spustiteľný skript, ktorého výstup je použitý ako podpis. +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Pridať skript pre podpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:274 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Tento certifikát nie je zobraziteľný" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Upraviť skript pre podpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:589 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." msgstr "" +"Výstup tohto skriptu sa použije ako váš podpis.\n" +"Zadaný názov sa použije iba na účely zobrazenia." -#: ../mail/em-format-html-display.c:773 -#, fuzzy -#| msgid "Save Message" -#| msgid_plural "Save Messages" -msgid "Save Image" -msgstr "Uložiť správy" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:821 -#, fuzzy -#| msgid "Save as..." -msgid "Save _Image..." -msgstr "Uložiť ako..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:823 -#, fuzzy -#| msgid "Save the current file" -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Uložiť aktuálny súbor" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "S_kript:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Completed on" -msgstr "Dokončený " +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Súbor so skriptom musí byť spustiteľný." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 -msgid "Overdue:" -msgstr "Po termíne:" +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "Mapa sveta" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 -msgid "by" +#: ../e-util/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" -# spravy pravdepodobne -#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Zobraziť nef_ormátované" +#: ../e-util/e-misc-utils.c:244 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť odkaz." -# spravy pravdepodobne -#: ../mail/em-format-html-display.c:1327 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Skryť nef_ormátované" +#: ../e-util/e-misc-utils.c:291 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre Evolution." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 -msgid "O_pen With" -msgstr "O_tvoriť pomocou" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts" +msgid "Show Contacts" +msgstr "Kontakty" -#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object -#: ../mail/em-format-html-display.c:1407 -msgctxt "Button" -msgid "Attachment" -msgstr "Príloha" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:312 +#, fuzzy +#| msgid "Address Book" +msgid "Address B_ook:" +msgstr "Adresár kontaktov" -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Stránka %d z %d" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "Category" +msgid "Cat_egory:" +msgstr "Kategória" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Nie je dostupný žiadny HTML stream" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:343 +#, fuzzy +#| msgid "_Search" +msgid "_Search:" +msgstr "_Nájsť" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:870 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Prihlásiť k odberu" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1245 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Any Category" +msgstr "Ľubovoľná kategória" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:879 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:371 #, fuzzy -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "_Prihlásiť sa do konferencie" +#| msgid "Contacts" +msgid "Co_ntacts" +msgstr "Kontakty" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:887 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 #, fuzzy -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "_Prihlásiť sa do konferencie" +#| msgid "_Search" +msgid "Search" +msgstr "_Nájsť" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "O_dhlásiť odber" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresár kontaktov" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:996 -#, fuzzy -#| msgid "_Unsubscribe from List" -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "_Odhlásiť z konferencie" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:454 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004 +# dialog title +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 #, fuzzy -#| msgid "_Unsubscribe from List" -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "_Odhlásiť z konferencie" +#| msgid "Select Address Book" +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Výber adresára kontaktov" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Priečinky prihlásené k odberu" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1160 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading address book: %s" +msgstr "Chyba pri načítavaní zoznamu úloh" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715 -msgid "_Account:" -msgstr "Úč_et:" +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "E_xpand All" +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "Roz_baliť všetko" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "_Zobraziť položky obsahujúce:" +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Prihlási sa k odberu vybraného priečinka" +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit %s" +msgstr "_Upraviť" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "P_rihlásiť k odberu" +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete %s" +msgstr "O_dstrániť" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Odhlási z odberu vybraného priečinka" +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution je momentálne pripojený. Stlačením tohto tlačidla prejdete do " +"odpojeného režimu." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Zbalí všetky priečinky" +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution je momentálne odpojený. Stlačením tohto tlačidla prejdete do " +"pripojeného režimu." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Zbaliť _všetko" +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution je momentálne odpojený, pretože nie je dostupná sieť." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Rozbalí všetky priečinky" +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891 -msgid "E_xpand All" -msgstr "Roz_baliť všetko" +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Obnoví zoznam priečinkov" +#: ../e-util/e-passwords.c:578 +#, fuzzy +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "Z_apamätať heslo" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Zastaví aktuálnu operáciu" +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "" -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:110 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Ste si istý, že chcete naraz otvoriť %d správ?" -msgstr[1] "Ste si istý, že chcete naraz otvoriť %d správu?" -msgstr[2] "Ste si istý, že chcete naraz otvoriť %d správy?" +#: ../e-util/e-passwords.c:584 +#, fuzzy +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this password" +msgstr "Z_apamätať heslo" -#: ../mail/em-utils.c:166 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Túto správu už znovu nezobrazovať" +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "" -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtre správ" +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Nastavenia programu Evolution" -#: ../mail/em-utils.c:979 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Správy od %s" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Vyskytla sa chyba pri tlači" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Vyhľadávacie _priečinky" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Tlačový systém oznámil nasledujúce podrobnosti o chybe:" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 -msgid "Add Folder" -msgstr "Pridať priečinok" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Tlačový systém neoznámil žiadne ďalšie podrobnosti o chybe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 +msgid "Add Rule" +msgstr "Pridať pravidlo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Predvolená šírka okna editora správ" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Upraviť pravidlo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel priečinkov" +#: ../e-util/e-search-bar.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Matches: %d" +msgid "Matches: %u" +msgstr "Zodpovedá: %d" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Predvolená výška okna editora správ" +#: ../e-util/e-search-bar.c:527 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Zavrie panel hľadania" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Štandardný predmet pre správu." +#: ../e-util/e-search-bar.c:535 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Nájsť:" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:547 +msgid "Clear the search" +msgstr "Vyčistí hľadanie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "Attribute message." -msgstr "Priložená správa" +#: ../e-util/e-search-bar.c:571 +msgid "_Previous" +msgstr "_Predchádzajúci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" +#: ../e-util/e-search-bar.c:577 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt frázy" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Forward message." -msgstr "Správa poslaná ďalej." +#: ../e-util/e-search-bar.c:590 +msgid "_Next" +msgstr "Nas_ledujúci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" +#: ../e-util/e-search-bar.c:596 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Nájde daľší výskyt frázy" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Original message." -msgstr "Pôvodná správa." +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "R_ozlišovať veľkosť písmen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" +#: ../e-util/e-search-bar.c:637 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Dosiahnutý spodný okraj strany, pokračuje sa zvrchu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" +#: ../e-util/e-search-bar.c:659 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Dosiahnutý horný okraj strany, pokračuje sa zospodu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." -msgstr "" +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1037 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Pri odstrá_není:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" +#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user." -msgstr "" +#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Šírka prehliadača pošty" +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +#, fuzzy +#| msgid "Refresh the folder" +msgid "Refresh every" +msgstr "Znovu načíta priečinok" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 #, fuzzy -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel priečinkov" +#| msgid "Use _secure connection" +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Použiť _zabezpečené pripojenie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Výška prehliadača pošty" +#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +#, fuzzy +#| msgid "Imported Certificate" +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "Importovaný certifikát" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../e-util/e-source-config.c:1450 #, fuzzy -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Štandardný predmet pre správu." +#| msgid "Username:" +msgid "User" +msgstr "Používateľské meno:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Prehliadač pošty maximalizovaný" +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "_Destination folder:" +msgid "_Destination" +msgstr "_Cieľový priečinok:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 #, fuzzy -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel priečinkov" +#| msgid "Select destination file" +msgid "Select destination" +msgstr "Vybrať cieľový súbor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:352 #, fuzzy -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Štandardná výška okna" +#| msgid "(no subject)" +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(žiadny predmet)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +#: ../e-util/e-spell-entry.c:376 +msgid "More..." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -#, fuzzy -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Vyhľadávací priečinok podľa Kon_ferencie" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:445 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:488 #, fuzzy -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Štandardná šírka okna" +#| msgid "Ignore" +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorovať" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +#: ../e-util/e-spell-entry.c:514 +msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Default reply style" -msgstr "Predvolený štýl odpovede" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Priečinok pomenovaný ako „{0}“ už existuje. Prosím, zadajte iný nazov." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "List of accounts" -msgstr "Zoznam účtov" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply" +msgid "_Replace" +msgstr "_Odpovedať" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Nedá sa uložiť súbor „{0}“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Zoznam prijatých licencií" +# PŠ: nebolo by lepšie "Z dôvodu"? +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Kvôli „{1}“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „{0}“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Štandardná výška okna" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor s podpisom "{0}"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "Zlý regulárny výraz "{0}"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor s podpisom "{0}"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Štandardná šírka okna" +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "Nesprávny regulárny výraz "{0}"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "pridať kliknutím" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Vzostupne)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Zostupne)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Výška okna „Odoslať a prijať poštu“" +#: ../e-util/e-table-config.c:404 +msgid "Not sorted" +msgstr "Nezoradené" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" +#: ../e-util/e-table-config.c:445 +msgid "No grouping" +msgstr "Bez zoskupovania" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "" +#: ../e-util/e-table-config.c:690 +msgid "Available Fields" +msgstr "Dostupné polia" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "Pridať stĺpec" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." msgstr "" +"Na pridanie stĺpca do vašej tabuľky\n" +"ho premiestnite na miesto, kde ho chcete mať." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Šírka okna „Odoslať a prijať poštu“" +#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d položiek)" +msgstr[1] "%s: %s (%d položka)" +msgstr[2] "%s: %s (%d položky)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" +#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d položiek)" +msgstr[1] "%s (%d položka)" +msgstr[2] "%s (%d položky)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -#, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Štandardná výška okna" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Prispôsobiť aktuálny pohľad" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Zoradiť _vzostupne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -#, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Vyhľadávací priečinok podľa Kon_ferencie" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Zoradiť _zostupne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Nezoraďovať" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -#, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Vyhľadávací priečinok podľa Kon_ferencie" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Zoskupiť podľa tohto _poľa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" +# MČ: Neviem, v ktorom pohľade sa to dokáže zobraziť. Ale callback kód to nemá žiadny, tak podľa mňa to aktuálne nič nerobí +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Group By _Box" +msgstr "Zoskupiť podľa _boxu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 -msgid "Drag'n'drop export format" -msgstr "" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Odstrániť tento _stĺpec" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 -msgid "" -"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are " -"mbox or pdf" -msgstr "" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Pridať s_tĺpec…" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237 -msgid "Format of the drag'n'drop export filename" -msgstr "" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +msgid "A_lignment" +msgstr "Za_rovnanie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238 -msgid "" -"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: " -"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" -msgstr "" +# MČ: Najlepšie využitie šírky stĺpcov. Nenapadá mi vhodný preklad. +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +#, fuzzy +msgid "B_est Fit" +msgstr "Nejlepšie" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importujú sa Elm údaje" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Formát stĺpco_v…" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Pris_pôsobiť aktuálny pohľad…" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:400 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importovací nástroj Evolution Elm" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Zoradiť podľa" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:401 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importuje poštu z Elm." +# vlastné usporiadanie +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +msgid "_Custom" +msgstr "_Vlastné" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Cieľový priečinok:" +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetko" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557 -msgid "Select folder" -msgstr "Vyberte priečinok" +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metódy vstupu" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Vyberte priečinok, do ktorého importovať" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Kliknutím sem prejdete na URL" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Od" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Skopíruje odkaz do schránky" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importuje sa mailbox" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Otvorí odkaz vo webovom priehliadači" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Importuje sa „%s“" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Kopírovať emailovú adresu" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Prehľadáva sa %s" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Kopírovať obrázok" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:262 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importujú sa Pine údaje" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Skopíruje obrázok do schránky" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresár kontaktov" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310 +#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Vybrať celý text a obrázky" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:515 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importovací nástroj Evolution Pine" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086 +#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Kliknutím pridáte úlohu" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:516 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importuje poštu z Pine." +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Kliknutím skryjete/zobrazíte adresy" -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094 #, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Pošta pre %s" +msgid "Click to open %s" +msgstr "Kliknutím otvoríte %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pošta od %s" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d. %B %Y" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 #, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Predmet je %s" +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalendár: od %s do %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Poštová konferencia %s" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "položka kalendára evolution" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Pridať pravidlo filtra" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Pine importer" +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "Importovací nástroj Evolution Pine" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazenie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 #, fuzzy -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Pridať vlastnú hlavičku pre nevyžiadanú poštu" +#| msgid "_Flag:" +msgid "Flags" +msgstr "_Značka:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Header name" -msgstr "Názov hlavičky:" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "Chýba dátum." -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Header content" -msgstr "Odosielateľ obsahuje" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Musíte zvoliť dátum." -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Pridať podpis" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 +msgid "Missing filename." +msgstr "Chýba názov súboru." -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Výstup tohto skriptu sa použije ako váš podpis.\n" -"Zadaný názov sa použije iba na účely zobrazenia." +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Musíte zadať názov súboru." -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Súbor "{0}" neexistuje alebo nie je normálny súbor." -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Predvolené správanie" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Nesprávny regulárny výraz "{0}"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "Písať správy v _HTML" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Automaticky vložiť _smejkov" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Missing name." +msgstr "Chýba názov." -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Vždy poslať späť správu o prečítaní" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Musíte tento filter pomenovať." -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "Kódovať názvy súborov v štýle Outlook/GMail" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Názov "{0}" je už použitý." -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "Zn_aková sada:" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Prosím, zvoľte iný názov." -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Odpovede a posielania ďalej" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "prekryť potomka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Š_týl odpovede:" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "prepnúť bunku" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Štýl _posielania ďalej:" +# čo je ETree? netreba to prekladať? +# MČ: Nepodarilo sa mi to zistiť. Zatiaľ. +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "rozbalí riadok v ETree obsahujúci túto bunku" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Pri odpovedaní začať _písať dole" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "zbalí riadok v ETree obsahujúci túto bunku" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "_Pri odpovedaní nechať podpis nad pôvodnou správou" +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Bunka tabuľky" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Ig_norovať „Odpovedať komu:“ pre poštové konferencie." +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "kliknúť" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Odpovedať sk_upine smeruje len do konferencie, ak je to možné" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "zoradiť" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 +msgid "Define Views" +msgstr "Definovať pohľady" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Sig_natures" -msgstr "_Podpisy" +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 +msgid "Table" +msgstr "Tabuľka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Signatures" -msgstr "Podpisy" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "Uloženie aktuálneho pohľadu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "_Languages" -msgstr "_Jazyky" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 +msgid "Define New View" +msgstr "Definovanie nového pohľadu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Táto časť umožňuje nastviť chovanie a jazyk pre kontrolu pravopisu. Zoznam " -"jazykov obsahuje iba tie, pre ktoré máte nainštalované slovníky." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Želáte si uložiť vaše zmeny?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabuľka jazykov" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Tento podpis bol zmenený, ale nebol uložený." -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Kontrolovať pravopis _počas písania" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Zahodiť zmeny" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Farba pre ne_správne slová:" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Prázdny podpis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte farbu" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Prosím, zadajte jedinečný názov, ktorý identifikuje tento podpis." -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kontrola pravopisu" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Could not load signature." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor podpisu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Could not save signature." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor podpisu." + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +msgid "OAuth2" msgstr "" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Posielaním správy bez pr_edmetu" +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Posielaní správ s adresátmi iba v _Bcc" +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid authentication" +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "Neplatné overenie totožnosti" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Ukladá sa správa do priečinka „%s“" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Posielaním odpovede veľkému _počtu adresátov" +# Preposlané správy? +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Správy poslané ďalej" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Získava sa %d správ" +msgstr[1] "Získava sa %d správa" +msgstr[2] "Získavajú sa %d správy" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ s adresátmi iba v _Bcc" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Kontrolujú sa správy na duplicitné" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Confirmations" -msgstr "Potvrdenia" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Odstraňuje sa priečinok „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Súbor „%s“ bol odstránený." -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +msgid "File has been removed." +msgstr "Súbor bol odstránený." -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Odstraňujú sa prílohy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Ukladá sa %d správ" +msgstr[1] "Ukladá sa %d správa" +msgstr[2] "Ukladajú sa %d správy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "a" -msgstr "dopoludnia" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Neplatný URI priečinka „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#, c-format +msgid "No mail service found with UID '%s'" msgstr "" -# MČ: Je možné oddeliť ../mail/mail-config.ui.h:14 do samostaného reťazca? -# Popisuje spôsob odpovedania na e-mail a posielania ďalej. Dáva: Príloh -# Bolo by vhodnejšie „ako príloha“ -# PŠ: zjavne to už spravili :-) -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "Ako prílohu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "V texte (Outlook štýl)" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +#, c-format +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "" -# Styl odpovede: -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "Citovať" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Nepodarilo sa použiť filtre pre odosielanú poštu: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do not quote" -msgstr "Necitovať" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Nepodarilo sa pridať do %s: %s\n" +"Namiesto toho sa pridá do priečinka `Odoslané'." -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "V texte" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Nepodarilo sa pridať do lokálneho priečinku \"Odoslené\": %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Nastavenia proxy" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../libemail-engine/mail-ops.c:1069 +msgid "Sending message" +msgstr "Posiela sa správa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Po_užiť predvolené systémové hodnoty" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +msgid "Inbox" +msgstr "Doručená pošta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Priame pripojenie k internetu" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +msgid "Drafts" +msgstr "Koncepty" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Ručné nastavenie proxy:" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +msgid "Outbox" +msgstr "Pošta na odoslanie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP proxy:" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +msgid "Sent" +msgstr "Odoslaná pošta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Zabezpečené HTTP proxy:" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 +#: ../plugins/templates/templates.c:1378 +msgid "Templates" +msgstr "Šablóny" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "SOCKS proxy port" -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "Port pre SOCKS proxy" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1351 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User canceled operation." +msgid "User cancelled operation" +msgstr "Používateľ zrušil operáciu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Žiadne _proxy pre:" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1572 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use Authe_ntication" +msgid "%s authentication failed" +msgstr "Použiť overe_nie totožnosti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1617 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Použiť overe_nie totožnosti" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "No destination address provided, forward of the message has been " +#| "cancelled." +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "" +"Nebola poskytnutá cieľová adresa, posielanie správy ďalej bolo zrušené." -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Po_užívateľské meno:" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "No destination address provided, forward of the message has been " +#| "cancelled." +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Nebola poskytnutá cieľová adresa, posielanie správy ďalej bolo zrušené." -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Odpája sa od „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Start up" -msgstr "Spustenie" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Znovu sa pripojája k „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Kontrolovať _nové správy pri spustení" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Pripravuje sa účet „%s“ pre odpojený režim" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Kontrolovať n_ové správy vo všetkých aktívnych účtoch" +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Prehľadáva sa %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Message Display" -msgstr "Zobrazenie správy" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtrujú sa vybrané správy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Po_užiť rovnaké písma ako ostatné aplikácie" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Predvolené písmo:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fetching Mail" +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "Získava sa pošta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Vyberte písmo s pevnou šírkou pre HTML" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Vyberte písmo s premenlivou šírkou pre HTML" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Posiela sa správa %d z %d" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Písmo s p_evnou šírkou:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1030 +#, c-format +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "Zlyhalo posielanie %d z %d správ" +msgstr[1] "Zlyhalo posielanie %d z %d správy" +msgstr[2] "Zlyhalo posielanie %d z %d správ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Spôsob _zvýrazňovania citácie" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036 +msgid "Canceled." +msgstr "Zrušené." -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "color" -msgstr "farba" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1038 +msgid "Complete." +msgstr "Dokončené." -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Predvolená _znaková sada:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1150 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Presúvajú sa správy do „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Použiť ro_vnaké nastavenia zobrazenia pre všetky priečinky" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1151 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Kopírujú sa správy do „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -#, fuzzy -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Vytvoriť vlákna správ podľa predmetu" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Ukladá sa priečinok „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Odstraňovanie pošty" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Vyprázdniť priečinky Kôš pri _ukončení" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1399 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Ukladá sa účet „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Potvrdenie pri čistení priečinka" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1473 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Vyprázdňuje sa kôš v „%s“" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Zobraziť animované obrázky" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť priečinok %s:\n" +"%s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "" -"_Pýtať sa pri posielaní HTML správ kontaktom, ktoré nechcú tento formát" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Loading Images" -msgstr "Načítavanie obrázkov" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Správa poslaná ďalej - %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nikdy nenačítať obrázky z internetu" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Správa poslaná ďalej" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Načítať _obrázky iba v správach od kontaktov" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Nastavuje sa vyhľadávací priečinok: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Vždy načítavať obrázky z internetu" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "Aktualizujú sa vyhľadávacie priečinky pre „%s“ – %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML správy" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Menovky" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 +#, fuzzy +#| msgid "Use _Default" +msgid "_Restore Default" +msgstr "Použiť _predvolené" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Fotografia odosielateľa" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Zobraziť fotografiu odosielateľa v náhľade správy" +# účet +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 +msgid "De_fault" +msgstr "Pre_dvolený" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "_Hľadať fotografiu odosielateľa v miestnom adresári kontaktov" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolený" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Zobrazené hlavičky správy" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +msgid "Account Name" +msgstr "Názov účtu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabuľka poštových hlavičiek" +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Default" +msgstr "Predvolený" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formát dátumu/času" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "Using email address" +msgid "No email address provided" +msgstr "Použiť emailovú adresu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Headers" -msgstr "Hlavičky" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534 +#, fuzzy +#| msgid "Using email address" +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "Použiť emailovú adresu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Kontrolovať prichádzajúce _správy na nevyžiadanú poštu" +#: ../mail/e-mail-backend.c:766 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown action to be performed" +msgid "Unknown background operation" +msgstr "Má sa vykonať neznáma akcia" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Odstrániť nevyžiadanú poštu pri u_končení" +#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 +msgid "Close this window" +msgstr "Zavrie toto okno" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Kontrolovať pomocou špeciá_lnych hlavičkiek pre nevyžiadanú poštu" +#: ../mail/e-mail-browser.c:280 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Žiadny predmet)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" msgstr "" -"Neoznačov_ať správy ako nevyžiadanú poštu ak je odosielateľ v mojom adresári " -"kontaktov" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "V_yhľadávať len v miestnych adresároch kontaktov" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:556 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asistent účtov Evolution" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "No encryption" -msgstr "Bez šifrovania" +# je to nazov tlacidla +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 +#, fuzzy +#| msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "S_kontrolovať podporované typy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Šifrovanie TLS" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Blahoželáme, nastavenie vašej pošty je hotové.\n" +"\n" +"Teraz môžete začať používať Evolution na posielanie a prijímanie pošty.\n" +"\n" +"Kliknutím na \"Použiť\" uložíte vaše nastavenia." -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Šifrovanie SSL" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "Špeciálne priečinky" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Priečinok K_oncepty:" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +#, fuzzy +#| msgid "Sent _Messages Folder:" +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "Priečinok Odoslané _správy:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "Priloží súbor k správe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Priečinok Odoslané _správy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Priečinok _Kôš:" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "Priloží súbor k správe" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 +#, fuzzy +#| msgid "Use _Default" +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "Použiť _predvolené" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "Priloží súbor k správe" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Priečinok _Nevyžiadaná pošta:" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "Priloží súbor k správe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "Písanie správ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Vždy poslať _skrytú kópiu (bcc) pre:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Vžd_y poslať _kópiu (cc) pre:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Vždy poslať _skrytú kópiu (bcc) pre:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr "Adresáti správy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 #, fuzzy msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Poslať správu adresátom:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Opýtať sa pri každej správe" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 +msgid "Defaults" +msgstr "Prednastavenia" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Prosím, zadajte vaše meno a emailovú adresu. „Nepovinné“ informácie nemusíte " +"zadať, jedine ak chcete, aby boli posielané vo vašich správach." + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "Informácie o účte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +#| "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." msgstr "" "Zadajte názov, ktorým chcete tento účet označovať.\n" "Napríklad: „Pracovný“ alebo „Osobný“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" msgstr "Povinné informácie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Emailová ad_resa:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Celé m_eno:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Emailová ad_resa:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Nepovinné informácie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Podpi_s:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Pridať no_vý podpis..." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Komu o_dpovedať:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizácia:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Komu o_dpovedať:" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Pridať no_vý podpis…" + +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "Loading accounts..." +msgid "Looking up account details..." +msgstr "Načítavajú sa účty…" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +#, fuzzy +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Kontroluje sa nová pošta" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Kontrolovať _nové správy každých" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Voľby príjmu" + +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Príjem pošty" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Použiť ako _predvolený účet" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "_Nepodpisovať požiadavky na stretnutie (pre kompatibilitu s klientom Outlook)" # Toto neprekladáme? # PK: ja nie ;-) -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +#, fuzzy +#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "Identifikátor PGP/GPG _kľúča:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Algoritmus pod_pisovania:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Algoritmus pod_pisovania:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Vždy podpisovať odchádzajúce správy pri použití tohto účtu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Vždy ši_frovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Vždy _dôverovať kľúčom v mojom zväzku kľúčov pri šifrovaní" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Zabezpečené MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Podpi_sovací cetrifikát:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 #, fuzzy -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "_Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" +#| msgid "Select..." +msgid "Select" +msgstr "Vybrať..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Šifrovať odchádz_ajúce správy (predvolené)" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "_Algoritmus podpisovania:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Digitálne podpisovať o_dchádzajúce správy (predvolené)" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#, fuzzy +#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Vždy podpisovať odchádzajúce správy pri použití tohto účtu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "Encry_ption certificate:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +#, fuzzy +#| msgid "Encry_ption certificate:" +msgid "Encryption certificate:" msgstr "Certifikát na šifro_vanie:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Podpi_sovací cetrifikát:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Vybrať..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "Clea_r" -msgstr "Vyma_zať" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "_Vždy podpisovať odchádzajúce správy pri použití tohto účtu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Algoritmus podpisovania:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "Vždy ši_frovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Vymaz_ať" +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "Posielanie pošty" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 msgid "Server _Type:" msgstr "_Typ servera:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "description" -msgstr "popis" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurácia" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "Personal Details:" +msgid "Personal Details" +msgstr "Osobné údaje:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#, fuzzy +#| msgid "Full Nam_e:" +msgid "Full Name:" +msgstr "Celé m_eno:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Email Address:" +msgstr "Emailová ad_resa:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "Prijíma sa" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "Posiela sa" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#, fuzzy +#| msgid "Server _Type:" +msgid "Server Type:" +msgstr "_Typ servera:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +#, fuzzy +#| msgid "_Server:" +msgid "Server:" msgstr "S_erver:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273 -msgid "User_name:" -msgstr "Po_užívateľské meno:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +msgid "Username:" +msgstr "Používateľské meno:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#, fuzzy +#| msgctxt "email-custom-header-Security" +#| msgid "Security:" +msgid "Security:" +msgstr "Bezpečnosť:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Umiestnenie poštovej schránky" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +#, fuzzy +msgid "Account Summary" +msgstr "Meno úč" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Použiť zabezpečené pripojenie:" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Víta vás asistent nastavením pošty Evolution.\n" +"\n" +"Začnite kliknutím na „Pokračovať“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Toto zostavenie Evolution nepodporuje SSL" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +msgid "Welcome" +msgstr "Vitajte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Typ overeni_a totožnosti" +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor účtu" -# je to nazov tlacidla -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "S_kontrolovať podporované typy" +#: ../mail/e-mail-display.c:112 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Pridať do adresára kontaktov…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "Re_member password" -msgstr "Zapa_mätať si heslo" +#: ../mail/e-mail-display.c:119 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Pre túto adresu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Konfigurácia servera" +#: ../mail/e-mail-display.c:126 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Z tejto adresy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../mail/e-mail-display.c:133 +#, fuzzy +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "_Adresát…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Server vyžaduje _overenie totožnosti" +#: ../mail/e-mail-display.c:135 +#, fuzzy +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Poslať správu na túto adresu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122 -msgid "Authentication" -msgstr "Overenie totožnosti" +#: ../mail/e-mail-display.c:142 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Vytvoriť vyhľadávací _priečinok" -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp:" +#: ../mail/e-mail-display.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "Save as..." +msgid "Save _Image..." +msgstr "Uložiť ako..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "User _Name:" -msgstr "Používateľské me_no:" +#: ../mail/e-mail-display.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "Save the current file" +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Uložiť aktuálny súbor" -#: ../mail/mail-config.ui.h:178 -msgid "Remember _password" -msgstr "Zapamätať si _heslo" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "Personal Details:" -msgstr "Osobné údaje:" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Názov menovky:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 -msgid "Encryption:" -msgstr "Šifrovanie:" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "I_mportant" +msgstr "Dô_ležité" -# je to za zahrnúť vlákna -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 -msgid "none" -msgstr "žiadne" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +msgid "_Work" +msgstr "_Práca" -#: ../mail/mail-config.ui.h:190 -msgid "label" -msgstr "menovka" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +msgid "_Personal" +msgstr "_Osobné" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Zdroje vyhľadávacích priečinokv" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +msgid "_To Do" +msgstr "_Urobiť" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local folders" -msgstr "Všetky lokálne priečinky" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +msgid "_Later" +msgstr "_Neskôr" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Všetky aktívne vzdialené priečinky" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 +msgid "Add Label" +msgstr "Pridať menovku" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Všetky lokálne a aktívne vzdialené priečinky" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "Upraviť menovku" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Prosím, vyberte priečinok" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:123 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Stránka %d z %d" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:554 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Tlač" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../mail/e-mail-printer.c:560 #, fuzzy -msgid "Specific folders" -msgstr "iba špecifické priečinky" +msgid "Header Name" +msgstr "Názov hlavičky:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/e-mail-printer.c:566 #, fuzzy -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Správy, ktoré ste označili ako nasledujúce, sú uvedené dole.\n" -"Prosím, vyberte akciu follow up z menu \"Značka\"." +msgid "Header Value" +msgstr "Názov hlavičky:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Značka:" +#: ../mail/e-mail-printer.c:620 ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Headers" +msgstr "Hlavičky" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Termín:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "Save Message" +#| msgid_plural "Save Messages" +msgid "Save Image" +msgstr "Uložiť správy" -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Do_končené" +#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopírovať do priečinka" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Call" -msgstr "Volať" +#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opírovať" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Neposielať ďalej" +#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Presunúť do priečinka" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Vybaviť" +#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "_Move" +msgstr "_Presunúť" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "For Your Information" -msgstr "Pre vašu informáciu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Už sa ma znovu nepýtať." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Forward" -msgstr "Poslať ďalej" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Vždy ingorovať „Odpovedať komu:“ pre poštové konferencie." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Odpoveď nie je nutná" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1752 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to retrieve messages." +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "Zlyhalo získavanie správ." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odpovedať všetkým" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Získava sa správa „%s“" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Pri_dať odosielateľa do adresára kontaktov" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Pridá odosielateľa do adresára kontaktov" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Skontrolovať na _nevyžiadanú poštu" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtruje vybrané správy na nevyžiadanú poštu" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopírovať do priečinka…" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Review" -msgstr "Revízia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopíruje vybrané správy do iného priečinka" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licenčná zmluva" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +msgid "_Delete Message" +msgstr "Z_mazať správu" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 #, fuzzy -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Poštové účty" +#| msgid "Filter on Mailing _List..." +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "Filter na _konferenciu…" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Prijať licenciu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ pre túto poštovú konferenciu" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Security Information" -msgstr "Informácie o zabezpečení" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +#, fuzzy +#| msgid "Filter on _Recipients..." +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "Filter na _adresátov…" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitálny podpis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ týmto adresátom" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrovanie" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +#, fuzzy +#| msgid "Filter on Se_nder..." +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "Filter na _odosielateľov…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Neplatné overenie totožnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ od tohto odosielateľa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 #, fuzzy -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný SMTP serverom %s." +#| msgid "Filter on _Subject..." +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "Filter na _predmet…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Vaše prihlásenie k serveru „{0}“ ako „{0}“ zlyhalo." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ s týmto predmetom" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Použiť _filtre" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odoslať správu v HTML formáte?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Použije pravidlá filtrov na vybrané správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Posielate správu formátovanú ako HTML, ale nasledujúci adresáti nechcú\n" -"dostávať takto formátovanú poštu:\n" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Nájsť v správe…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odoslať správu bez predmetu?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "V_yčistiť značku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odoslať správu len s adresátmi skrytej kópie?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Obnoviť vybrané správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "O_značiť ako dokončené" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odoslať správu s neplatnou adresou?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Vybaviť…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Označí vybrané správy pre follow up" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odoslať správu s neplatnými adresami?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +msgid "_Attached" +msgstr "_Priložené" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Vybranú správu pošle ďalej niekomu ako prílohu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Poslať súkromnú odpoveď?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Poslať ďalej ako _priložené" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +msgid "_Inline" +msgstr "_V texte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Odpovedať _súkromne" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Pošle ďalej niekomu vybranú správu v tele novej správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Poslať ďalej _v texte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Správa o prečítaní" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citovať" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" +"Pošle ďalej túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Táto správa nemôže byť odoslaná pretože ste nezadali žiadnych adresátov" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Poslať ďalej ako _citované" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Načítať obrázky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Použiť predvolený priečinok konceptov?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Vždy načíta obrázky v pošte HTML" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Nei je možné otvoriť priečinok na koncepty pre tento účet.\n" -"Chcete použiť štandardný priečinok na koncepty?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +msgid "_Important" +msgstr "_Dôležité" -# PK: nastavenia -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "Použiť _predvolené" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Ste si istý, že chcete navždy odstrániť všetky zmazané správy v priečinku " -"„{0}“?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +msgid "_Junk" +msgstr "_Nevyžiadaná pošta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Ak budete pokračovať, nebudete môcť tieto správy obnoviť." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Označí vybrané správy ako nevyžiadanú poštu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "V_yčistiť" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Nie je to nevyžiadaná pošta" -# asi naopak odstrániť všetky zmazané, -# PK: ved v GTK je delete = odstranit -# PŠ: ano. ale sem sa to nehodi (a mozno ani tam) -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Ste si istý, že chcete navždy odtrániť všetky zmazané správy vo všetkých " -"priečinkoch?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Odznačí vybrané správy označené ako nevyžiadaná pošta" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +msgid "_Read" +msgstr "_Prečítaná" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Nedô_ležité" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Vyprázdniť _kôš" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Otváranie príliš veľa správ naraz môže trvať dlho." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +msgid "_Unread" +msgstr "_Neprečítané" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Otvoriť správy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Máte neodoslané správy. Chcete skončiť aj tak?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Upraviť ako novú správu…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Otvorí vybrané správy v písaní správy na upravovanie" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Chyba počas {0}." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Napísať _novú správu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Chyba počas vykonávania operácie." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Otvorí okno na písanie správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Zadajte heslo." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Otvoriť v novom okne" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Chyba načítavania definícií filtrov." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Otvorí vybrané správy v novom okne" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Nedá sa uložiť do adresára „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Pre_sunúť do priečinka…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Nedá sa uložiť do súboru „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Presunie vybrané správy do iného priečinka" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Nedá sa vytvoriť úložný adresár, pretože „{1}“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Prepnúť do priečinka" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný úložný adresár." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Zobrazí rodičovský priečinok" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Súbor existuje, ale nedá sa prepísať." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Prepnúť na nas_ledujúcu kartu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Súbor existuje, ale nie je to bežný súbor." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Prepne na nasledujúcu kartu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Prepnúť na _predchádzajúcu kartu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Nedá sa odstrániť systémový priečinok „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Prepne na predchádzajúcu kartu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "_Zavrieť aktuálnu kartu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Nedá sa premenovať alebo presunúť systémový priečinok „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +msgid "Close current tab" +msgstr "Zavrie aktuálnu kartu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Naozaj odstrániť priečinok „{0}“ a všetky jeho podpriečinky?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +msgid "_Next Message" +msgstr "Nas_ledujúca správa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +msgid "Display the next message" +msgstr "Zobrazí nasledujúcu správu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Naozaj odstrániť priečinok „{0}“?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Nasledujúca _dôležitá správa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Ak odstránite priečinok, všetok jeho obsah bude navždy odstránený." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Zobrazí nasledujúcu dôležitú správu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Nasledujúce _vlákno" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Zobrazí nasledujúce vlákno" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nedá sa premenovať „{0}“ na „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Nasledujúca _neprečítaná správa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Priečinok pomenovaný „{1}“ už existuje. Prosím, zadajte iný názov." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Zobrazí nasledujúcu neprečítanú správu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nedá sa presunúť priečinok „{0}“ do „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Predchádzajúca správa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nedá sa otvoriť zdroj „{2}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Zobrazí predchádzajúcu správu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nedá sa otvoriť cieľ „{2}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "P_redchádzajúca dôležitá správa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nedá sa skopírovať priečinok „{0}“ do „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Zobrazí predchádzajúcu dôležitú správu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Predchádzajúce _vlákno" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Nedá sa otvoriť zdroj „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Zobrazí predchádzajúce vlákno" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nedajú sa uložiť zmeny na účet." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nevyplnili ste všetky povinné informácie." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Zobrazí predchádzajúcu neprečítanú správu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Nemôžete vytvoriť dva účty s rovnakým názvom." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +msgid "Print this message" +msgstr "Vytlačí túto správu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento účet?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Zobrazí náhľad správy pred tlačou" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Presmerovať" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento účet a všetky jeho" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Presmeruje (bounce) vybranú správu niekomu inému" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "_Odstrániť prílohy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Odstráni prílohy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Odstrániť du_plicitné správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Nezakazovať" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Kontroluje vybrané správy na duplicitné" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 -msgid "_Disable" -msgstr "_Zakázať" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:159 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odpovedať _všetkým" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor podpisu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Napíše odpoveď všetkým adresátom vybranej správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Nedá sa nastaviť skript pre podpis „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odpovedať _do zoznamu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Napíše odpoveď do poštovej konferencie vybranej správy" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:166 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Odpovedať odosielateľovi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Želáte si uložiť vaše zmeny?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Napíše odpoveď odosielateľovi tejto správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Tento podpis bol zmenený, ale nebol uložený." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Uložiť ako mbox..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Zahodiť zmeny" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Uloží vybrané správy ako mbox súbor" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nedá sa upraviť vyhľadávací priečinok „{0}“, pretože neexistuje." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Zdroj správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Zobrazí zdrojový poštový formát v správe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Nedá sa pridať vyhľadávací priečinok „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Obnoviť vymazanú správu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Priečinok pomenovaný „{0}“ už existuje. Prosím, zadajte iný nazov." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Obnoví vybrané správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Vyhľadávacie priečinky automaticky aktualizované." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normálna veľkosť" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Poštové filtre automaticky aktualizované." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Vráti text na jeho pôvodnú veľkosť" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Missing folder." -msgstr "Chýba priečinok." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Zväčšiť" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Musíte určiť priečinok." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Zväčší veľkosť písma" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Musíte tento vyhľadávací priečinok pomenovať." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zme_nšiť" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "No sources selected." -msgstr "Neboli vybrané zdroje." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Zmenší veľkosť písma" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +msgid "Cre_ate" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problém migrácie starého poštového priečinka „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Zn_aková sada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +msgid "F_orward As" +msgstr "P_oslať ďalej ako" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovať" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 +msgid "_Group Reply" +msgstr "Odpovedať _skupine" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "_Overwrite" -msgstr "P_repísať" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2404 +msgid "_Go To" +msgstr "Prejsť _na" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "_Append" -msgstr "_Pripojiť" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Oz_načiť ako" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Formát miestnej pošty programu Evolution sa zmenil." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +msgid "_Message" +msgstr "Správ_a" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Lupa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "U_končiť Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 +#, fuzzy +#| msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Vyhľadávací priečinok z poštovej _konferencie…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_Migrovať teraz" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre túto poštovú konferenciu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nepodarilo sa prečítať licenčný súbor." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2442 +#, fuzzy +#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Vyhľadávací priečinok z adresá_tov…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2444 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre týchto adresátov" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Please wait." -msgstr "Čakajte, prosím." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2449 +#, fuzzy +#| msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Vyhľadávací priečinok z o_dosielateľa…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tohoto odosielateľa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2456 #, fuzzy -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Požadované šifrovanie pre požadovaný spôsob overenia" +#| msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Vyhľadávací priečinok z predmet_u…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tento predmet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 #, fuzzy -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Požadované šifrovanie pre požadovaný spôsob overenia" +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Označiť na odpovedanie…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru GroupWise." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Označiť ako _dôležité" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Prosím, skontrolujte nastavenia vášho účtu a skúste to znovu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2493 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Označiť ako _nevyžiadanú poštu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Synchronizovať priečinok lokálne na použitie v odpojenom režime?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2497 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Odznačiť ako n_evyžiadanú poštu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2501 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Označiť ako _prečítanú" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Nesynchronizovať" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2505 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Označiť ako nedô_ležitú" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Synchronizovať" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2509 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označiť ako _neprečítanú" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Chcete označiť všetky správy ako prečítané?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2553 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Režim _kurzora" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Vo vybranom priečinku to označí všetky správy ako prečítané." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Zobrazí blikajúci kurzor v texte zobrazenej správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "_Označiť správy ako prečítané po" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2561 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Všetky _hlavičky správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "Close message window." -msgstr "Zatvoriť okno so správou." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2563 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Zobrazí správy so všetkými hlavičkami elektronickej pošty" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2897 #, fuzzy -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Chcete ho prijať?" +#| msgid "Retrieving %d message" +#| msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgid "Retrieving message" +msgstr "Získava sa %d správ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Yes" -msgstr "Án_o" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:152 +msgid "_Forward" +msgstr "Poslať ď_alej" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_No" -msgstr "_Nie" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Prepošle niekomu vybranú správu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Always" -msgstr "_Vždy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3897 +msgid "Group Reply" +msgstr "Odpovedať skupine" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "N_ever" -msgstr "Ni_kdy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3898 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Odpovie do poštovej konferencie alebo všetkým adresátom" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Podpis už existuje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Podpis pomenovaný „{0}“ už existuje. Prosím, zadajte iný názov." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3997 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Next" +msgstr "Nasledujúca" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Prázdny podpis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4001 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúca" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Prosím, zadajte jedinečný názov, ktorý identifikuje tento podpis." +#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovedať" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4728 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Priečinok „%s“" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 +#, fuzzy +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Už sa ma znovu nepýtať" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:961 +#, fuzzy +#| msgid "Print" +msgid "Printing" +msgstr "Tlač" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1143 +#, c-format msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Prosím, povoľte účet, alebo na poslanie použite iný." +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"Priečinok „%s“ obsahuje %u duplicitných správ. Ste si istý, že ich chcete " +"vymazať?" +msgstr[1] "" +"Priečinok „%s“ obsahuje %u duplicitnú správu. Ste si istý, že ju chcete " +"vymazať?" +msgstr[2] "" +"Priečinok „%s“ obsahuje %u duplicitné správy. Ste si istý, že ich chcete " +"vymazať?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Odstránenie pošty zlyhalo" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Uložiť správy" +msgstr[1] "Uložiť správu" +msgstr[2] "Uložiť správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nemáte dostatočné práva na odstránenie tejto pošty." +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Správy" +msgstr[1] "Správa" +msgstr[2] "Správy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2079 #, fuzzy -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "\"" +#| msgid "Saving %d message" +#| msgid_plural "Saving %d messages" +msgid "Parsing message" +msgstr "Ukladá sa %d správ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -#, fuzzy -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Importovať súbor" +#: ../mail/e-mail-request.c:150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgid "Failed to load part '%s'" +msgstr "Zlyhalo načítanie kalendára „%s“ (%s)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#, fuzzy -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Importovať súbor" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Označiť značkou Vybaviť" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "Remove duplicate messages?" +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1278 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" +"V ${WeekdayName}, ${ Day}. ${MonthName} ${Year} o ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} napísal(a):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Nenašli sa žiadne duplicitné správy." +# PŠ: navrhujem prekladať "Forward message" ako "Preposlať správu", všade. Tu to bude potom "Preposlaná správa" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1284 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Ďalej poslaná správa --------" -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "Priečinok „{0}“ neobsahuje žiadnu duplicitnú správu." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1289 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Pôvodná správa-----" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Zlyhalo odhlásenie odberu z priečinka." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2611 +msgid "an unknown sender" +msgstr "neznámy odosielateľ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Nepodarilo sa získať správu." +#: ../mail/em-composer-utils.c:3030 +msgid "Posting destination" +msgstr "Cieľ posielania" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "{0}" -msgstr "" +#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 +#, fuzzy +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Priloží súbor k správe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Zlyhalo otvorenie priečinka." +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vybrať priečinok" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Zlyhalo hľadanie duplicitných správ." +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Upraviť skóre" -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Zlyhalo získavanie správ." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "IMAP Headers" +msgid "Any header" +msgstr "IMAP hlavičky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Zlyhalo zmazanie príloh zo správ." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Color" +msgstr "Priradiť farbu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Zlyhalo stiahnutie správ na prezeranie v odpojenom režime." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Assign Score" +msgstr "Priradiť skóre" -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Zlyhalo ukladanie správ na disk." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "BCC" +msgstr "Skrytá kópia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Beep" +msgstr "Pípnuť" -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "CC" +msgstr "Kópia" -#: ../mail/mail-send-recv.c:207 -msgid "Canceling..." -msgstr "Ruší sa..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#, fuzzy +msgid "Completed On" +msgstr "Dokončený " -#: ../mail/mail-send-recv.c:534 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Príjem a odoslanie pošty" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date received" +msgstr "Dátum prijatia" -#: ../mail/mail-send-recv.c:550 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Zrušiť _všetko" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Date sent" +msgstr "Dátum odoslania" -#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualizuje sa..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "Deleted" +msgstr "Zmazané" -#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736 -msgid "Waiting..." -msgstr "Čaká sa..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not end with" +msgstr "nekončí na" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1009 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kontroluje sa nová pošta" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not exist" +msgstr "neexistuje" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Upraviť vyhľadávací priečinok" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "does not end with" +msgid "does not have words" +msgstr "nekončí na" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Nový vyhľadávací priečinok" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not return" +msgstr "nevrátiť" -#: ../mail/message-list.c:1272 -msgid "Unseen" -msgstr "Neprečítané" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "does not sound like" +msgstr "nevyzerá ako" -#: ../mail/message-list.c:1273 -msgid "Seen" -msgstr "Prečítané" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "does not start with" +msgstr "nezačína na" -#: ../mail/message-list.c:1274 -msgid "Answered" -msgstr "Odpovedané" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Draft" +msgstr "Koncept" -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Forwarded" -msgstr "Poslané ďalej" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "ends with" +msgstr "končí na" -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Viacero neprečítaných správ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "exists" +msgstr "existuje" -#: ../mail/message-list.c:1277 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Viacero správ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Expression" +msgstr "Výraz" -#: ../mail/message-list.c:1281 -msgid "Lowest" -msgstr "Najnižšia" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Follow Up" +msgstr "Vybaviť" -#: ../mail/message-list.c:1282 -msgid "Lower" -msgstr "Nižšia" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "Forward to" +msgstr "Poslať ďalej" -#: ../mail/message-list.c:1286 -msgid "Higher" -msgstr "Vyššia" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Password:" +msgid "has words" +msgstr "Heslo:" -#: ../mail/message-list.c:1287 -msgid "Highest" -msgstr "Najvyššia" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "Important" +msgstr "Dôležitá" -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is after" +msgstr "je po" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Dnes %H:%M" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is before" +msgstr "je pred" -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Včera %H:%M" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is Flagged" +msgstr "je označený" -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a, %H:%M" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "is not Flagged" +msgstr "nie je označený" -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d. %b %H:%M" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "is not set" +msgstr "nie je nastavené" -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d. %b %Y" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "is set" +msgstr "je nastavené" -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Junk" +msgstr "Nevyžiadaná pošta" -#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Správy" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test nevyžiadanej pošty" -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4101 -msgid "Follow-up" -msgstr "Vybaviť" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Label" +msgstr "Menovka" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generuje sa zoznam správ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Mailing list" +msgstr "Konferencia" -#: ../mail/message-list.c:4875 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Match All" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:4877 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "V tomto priečinku nie sú žiadne správy." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message Body" +msgstr "Telo správy" -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Označené" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Header" +msgstr "Hlavička správy" -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Prijaté" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Správa je nevyžiadaná pošta" -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Správa nie je nevyžiadaná pošta" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stav značiek" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Message Location" +msgstr "Umiestnenie správy" -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Značka Vybaviť" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#, fuzzy +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Ukončí program" -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Termín do" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Play Sound" +msgstr "Zahrať zvuk" -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Poslané správy" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Read" +msgstr "Prečítaná" -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -#, fuzzy -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Vlákna podľa predmetu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "Adresáti" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Predmet alebo adresy obsahujú" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regul. výraz" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Adresáti obsahujú" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Replied to" +msgstr "Odpovedaná" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -msgid "Message contains" -msgstr "Správa obsahuje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "returns" +msgstr "vráti" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 -msgid "Subject contains" -msgstr "Predmet obsahuje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "returns greater than" +msgstr "vráti viac než" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 -msgid "Sender contains" -msgstr "Odosielateľ obsahuje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "returns less than" +msgstr "vráti menej než" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 -msgid "Body contains" -msgstr "Telo obsahuje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Run Program" +msgstr "Spustiť program" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Výber tejto voľby znamená, že Evolution bude váš server LDAP používať iba ak " -"sever podporuje SSL alebo TLS." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Výber tejto voľby znamená, že Evolution bude váš server LDAP používať iba ak " -"sever podporuje SSL alebo TLS." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "Odosielateľ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Táto voľba znamená, že váš server nepodporuje ani SSL ani TLS.\n" -"Preto bude vaše spojenie nezabezpečené proti útokom." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Odosielateľ alebo adresáti" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Po_užiť v kalendári narodenín a výročí" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Set Label" +msgstr "Nastaviť menovku" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "" -"Vytvoriť lokálnu kópiu o_bsahu adresára kontaktov pre prácu v odpojenom " -"režime" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Set Status" +msgstr "Nastaviť stav" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Toto je port servera LDAP, ku ktorému sa Evolution pokúsi pripojiť.\n" -"Zoznam štandardných portov je predvyplnený. Číslo portu by vám\n" -"mal poskytnúť váš administrátor." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Veľkosť (kB)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Toto je metóda, ktorú Evolution použije pre prihlásenie. Uvedmte si, že " -"použitie voľby \"Emailová adresa\" vyžaduje anonymný prístup k serveru LDAP." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "sounds like" +msgstr "vyzerá ako" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987 -#, fuzzy -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Rozsah hľadania určuje, ako hlboko sa pri hľadaní môže v strome\n" -"zostúpiť. Rozsah \"Pod\" znamená vo všetkých položkách podstromu\n" -"základu hľadania.\n" -"Rozsah hľadania \"jedna\" zahrnie iba položky, ktoré sú jednu úroveň\n" -"pod vašim základnom hľadania.\n" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "Source Account" +msgstr "Zdrojový účet" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120 -msgid "Server Information" -msgstr "Informácie o serveri" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Specific header" +msgstr "Špecifická hlavička" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +msgid "starts with" +msgstr "začína na" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "Hľadá sa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Zastaviť spracovanie" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128 -msgid "Downloading" -msgstr "Sťahuje sa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Color" +msgid "Unset Color" +msgstr "Farba" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Vlastnosti adresára kontaktov" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +msgid "Unset Status" +msgstr "Zrušiť nastavenie stavu" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nový adresár kontaktov" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 +msgid "Then" +msgstr "Potom" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Pridať ak_ciu" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Neprečítaných správ:" +msgstr[1] "Neprečítaných správ:" +msgstr[2] "Neprečítaných správ:" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Spolu správ:" +msgstr[1] "Spolu správ:" +msgstr[2] "Spolu správ:" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "Či zobraziť panel náhľadu." +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Využitie kvóty (%s):" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country." -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Využitie kvóty" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067 -msgid "_Table column:" -msgstr "Stĺpec _tabuľky:" +#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Vlastnosti priečinka" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -#, fuzzy -#| msgid "Free/Busy information" -msgid "Address formatting" -msgstr "Informácie o diári" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +msgid "" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +msgid "C_reate" +msgstr "Vytvo_riť" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatické dopĺňanie" +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Názov priečinka:" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať '/'" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Vždy _zobraziť adresu automaticky doplneného kontaktu" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Strom poštových priečinkov" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Viacero vizitiek vCard" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Presúva sa priečinok %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard kontaktu %s" +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopíruje sa priečinok %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 #, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Informácie o kontakte" +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Presúvajú sa správy do priečinka %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 #, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Informácie o kontakte %s" +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopírujú sa správy do priečinka %s" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na serveroch LDAP" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zahodiť správu(y) alebo presunúť správu do virtuálneho " +"priečinku" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Vytvorí nový kontakt" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítava sa…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Zoznam kontaktov" +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Presúvanie priečinka do" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Vytvorí nový zoznam kontaktov" +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopírovanie priečinka do" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Adresár kontaktov" +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvorenie priečinka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Vytvorí nový adresár kontaktov" +#: ../mail/em-folder-utils.c:588 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Zadajte, kde sa má vytvoriť priečinok:" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Prihlásiť k odberu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikáty" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +#, fuzzy +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "_Prihlásiť sa do konferencie" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Uložiť ako vCard" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +#, fuzzy +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "_Prihlásiť sa do konferencie" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ko_pírovať všetky kontakty do..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "O_dhlásiť odber" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Skopíruje kontakty vybraného adresára kontaktov do iného" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 +#, fuzzy +#| msgid "_Unsubscribe from List" +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "_Odhlásiť z konferencie" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "O_dstrániť adresár kontaktov" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 +#, fuzzy +#| msgid "_Unsubscribe from List" +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "_Odhlásiť z konferencie" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Odstráni vybraný adresár kontaktov" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Priečinky prihlásené k odberu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Pre_sunúť všetky kontakty do..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717 +msgid "_Account:" +msgstr "Úč_et:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Presunie kontakty vybraného adresára kontaktov do iného" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Nový adresár kontaktov" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "_Zobraziť položky obsahujúce:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Vlastnosti _adresára kontaktov" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Prihlási sa k odberu vybraného priečinka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Zobrazí vlastnosti vybraného adresára kontaktov" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "P_rihlásiť k odberu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 -#, fuzzy -msgid "Address Book _Map" -msgstr "Adresár kontaktov" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Odhlási z odberu vybraného priečinka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#, fuzzy -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Kopírovať kontakty vybraného adresára kontaktov do iného" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Zbalí všetky priečinky" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "_Rename..." -msgstr "P_remenovať..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Zbaliť _všetko" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Premenuje vybraný adresár kontaktov" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Rozbalí všetky priečinky" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -msgid "Stop loading" -msgstr "Zastaviť načítavanie" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893 +msgid "E_xpand All" +msgstr "Roz_baliť všetko" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Kopírovať kontakt do..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Obnoví zoznam priečinkov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopíruje vybrané kontakty do iného adresára kontaktov" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Zastaví aktuálnu operáciu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "O_dstrániť kontakt" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:97 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Ste si istý, že chcete naraz otvoriť %d správ?" +msgstr[1] "Ste si istý, že chcete naraz otvoriť %d správu?" +msgstr[2] "Ste si istý, že chcete naraz otvoriť %d správy?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Nájsť v kontakte..." +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Túto správu už znovu nezobrazovať" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Vyhľadá v texte zobrazeného kontaktu" +#: ../mail/em-utils.c:305 +msgid "Message Filters" +msgstr "Filtre správ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Poslať kontakt ďalej..." +#: ../mail/em-utils.c:1058 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Správy od %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Pošle vybrané kontakty inej osobe" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Vyhľadávacie _priečinky" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "P_resunúť kontakt do..." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +msgid "Add Folder" +msgstr "Pridať priečinok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Presunie vybrané kontakty do iného adresára kontaktov" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Zdroje vyhľadávacích priečinokv" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Nový kontakt..." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 +msgid "Automatically update on any _source folder change" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nový zoznam _kontaktov..." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +msgid "All local folders" +msgstr "Všetky lokálne priečinky" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Otvoriť kontakt" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Všetky aktívne vzdialené priečinky" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 -msgid "View the current contact" -msgstr "Zobrazí aktuálny kontakt" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Všetky lokálne a aktívne vzdialené priečinky" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Poslať správu kontaktu..." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 +#, fuzzy +msgid "Specific folders" +msgstr "iba špecifické priečinky" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Pošle správu vybraným kontaktom" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 +#, fuzzy +#| msgid "Enable search folders" +msgid "include subfolders" +msgstr "Povoliť vyhľadávacie priečinky" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "A_kcie" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importujú sa Elm údaje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 -msgid "_Preview" -msgstr "_Náhľad" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importovací nástroj Evolution Elm" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "O_dstrániť" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importuje poštu z Elm." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "_Properties" -msgstr "V_lastnosti" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Cieľový priečinok:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 -#, fuzzy -msgid "Address Book Map" -msgstr "Adresár kontaktov" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 +msgid "Select folder" +msgstr "Vyberte priečinok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Náhľad kontaktu" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Vyberte priečinok, do ktorého importovať" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Zobrazí okno s náhľadom kontaktu" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 -#, fuzzy -msgid "Show _Maps" -msgstr "Zobraziť ako zoznam" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Od" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Zobraziť okno s náhľadom kontaktu" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:193 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasické zobrazenie" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Zobrazí náhľad kontaktu pod zoznamom kontaktov" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importuje sa mailbox" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Vertikálne zobrazenie" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Importuje sa „%s“" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Prehľadáva sa %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Zobrazí náhľad kontaktu vedľa zoznamu kontaktov" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importujú sa Pine údaje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "Ľubovoľná kategória" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importovací nástroj Evolution Pine" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nevyhovujúce" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importuje poštu z Pine." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Pokročilé hľadanie" +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Pošta pre %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Vytlačí všetky zobrazené kontakty" +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Pošta od %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Zobrazí náhľad kontaktov pred ich tlačou" +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Predmet je %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Vytlačí vybrané kontakty" +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "Poštová konferencia %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "_Uložiť adresár kontaktov ako vCard" +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Pridať pravidlo filtra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Uloží kontakty vybraného adresára kontaktov ako vCard" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:510 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Uložiť ako vCard..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Pridať vlastnú hlavičku pre nevyžiadanú poštu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Uloží vybrané kontakty ako vCard" +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" -# Preposlať? -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Predať ďalej kontakty" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Header name" +msgstr "Názov hlavičky:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Predať ďalej kontakt" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Header content" +msgstr "Odosielateľ obsahuje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Poslať správu kontaktom" +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Predvolené správanie" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Poslať správu do zoznamu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "Písať správy v _HTML" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Poslať správu kontaktu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Automaticky vložiť _smejkov" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonymne" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Vždy poslať späť správu o prečítaní" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Using email address" -msgstr "Použiť emailovú adresu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "Kódovať názvy súborov v štýle Outlook/GMail" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Použiť rozlišujúci názov (DN)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "Zn_aková sada:" -# rozsah hľadania -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "Jedna úroveň" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Odpovede a posielania ďalej" -# rozsah hľadania -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "Podúrovne" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Š_týl odpovede:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Podporované základne vyhľadávania" +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Štýl _posielania ďalej:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "S_erver:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Pri odpovedaní začať _písať dole" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Use secure _connection:" -msgstr "Použiť za_bezpečené pripojenie:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Pri odpovedaní nechať podpis nad pôvodnou správou" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Spôsob prihlásenia:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Ig_norovať „Odpovedať komu:“ pre poštové konferencie." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Pri_hlásenie:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "Odpovedať sk_upine smeruje len do konferencie, ak je to možné" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "_Základňa hľadania:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Rozah hľadania:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Sig_natures" +msgstr "_Podpisy" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Nájsť možné základne vyhľadávania" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Signatures" +msgstr "Podpisy" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "S_earch filter:" -msgstr "_Filter hľadania:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "_Languages" +msgstr "_Jazyky" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filter hľadania" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Languages Table" +msgstr "Tabuľka jazykov" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#, fuzzy msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" +"Táto časť umožňuje nastviť chovanie a jazyk pre kontrolu pravopisu. Zoznam " +"jazykov obsahuje iba tie, pre ktoré máte nainštalované slovníky." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Kontrolovať pravopis _počas písania" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "contacts" -msgstr "contaktov" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Farba pre ne_správne slová:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Ča_sový limit:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vyberte farbu" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Obmedzenie _sťahovania:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Kontrola pravopisu" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Nepodarilo sa použiť filtre pre odosielanú poštu : %s" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Posielaním správy bez pr_edmetu" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Posielaní správ s adresátmi iba v _Bcc" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Posielaním odpovede veľkému _počtu adresátov" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Voľby pre Bogofilter" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ s adresátmi iba v _Bcc" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Konvertovať text správy na _Unicode" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Confirmations" +msgstr "Potvrdenia" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "a" +msgstr "dopoludnia" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" +# MČ: Je možné oddeliť ../mail/mail-config.ui.h:14 do samostaného reťazca? +# Popisuje spôsob odpovedania na e-mail a posielania ďalej. Dáva: Príloh +# Bolo by vhodnejšie „ako príloha“ +# PŠ: zjavne to už spravili :-) +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "Ako prílohu" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Použiť časové pásmo systému namiesto časového pásma vybraného v programe " -"Evolution." +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "V texte (Outlook štýl)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" +# Styl odpovede: +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "Citovať" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "Necitovať" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "V texte" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Maximálny počet naposledy použitých časových pásiem, ktoré si pamätať." +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavenia proxy" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Po_užiť predvolené systémové hodnoty" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Či zobraziť časy v dvadsaťštyrihodinovom formáte namiesto použitia " -"dopoludnia/popoludní." +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Priame pripojenie k internetu" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Ďeň v týždni, ktorým týždeň začína, od nedele (0) do soboty (6)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Ručné nastavenie proxy:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Hodina, ktorou končí pracovný deň, v dvadsaťštyrihodinovom formáte, 0 až 23." +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP proxy:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Zabezpečené HTTP proxy:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#, fuzzy +#| msgid "SOCKS proxy port" +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "Port pre SOCKS proxy" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Vertikálna poloha panelu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Žiadne _proxy pre:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Použiť overe_nie totožnosti" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Po_užívateľské meno:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Heslo:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Start up" +msgstr "Spustenie" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "Ak je „true“, tak sa zobrazí panel náhľadu poznámky v hlavnom okne." +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Kontrolovať _nové správy pri spustení" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Kontrolovať n_ové správy vo všetkých aktívnych účtoch" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Message Display" +msgstr "Zobrazenie správy" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Po_užiť rovnaké písma ako ostatné aplikácie" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "Ak je „true“, tak sa zobrazí panel náhľadu úlohy v hlavnom okne." +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Predvolené písmo:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Vyberte písmo s pevnou šírkou pre HTML" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Vyberte písmo s premenlivou šírkou pre HTML" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Či zobraziť koncové časy udalostí v týždennom a mesačnom zobrazení." +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Písmo s p_evnou šírkou:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Označiť _správy ako prečítané" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Spôsob _zvýrazňovania citácie" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "color" +msgstr "farba" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Predvolená _znaková sada:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Použiť ro_vnaké nastavenia zobrazenia pre všetky priečinky" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#, fuzzy +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Vytvoriť vlákna správ podľa predmetu" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Odstraňovanie pošty" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Či skryť dokončené úlohy v zobrazení úloh." +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "Vyprázdniť priečinky Kôš pri _ukončení" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Potvrdenie pri čistení priečinka" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Zobraziť animované obrázky" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" -"Farba pozadia pre úlohy, ktoré majú dnešný termín, vo formáte „#rrggbb“." +"_Pýtať sa pri posielaní HTML správ kontaktom, ktoré nechcú tento formát" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Farba pozadia pre úlohy, ktoré sú po termíne, vo formáte „#rrggbb“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Loading Images" +msgstr "Načítavanie obrázkov" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Či si pýtať potvrdenie pri odstraňovaní schôdzky alebo úlohy." +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nikdy nenačítať obrázky z internetu" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Či si pýtať potvrdenie pri čistení schôdzok a úloh." +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "Načítať _obrázky iba v správach od kontaktov" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -#, fuzzy -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "_Pýtať sa na potvrdenie pri odstraňovaní" +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Vždy načítavať obrázky z internetu" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML správy" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Menovky" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "_Pýtať sa na potvrdenie pri odstraňovaní" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Fotografia odosielateľa" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Zobraziť fotografiu odosielateľa v náhľade správy" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "_Hľadať fotografiu odosielateľa v miestnom adresári kontaktov" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Či zobraziť čísla týždňov na rozličných miestach v kalendári." +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Zobrazené hlavičky správy" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tabuľka poštových hlavičiek" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Formát dátumu/času" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "Čas posledného spustenia pripomenutia, v time_t." +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Kontrolovať prichádzajúce _správy na nevyžiadanú poštu" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 #, fuzzy -#| msgid "Calendars to run alarms for" -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "Kalendáre pre beh pripomenutí pre" +#| msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "Odstrániť nevyžiadanú poštu pri u_končení" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Kontrolovať pomocou špeciá_lnych hlavičkiek pre nevyžiadanú poštu" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" +"Neoznačov_ať správy ako nevyžiadanú poštu ak je odosielateľ v mojom adresári " +"kontaktov" -# List of server URLs for free/busy publishing. -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL serverov pre diár" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "V_yhľadávať len v miestnych adresároch kontaktov" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 +msgid "No encryption" +msgstr "Bez šifrovania" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Šifrovanie TLS" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Šifrovanie SSL" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"Správy, ktoré ste označili ako nasledujúce, sú uvedené dole.\n" +"Prosím, vyberte akciu follow up z menu \"Značka\"." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportovať" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Výber kalendára" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Značka:" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Výber zoznamu úloh" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Termín:" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mportovať do kalendára" +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Do_končené" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mportovať do úloh" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Call" +msgstr "Volať" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467 -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "Vybrané kalendáre pre pripomenutia" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Neposielať ďalej" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Č_as a dátum:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Vybaviť" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892 -msgid "_Date only:" -msgstr "Len _dátum:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Pre vašu informáciu" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "Minút" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Poslať ďalej" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "Hodín" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Odpoveď nie je nutná" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "Dní" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odpovedať všetkým" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minút" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Review" +msgstr "Revízia" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minút" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenčná zmluva" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minút" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Poštové účty" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minút" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Prijať licenciu" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr " 5 minút" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Informácie o zabezpečení" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitálny podpis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Dr_uhé pásmo:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovanie" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Neplatné overenie totožnosti" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "Zobraziť _pole v pohľade" +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný SMTP serverom %s." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Použiť časové pásmo s_ystému" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Vaše prihlásenie k serveru „{0}“ ako „{0}“ zlyhalo." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "Formát času:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12-hodinový (AM/PM)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odoslať správu v HTML formáte?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24-hodinový" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Posielate správu formátovanú ako HTML, ale nasledujúci adresáti nechcú\n" +"dostávať takto formátovanú poštu:\n" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 -msgid "Work Week" -msgstr "Pracovný týždeň" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odoslať správu bez predmetu?" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Týždeň _začína v:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "Pracovné dni:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odoslať správu len s adresátmi skrytej kópie?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Deň začína:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "_Po" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "_Ut" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odoslať správu s neplatnou adresou?" -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "_St" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "Š_t" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odoslať správu s neplatnými adresami?" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "P_i" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "_So" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Poslať súkromnú odpoveď?" -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "_Ne" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Deň _končí:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Odpovedať _súkromne" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Výstrahy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Pýtať si potvrdenie pri odstraňovaní položiek" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Správa o prečítaní" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Rozdelenie času:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Zobraziť koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom pohľade" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" +"Táto správa nemôže byť odoslaná pretože ste nezadali žiadnych adresátov" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Z_hustiť víkendy v mesačnom pohľade" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Zobraziť čísla _týždňov" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Použiť predvolený priečinok konceptov?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" msgstr "" +"Nei je možné otvoriť priečinok na koncepty pre tento účet.\n" +"Chcete použiť štandardný priečinok na koncepty?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" +# PK: nastavenia +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "Použiť _predvolené" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" +"Ste si istý, že chcete navždy odstrániť všetky zmazané správy v priečinku " +"„{0}“?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Ak budete pokračovať, nebudete môcť tieto správy obnoviť." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "Zvýrazniť úlohy s _dnešným termínom:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "V_yčistiť" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "Zvýrazniť úlohy _po termíne:" +# asi naopak odstrániť všetky zmazané, +# PK: ved v GTK je delete = odstranit +# PŠ: ano. ale sem sa to nehodi (a mozno ani tam) +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Ste si istý, že chcete navždy odtrániť všetky zmazané správy vo všetkých " +"priečinkoch?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Skryť úlohy dokončené po" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Vyprázdniť _kôš" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Zobraziť pripomenutia len v _oblasti upozornení" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Otváranie príliš veľa správ naraz môže trvať dlho." -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Zobraziť pripomenutie" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Otvoriť správy" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "pred každou schôdzkou" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Máte neodoslané správy. Chcete skončiť aj tak?" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Zobraziť _pripomenutie" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "pred každým výročím/narodeninami" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Chyba počas {0}." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Vybrať kalendáre pre oznámenie pripomenutia" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Chyba počas vykonávania operácie." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Predvolený server pre diár" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "Zadajte heslo." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Šablóna:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Chyba načítavania definícií filtrov." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u a %d budú nahradené používateľom a doménou z emailovej adresy." +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Nedá sa uložiť do adresára „{0}“." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#, fuzzy -#| msgid "Publishing Location" -msgid "Publishing Information" -msgstr "Zverejňuje sa umiestnenie" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Nedá sa uložiť do súboru „{0}“." -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "Na webe" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "Počasie" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Narodeniny a výročia" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Nedá sa vytvoriť úložný adresár, pretože „{1}“" -# nedá sa dať akcelerátor inam? -# MČ: Ak dám celodenná schôdzka na C, tak sa dá dať S -# Inak globálna skratka je Shift-Ctrl-A -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Schôdzka" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný úložný adresár." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Vytvorí novú schôdzku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Súbor existuje, ale nedá sa prepísať." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Celodenná schôdzka" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Súbor existuje, ale nie je to bežný súbor." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Vytvorí novú celodennú schôdzku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok „{0}“." -# nedá sa dať akcelerátor inam? -# MČ: S a R je už obsadené. Mohlo by byť T, ale neviem, radšej nech zostane podľa Angličtiny -# Globálna skratka Shift-Ctrl-E -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Str_etnutie" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Nedá sa odstrániť systémový priečinok „{0}“." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Vytvorí novú požiadavku na stretnutie" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" -# nedá sa dať akcelerátor inam? -# MČ: Prvé štyri písmená sú už obsadené. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kale_ndár" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor s podpisom "{0}"." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Vytvorí nový kalendár" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor s podpisom "{0}"." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendár a úlohy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Nedá sa premenovať alebo presunúť systémový priečinok „{0}“." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Načítavajú sa kalendáre" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Naozaj odstrániť priečinok „{0}“ a všetky jeho podpriečinky?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "_Nový kalendár..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778 -#, fuzzy -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Informácie o kalendá" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Naozaj odstrániť priečinok „{0}“?" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Otvára sa kalendár na %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Ak odstránite priečinok, všetok jeho obsah bude navždy odstránený." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "Tlač" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" -"Táto operácia navždy odstráni všetky úlohy označené ako dokončené. Ak budete " -"pokračovať, nebude už možné tieto úlohy obnoviť.\n" -"\n" -"Naozaj odstrániť tieto úlohy?" -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nedá sa premenovať „{0}“ na „{1}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Priečinok pomenovaný „{1}“ už existuje. Prosím, zadajte iný názov." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nedá sa presunúť priečinok „{0}“ do „{1}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 #, fuzzy -msgid "Purge events older than" -msgstr "vráti menej než" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -msgid "Copying Items" -msgstr "Kopírujú sa položky" +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "Nedá sa otvoriť zdroj „{2}“." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -msgid "Moving Items" -msgstr "Presúvajú sa položky" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "Nedá sa otvoriť cieľ „{2}“." -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" -msgstr "udalosť" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nedá sa skopírovať priečinok „{0}“ do „{1}“." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Uložiť ako iCalendar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „{0}“." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopírovať..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "Nedá sa presunúť priečinok „{0}“ do „{1}“." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "O_dstrániť kalendár" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nedajú sa uložiť zmeny na účet." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Odstráni vybraný kalendár" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Nevyplnili ste všetky povinné informácie." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Go Back" -msgstr "Prejsde dozadu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Nemôžete vytvoriť dva účty s rovnakým názvom." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Go Forward" -msgstr "Prejsde dopredu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento účet?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Select today" -msgstr "Vyberie dnešok" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Select _Date" -msgstr "Vybrať _dátum" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento účet a všetky jeho" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Prejde na zadaný dátum" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Nový kalendár" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "Purg_e" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -#, fuzzy -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Verejný priečinok obsahujúci schôdzky a udalosti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Nezakazovať" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Obnoviť" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +msgid "_Disable" +msgstr "_Zakázať" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Obnoví vybraný kalendár" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Nedá sa upraviť vyhľadávací priečinok „{0}“, pretože neexistuje." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Premenuje vybraný kalendár" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Zobraziť _len tento kalendár" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Nedá sa pridať vyhľadávací priečinok „{0}“." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "K_opírovať do kalendára..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Priečinok pomenovaný „{0}“ už existuje. Prosím, zadajte iný nazov." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -#, fuzzy -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "Naplánovať _stretnutie..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Vyhľadávacie priečinky automaticky aktualizované." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "O_dstrániť schôdzku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Poštové filtre automaticky aktualizované." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Odstráni vybrané schôdzky" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Missing folder." +msgstr "Chýba priečinok." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Odstrániť _tento výskyt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Musíte určiť priečinok." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Odstráni tento výskyt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Musíte tento vyhľadávací priečinok pomenovať." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Odstrániť _všetky výskyty" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "No sources selected." +msgid "No folder selected." +msgstr "Neboli vybrané zdroje." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Odstráni všetky výskyty" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Nová celodenná _udalosť..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problém migrácie starého poštového priečinka „{0}“." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Vytvorí novú celodennú udalosť" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Nové _stretnutie..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Overwrite" +msgstr "P_repísať" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Vytvorí nové stretnutie" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "_Append" +msgstr "_Pripojiť" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Pre_sunúť do kalendára..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Formát miestnej pošty programu Evolution sa zmenil." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nová _schôdzka..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Nastaviť tento výskyt ako _presunuteľný" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "U_končiť Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "Otvoriť s_chôdzku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Migrovať teraz" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Zobrazí aktuálnu schôdzku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať licenčný súbor." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "_Reply" -msgstr "_Odpovedať" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Naplánovať _stretnutie..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "Please wait." +msgstr "Čakajte, prosím." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Konvertuje schôdzku na stretnutie" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#, fuzzy +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Požadované šifrovanie pre požadovaný spôsob overenia" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Požadované šifrovanie pre požadovaný spôsob overenia" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Synchronizovať priečinok lokálne na použitie v odpojenom režime?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Konv_ertovať na schôdzku..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Nesynchronizovať" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Konvertuje stretnutie na schôdzku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Synchronizovať" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončiť" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Chcete označiť všetky správy ako prečítané?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -msgid "Day" -msgstr "Deň" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Vo vybranom priečinku to označí všetky správy ako prečítané." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Show one day" -msgstr "Zobrazí jeden deň" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#, fuzzy +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "_Označiť správy ako prečítané po" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "List" -msgstr "Zoznam" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Close message window." +msgstr "Zatvoriť okno so správou." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Show as list" -msgstr "Zobrazí ako zoznam" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#, fuzzy +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Chcete ho prijať?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -msgid "Month" -msgstr "Mesiac" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "_Yes" +msgstr "Án_o" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Show one month" -msgstr "Zobrazí jeden mesiac" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "_No" +msgstr "_Nie" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -msgid "Week" -msgstr "Týždeň" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "_Always" +msgstr "_Vždy" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Show one week" -msgstr "Zobrazí jeden týždeň" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "N_ever" +msgstr "Ni_kdy" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 -msgid "Show one work week" -msgstr "Zobrazí jeden pracovný týždeň" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#, fuzzy +#| msgid "Copying folder %s" +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "Kopíruje sa priečinok %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktívne schôdzky" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť poznámku „{0}“?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 #, fuzzy -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "_Celodenná Schôdzka" +#| msgid "Moving folder %s" +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "Presúva sa priečinok %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť úlohu „{0}“?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Description contains" -msgstr "Popis obsahuje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Prosím, povoľte účet, alebo na poslanie použite iný." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Summary contains" -msgstr "Súhrn obsahuje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Odstránenie pošty zlyhalo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Vytlačí tento kalendár" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Nemáte dostatočné práva na odstránenie tejto pošty." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Zobrazí ukážku kalendára pred tlačou" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#, fuzzy +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "\"" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Uložiť ako iCalendar..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#, fuzzy +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Importovať súbor" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 -msgid "Go To" -msgstr "Prejsť na" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#, fuzzy +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Importovať súbor" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -msgid "memo" -msgstr "poznámka" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -msgid "New _Memo" -msgstr "Nová _poznámka" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Nenašli sa žiadne duplicitné správy." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Vytvorí novú poznámku" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Priečinok „{0}“ neobsahuje žiadnu duplicitnú správu." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Otvoriť poznámku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Zobrazí vybranú poznámku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "Zlyhalo odhlásenie odberu z priečinka." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Otvoriť _webovú stránku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Nepodarilo sa získať správu." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Vytlačí vybranú poznámku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "{0}" +msgstr "" -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -msgid "task" -msgstr "úloha" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Zlyhalo otvorenie priečinka." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Priradiť úlohu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Zlyhalo hľadanie duplicitných správ." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Označiť ako dokončenú" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Zlyhalo získavanie správ." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Označí vybrané úlohy ako dokončené" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Zlyhalo zmazanie príloh zo správ." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Označiť ako nedokončenú" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Zlyhalo stiahnutie správ na prezeranie v odpojenom režime." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Označí vybrané úlohy ako nedokončené" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Zlyhalo ukladanie správ na disk." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "New _Task" -msgstr "Nová ú_loha" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Create a new task" -msgstr "Vytvorí novú úlohu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Otvoriť úlohu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#, fuzzy +#| msgid "Print this calendar" +msgid "Printing failed." +msgstr "Vytlačí tento kalendár" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "View the selected task" -msgstr "Zobrazí vybranú úlohu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#, fuzzy +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "Zlý regulárny výraz "{0}"." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Vytlačí vybranú úlohu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#, fuzzy +#| msgid "Could not open destination" +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť cieľ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "P_oznámka" +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +msgid "Canceling..." +msgstr "Ruší sa…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Zd_ieľaná poznámka" +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Príjem a odoslanie pošty" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Vytvoriť novú zdieľanú poznámku" +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Zrušiť _všetko" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Zozna_m poznámok" +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualizuje sa…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Vytvorí nový zoznam poznámok" +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čaká sa…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186 -msgid "Loading memos" -msgstr "Nahrávajú sa poznámky" +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "Kontroluje sa nová pošta" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703 -#, fuzzy -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Nebol vybraný žiadny server" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 +msgid "Search Folders" +msgstr "Vyhľadávacie priečinky" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Upraviť vyhľadávací priečinok" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Nový vyhľadávací priečinok" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Otvárajú sa poznámky na %s" +#: ../mail/message-list.c:1244 +msgid "Unseen" +msgstr "Neprečítané" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "Tlač poznámok" +#: ../mail/message-list.c:1245 +msgid "Seen" +msgstr "Prečítané" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "O_dstrániť poznámku" +#: ../mail/message-list.c:1246 +msgid "Answered" +msgstr "Odpovedané" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Nájsť v poznámke..." +#: ../mail/message-list.c:1247 +msgid "Forwarded" +msgstr "Poslané ďalej" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Vyhľadá text v zobrazenej poznámke" +#: ../mail/message-list.c:1248 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Viacero neprečítaných správ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "O_dstrániť zoznam poznámok" +#: ../mail/message-list.c:1249 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Viacero správ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Odstráni vybraný zoznam poznámok" +#: ../mail/message-list.c:1253 +msgid "Lowest" +msgstr "Najnižšia" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Nový zoznam poznámok" +#: ../mail/message-list.c:1254 +msgid "Lower" +msgstr "Nižšia" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Obnoví vybraný zoznam poznámok" +#: ../mail/message-list.c:1258 +msgid "Higher" +msgstr "Vyššia" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Premenuje vybraný zoznam poznámok" +#: ../mail/message-list.c:1259 +msgid "Highest" +msgstr "Najvyššia" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Zobraziť _len tento zoznam poznámok" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Dnes %H:%M" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Náhľad poznámky" +#: ../mail/message-list.c:1898 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Včera %H:%M" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Zobrazí panel s náhľadom poznámky" +#: ../mail/message-list.c:1910 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %H:%M" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Zobrazí náhľad poznámky pod zoznamom poznámok" +#: ../mail/message-list.c:1918 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d. %b %H:%M" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Zobrazí náhľad poznámky vedľa zoznamu poznámok" +#: ../mail/message-list.c:1920 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d. %b %Y" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Vytlačí zoznam poznámok" +#: ../mail/message-list.c:2751 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Zobrazí náhľad zoznamu poznámok pred tlačou" +#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "Správy" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Odstrániť poznámky" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4114 +msgid "Follow-up" +msgstr "Vybaviť" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Odstrániť poznámku" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020 +msgid "Generating message list" +msgstr "Generuje sa zoznam správ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d poznámok" -msgstr[1] "%d poznámka" -msgstr[2] "%d poznámky" +#: ../mail/message-list.c:4850 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." +msgstr "" -# PŠ: vyžiadať plural forms -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "vybraných: %d" +#: ../mail/message-list.c:4855 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "V tomto priečinku nie sú žiadne správy." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "Ú_loha" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Označené" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Prira_dená úloha" +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "Prijaté" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Vytvorí novú priradenú úlohu" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "Stav značiek" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Zoznam úlo_h" +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Značka Vybaviť" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Vytvorí nový zoznam úloh" +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "Termín do" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Nahrávajú sa úlohy" +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Messages" +msgid "Messages To" +msgstr "Správy" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 #, fuzzy -msgid "Task List Selector" -msgstr "Nebol vybraný žiadny server" +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Vlákna podľa predmetu" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Otvárajú sa úlohy na %s" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Predmet alebo adresy obsahujú" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Tlač úloh" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Adresáti obsahujú" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Táto operácia navždy odstráni všetky úlohy označené ako dokončené. Ak budete " -"pokračovať, nebude už možné tieto úlohy obnoviť.\n" -"\n" -"Naozaj odstrániť tieto úlohy?" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +msgid "Message contains" +msgstr "Správa obsahuje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Už sa ma znovu nepýtať" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 +msgid "Subject contains" +msgstr "Predmet obsahuje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Delete Task" -msgstr "O_dstrániť úlohu" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +msgid "Sender contains" +msgstr "Odosielateľ obsahuje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Nájsť v úlohe..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 +msgid "Body contains" +msgstr "Telo obsahuje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Vyhľadá text v zobrazenej úlohe" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 +msgid "_Table column:" +msgstr "Stĺpec _tabuľky:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopírovať..." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "Free/Busy information" +msgid "Address formatting" +msgstr "Informácie o diári" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "O_dstrániť zoznam úloh" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Odstráni vybraný zoznam úloh" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatické dopĺňanie" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Nový zoznam úloh" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Vždy _zobraziť adresu automaticky doplneného kontaktu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Obnoví vybraný zoznam úloh" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Viacero vizitiek vCard" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Premenuje vybraný zoznam úloh" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard kontaktu %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Zobraziť _len tento zoznam úloh" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Informácie o kontakte" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Označiť ako nedokončenú" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Informácie o kontakte %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Odstráni dokončené úlohy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:254 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nový adresár kontaktov" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Náhľad úlohy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:263 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Zobrazí panel s náhľadom úlohy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Vytvorí nový kontakt" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Zobrazí náhľad úlohy pod zoznamom úloh" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "_Zoznam kontaktov" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Zobrazí náhľad úlohy vedľa zoznamu úloh" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Vytvorí nový zoznam kontaktov" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktívne úlohy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Adresár kontaktov" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Dokončené úlohy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Vytvorí nový adresár kontaktov" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:310 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikáty" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Úlohy po termíne" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Vlastnosti adresára kontaktov" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Úlohy s prílohami" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Uložiť ako vCard" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Vytlačí zoznam úloh" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ko_pírovať všetky kontakty do…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Zobrazí náhľad zoznamu úloh pred tlačou" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Skopíruje kontakty vybraného adresára kontaktov do iného" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Odstrániť úlohy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "O_dstrániť adresár kontaktov" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "Odstrániť úlohu" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Odstráni vybraný adresár kontaktov" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498 -msgid "Expunging" -msgstr "Čistí sa" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Pre_sunúť všetky kontakty do…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d úloh" -msgstr[1] "%d úloha" -msgstr[2] "%d úlohy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Presunie kontakty vybraného adresára kontaktov do iného" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d priložených správ" -msgstr[1] "%d priložená správa" -msgstr[2] "%d priložené správy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Nový adresár kontaktov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Poštová správa" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Vlastnosti _adresára kontaktov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Začne písať novú správu" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Zobrazí vlastnosti vybraného adresára kontaktov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 #, fuzzy -#| msgid "Mail Accounts" -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "Poštové účty" +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Adresár kontaktov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 #, fuzzy -#| msgid "Create a new mail folder" -msgid "Create a new mail account" -msgstr "Vytvoriť nový poštový priečinok" +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Kopírovať kontakty vybraného adresára kontaktov do iného" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Poštový p_riečinok" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +msgid "_Rename..." +msgstr "P_remenovať…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Vytvorí nový poštový priečinok" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Premenuje vybraný adresár kontaktov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Poštové účty" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +msgid "Stop loading" +msgstr "Zastaviť načítavanie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Nastavenia pošty" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopírovať kontakt do…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Nastavenia editora správ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopíruje vybrané kontakty do iného adresára kontaktov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Nastavenia siete" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "O_dstrániť kontakt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistent účtov Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Nájsť v kontakte…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor účtu" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Vyhľadá v texte zobrazeného kontaktu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Zakázať účet" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Poslať kontakt ďalej…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 -msgid "Disable this account" -msgstr "Zakáže tento účet" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Pošle vybrané kontakty inej osobe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "P_resunúť kontakt do…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 -#, fuzzy -#| msgid "Change the properties of this folder" -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "Zmeniť vlastnosti tohto priečinka" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Presunie vybrané kontakty do iného adresára kontaktov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "St_iahnuť správy pre odpojený režim" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Nový kontakt…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Stiahne správy účtov a priečinkov označených na použitie v odpojenom režime" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Nový zoznam _kontaktov…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -#, fuzzy -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Pošta na odoslanie" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Otvoriť kontakt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopírovať priečinok do..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +msgid "View the current contact" +msgstr "Zobrazí aktuálny kontakt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopíruje vybraný priečinok do iného priečinka" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Poslať správu kontaktu…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Navždy odstráni tento priečinok" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Pošle správu vybraným kontaktom" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Vyčistiť" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 +msgid "_Actions" +msgstr "A_kcie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy z tohto priečinka" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +msgid "_Preview" +msgstr "_Náhľad" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Označiť všetky _správy ako prečítané" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +msgid "_Delete" +msgstr "O_dstrániť" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Označí všetky správy v priečinku ako prečítané" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 +msgid "_Properties" +msgstr "V_lastnosti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Pre_sunúť priečinok do..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +#, fuzzy +msgid "Address Book Map" +msgstr "Adresár kontaktov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Presunie vybraný priečinok do iného priečinka" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Náhľad kontaktu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 -msgid "_New..." -msgstr "_Nový..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Zobrazí okno s náhľadom kontaktu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Vytvorí nový priečinok na ukladanie pošty" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#, fuzzy +msgid "Show _Maps" +msgstr "Zobraziť ako zoznam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinka" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 +#, fuzzy +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Zobraziť okno s náhľadom kontaktu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Znovu načíta priečinok" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klasické zobrazenie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Zmení názov tohoto priečinka" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Zobrazí náhľad kontaktu pod zoznamom kontaktov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Vybrať _vlákno správ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Vertikálne zobrazenie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Zobrazí náhľad kontaktu vedľa zoznamu kontaktov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Vybrať _podvlákno správ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Unmatched" +msgstr "Nevyhovujúce" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Vyberie všetky odpovede na aktuálne vybranú správu" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pokročilé hľadanie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vyprázdniť _Kôš" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Vytlačí všetky zobrazené kontakty" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy zo všetkých účtov" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Zobrazí náhľad kontaktov pred ich tlačou" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nová menovka" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Vytlačí vybrané kontakty" -# Translators: "None" is used in the message label context menu. -# It removes all labels from the selected messages. -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -#, fuzzy -msgid "N_one" -msgstr "_Zrušiť" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "_Uložiť adresár kontaktov ako vCard" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Spravovať prihlásenia" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Uloží kontakty vybraného adresára kontaktov ako vCard" -# MČ: tooltip ku prechádzajúcemu aj ku "Subcriptions..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Prihlási (alebo odhlási) k odberu priečinkov na vzdialených serveroch" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Uložiť ako vCard…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Odoslať / P_rijať" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Uloží vybrané kontakty ako vCard" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Pošle neodoslanú poštu a získa novú poštu" +# Preposlať? +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Predať ďalej kontakty" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "R_eceive All" -msgstr "_Prijať všetko" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Predať ďalej kontakt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Prijme nové položky zo všetkých účtov" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Poslať správu kontaktom" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Send All" -msgstr "_Poslať všetko" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Poslať správu do zoznamu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 -#, fuzzy -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Poslať neodoslanú poštu a prijať novú poštu" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Poslať správu kontaktu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 +msgid "Audio Player" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Zruší aktuálnu poštovú operáciu" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Zbaliť všetky _vlákna" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "Restore from backup" +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "Obnoviť zo zálohy" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Zbalí všetky vlákna správ" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "Zvoľte súbor na obnovenie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Roz_baliť všetky vlákna" +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +#, fuzzy +#| msgid "Restore from backup" +msgid "Restore from Backup" +msgstr "Obnoviť zo zálohy" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Rozbalí všetky vlákna správ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +#, fuzzy +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Vybrať názov pre záložný súbor programu Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Filtre _správ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Reštartovať Evolution po zálohovaní" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá na filtrovanie novej pošty" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +#, fuzzy +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "" +"Vyberte názov pre záložný súbor programu Evolution, ktorý chcete obnoviť" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Prihlásenia k odberu..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Reštartovať Evolution po obnovení" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 -msgid "F_older" -msgstr "P_riečinok" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Zálohovať údaje programu Evolution…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 -msgid "_Label" -msgstr "_Menovka" +# tooltip +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Zálohuje údaje a nastavenia programu Evolution do archívneho súboru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Vytvo_riť vyhľadávací priečinok z hľadania..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "_Obnoviť údaje programu Evolution…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Vyhľadávacie pr_iečinky" +# tooltip +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Obnoví údaje a nastavenia programu Evolution z archívneho súboru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Vytvorí alebo upraví definície vyhľadávacích priečinkov" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Zálohovať adresár programu Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Nový _priečinok..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Obnoviť adresár programu Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Zobraziť _náhľad správy" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Skontrolovať zálohu programu Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Zobrazí panel s náhľadom správy" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Reštartovať Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Zobraziť o_dstránené správy" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "S grafickým používateľským rozhraním" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Zobrazí odstránené správy ako preškrtnuté" +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Vypína sa Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Zoskupiť podľa _vlákien" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Zálohujú sa účty a nastavenia programu Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 -#, fuzzy -msgid "Threaded message list" -msgstr "Zoznam vlákien" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Zálohujú sa údaje programu Evolution (Pošta, Kontakty, Kalendár, Úlohy, " +"Poznámky)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Zobrazí náhľad správy pod zoznamom správ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359 +msgid "Back up complete" +msgstr "Záloha dokončená" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Zobrazí náhľad správy vedľa zoznamu správ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Reštartuje sa Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 -msgid "All Messages" -msgstr "Všetky správy" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Zálohovať aktuálne údaje programu Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 -msgid "Important Messages" -msgstr "Dôležité správy" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Rozbaľujú sa súbory zo zálohy" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Správy za posledných 5 dní" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Načítavajú sa nastavenia programu Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 -msgid "Messages Not Junk" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Mažú sa dočasné záložné súbory" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683 +msgid "Reloading registry service" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Správy s prílohami" +# nemá to byť naopak? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Záloha Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 -msgid "No Label" -msgstr "Bez menovky" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Zálohuje sa do priečinka %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "Read Messages" -msgstr "Prečítané správy" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Obnova Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Nedávne správy" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Obnovuje sa z priečinka %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Neprečítané správy" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Zálohujú sa údaje programu Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Predmet alebo adresy obsahujú" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Počkajte, prosím, pokiaľ Evolution zálohuje vaše údaje." -# je to za hľadať v: -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 -msgid "All Accounts" -msgstr "Všetkých účtoch" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Obnovujú sa údaje programu Evolution" -# je to za hľadať v: -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 -msgid "Current Account" -msgstr "Aktuálnom účte" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Počkajte, prosím, pokiaľ Evolution obnovuje vaše údaje." -# je to za hľadať v: -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 -msgid "Current Folder" -msgstr "Aktuálnom priečinku" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Toto môže chvíľu trvať a záleží to od množstva údajov vo vašom účte." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560 -msgid "All Account Search" -msgstr "Hľadanie vo všetkých účtoch" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Neplatný záložný súbor programu Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721 -#, fuzzy -msgid "Account Search" -msgstr "Meno úč" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Prosím, vyberte platný záložný súbor na obnovenie." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Odh_lásenie z proxy" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Ste si istý, že chcete zavrieť Evolution?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d vybraných, " -msgstr[1] "%d vybraná, " -msgstr[2] "%d vybrané, " +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d odstránených" -msgstr[1] "%d odstránená" -msgstr[2] "%d odstránené" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Zavrieť a zálohovať Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d nevyžiadaných" -msgstr[1] "%d nevyžiadaná" -msgstr[2] "%d nevyžiadané" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Ste si istý, že chcete obnoviť Evolution z vybraného záložného súboru?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d konceptov" -msgstr[1] "%d koncept" -msgstr[2] "%d koncepty" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d neposlaných" -msgstr[1] "%d neposlaná" -msgstr[2] "%d neposlané" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Zavrieť a obnoviť Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d poslaných" -msgstr[1] "%d poslaná" -msgstr[2] "%d poslané" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nedostatočné oprávnenia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d neprečítaných, " -msgstr[1] "%d neprečítaná, " -msgstr[2] "%d neprečítané, " +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Vybraný priečinok nie je zapisovateľný." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "celkom %d" -msgstr[1] "celkom %d" -msgstr[2] "celkom %d" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Nepodarilo sa použiť filtre pre odosielanú poštu : %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 -msgid "Trash" -msgstr "Kôš" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Odoslať / Prijať" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513 -msgid "Language(s)" -msgstr "Jazyk(y)" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Voľby pre Bogofilter" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Every time" -msgstr "Vždy" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Konvertovať text správy na _Unicode" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Once per day" -msgstr "Raz za deň" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Once per week" -msgstr "Raz za týždeň" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +#, fuzzy +#| msgid "S_tandard Font:" +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "_Predvolené písmo:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per month" -msgstr "Raz za mesiac" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Header" -msgstr "Hlavička" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +msgid "Microsoft Global Catalog" +msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 -msgid "Contains Value" -msgstr "Obsahuje hodnotu" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +msgstr "" -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 -msgid "_Date header:" -msgstr "_Dátum hlavičky:" +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +#, fuzzy +#| msgid "Reconnecting to '%s'" +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "Znovu sa pripojája k „%s“" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Zobraziť pôv_odnú hodnotu hlavičky" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 +msgid "Server Information" +msgstr "Informácie o serveri" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "" -"Chcete urobiť z programu Evolution vášho predvoleného emailového klienta?" -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +msgid "Encryption:" +msgstr "Šifrovanie:" -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "Upozornenie o doručení pre: \"%s\"" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 +msgid "Authentication" +msgstr "Overenie totožnosti" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "S_end message receipts:" -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "_Poslať správu adresátom:" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +#, fuzzy +#| msgid "Anonymously" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymne" -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +msgid "Using email address" +msgstr "Použiť emailovú adresu" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Použiť rozlišujúci názov (DN)" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 #, fuzzy -#| msgid "Do _Not Send" -msgid "_Notify Sender" -msgstr "_Neposielať" +#| msgid "Input Methods" +msgid "Method:" +msgstr "Metódy vstupu" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." msgstr "" +"Toto je metóda, ktorú Evolution použije pre prihlásenie. Uvedmte si, že " +"použitie voľby \"Emailová adresa\" vyžaduje anonymný prístup k serveru LDAP." -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +msgid "Using LDAP" msgstr "" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution je práve v odpojenom režime." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 +msgid "Searching" +msgstr "Hľadá sa" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 +#, fuzzy +#| msgid "Search _base:" +msgid "Search Base:" +msgstr "_Základňa hľadania:" -# inde v odpojenom režime -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" -"Evolution je momentálne v odpojenom režime, pretože nie je dostupná sieť." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +#, fuzzy +#| msgid "_Find Possible Search Bases" +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "_Nájsť možné základne vyhľadávania" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 +msgid "One Level" msgstr "" -"Evolution sa vráti do pripojeného režimu hneď po nadviazaní sieťového " -"pripojenia." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +msgid "Subtree" msgstr "" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475 -msgid "OAuth" -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +#, fuzzy +#| msgid "_Search scope:" +msgid "Search Scope:" +msgstr "_Rozah hľadania:" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +#, fuzzy msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." msgstr "" +"Rozsah hľadania určuje, ako hlboko sa pri hľadaní môže v strome\n" +"zostúpiť. Rozsah \"Pod\" znamená vo všetkých položkách podstromu\n" +"základu hľadania.\n" +"Rozsah hľadania \"jedna\" zahrnie iba položky, ktoré sú jednu úroveň\n" +"pod vašim základnom hľadania.\n" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(i)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Správca zásuvných modulov" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Poznámka: Niektoré zmeny sa prejavia až po reštarte" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 -msgid "Overview" -msgstr "Prehľad" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 +#, fuzzy +#| msgid "Search Filter" +msgid "Search Filter:" +msgstr "Filter hľadania" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 -msgid "Plugin" -msgstr "Zásuvný modul" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +msgid "Downloading" +msgstr "Sťahuje sa" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Zásuvné moduly" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +msgid "Limit:" +msgstr "" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Povoliť alebo zakázať zásuvné moduly" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +msgid "contacts" +msgstr "contaktov" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +msgid "Browse until limit is reached" msgstr "" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Python Plugin Loader tests" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Hello Python" -msgstr "Ahoj Python" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "S_ubject:" +msgid "_Reject" +msgstr "P_redmet:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" +# v predchádzajúcom reťazci je všetko +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "A_ccept all" +msgid "Accept _Temporarily" +msgstr "Ak_ceptovať všetky" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:215 #, fuzzy -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Filtrujte správy na nevyžiadanú poštu použitím programu SpamAssassin." +#| msgid "_Accept License" +msgid "_Accept Permanently" +msgstr "_Prijať licenciu" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:222 #, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "Zlyhalo zapísanie „%s“ do SpamAssassin: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "Certificates" +msgid "Certificate trust..." +msgstr "Certifikáty" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Voľby pre SpamAssassin" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "GConf error: %s" +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "GConf chyba: %s" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Zahrnúť vzdialené testy" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:515 +#, fuzzy +#| msgid "Could not parse PGP message: " +msgid "Could not parse response" +msgstr "Nemohla byť analyzovaná PGP správa: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:524 #, fuzzy -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Vo vybranom priečinku to označí všetky správy ako prečítané." +#| msgid "_Empty Trash" +msgid "Empty response" +msgstr "Vyprázdniť _kôš" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:532 +#, fuzzy +#| msgid "Send _reply to sender" +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "_Odpovedať odosielateľovi" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications." -msgstr "" -"Víta vás Evolution. Niekoľko nasledujúcich obrazoviek umožní programu " -"Evolution pripojiť sa k vašim poštovým účtom a importovať súbory z iných " -"aplikácií." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1164 +#, fuzzy +#| msgid "Could not find any user calendar." +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadny používateľov kalendár." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Prosím, vyberte informácie, ktoré chcete importovať:" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1388 +#, fuzzy +#| msgid "_Path:" +msgid "Path" +msgstr "_Cesta:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Od %s:" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "Zvoľte súbor kalendára" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importujú sa súbory" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "New Memo List" +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "Nový zoznam poznámok" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 #, fuzzy -#| msgid "%s (cancelled)" -msgid "Import cancelled." -msgstr "%s (zrušená)" +#| msgid "Select a Task List" +msgid "Choose a Task List" +msgstr "Výber zoznamu úloh" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 #, fuzzy -#| msgid "P_ercent complete:" -msgid "Import complete." -msgstr "Dokončených p_ercent:" +#| msgid "Web Calendars" +msgid "Find Calendars" +msgstr "Webové kalendáre" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution asistent pre nastavenia" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "Memo List" +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "Zoznam poznámok" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514 -msgid "Welcome" -msgstr "Vitajte" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Task List" +msgid "Find Task Lists" +msgstr "Zoznam úloh" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Načítavajú sa účty..." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "Email" +msgid "Email:" +msgstr "Email" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Miestne adresáre kontaktov" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "Meeting information sent" +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "Informácie o stretnutí odoslané" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local address books to Evolution." +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +#, fuzzy +#| msgid "Add local address books to Evolution." +msgid "Choose which address books to use." msgstr "Pridať miestne adresáre kontaktov do programu Evolution." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Túto správu už nezobrazovať." +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "Po_užiť v kalendári narodenín a výročí" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "Kĺučové slová" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "D_elete Calendar" +msgid "Default User Calendar" +msgstr "O_dstrániť kalendár" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Správa nemá prílohy" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter the password for '%s'" +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "Zadajte heslo pre „%s“" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +msgid "User declined to provide a password" msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "Pri_dať prílohu..." +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Upraviť správu" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "iCalendar (.ics)" +msgid "iCalendar File" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 #, fuzzy -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Príloha" +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "Zvoľte súbor kalendára" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "_File:" +msgid "File:" +msgstr "_Súbor:" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "Neplatný záložný súbor programu Evolution" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mportovať" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Výber kalendára" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Výber zoznamu úloh" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "Vložený zvuk" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mportovať do kalendára" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Prehrať zvukové prílohy priamo v poštových správach." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mportovať do úloh" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Zálohovať adresár programu Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Vybrané kalendáre pre pripomenutia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Obnoviť adresár programu Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "Č_as a dátum:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Skontrolovať zálohu programu Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 +msgid "_Date only:" +msgstr "Len _dátum:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Reštartovať Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "Minutes" +msgstr "Minút" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "S grafickým používateľským rozhraním" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Hours" +msgstr "Hodín" -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Vypína sa Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Days" +msgstr "Dní" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Zálohujú sa účty a nastavenia programu Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minút" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Zálohujú sa údaje programu Evolution (Pošta, Kontakty, Kalendár, Úlohy, " -"Poznámky)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minút" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345 -msgid "Back up complete" -msgstr "Záloha dokončená" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minút" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Reštartuje sa Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minút" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Zálohovať aktuálne údaje programu Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "05 minutes" +msgstr " 5 minút" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Rozbaľujú sa súbory zo zálohy" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Dr_uhé pásmo:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Načítavajú sa nastavenia programu Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "Zobraziť _pole v pohľade" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Mažú sa dočasné záložné súbory" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Použiť časové pásmo s_ystému" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "Formát času:" -# nemá to byť naopak? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Záloha Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12-hodinový (AM/PM)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Zálohuje sa do priečinka %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24-hodinový" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Obnova Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +msgid "Work Week" +msgstr "Pracovný týždeň" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Obnovuje sa z priečinka %s" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Týždeň _začína v:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Zálohujú sa údaje programu Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "Pracovné dni:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Počkajte, prosím, pokiaľ Evolution zálohuje vaše údaje." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Deň začína:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Obnovujú sa údaje programu Evolution" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "_Po" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Počkajte, prosím, pokiaľ Evolution obnovuje vaše údaje." +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "_Ut" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Toto môže chvíľu trvať a záleží to od množstva údajov vo vašom účte." +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "_St" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Vybrať názov pre záložný súbor programu Evolution" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "Š_t" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Reštartovať Evolution po zálohovaní" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "P_i" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "" -"Vyberte názov pre záložný súbor programu Evolution, ktorý chcete obnoviť" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "_So" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Reštartovať Evolution po obnovení" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "_Ne" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Deň _končí:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Obnoviť Evolution zo záložného súboru" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "Výstrahy" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Pýtať si potvrdenie pri odstraňovaní položiek" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Zvoľte súbor na obnovenie" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Rozdelenie času:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Obnoviť zo zálohy" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Zobraziť koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom pohľade" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "_Zálohovať údaje programu Evolution..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Z_hustiť víkendy v mesačnom pohľade" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Zálohuje údaje a nastavenia programu Evolution do archívneho súboru" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Zobraziť čísla _týždňov" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "_Obnoviť údaje programu Evolution..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Obnoví údaje a nastavenia programu Evolution z archívneho súboru" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Zálohovať a obnoviť" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Zálohuje a obnovuje vaše údaje a nastavenia programu Evolution." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "Zoznam úloh" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Neplatný záložný súbor programu Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "Zvýrazniť úlohy s _dnešným termínom:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Prosím, vyberte platný záložný súbor na obnovenie." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "Zvýrazniť úlohy _po termíne:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Ste si istý, že chcete zavrieť Evolution?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Skryť úlohy dokončené po" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Zobraziť pripomenutia len v _oblasti upozornení" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Zavrieť a zálohovať Evolution" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Zobraziť pripomenutie" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Ste si istý, že chcete obnoviť Evolution z vybraného záložného súboru?" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "pred každou schôdzkou" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Zobraziť _pripomenutie" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Zavrieť a obnoviť Evolution" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "pred každým výročím/narodeninami" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Nedostatočné oprávnenia" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Vybrať kalendáre pre oznámenie pripomenutia" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Vybraný priečinok nie je zapisovateľný." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Predvolený server pre diár" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automatické kontakty" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "Šablóna:" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Vytvárať položky _adresára kontaktov pri posielaní pošty" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u a %d budú nahradené používateľom a doménou z emailovej adresy." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Vyberte adresár kontaktov pre automatické kontakty" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Publishing Location" +msgid "Publishing Information" +msgstr "Zverejňuje sa umiestnenie" -# instant messaging tusím prekladáme inak pozri v ostatných moduloch -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Kontakty priamej komunikácie" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nový kalendár" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"_Synchronizovať informácie o kontaktoch a obrázky zo zoznamu priateľov " -"programu Pidgin" +# nedá sa dať akcelerátor inam? +# MČ: Ak dám celodenná schôdzka na C, tak sa dá dať S +# Inak globálna skratka je Shift-Ctrl-A +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Schôdzka" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Vyberte adresár kontaktov pre zoznam priateľov programu Pidgin" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Vytvorí novú schôdzku" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Synchronizovať so zoznamom _priateľov teraz" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Celodenná schôdzka" -# MČ: podarilo sa mi zistiť, že by malo ísť o Big Brother Database -# na internete je to hlavne v spojení s Emacs a jeho address book -# Myslím, že by to bolo škoda prekladať -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Vytvorí novú celodennú schôdzku" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" +# nedá sa dať akcelerátor inam? +# MČ: S a R je už obsadené. Mohlo by byť T, ale neviem, radšej nech zostane podľa Angličtiny +# Globálna skratka Shift-Ctrl-E +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Str_etnutie" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo. Server vyžaduje správne prihlásenie." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Vytvorí novú požiadavku na stretnutie" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "" +# nedá sa dať akcelerátor inam? +# MČ: Prvé štyri písmená sú už obsadené. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Kale_ndár" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"Server vrátil neočakávané údaje.\n" -"%d - %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Vytvorí nový kalendár" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Zlyhala analýza odpovede servera." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalendár a úlohy" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 -msgid "Events" -msgstr "Udalosti" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Načítavajú sa kalendáre" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477 -msgid "User's calendars" -msgstr "Používateľove kalendáre" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:745 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Informácie o kalendá" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Zlyhalo získanie URL servera." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1104 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening calendar at %s" +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "Otvára sa kalendár na %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Hľadajú sa používateľove kalendáre..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Vlastnosti kalendára" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadny používateľov kalendár." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +#, fuzzy +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Táto operácia navždy odstráni všetky úlohy označené ako dokončené. Ak budete " +"pokračovať, nebude už možné tieto úlohy obnoviť.\n" +"\n" +"Naozaj odstrániť tieto úlohy?" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Predchádzajúci pokus zlyhal: %s" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +#, fuzzy +msgid "Purge events older than" +msgstr "vráti menej než" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "Predchádzajúci pokus zlyhal s kódom %d" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 +msgid "Copying Items" +msgstr "Kopírujú sa položky" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Zadajte heslo pre používateľa %s na serveri %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 +msgid "Moving Items" +msgstr "Presúvajú sa položky" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" -" %s" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +msgid "event" +msgstr "udalosť" -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Uložiť ako iCalendar" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopírovať…" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Zoznam dostupných kalendárov:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "O_dstrániť kalendár" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371 -msgid "Supports" -msgstr "Podporuje" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Odstráni vybraný kalendár" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 -msgid "User e_mail:" -msgstr "Používateľov e_mail:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Go Back" +msgstr "Prejsde dozadu" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie vlákna: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +msgid "Go Forward" +msgstr "Prejsde dopredu" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "URL servera „%s“ nie je platná URL" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +msgid "Select today" +msgstr "Vyberie dnešok" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Select _Date" +msgstr "Vybrať _dátum" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Prejde na zadaný dátum" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "Použiť _zabezpečené pripojenie" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Nový kalendár" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265 -msgid "Brows_e server for a calendar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +msgid "Purg_e" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "_Obnoviť:" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Podpora CalDAV" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#, fuzzy +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Verejný priečinok obsahujúci schôdzky a udalosti" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Pridať podporu CalDAV do programu Evolution." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Obnoviť" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136 -msgid "C_ustomize options" -msgstr "_Prispôsobiť voľby" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Obnoví vybraný kalendár" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Náz_ov súboru:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Premenuje vybraný kalendár" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Zvoľte súbor kalendára" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +msgid "Find _next" +msgstr "" -#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 -msgid "On open" -msgstr "Pri otvorení" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#, fuzzy +#| msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "Nájde daľší výskyt frázy" -#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215 -msgid "On file change" -msgstr "Pri zmene súboru" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#, fuzzy +#| msgid "_Previous" +msgid "Find _previous" +msgstr "_Predchádzajúci" -#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 -msgid "Periodically" -msgstr "Opakovane" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#, fuzzy +#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt frázy" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238 -msgid "Force read _only" -msgstr "Vnútiť _len na čítanie" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +msgid "Stop _running search" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Miestne kalendáre" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Pridať miestne kalendáre do programu Evolution." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Zobraziť _len tento kalendár" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Používateľské _meno:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "K_opírovať do kalendára…" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Webové kalendáre" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#, fuzzy +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "Naplánovať _stretnutie…" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Pridať webové kalendáre do programu Evolution." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "O_dstrániť schôdzku" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Počasie: hmla" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Odstráni vybrané schôdzky" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Počasie: oblačno" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Odstrániť _tento výskyt" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Počasie: oblačná noc" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Odstráni tento výskyt" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Počasie: zamračené" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Odstrániť _všetky výskyty" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Počasie: prehánky" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Odstráni všetky výskyty" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Počasie: sneh" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Nová celodenná _udalosť…" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Počasie: slnečno" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Vytvorí novú celodennú udalosť" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Počasie: jasná noc" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar…" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Počasie: búrky" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Nové _stretnutie…" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "Výber miesta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Vytvorí nové stretnutie" -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Pre_sunúť do kalendára…" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "_Jednotky:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Nová _schôdzka…" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metrické (stupeň Celzia, cm, atď.)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Nastaviť tento výskyt ako _presunuteľný" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperiálne (stupeň Fahrenheita, palce, atď.)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "Otvoriť s_chôdzku" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Zobrazí aktuálnu schôdzku" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +msgid "_Reply" +msgstr "_Odpovedať" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Importujú sa údaje programu Outlook Express" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Naplánovať _stretnutie…" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Import Outlook DBX" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Konvertuje schôdzku na stretnutie" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Osobné priečinky Outlook Express 5/6 (.dbx)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Konv_ertovať na schôdzku…" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Importovať správy programu Outlook Experss zo súboru DBX" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Konvertuje stretnutie na schôdzku" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:169 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Označit ako _predvolený adresár kontaktov" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončiť" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:183 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "A_utomaticky doplňovať z tohto adresára kontaktov" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +msgid "Day" +msgstr "Deň" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Označit ako _predvolený kalendár" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +msgid "Show one day" +msgstr "Zobrazí jeden deň" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Označiť ako _predvolený zoznam úloh" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +msgid "List" +msgstr "Zoznam" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:194 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Označiť ako _predvolený zoznam poznámok" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +msgid "Show as list" +msgstr "Zobrazí ako zoznam" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Predvolené zdroje" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +msgid "Month" +msgstr "Mesiac" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" -"Označte vami uprednostňovaný adresár kontaktov a kalendár ako predvolený." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +msgid "Show one month" +msgstr "Zobrazí jeden mesiac" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Bezpečnosť:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +msgid "Week" +msgstr "Týždeň" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Osobné" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +msgid "Show one week" +msgstr "Zobrazí jeden týždeň" -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Nezaradené" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +msgid "Show one work week" +msgstr "Zobrazí jeden pracovný týždeň" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Chránené" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktívne schôdzky" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Dôverné" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +#, fuzzy +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "_Celodenná Schôdzka" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Tajné" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Prísne tajné" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +msgid "Description contains" +msgstr "Popis obsahuje" -# Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked -# by Insert->Custom Header from Composer, indicating the header will not be -# added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Žiadna" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +msgid "Summary contains" +msgstr "Súhrn obsahuje" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Vlastná hlavička" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Vytlačí tento kalendár" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Zobrazí ukážku kalendára pred tlačou" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 -msgid "Key" -msgstr "Kľúč" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Uložiť ako iCalendar…" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873 -#: ../plugins/templates/templates.c:470 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 +msgid "Go To" +msgstr "Prejsť na" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Vlastná hlavička" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 +msgid "memo" +msgstr "poznámka" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Pridajte vlastné hlavičky do odchádzajúcich poštových správ." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +msgid "New _Memo" +msgstr "Nová _poznámka" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Vlastná hlavička emailu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Vytvorí novú poznámku" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Otvoriť poznámku" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Zobrazí vybranú poznámku" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Pre XEmacs použite „xemacs“\n" -"Pre Vim použite „gvim -f“" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Otvoriť _webovú stránku" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Vytlačí vybranú poznámku" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 #, fuzzy -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Compose in External Editor" +#| msgid "Print this event" +msgid "Searching next matching event" +msgstr "Vytlačiť túto udalosť" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Externý editor" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Otvoriť okno pre písanie správy\n" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Editor nie je spustiteľný" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548 +msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný súbor" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +msgid "task" +msgstr "úloha" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Priradiť úlohu" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "Externý editor stále beží" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Označiť ako dokončenú" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Označí vybrané úlohy ako dokončené" -# dialog title -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Výber obrázka tváre" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Označiť ako nedokončenú" -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "Súbory obrázkov" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Označí vybrané úlohy ako nedokončené" -#: ../plugins/face/face.c:361 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +msgid "New _Task" +msgstr "Nová ú_loha" -#: ../plugins/face/face.c:374 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Načítať nový obrázok _tváre" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +msgid "Create a new task" +msgstr "Vytvorí novú úlohu" -#: ../plugins/face/face.c:435 -msgid "Include _Face" -msgstr "Zahrnúť _tvár" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Otvoriť úlohu" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Priložiť k odchádzajúcim správam malý obrázok vašej tváre." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +msgid "View the selected task" +msgstr "Zobrazí vybranú úlohu" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Vytlačí vybranú úlohu" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Súbor sa nedá prečítať" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +msgid "New Memo List" +msgstr "Nový zoznam poznámok" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Neplatné rozmery obrázka" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "P_oznámka" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Prosím, vyberte obrázok veľkosti 48 * 48" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Zd_ieľaná poznámka" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "Nie je obrázok" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Vytvoriť novú zdieľanú poznámku" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Súbor, ktorý ste vybrali, nevyzerá ako platný .png obrázok. Chyba: {0}" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Zozna_m poznámok" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Vytvorí nový zoznam poznámok" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Pridať priečinok do zoznamu prihlásených priečinkov" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 +msgid "Loading memos" +msgstr "Nahrávajú sa poznámky" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nedajú sa čítať údaje zo servera Google.\n" -"%s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Nebol vybraný žiadny server" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:991 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening memos at %s" +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "Otvárajú sa poznámky na %s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznáma chyba." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print Memos" +msgstr "Tlač poznámok" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Kal_endár:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Vlastnosti zoznamu poznámok" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "Získať _zoznam" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "O_dstrániť poznámku" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Kalendáre Google" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Nájsť v poznámke…" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Pridajte kalendáre Google do programu Evolution." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Vyhľadá text v zobrazenej poznámke" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Vložený obrázok" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "O_dstrániť zoznam poznámok" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Zobraziť priložené obrázky priamo v poštovej správe." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Odstráni vybraný zoznam poznámok" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Vlastné hlavičky" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Nový zoznam poznámok" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP hlavičky" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Obnoví vybraný zoznam poznámok" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Premenuje vybraný zoznam poznámok" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "_Ziskať všetky hlavičky" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Zobraziť _len tento zoznam poznámok" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Náhľad poznámky" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Zobrazí panel s náhľadom poznámky" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Zobrazí náhľad poznámky pod zoznamom poznámok" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP funckie" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Zobrazí náhľad poznámky vedľa zoznamu poznámok" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Vytlačí zoznam poznámok" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Zlyhalo načítanie kalendára „%s“ (%s)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Zobrazí náhľad zoznamu poznámok pred tlačou" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Schôdzka v kalendári „%s“ je v rozpore s týmto stretnutím" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Odstrániť poznámky" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Schôdzka bola nájdená v kalendári „%s“" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Odstrániť poznámku" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne kalendáre" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d poznámok" +msgstr[1] "%d poznámka" +msgstr[2] "%d poznámky" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Toto stretnutie sa nepodarilo nájsť v žiadnom kalendári" +# PŠ: vyžiadať plural forms +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "vybraných: %d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Túto úlohu sa nepodarilo nájsť v žiadnom zozname úloh" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +msgid "New Task List" +msgstr "Nový zoznam úloh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Túto poznámku sa nepodarilo nájsť v žiadnom zozname poznámok" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "Ú_loha" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Otvára sa kalendár. Čakajte, prosím..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Prira_dená úloha" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto schôdzky" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Vytvorí novú priradenú úlohu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nepodarilo sa poslať položku do kalendára „%s“. %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Zoznam úlo_h" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Vytvorí nový zoznam úloh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Nahrávajú sa úlohy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "Nebol vybraný žiadny server" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:991 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening tasks at %s" +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "Otvárajú sa úlohy na %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065 -#, fuzzy -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "Otvára sa kalendár. Prosím, čakajte.." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Tlač úloh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať položku" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Vlastnosti zoznamu úloh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" msgstr "" +"Táto operácia navždy odstráni všetky úlohy označené ako dokončené. Ak budete " +"pokračovať, nebude už možné tieto úlohy obnoviť.\n" +"\n" +"Naozaj odstrániť tieto úlohy?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 -#, fuzzy -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Už sa ma znovu nepýtať" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809 -#, fuzzy -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Delete Task" +msgstr "O_dstrániť úlohu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať účastníka. %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Nájsť v úlohe…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Stav účastníka aktualizovaný" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Vyhľadá text v zobrazenej úlohe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopírovať…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 -#, fuzzy -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "O_dstrániť zoznam úloh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Odstráni vybraný zoznam úloh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Informácie o stretnutí odoslané" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Nový zoznam úloh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089 -msgid "Task information sent" -msgstr "Informácie o úlohe odoslané" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Obnoví vybraný zoznam úloh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Informácie o poznámke odoslané" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Premenuje vybraný zoznam úloh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o stretnutí, stretnutie neexistuje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Zobraziť _len tento zoznam úloh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o úlohe, úloha neexistuje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Označiť ako nedokončenú" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o poznámke, poznámka neexistuje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Odstráni dokončené úlohy" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173 -msgid "calendar.ics" -msgstr "kalendár.ics" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Náhľad úlohy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Uložiť kalendár" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Zobrazí panel s náhľadom úlohy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Priložený kalendár nie je platný" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Zobrazí náhľad úlohy pod zoznamom úloh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Správa tvrdí, že obsahuje kalendár, ale kalendár nie je platný iCalendar." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Zobrazí náhľad úlohy vedľa zoznamu úloh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Položka v kalendári nie je platná" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktívne úlohy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Správa obsahuje kalendár, ale ten neobsahuje žiadne udalosti, úlohy, ani " -"záznamy pre diár" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Dokončené úlohy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "The calendar attached contains multiple items" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Úlohy po termíne" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 -#, fuzzy -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Žiadna" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Úlohy s prílohami" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Predbežne akceptované" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Vytlačí zoznam úloh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Toto stretnutie sa opakuje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Zobrazí náhľad zoznamu úloh pred tlačou" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997 -msgid "This task recurs" -msgstr "Táto úloha sa opakuje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Odstrániť úlohy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Táto poznámka sa opakuje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +msgid "Delete Task" +msgstr "Odstrániť úlohu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231 -#, fuzzy -#| msgid "Meeting information sent" -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Informácie o stretnutí odoslané" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500 +msgid "Expunging" +msgstr "Čistí sa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d úloh" +msgstr[1] "%d úloha" +msgstr[2] "%d úlohy" -# nebude lepšie rozpor pri hľadaní? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Konflikt pri hľadaní" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:134 +msgid "ITIP" +msgstr "" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 +msgid "Display part as an invitation" msgstr "" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Today %H:%M" msgstr "Dnes o %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Dnes o %H:%M:%S" @@ -18684,3883 +17653,4198 @@ msgstr "Dnes o %H:%M:%S" # nie sú reťazce pre %p (am/pm). Ľutujem, že tam nie je (dop/odp) #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Dnes o %k:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Zajtra o %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Zajtra o %H:%M:%S" # MČ: detto ako pri "Dnes o" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Zajtra o %k:%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Zajtra o %k:%M:%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A o %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A o %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A o %k:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A o %k:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e. %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e. %B o %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B o %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B o %k:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B o %k:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %Y o %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %Y o %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %Y o %k:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %Y o %k:%M:%S" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581 msgid "An unknown person" msgstr "Neznáma osoba" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s prostredníctvom %s zverejnil(a) nasledujúce informácie o stretnutí:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúce informácie o stretnutí:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s postúpil(a) nasledujúce stretnutie na vás:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s prostredníctvom %s požaduje vašu účasť na nasledujúcom stretnutí:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s požaduje vašu účasť na nasledujúcom stretnutí:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s si prostredníctvom %s praje byť pridaný na existujúce stretnutie:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s si praje byť pridaný na existujúce stretnutie:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s si praje získať najnovšie informácie o úlohe." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s si praje získať najnovšie informácie o nasledujúcom stretnutí:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s poslal(a) nerozpoznateľnú správu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s poslal(a) nerozpoznateľnú správu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s prostredníctvom %s zrušil(a) nasledujúce stretnutie:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s zrušil(a) nasledujúce stretnutie:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s odpovedal(a) na požiadavku o stretnutí." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s odpovedal(a) na požiadavku o stretnutí." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s odpovedal(a) na požiadavku o stretnutí." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s odpovedal(a) na požiadavku o stretnutí." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s prostredníctvom %s zverejnil(a) nasledujúcu úlohu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúcu úlohu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s požaduje priradenie %s na nasledujúcu úlohu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s prostredníctvom %s vám priradil(a) úlohu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s vám priradil(a) úlohu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s si prostredníctvom %s praje byť pridaný do existujúcej úlohy:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s si praje byť pridaný do existujúcej úlohy:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s si praje získať najnovšie informácie o úlohe." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s si praje získať najnovšie informácie o nasledujúcej priradenej úlohe:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s poslal(a) nerozpoznateľnú správu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s poslal(a) nerozpoznateľnú správu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s zrušil(a) úlohu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s zrušil(a) nasledujúcu priradenú úlohu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s zrušil(a) úlohu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s odmietol nasledujúcu priradenú úlohu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s poslal(a) informácie o úlohe." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúcu poznámku:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s si praje byť pridaný na existujúce stretnutie." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s si praje byť pridaný k existujúcej poznámke:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s zrušil(a) stretnutie." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s zrušil(a) nasledujúcu zdieľanú poznámku:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 msgid "All day:" msgstr "Celý deň:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 msgid "Start day:" msgstr "Počiatočný deň:" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465 msgid "Start time:" msgstr "Čas začiatku:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 msgid "End day:" msgstr "Koncový deň:" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466 msgid "End time:" msgstr "Čas konca:" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Open Calendar" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 +#, fuzzy +#| msgid "_Open Calendar" +msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Otvoriť kalendár" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889 -msgid "_Decline" -msgstr "O_dmietnuť" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 -msgid "A_ccept" -msgstr "_Prijať" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 msgid "_Decline all" msgstr "_Odmietnuť všetko" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 +msgid "_Decline" +msgstr "O_dmietnuť" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 #, fuzzy msgid "_Tentative all" msgstr "Predbežný" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 #, fuzzy msgid "_Tentative" msgstr "Predbežný" # v predchádzajúcom reťazci je všetko -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "A_ccept all" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +#, fuzzy +#| msgid "A_ccept all" +msgid "Acce_pt all" msgstr "Ak_ceptovať všetky" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 -msgid "_Send Information" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +#, fuzzy +#| msgid "Accepted" +msgid "Acce_pt" +msgstr "Prijatý" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#, fuzzy +#| msgid "_Send Information" +msgid "Send _Information" msgstr "_Poslať informácie" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Aktualizovať stav účastníka" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 msgid "_Update" msgstr "_Aktualizovať" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587 msgid "Comment:" msgstr "Komentár:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 -msgid "Send _reply to sender" +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 +#, fuzzy +#| msgid "Send _reply to sender" +msgid "Send reply to sender" msgstr "_Odpovedať odosielateľovi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 #, fuzzy msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Prístup zamietnutý pri otváraní kalendára" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Aplikovať na všetky výskyty" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523 msgid "Show time as _free" msgstr "Zobraziť čas ako _voľný" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525 #, fuzzy msgid "_Inherit reminder" msgstr "Príloha" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853 msgid "_Tasks:" msgstr "Ú_lohy:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856 msgid "_Memos:" msgstr "_Poznámky:" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086 +msgid "Sa_ve" +msgstr "" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Zlyhalo načítanie kalendára „%s“ (%s)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Schôdzka v kalendári „%s“ je v rozpore s týmto stretnutím" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Schôdzka bola nájdená v kalendári „%s“" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne kalendáre" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Toto stretnutie sa nepodarilo nájsť v žiadnom kalendári" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Túto úlohu sa nepodarilo nájsť v žiadnom zozname úloh" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Túto poznámku sa nepodarilo nájsť v žiadnom zozname poznámok" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Otvára sa kalendár. Čakajte, prosím…" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto schôdzky" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Nepodarilo sa poslať položku do kalendára „%s“. %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 #, fuzzy -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Importy" +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Otvára sa kalendár. Čakajte, prosím…" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať položku" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868 #, fuzzy -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Prejsť na nasledujúcu dôležitú správu" +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +#, fuzzy +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať účastníka. %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Stav účastníka aktualizovaný" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 +#, fuzzy +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Informácie o stretnutí odoslané" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208 +msgid "Task information sent" +msgstr "Informácie o úlohe odoslané" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Informácie o poznámke odoslané" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o stretnutí, stretnutie neexistuje" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o úlohe, úloha neexistuje" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o poznámke, poznámka neexistuje" + +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 +msgid "calendar.ics" +msgstr "kalendár.ics" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Uložiť kalendár" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Priložený kalendár nie je platný" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Správa tvrdí, že obsahuje kalendár, ale kalendár nie je platný iCalendar." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Položka v kalendári nie je platná" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Správa obsahuje kalendár, ale ten neobsahuje žiadne udalosti, úlohy, ani " +"záznamy pre diár" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 +#, fuzzy +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Predbežne akceptované" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Toto stretnutie sa opakuje" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 +msgid "This task recurs" +msgstr "Táto úloha sa opakuje" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Táto poznámka sa opakuje" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "Táto odpoveď nie je od účastníka. Chcete ho ako účastníka pridať?" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Toto stretnutie bolo delegované" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Získať _archív konferencie" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "Meeting information sent" +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Informácie o stretnutí odoslané" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +msgid "_Delete message after acting" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Získať informácie o po_užívaní konferencie" +# nebude lepšie rozpor pri hľadaní? +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Konflikt pri hľadaní" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Získa informácie o používaní konferecie, ktorej patrí táto správa" +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontaktovať _vlastníka konferencie" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Importy" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy" +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Prejsť na nasledujúcu dôležitú správu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Poslať správu do konferencie" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "Google Calendars" +msgid "Google Features" +msgstr "Kalendáre Google" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 #, fuzzy -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy" +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "Pridajte kalendáre Google do programu Evolution." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Prihlá_siť sa do konferencie" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "Pridajte kalendáre Google do programu Evolution." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 #, fuzzy -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy" +#| msgid "You may need to enable IMAP access." +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "Možno bude potrebné povoliť IMAP prístup." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Odhlásiť z konferencie" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +#, fuzzy +#| msgid "Save directory" +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "Adresár ukladania" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "Zvoľte súbor na obnovenie" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "Zvoľte súbor kalendára" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "Zvoľte súbor na obnovenie" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 #, fuzzy -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy" +#| msgid "_File:" +msgid "Spool _File:" +msgstr "_Súbor:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Poštová _konferenica" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a File" +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "Zvoľte súbor" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Akcie poštovej konferencie" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +#, fuzzy +#| msgid "Save directory" +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "Adresár ukladania" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Vykonávajte bežné akcie poštovej konferencie (prihlásenie, odhlásenie, atď.)." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "Zvoľte súbor na obnovenie" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Akcia nie je k dispozícii" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurácia" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "S_erver:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Odosielanie nie je povolené" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +msgid "User_name:" +msgstr "Po_užívateľské meno:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Poslať emailovú správu do poštovej konferencie?" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +#, fuzzy +#| msgid "Encryption:" +msgid "Encryption _method:" +msgstr "Šifrovanie:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Odoslať správu" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Upraviť správu" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Hlavička s nesprávnym formátom" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Reminder:" +msgid "_Custom binary:" +msgstr "Vlastné pripomenutie:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Hlavička {0} tejto správy má nesprávny formát a nemôže byť spracovaná.\n" -"\n" -"Hlavička: {1}" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "Use custom fonts" +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "Použiť vlastné písma" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 #, fuzzy -msgid "No e-mail action" -msgstr "Spustiť akcie" +#| msgid "_Arguments:" +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "_Parametre:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Dostali ste %d nových správ\n" -"v %s." -msgstr[1] "" -"Dostali ste %d novú správu\n" -"v %s." -msgstr[2] "" -"Dostali ste %d nové správy\n" -"v %s." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Server vyžaduje _overenie totožnosti" -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Predmet: %s" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_yp:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Dostali ste %d nových správ." -msgstr[1] "Dostali ste %d novú správu." -msgstr[2] "Dostali ste %d nové správy." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "IMAP funckie" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 -msgid "New email" -msgstr "Nový email" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +#, fuzzy +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "Pridajte kalendáre Google do programu Evolution." -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:367 #, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Zobraziť %s" +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d priložených správ" +msgstr[1] "%d priložená správa" +msgstr[2] "%d priložené správy" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "Pre_hrať zvuk pri príchode novej správy" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Poštová správa" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 -msgid "_Beep" -msgstr "_Pípnuť" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Začne písať novú správu" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Použiť zvukovú _tému" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "Mail Accounts" +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "Poštové účty" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 -msgid "Play _file:" -msgstr "Prehrať _súbor:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new mail folder" +msgid "Create a new mail account" +msgstr "Vytvoriť nový poštový priečinok" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 -msgid "Select sound file" -msgstr "Vybrať zvukový súbor" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Poštový p_riečinok" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Upozorniť na nové správy len pre priečinok _Doručená pošta" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Vytvorí nový poštový priečinok" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 -#, fuzzy -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Zobraziť ikonu novej pošty v oblasti upozornení keď prídu nové správy." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Poštové účty" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Upozornenie na novú poštu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Nastavenia pošty" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Upozorní vás pri príchode novej spávy." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Nastavenia editora správ" -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Nastavenia siete" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" +# je to za zahrnúť vlákna +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Zakázať účet" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 +msgid "Disable this account" +msgstr "Zakáže tento účet" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 +#, fuzzy +#| msgid "Change the properties of this folder" +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "Zmeniť vlastnosti tohto priečinka" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#, fuzzy +#| msgctxt "Meeting" +#| msgid "Refresh" +msgid "_Refresh" +msgstr "Doplnenie" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 #, fuzzy -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Chcete ho prepísať?" +#| msgid "Change the properties of this folder" +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "Zmeniť vlastnosti tohto priečinka" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Žiadny súhrn]" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "St_iahnuť správy pre odpojený režim" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" +"Stiahne správy účtov a priečinkov označených na použitie v odpojenom režime" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +#, fuzzy +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Pošta na odoslanie" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Neplatný objekt vrátený zo servera" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopírovať priečinok do…" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovaní: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopíruje vybraný priečinok do iného priečinka" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Nedá sa otvoriť kalendár. %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Navždy odstráni tento priečinok" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Vyčistiť" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy z tohto priečinka" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Označiť všetky _správy ako prečítané" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Označí všetky správy v priečinku ako prečítané" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Popis nie je k dispozícii." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Pre_sunúť priečinok do…" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Vytvoriť u_dalosť" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Presunie vybraný priečinok do iného priečinka" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Vytvorí novú udalosť z vybranej správy" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 +msgid "_New..." +msgstr "_Nový…" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Vytvoriť p_oznámku" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Vytvorí nový priečinok na ukladanie pošty" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Vytvorí novú poznámku z vybranej správy" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinka" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Vytvoriť ú_lohu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Znovu načíta priečinok" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Vytvorí novú úlohu z vybranej správy" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Zmení názov tohoto priečinka" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Vytvoriť _stretnutie" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Vybrať _vlákno správ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Vytvorí nové stretnutie z vybranej správy" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Prevedie poštovú správu na úlohu." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Vybrať _podvlákno správ" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Označiť tiež správy v podpriečinkoch?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Vyberie všetky odpovede na aktuálne vybranú správu" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Chcete označiť správy ako prečítané len v aktuálnom priečinku alebo aj v " -"jeho podpriečinkoch?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Vyprázdniť _Kôš" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "V aktuálnom priečinku aj podpriečinkoch" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy zo všetkých účtov" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Len v _aktuálnom priečinku" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "_New Label" +msgstr "_Nová menovka" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Označiť _správy ako prečítané" +# Translators: "None" is used in the message label context menu. +# It removes all labels from the selected messages. +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "_Zrušiť" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Označiť všetko ako prečítané" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Spravovať prihlásenia" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Označte všetky správy v priečinku ako prečítané." +# MČ: tooltip ku prechádzajúcemu aj ku "Subcriptions..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Prihlási (alebo odhlási) k odberu priečinkov na vzdialených serveroch" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Uprednostňovať obyčajný text" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Odoslať / P_rijať" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Režim obyčajného textu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Pošle neodoslanú poštu a získa novú poštu" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Zobrazí poštové správy ako obyčajný text, dokonca aj keď obsahujú HTML obsah." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +msgid "R_eceive All" +msgstr "_Prijať všetko" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Zobraziť HTML časť, ak je prítomná" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Prijme nové položky zo všetkých účtov" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Ponechá program Evolution rozhodnúť, ktorú časť je najlepšie zobraziť" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +msgid "_Send All" +msgstr "_Poslať všetko" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Zobraziť obyčajný text, ak je prítomný" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Poslať neodoslanú poštu a prijať novú poštu" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Zobrazí časť s obyčajným textom, ak je prítomná, inak ponechá rozhodnutie " -"programu Evolution, aby vybral najvhodnejšiu časť." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Zruší aktuálnu poštovú operáciu" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Vždy zobraziť len obyčajný text" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Zbaliť všetky _vlákna" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Vždy zobrazí časť s obyčajným textom a je požiadaný z ostatných častí " -"vytvorí prílohy." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Zbalí všetky vlákna správ" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Zobraziť _utajené HTML časti ako prílohy" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Roz_baliť všetky vlákna" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Režim HTML" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Rozbalí všetky vlákna správ" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Import Outlook PST" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Filtre _správ" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Osobné priečinky Outlook (.pst)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá na filtrovanie novej pošty" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importovať Outlook správy z PST súboru" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Prihlásenia k odberu…" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +msgid "F_older" +msgstr "P_riečinok" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Cieľový priečinok:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +msgid "_Label" +msgstr "_Menovka" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Adresár kontaktov" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Vytvo_riť vyhľadávací priečinok z hľadania…" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Schôdzky" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Vyhľadávacie pr_iečinky" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "Ú_lohy" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Vytvorí alebo upraví definície vyhľadávacích priečinkov" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Položky žurnálu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Nový _priečinok…" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Importujú sa údaje z programu Outlook" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Zobraziť _náhľad správy" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Zverejňovanie kalendárov" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Zobrazí panel s náhľadom správy" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Umiestnenia" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Zobraziť o_dstránené správy" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Zverejní kalendáre na webe." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Zobrazí odstránené správy ako preškrtnuté" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Zoskupiť podľa _vlákien" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: Neznáma chyba" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "Zoznam vlákien" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Vyskytla sa chyba počas zverejňovania na %s:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Zverejňovanie na %s úspešne skončilo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole To" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Pripojenie %s zlyhalo:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Zobrazí náhľad správy pod zoznamom správ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "_Povoliť" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Zobrazí náhľad správy vedľa zoznamu správ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť toto umiestenie?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +msgid "All Messages" +msgstr "Všetky správy" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -#, fuzzy -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť správu." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +msgid "Important Messages" +msgstr "Dôležité správy" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Zverejniť informácie o kalendári" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Správy za posledných 5 dní" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Denne" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Správy s prílohami" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "Týždene" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +msgid "No Label" +msgstr "Bez menovky" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Ručne (cez ponuku Akcie)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 +msgid "Read Messages" +msgstr "Prečítané správy" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "Zabezpečené FTP (SFTP)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprečítané správy" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "Verejné FTP" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Predmet alebo adresy obsahujú" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (s prihlásením)" +# je to za hľadať v: +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +msgid "All Accounts" +msgstr "Všetkých účtoch" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows zdieľanie" +# je to za hľadať v: +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +msgid "Current Account" +msgstr "Aktuálnom účte" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +# je to za hľadať v: +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +msgid "Current Folder" +msgstr "Aktuálnom priečinku" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Zabezpečený WebDAV (HTTPS)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:612 +msgid "All Account Search" +msgstr "Hľadanie vo všetkých účtoch" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "Vlastné umiestnenie" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709 +#, fuzzy +msgid "Account Search" +msgstr "Meno úč" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Zverejniť ako:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d vybraných, " +msgstr[1] "%d vybraná, " +msgstr[2] "%d vybrané, " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d odstránených" +msgstr[1] "%d odstránená" +msgstr[2] "%d odstránené" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Time _duration:" -msgstr "Časová _zóna:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d nevyžiadaných" +msgstr[1] "%d nevyžiadaná" +msgstr[2] "%d nevyžiadané" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d konceptov" +msgstr[1] "%d koncept" +msgstr[2] "%d koncepty" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Typ služby:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d neposlaných" +msgstr[1] "%d neposlaná" +msgstr[2] "%d neposlané" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_Súbor:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d poslaných" +msgstr[1] "%d poslaná" +msgstr[2] "%d poslané" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d neprečítaných, " +msgstr[1] "%d neprečítaná, " +msgstr[2] "%d neprečítané, " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "Po_užívateľské meno:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "celkom %d" +msgstr[1] "celkom %d" +msgstr[2] "celkom %d" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +msgid "Trash" +msgstr "Kôš" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "Z_apamätať heslo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Odoslať / Prijať" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Zverejňuje sa umiestnenie" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492 +msgid "Language(s)" +msgstr "Jazyk(y)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "Every time" +msgid "On exit, every time" +msgstr "Vždy" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521 -msgid "New Location" -msgstr "Nové umiestnenie" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#, fuzzy +#| msgid "Once per day" +msgid "On exit, once per day" +msgstr "Raz za deň" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523 -msgid "Edit Location" -msgstr "Upraviť umiestnenie" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "Once per week" +msgid "On exit, once per week" +msgstr "Raz za týždeň" -# MČ: $ date "+%F %T" -# 2012-03-12 20:35:28 -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Once per month" +msgid "On exit, once per month" +msgstr "Raz za mesiac" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Description List" -msgstr "Zoznam popisov" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 +msgid "Header" +msgstr "Hlavička" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Categories List" -msgstr "Zoznam kategórií" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 +msgid "Contains Value" +msgstr "Obsahuje hodnotu" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Comment List" -msgstr "Zoznam komentárov" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Dátum hlavičky:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Contact List" -msgstr "Zoznam kontaktov" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Zobraziť pôv_odnú hodnotu hlavičky" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Start" -msgstr "Štart" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "" +"Chcete urobiť z programu Evolution vášho predvoleného emailového klienta?" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "End" -msgstr "Koniec" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Due" -msgstr "Termín" +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "Upozornenie o doručení pre: \"%s\"" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "percent Done" -msgstr "percet dokončených" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "S_end message receipts:" +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "_Poslať správu adresátom:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 +#, fuzzy +#| msgid "Do _Not Send" +msgid "_Notify Sender" +msgstr "_Neposielať" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "Attendees List" -msgstr "Zoznam účastníkov" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Modified" -msgstr "Zmenené" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "_Pokročilé voľby pre CSV formát" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution je práve v odpojenom režime." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Predradiť h_lavičku" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Oddeľovač _hodnôt:" +# inde v odpojenom režime +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "" +"Evolution je momentálne v odpojenom režime, pretože nie je dostupná sieť." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Oddeľovač _záznamov:" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" +"Evolution sa vráti do pripojeného režimu hneď po nadviazaní sieťového " +"pripojenia." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 -msgid "_Encapsulate values with:" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 -#, fuzzy -#| msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Formát čiarkou oddelených hodnôt (.csv)" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377 +msgid "OAuth" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Uložiť vybrané" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(i)" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Uloží kalendár alebo zoznam úloh na disk." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Správca zásuvných modulov" -# MČ: $ date "+%FT%T" -# 2012-03-12T20:38:36 -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Poznámka: Niektoré zmeny sa prejavia až po reštarte" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +msgid "Overview" +msgstr "Prehľad" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formát:" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +msgid "Plugin" +msgstr "Zásuvný modul" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 -msgid "Select destination file" -msgstr "Vybrať cieľový súbor" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Zásuvné moduly" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Uloží vybraný kalendár na disk" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Povoliť alebo zakázať zásuvné moduly" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Uloží vybraný zoznam poznámok na disk" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Display the next message" +msgid "Display plain text version" +msgstr "Zobrazí nasledujúcu správu" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Uloží vybraný zoznam úloh na disk" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Display the next important message" +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "Zobrazí nasledujúcu dôležitú správu" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +msgid "Display HTML version" msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:1105 -msgid "No Title" -msgstr "Bez názvu" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Display the previous important message" +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "Zobrazí predchádzajúcu dôležitú správu" -#: ../plugins/templates/templates.c:1217 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Uložiť ako ša_blónu" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Zobraziť HTML časť, ak je prítomná" -#: ../plugins/templates/templates.c:1219 -msgid "Save as Template" -msgstr "Uloží ako šablónu" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Ponechá program Evolution rozhodnúť, ktorú časť je najlepšie zobraziť" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Dekóder TNEF" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Zobraziť obyčajný text, ak je prítomný" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Dekódovať prílohy TNEF (winmail.dat) z programu Microsoft Outlook." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Zobrazí časť s obyčajným textom, ak je prítomná, inak ponechá rozhodnutie " +"programu Evolution, aby vybral najvhodnejšiu časť." -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "Vložené vCard" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Vždy zobraziť len obyčajný text" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Zobraziť vCard priamo v poštových správach." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Vždy zobrazí časť s obyčajným textom a je požiadaný z ostatných častí " +"vytvorí prílohy." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Zobraziť úplnú vCard" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Zobraziť _utajené HTML časti ako prílohy" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Zobraziť kompaktnú vCard" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "_Režim HTML" -# zobrazí sa keď má zoznam kontaktov presne dve položky, okrem vlastného kontaktu ešte jednu -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Je tu ešte jeden kontakt." +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Uprednostňovať obyčajný text" -# zobrazí sa keď má zoznam kontaktov viac ako dve položky, teda môj a ešte aspoň dva ďalšie. -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Je tu %d iných kontaktov." -msgstr[1] "Je tu jeden iný kontakt." -msgstr[2] "Sú tu %d iné kontakty." +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Režim obyčajného textu" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Uložiť do adresára kontaktov" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"Zobrazí poštové správy ako obyčajný text, dokonca aj keď obsahujú HTML obsah." -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV kontakty" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Pridá WebDAV kontakty do programu Evolution." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 +#, fuzzy +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "Filtrujte správy na nevyžiadanú poštu použitím programu SpamAssassin." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "Zlyhalo zapísanie „%s“ do SpamAssassin: " -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -# zvislá -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Predvolená vertikálna súradnica okna" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Voľby pre SpamAssassin" -# zvislá -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Predvolená vertikálna súradnica hlavného okna." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Zahrnúť vzdialené testy" -# vodorovná -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Predvolená horizontálna súradnica okna" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 +#, fuzzy +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Vo vybranom priečinku to označí všetky správy ako prečítané." -# vodorovná -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Predvolená horizontálna súradnica hlavného okna." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Default window width" -msgstr "Predvolená šírka okna" +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +msgid "Importing Files" +msgstr "Importujú sa súbory" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Predvolená šírka hlavného okna, v pixeloch." +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "%s (cancelled)" +msgid "Import cancelled." +msgstr "%s (zrušená)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Default window height" -msgstr "Predvolená výška okna" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "P_ercent complete:" +msgid "Import complete." +msgstr "Dokončených p_ercent:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Predvolená výška hlavného okna, v pixeloch." +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " +#| "connect to your email accounts, and to import files from other " +#| "applications." +msgid "" +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." +msgstr "" +"Víta vás Evolution. Niekoľko nasledujúcich obrazoviek umožní programu " +"Evolution pripojiť sa k vašim poštovým účtom a importovať súbory z iných " +"aplikácií." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Default window state" -msgstr "Predvolený stav okna" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Načítavajú sa účty…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Či má alebo nemá byť okno maximalizované." +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "Format Column_s..." +msgid "_Format as..." +msgstr "Formát stĺpco_v…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Režim konfigurácie proxy" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "_Languages" +msgid "_Other languages" +msgstr "_Jazyky" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:361 +msgid "Text Highlight" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:362 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Port pre HTTP proxy" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +#, fuzzy +#| msgid "Plain Text Mode" +msgid "_Plain text" +msgstr "Režim obyčajného textu" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Názov hostiteľa pre HTTP proxy" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Port pre zabezpečené HTTP proxy" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Názov hostiteľa pre zabezpečené HTTP proxy" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Port pre SOCKS proxy" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "_Script:" +msgid "_JavaScript" +msgstr "_Skript:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "_Personal" +msgid "_Perl" +msgstr "_Osobné" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Názov hostiteľa pre SOCKS proxy" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "Hello Python" +msgid "_Python" +msgstr "Ahoj Python" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "The machine name to proxy socks through." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Použiť HTTP proxy" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Overiť totožnosť pripojení k proxy serveru" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "Visual" +msgid "_Visual Basic" +msgstr "Vizuálna" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Používateľské meno pre HTTP proxy" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Actions" +msgid "_ActionScript" +msgstr "A_kcie" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Heslo pre HTTP proxy" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Non-proxy hosts" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Pridať do kontaktov" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Posledná aktualizovaná verzia konfigurácie" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell.c:312 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Pripravuje sa prechod na odpojený režim..." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell.c:365 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Pripravuje sa prechod na pripojený režim..." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell.c:436 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Pripravuje sa na ukončenie..." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 -msgid "Searches" -msgstr "Hľadania" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "_No" +msgid "_Go" +msgstr "_Nie" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 -msgid "Save Search" -msgstr "Uložiť hľadanie" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" +msgstr "" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 -msgid "Sho_w:" -msgstr "Zo_braziť:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" +msgstr "" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "_Hľadať:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "_List:" +msgid "_Lisp" +msgstr "_Zoznam:" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 -msgid "i_n" -msgstr "_v" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Všetky súbory (*)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:303 -msgid "Saving user interface state" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" msgstr "" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 -msgid "translator-credits" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" msgstr "" -"Marcel Telka \n" -"Pavol Klačanský \n" -"Marián Čavojský " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Webové stránky programu Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 #, fuzzy -msgid "Categories Editor" -msgstr "Zoznam kategórií" +#| msgid "Object Signer" +msgid "_Objective C" +msgstr "Podpisovateľ objektu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Program Priateľ v núdzi nie je nainštalovaný." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Program Priateľ v núdzi nemohol byť spustený." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Zobraziť informácie o programe Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "Object Signer" +msgid "_Object Script" +msgstr "Podpisovateľ objektu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 -msgid "_Close Window" -msgstr "Za_vrieť okno" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 -msgid "_Contents" -msgstr "Ob_sah" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Otvorí používateľskú príručku pre Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "_Program:" +msgid "_Prolog" +msgstr "_Program:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Z_abudnúť heslá" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "_Script:" +msgid "_PostScript" +msgstr "_Skript:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Zabudne všetky uložené heslá" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 -msgid "I_mport..." -msgstr "I_mportovať..." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importuje údaje z iných programov" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 -msgid "New _Window" -msgstr "Nové _okno" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Vytvorí nové okno zobrazujúce tento pohľad" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Dostupné kate_górie" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Organizuje dostupné kategórie" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:116 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "Show Full vCard" +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "Zobraziť úplnú vCard" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "K_rátky prehľad klávesových skratiek" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:119 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "Show Compact vCard" +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "Zobraziť kompaktnú vCard" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Zobrazí klávesové skratky pre Evolution" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Save in Address Book" +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "Uložiť do adresára kontaktov" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 -msgid "Exit the program" -msgstr "Ukončí program" +# zobrazí sa keď má zoznam kontaktov presne dve položky, okrem vlastného kontaktu ešte jednu +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:163 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Je tu ešte jeden kontakt." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Pokročilé hľadanie..." +# zobrazí sa keď má zoznam kontaktov viac ako dve položky, teda môj a ešte aspoň dva ďalšie. +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:169 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Je tu %d iných kontaktov." +msgstr[1] "Je tu jeden iný kontakt." +msgstr[2] "Sú tu %d iné kontakty." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:194 +#, fuzzy +#| msgid "Address Book Properties" +msgid "Addressbook Contact" +msgstr "Vlastnosti adresára kontaktov" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Vymazať aktuálne parametre hľadania" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:195 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Upraviť uložené hľadania..." +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "_Select..." +msgid "_Inspect..." +msgstr "_Vybrať…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Spravuje vaše uložené hľadania" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91 +msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103 #, fuzzy -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Kliknutím pridáte účastníka" +#| msgid "Evolution Website" +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "Webové stránky programu Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Nájsť teraz" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Túto správu už nezobrazovať." -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Vykoná aktuálne parametre hľadania" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:473 +msgid "Keywords" +msgstr "Kĺučové slová" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Uložiť hľadanie..." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Správa nemá prílohy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Uloží aktuálne parametre hľadania" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "_Odoslať správu o chybe..." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "Pri_dať prílohu…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Odošle správu o chybe pomocou programu Priateľ v núdzi" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Upraviť správu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Pracovať v odpojenom režime" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Príloha" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Prepne Evolution do odpojeného režimu" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Pracovať v pripojenom režime" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:653 ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatické kontakty" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Prepne Evolution do pripojeného režimu" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Vytvárať položky _adresára kontaktov pri posielaní pošty" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 -msgid "Lay_out" -msgstr "R_ozloženie" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Vyberte adresár kontaktov pre automatické kontakty" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" +# instant messaging tusím prekladáme inak pozri v ostatných moduloch +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Kontakty priamej komunikácie" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 -msgid "_Search" -msgstr "_Nájsť" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"_Synchronizovať informácie o kontaktoch a obrázky zo zoznamu priateľov " +"programu Pidgin" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Vzhľad prepínania" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Vyberte adresár kontaktov pre zoznam priateľov programu Pidgin" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 -msgid "_Window" -msgstr "_Okno" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:738 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Synchronizovať so zoznamom _priateľov teraz" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Zobraziť bočnú _lištu" +# MČ: podarilo sa mi zistiť, že by malo ísť o Big Brother Database +# na internete je to hlavne v spojení s Emacs a jeho address book +# Myslím, že by to bolo škoda prekladať +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Zobrazí bočnú lištu" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Zobraziť _tlačidlá" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Importujú sa údaje programu Outlook Express" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Zobrazí tlačidlá prepínača" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Import Outlook DBX" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Zobraziť _stavovú lištu" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Osobné priečinky Outlook Express 5/6 (.dbx)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Zobrazí stavovú lištu" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Importovať správy programu Outlook Experss zo súboru DBX" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Zobraziť lištu _nástrojov" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Bezpečnosť:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Zobrazí lištu nástrojov" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Osobné" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Len _ikony" +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Nezaradené" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Zobrazí tlačidlá okna len s ikonami" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Chránené" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 -msgid "_Text Only" -msgstr "Len _text" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Dôverné" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Zobrazí tlačidlá okna len s textom" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Tajné" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikony _a text" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Prísne tajné" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Zobrazí tlačidlá okna s ikonami a textom" +# Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked +# by Insert->Custom Header from Composer, indicating the header will not be +# added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Štýl _lišty nástrojov" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Vlastná hlavička" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"Zobrazí tlačidlá okna s použitím nastavení lišty nástrojov pracovnej plochy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definovať pohľady..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Vytvorí alebo upraví pohľady" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +msgid "Key" +msgstr "Kľúč" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Uložiť prispôsobený pohľad..." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874 +#: ../plugins/templates/templates.c:482 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Uloží aktuálny prispôsobený pohľad" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "Vlastná hlavička" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Akt_uálny pohľad" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Pridajte vlastné hlavičky do odchádzajúcich poštových správ." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 -msgid "Custom View" -msgstr "Prispôsobený pohľad" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Vlastná hlavička emailu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806 -msgid "Current view is a customized view" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Zmeniť nastavenia strany pre vašu aktuálnu tlačiareň" - -# %s je názov časti aplkácie. Čiže: Pošta, Kontakty, Kalendár, Úlohy a Poznámky -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Prepne na aplikáciu %s" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +msgid "" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Pre XEmacs použite „xemacs“\n" +"Pre Vim použite „gvim -f“" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Select A File" -msgid "Select view: %s" -msgstr "Vybrať súbor" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414 +#, fuzzy +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Compose in External Editor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Externý editor" -#: ../shell/e-shell-window.c:494 -msgid "New" -msgstr "Nová" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Otvoriť okno pre písanie správy\n" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:577 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Editor nie je spustiteľný" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:188 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"Zdravíme. Ďakujeme, že ste si stiahli ukážkovú verziu \n" -"programu Ximian Evolution.\n" -"\n" -"Táto verzia Ximian Evolution ešte nie je kompletná. Už sa to blíži,\n" -"ale niektoré funkcie ešte nie sú dokončené alebo nefungujú správne.\n" -"\n" -"Ak chcete stabilnú verziu Evolution, doporučujeme túto verziu\n" -"odinštalovať a nainštalovať verziu %s.\n" -"\n" -"Ak narazíte na chyby, prosíme, oznámte ich na bugzilla.ximian.com.\n" -"Tento produkt neobsahuje žiadne záruky a nedoporučuje sa ľuďom\n" -"so sklonmi k násiliu.\n" -"\n" -"Dúfame, že si užijete výsledky našej tvrdej práce a\n" -"uvítame vaše príspevky.\n" -#: ../shell/main.c:212 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný súbor" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" -"Ďakujeme\n" -"Tím Evolution\n" -#: ../shell/main.c:219 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Túto správu už nezobrazovať" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "Externý editor stále beží" -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:310 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -#: ../shell/main.c:314 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "" +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Spustiť v pripojenom režime" +# dialog title +#: ../plugins/face/face.c:289 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Výber obrázka tváre" -#: ../shell/main.c:320 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "" +#: ../plugins/face/face.c:299 +msgid "Image files" +msgstr "Súbory obrázkov" -#: ../shell/main.c:322 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Spustiť v režime \"express\"" +#: ../plugins/face/face.c:358 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Vynútene vypnúť Evolution" +#: ../plugins/face/face.c:371 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Načítať nový obrázok _tváre" -#: ../shell/main.c:328 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Zakázať načítavanie zásuvných modulov." +#: ../plugins/face/face.c:432 +msgid "Include _Face" +msgstr "Zahrnúť _tvár" -#: ../shell/main.c:330 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Zakázať panel náhľadu Pošta, Kontakty a Úlohy." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Priložiť k odchádzajúcim správam malý obrázok vašej tváre." -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" msgstr "" -#: ../shell/main.c:336 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Požiadať spustený Evolution proces o ukončenie" - -# PIM - personal information manager -#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Poštový klient a osobný správca údajov Evolution" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Súbor sa nedá prečítať" -#: ../shell/main.c:583 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online a --offline nie je možné použiť naraz.\n" -" Spustite „%s“ --help na zobrazenie dalších informácií.\n" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Neplatné rozmery obrázka" -#: ../shell/main.c:589 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --force-online a --offline nie je možné použiť naraz.\n" -" Spustite „%s“ --help na zobrazenie dalších informácií.\n" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Prosím, vyberte obrázok veľkosti 48 * 48" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Aktualizácia z predchádzajúcej verzie zlyhala:" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Not an image" +msgstr "Nie je obrázok" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Súbor, ktorý ste vybrali, nevyzerá ako platný .png obrázok. Chyba: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Napriek tomu pokračovať" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Vložený obrázok" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Ukončiť hneď" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Zobraziť priložené obrázky priamo v poštovej správe." -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Nedá sa aktualizovať priamo z verzie {0}" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Získať _archív konferencie" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Ste si istý, že chcete zabudnúť všetky zapamätané heslá?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Získať informácie o po_užívaní konferencie" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Získa informácie o používaní konferecie, ktorej patrí táto správa" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Kontaktovať _vlastníka konferencie" -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 #, fuzzy -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "Zabudnúť uložené heslá, takže ich budete musieť znovu zadať" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Forget" -msgstr "_Zabudnúť" +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Testovacia položka" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Poslať správu do konferencie" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Vytvorí novú testovaciu položku" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +#, fuzzy +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Testovací _zdroj" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Prihlá_siť sa do konferencie" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Vytvorí nový testovací zdroj" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Súbor nie je platným .desktop súborom" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Odhlásiť z konferencie" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Spúšťa sa %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Poštová _konferenica" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Akcie poštovej konferencie" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" +"Vykonávajte bežné akcie poštovej konferencie (prihlásenie, odhlásenie, atď.)." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Spúšťaču typu Odkaz ('Type=Link') nie je možné odovzdať URI dokumentov" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Akcia nie je k dispozícii" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nespustiteľná položka" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Zakázať pripojenie k správcovi relácií" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Odosielanie nie je povolené" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Zadajte súbor, ktorý obsahuje uložené nastavenia" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "FILE" -msgstr "SÚBOR" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Poslať emailovú správu do poštovej konferencie?" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Zadajte identifikátor správy relácií" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "ID" -msgstr "IDENTIFIKÁTOR" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "_Odoslať správu" -#: ../smclient/eggsmclient.c:256 -msgid "Session management options:" -msgstr "Voľby správy relácií:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Upraviť správu" -#: ../smclient/eggsmclient.c:257 -msgid "Show session management options" -msgstr "Zobraziť voľby správy relácií" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "Hlavička s nesprávnym formátom" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" -"Edit trust settings:" +"Header: {1}" msgstr "" +"Hlavička {0} tejto správy má nesprávny formát a nemôže byť spracovaná.\n" +"\n" +"Hlavička: {1}" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Názov certifikátu" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#, fuzzy -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Or_ganizácia:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 #, fuzzy -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Organizáčná jednotka (OU)" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:543 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sériové číslo" +msgid "No e-mail action" +msgstr "Spustiť akcie" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Purposes" -msgstr "Účely" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "Vydavateľ" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Dostali ste %d nových správ." +msgstr[1] "Dostali ste %d novú správu." +msgstr[2] "Dostali ste %d nové správy." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#, fuzzy -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Or_ganizácia:" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Predmet: %s" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 #, fuzzy -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Organizáčná jednotka (OU)" +#| msgid "Restarting Evolution" +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Reštartuje sa Evolution" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued" -msgstr "Vydaný" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Zobraziť %s" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Expires" -msgstr "Platnosť vyprší" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "Pre_hrať zvuk pri príchode novej správy" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Odtlačok SHA1" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 +msgid "_Beep" +msgstr "_Pípnuť" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Odtlačok MD5" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Použiť zvukovú _tému" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Email Address" -msgstr "Emailová adresa" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +msgid "Play _file:" +msgstr "Prehrať _súbor:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Vyberte certifikát na importovanie..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 +msgid "Select sound file" +msgstr "Vybrať zvukový súbor" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 -msgid "All files" -msgstr "Všetky súbory" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Upozorniť na nové správy len pre priečinok _Doručená pošta" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Zlyhal import certifikátu" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +#, fuzzy +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Zobraziť ikonu novej pošty v oblasti upozornení keď prídu nové správy." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Všetky súbory PKCS12" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Upozornenie na novú poštu" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Všetky súbory emailových certifikátov" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Upozorní vás pri príchode novej spávy." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Všetky súbory CA certifikátov" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "" -# zobrazuje len jeden certifikát a %s je jeho názov. Je to titulok okna certifikátov -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Zobrazovač certifikátu: %s" +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#, c-format msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#, c-format msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" msgstr "" -#: ../smime/gui/component.c:50 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Zadajte heslo pre „%s“" +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Chcete ho prepísať?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Žiadny súhrn]" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Zadajte vaše heslo pre databázu certifikátov" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Neplatný objekt vrátený zo servera" -#: ../smime/gui/component.c:79 -msgid "Enter new password" -msgstr "Zadajte nové heslo" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovaní: %s" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 #, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Nedá sa otvoriť kalendár. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." msgstr "" -"Vydané pre:\n" -" Predmet: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 -#, c-format +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." msgstr "" -"Vydavateľ:\n" -" Predmet: %s\n" - -# titulok okna, zjavne podľa kódu -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 -msgid "Select certificate" -msgstr "Výber certifikátu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certifikát SSL klienta" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certifikát SSL servera" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860 +msgid "" +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certifikát príjemcu elektronickej pošty" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Tento certifikát bol overený pre nasledujúce použitia:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "Vydané pre" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Všeobecný názov (CN)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Popis nie je k dispozícii." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizácia (O)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new appointment" +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "Vytvorí novú schôdzku" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizáčná jednotka (OU)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Vytvorí novú udalosť z vybranej správy" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "Vydané dňa" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Vytvoriť p_oznámku" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "Platnosť vyprší" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Vytvorí novú poznámku z vybranej správy" -# algoritmy - overené priamo v aplikácii -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Odtlačky" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Vytvoriť ú_lohu" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Vytvorí novú úlohu z vybranej správy" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "Platnosť" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Vytvoriť _stretnutie" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Hierarchia certifikátu" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Vytvorí nové stretnutie z vybranej správy" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Polia certifikátu" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Prevedie poštovú správu na úlohu." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "Hodnota poľa" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Označiť tiež správy v podpriečinkoch?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" msgstr "" +"Chcete označiť správy ako prečítané len v aktuálnom priečinku alebo aj v " +"jeho podpriečinkoch?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabuľka certifikátov" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "V aktuálnom priečinku aj podpriečinkoch" -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "_Zálohovať" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Len v _aktuálnom priečinku" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "Zálohovať _všetko" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Označiť _správy ako prečítané" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaše certifikáty" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Označiť všetko ako prečítané" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Označte všetky správy v priečinku ako prečítané." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certifikáty kontaktu" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Import Outlook PST" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Osobné priečinky Outlook (.pst)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "Autority" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Importovať Outlook správy z PST súboru" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Dôveryhodnosť certifikačnej autority" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Cieľový priečinok:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Adresár kontaktov" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Schôdzky" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Predtým, ako začnete dôverovať tejto CA z akýchkoľvek dôvodov, mali by ste " -"si preštudovať jej certifikát a aj jej pravidlá a postupy (ak sú dostupné)." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "Ú_lohy" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Položky žurnálu" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "Podrobnosti certifikátu" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Importujú sa údaje z programu Outlook" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Zverejňovanie kalendárov" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Umiestnenia" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Zverejní kalendáre na webe." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: Neznáma chyba" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 -msgid "Sign" -msgstr "Podpisovanie" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Vyskytla sa chyba počas zverejňovania na %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:392 -msgid "Encrypt" -msgstr "Šifrovanie" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Zverejňovanie na %s úspešne skončilo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:504 -msgid "Version" -msgstr "Verzia" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Pripojenie %s zlyhalo:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:519 -msgid "Version 1" -msgstr "Verzia 1" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "E_nable" +msgstr "_Povoliť" -#: ../smime/lib/e-cert.c:522 -msgid "Version 2" -msgstr "Verzia 2" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť toto umiestenie?" -#: ../smime/lib/e-cert.c:525 -msgid "Version 3" -msgstr "Verzia 3" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 +#, fuzzy +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť správu." -#: ../smime/lib/e-cert.c:608 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 s RSA šifrovaním" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Zverejniť informácie o kalendári" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../smime/lib/e-cert.c:611 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 s RSA šifrovaním" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Denne" -#: ../smime/lib/e-cert.c:614 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 s RSA šifrovaním" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "Týždene" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 s RSA šifrovaním" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Ručne (cez ponuku Akcie)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 s RSA šifrovaním" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "Zabezpečené FTP (SFTP)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 s RSA šifrovaním" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "Verejné FTP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA šifrovanie" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (s prihlásením)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Použitie kľúča certifikátu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows zdieľanie" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Typ certifikátu Netscape" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identifikátor kľúča certifikačnej autority" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Zabezpečený WebDAV (HTTPS)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identifikátor objektu (%s)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "Vlastné umiestnenie" -#: ../smime/lib/e-cert.c:723 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identifikátor algoritmu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Zverejniť ako:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:731 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametre algoritmu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:753 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informácie o verejnom kľúči predmetu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Time _duration:" +msgstr "Časová _zóna:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:758 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmus verejného kľúča predmetu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Verejný kľúč predmetu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Typ služby:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Chyba: Nepodarilo sa spracovať rozšírenie" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "_Súbor:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827 -msgid "Object Signer" -msgstr "Podpisovateľ objektu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:819 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Certifikačná autorita SSL" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "Po_užívateľské meno:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:823 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Certifikačná autorita elektronickej pošty" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 -msgid "Signing" -msgstr "Podpisovanie" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "Z_apamätať heslo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Zverejňuje sa umiestnenie" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Zašifrovanie kľúča" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Zašifrovanie dát" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +msgid "New Location" +msgstr "Nové umiestnenie" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 -msgid "Key Agreement" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +msgid "Edit Location" +msgstr "Upraviť umiestnenie" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "" +# MČ: $ date "+%F %T" +# 2012-03-12 20:35:28 +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 -msgid "CRL Signer" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:925 -msgid "Critical" -msgstr "Kritické" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "Description List" +msgstr "Zoznam popisov" -#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nie je kritické" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Categories List" +msgstr "Zoznam kategórií" -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozšírenia" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Comment List" +msgstr "Zoznam komentárov" -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Contact List" +msgstr "Zoznam kontaktov" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Start" +msgstr "Štart" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1095 -msgid "Issuer" -msgstr "Vydavateľ" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +msgid "End" +msgstr "Koniec" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1150 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Jedinečný identifikátor vydavateľa" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Due" +msgstr "Termín" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1169 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Jedinečný identifikátor predmetu" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "percent Done" +msgstr "percet dokončených" -# MČ: Označil som to fuzzy, lebo to bude treba poriadne preveriť. -# Je to správne? je to podpis certifikátu alebo certifikát podpisu? marí sa mi že certifikát je kľúč podpísaný CA ale nie som si istý -#: ../smime/lib/e-cert.c:1215 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Hodnota podpisu certifikátu" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certifikát už existuje" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Attendees List" +msgstr "Zoznam účastníkov" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Heslo súboru PKCS12" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Modified" +msgstr "Zmenené" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Zadajte heslo pre súbor PKCS12:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "_Pokročilé voľby pre CSV formát" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Importovaný certifikát" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Predradiť h_lavičku" -# MČ: minicards (spôsob zobrazenia) -# PŠ: vizitky? -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Kartičky s _adresami" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Oddeľovač _hodnôt:" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "_Zoznam" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Oddeľovač _záznamov:" -# MČ: tabuľkový spôsob zobrazenia adries zoskupených podľa firiem -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "Podľa _firiem" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "_Deň" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#, fuzzy +#| msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "Formát čiarkou oddelených hodnôt (.csv)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Pracovný týždeň" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "_Týždeň" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Uložiť vybrané" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Mesiac" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Uloží kalendár alebo zoznam úloh na disk." -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Správy" +# MČ: $ date "+%FT%T" +# 2012-03-12T20:38:36 +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Ako priečinok odo_slaných" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Podľa pre_dmetu" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formát:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Podľa odosie_lateľa" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 +msgid "Select destination file" +msgstr "Vybrať cieľový súbor" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Podľa s_tavu" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Uloží vybraný kalendár na disk" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Podľa značky _Vybaviť" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Uloží vybraný zoznam poznámok na disk" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "For _Wide View" -msgstr "Pracovný týždeň" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Uloží vybraný zoznam úloh na disk" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Ako priečinok odo_slaných" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Poznámky" +#: ../plugins/templates/templates.c:1135 +msgid "No Title" +msgstr "Bez názvu" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "S _termínom" +#: ../plugins/templates/templates.c:1244 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Uložiť ako ša_blónu" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "So _stavom" +#: ../plugins/templates/templates.c:1246 +msgid "Save as Template" +msgstr "Uloží ako šablónu" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../shell/e-shell.c:303 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Pripravuje sa prechod na odpojený režim…" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Vyberte časové pásmo" +#: ../shell/e-shell.c:356 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Pripravuje sa prechod na pripojený režim…" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Pomocou ľavého tlačidla myši môžete zväčšiť oblasť mapy a vybrať časové " -"pásmo.\n" -"Na zmenšenie použite pravé tlačidlo myši." +#  reason for inhibiting +#: ../shell/e-shell.c:430 +msgid "Preparing to quit" +msgstr "Príprava na ukončenie" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Časové pásma" +#: ../shell/e-shell.c:436 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Pripravuje sa na ukončenie…" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "_Výber" +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 +msgid "Searches" +msgstr "Hľadania" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-content.c:764 +msgid "Save Search" +msgstr "Uložiť hľadanie" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definovať pohľady pre %s" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143 +msgid "Sho_w:" +msgstr "Zo_braziť:" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -msgid "Define Views" -msgstr "Definovať pohľady" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Hľadať:" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definovať pohľady pre „%s“" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272 +msgid "i_n" +msgstr "_v" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 -msgid "Table" -msgstr "Tabuľka" +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 -msgid "Save Current View" -msgstr "Uloženie aktuálneho pohľadu" +#: ../shell/e-shell-utils.c:218 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Všetky súbory (*)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Vytvoriť novú úlohu" +#: ../shell/e-shell-view.c:295 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Nahradiť existujúci pohľad" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Marcel Telka \n" +"Pavol Klačanský \n" +"Marián Čavojský " -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 -msgid "Define New View" -msgstr "Definovanie nového pohľadu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Webové stránky programu Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Názov nového pohľadu:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 +#, fuzzy +msgid "Categories Editor" +msgstr "Zoznam kategórií" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Typ pohľadu:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Program Priateľ v núdzi nie je nainštalovaný." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Typ pohľadu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Program Priateľ v núdzi nemohol byť spustený." -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d. %B %Y" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Zobrazí informácie o programe Evolution" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalendár: od %s do %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +msgid "_Close Window" +msgstr "Za_vrieť okno" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "položka kalendára evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 +msgid "_Contents" +msgstr "Ob_sah" -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -#, fuzzy -#| msgid "Send this message" -msgid "Close this message" -msgstr "Poslať túto správu" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Otvorí používateľskú príručku pre Evolution" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 -msgid "Attached message" -msgstr "Priložená správa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +msgid "I_mport..." +msgstr "I_mportovať…" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "attachment.dat" -msgstr "príloha.dat" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importuje údaje z iných programov" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +msgid "New _Window" +msgstr "Nové _okno" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Vytvorí nové okno zobrazujúce tento pohľad" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Dostupné kate_górie" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nepodarilo sa načítať prílohu" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Organizuje dostupné kategórie" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "K_rátky prehľad klávesových skratiek" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Zobrazí klávesové skratky pre Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Obsah prílohy sa nenačítal" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939 +msgid "Exit the program" +msgstr "Ukončí program" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť „%s“" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Pokročilé hľadanie…" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Vlastnosti prílohy" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Vymaže aktuálne parametre hľadania" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Typ MIME:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Upraviť uložené hľadania…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Spravuje vaše uložené hľadania" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť ako pozadie" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967 +#, fuzzy +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Kliknutím pridáte účastníka" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Nastaviť ako _pozadie" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Nájsť teraz" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Nepodarilo sa odoslať prílohy" -msgstr[1] "Nepodarilo sa odoslať prílohu" -msgstr[2] "Nepodarilo sa odoslať prílohy" +#  tooltip +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Vykoná aktuálne parametre hľadania" -# PŠ: chcel si to ešte preveriť... -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Odoslať..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Uložiť hľadanie…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Pošle niekam vybrané prílohy" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Uloží aktuálne parametre hľadania" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "Načítava sa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "_Odoslať správu o chybe…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "Ukladá sa" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Odošle správu o chybe pomocou programu Priateľ v núdzi" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Skryť _lištu príloh" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Pracovať v odpojenom režime" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Zobraziť _lištu príloh" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Prepne Evolution do odpojeného režimu" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Pridať prílohu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Pracovať v pripojenom režime" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 -msgid "A_ttach" -msgstr "P_riložiť" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Prepne Evolution do pripojeného režimu" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Uložiť prílohy" -msgstr[1] "Uložiť prílohu" -msgstr[2] "Uložiť prílohy" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 +msgid "Lay_out" +msgstr "R_ozloženie" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 -msgid "S_ave All" -msgstr "_Uložiť všetko" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 +msgid "_Search" +msgstr "_Nájsť" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "Pri_dať prílohu..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Vzhľad prepínania" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 -msgid "_Hide" -msgstr "_Skryť" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 +msgid "_Window" +msgstr "_Okno" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Skryť _všetko" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Zobraziť bočnú _lištu" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Zobraziť v texte" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Zobrazí bočnú lištu" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Z_obraziť všetko v texte" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Zobraziť _tlačidlá" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Otvoriť pomocou „%s“" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Zobrazí tlačidlá prepínača" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Otvorí túto prílohu v programe %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Zobraziť _stavovú lištu" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Stlačením Ctrl a kliknutím otvoríte odkaz" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Zobrazí stavovú lištu" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Kalendár mesiaca" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Zobraziť lištu _nástrojov" -# MČ: nadpis kalendára pre mesiac -# $ date "+%B %Y" -# október 2011 -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Zobrazí lištu nástrojov" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Znaková sada" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Len _ikony" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Zadajte znakovú sadu, ktorú chcete použiť" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Zobrazí tlačidlá okna len s ikonami" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "Iné..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 +msgid "_Text Only" +msgstr "Len _text" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Mapa kontaktov" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Zobrazí tlačidlá okna len s textom" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dátum a čas" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikony _a text" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Textový vstup na zadanie dátumu" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Zobrazí tlačidlá okna s ikonami a textom" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte kalendár" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Štýl _lišty nástrojov" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" +"Zobrazí tlačidlá okna s použitím nastavení lišty nástrojov pracovnej plochy" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "_Aktuálny" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definovať pohľady…" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 -msgid "_Today" -msgstr "_Dnešný" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Vytvorí alebo upraví pohľady" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 -msgid "_None" -msgstr "Žiad_ny" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Uložiť prispôsobený pohľad…" -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Uloží aktuálny prispôsobený pohľad" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Neplatná hodnota pre dátum" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Akt_uálny pohľad" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Neplatná hodnota pre čas" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 +msgid "Custom View" +msgstr "Prispôsobený pohľad" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." +#  tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 +msgid "Current view is a customized view" msgstr "" -"Zvoľte súbor, ktorý chcete importovať do Evolution a vyberte jeho typ zo " -"zoznamu." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Vybrať súbor" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Zmení nastavenia strany pre vašu aktuálnu tlačiareň" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "_Typ súboru:" +# %s je názov časti aplkácie. Čiže: Pošta, Kontakty, Kalendár, Úlohy a Poznámky +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Prepne na aplikáciu %s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Vyberte cieľ pre tento import" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Select A File" +msgid "Select view: %s" +msgstr "Vybrať súbor" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Vyberte typ importovacieho nástroja, ktorý chcete spustiť:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importovať údaje a nastavenia zo _starších programov" +#: ../shell/e-shell-window.c:497 +msgid "New" +msgstr "Nová" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importovať _jeden súbor" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:182 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Evolution skontroloval možnosť importu nastavení z týchto aplikácií: Pine, " -"Netscape, Elm, iCalendar. Nebolo nájdené žiadne nastavenie, ktoré by bolo " -"možné importovať. Ak to chcete skúsiť znovu, stlačte „Späť“." - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Zrušiť importovanie" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Náhľad správy, ktorú importovať" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -msgid "Import Data" -msgstr "Importovať údaje" +"Zdravíme. Ďakujeme, že ste si stiahli ukážkovú verziu \n" +"programu Ximian Evolution.\n" +"\n" +"Táto verzia Ximian Evolution ešte nie je kompletná. Už sa to blíži,\n" +"ale niektoré funkcie ešte nie sú dokončené alebo nefungujú správne.\n" +"\n" +"Ak chcete stabilnú verziu Evolution, doporučujeme túto verziu\n" +"odinštalovať a nainštalovať verziu %s.\n" +"\n" +"Ak narazíte na chyby, prosíme, oznámte ich na bugzilla.ximian.com.\n" +"Tento produkt neobsahuje žiadne záruky a nedoporučuje sa ľuďom\n" +"so sklonmi k násiliu.\n" +"\n" +"Dúfame, že si užijete výsledky našej tvrdej práce a\n" +"uvítame vaše príspevky.\n" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." +#: ../shell/main.c:206 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" msgstr "" +"Ďakujeme\n" +"Tím Evolution\n" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asistent importu pre Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 -msgid "Import Location" -msgstr "Umiestnenie importu" +#: ../shell/main.c:212 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Túto správu už nezobrazovať" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:303 msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" -"Vitajte v sprievodcovi pre import do programu Evolution.\n" -"Tento sprievodca vás prevedie celým procesom importovania externých súborov " -"do programu Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 -msgid "Importer Type" -msgstr "Typ nástroja na import" +#: ../shell/main.c:307 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Vybrať informácie pre import" +#: ../shell/main.c:311 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Spustiť v pripojenom režime" -# Je to položka v časovom slede operácií v ľavom stĺpci -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Select a File" -msgstr "Vybrať súbor" +#: ../shell/main.c:313 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Kliknutím na „Potvrdiť“ spustíte import súboru do programu Evolution." +#: ../shell/main.c:315 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Spustiť v režime \"express\"" -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "Mapa sveta" +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Vynútene vypnúť Evolution" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" +#: ../shell/main.c:321 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Zakázať načítavanie zásuvných modulov." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution je momentálne pripojený. Stlačením tohto tlačidla prejdete do " -"odpojeného režimu." +#: ../shell/main.c:323 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Zakázať panel náhľadu Pošta, Kontakty a Úlohy." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +#: ../shell/main.c:327 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" -"Evolution je momentálne odpojený. Stlačením tohto tlačidla prejdete do " -"pripojeného režimu." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution je momentálne odpojený, pretože nie je dostupná sieť." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Nastavenia programu Evolution" +#: ../shell/main.c:329 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Požiadať spustený Evolution proces o ukončenie" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85 +#: ../shell/main.c:419 #, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Zodpovedá: %d" +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Zavrie panel hľadania" +# PIM - personal information manager +#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Poštový klient a osobný správca údajov Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Nájsť:" +#: ../shell/main.c:587 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online a --offline nie je možné použiť naraz.\n" +" Spustite „%s“ --help na zobrazenie dalších informácií.\n" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586 -msgid "Clear the search" -msgstr "Vyčistí hľadanie" +#: ../shell/main.c:593 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --force-online a --offline nie je možné použiť naraz.\n" +" Spustite „%s“ --help na zobrazenie dalších informácií.\n" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Previous" -msgstr "_Predchádzajúci" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Aktualizácia z predchádzajúcej verzie zlyhala:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt frázy" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 -msgid "_Next" -msgstr "Nas_ledujúci" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Napriek tomu pokračovať" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Nájde daľší výskyt frázy" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "Ukončiť hneď" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "R_ozlišovať veľkosť písmen" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Nedá sa aktualizovať priamo z verzie {0}" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Dosiahnutý spodný okraj strany, pokračuje sa zvrchu" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Dosiahnutý horný okraj strany, pokračuje sa zospodu" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Pri odstrá_není:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Názov certifikátu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Predvolené" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#, fuzzy +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Or_ganizácia:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 #, fuzzy -msgid "Proprietary" -msgstr "Chránené" +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Organizáčná jednotka (OU)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Tajné" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sériové číslo" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Prísne tajné" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Purposes" +msgstr "Účely" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Len pre vaše oči" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +msgid "Issued By" +msgstr "Vydavateľ" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 #, fuzzy -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Príjem pošty" +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Or_ganizácia:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "V_yžadovaná odpoveď" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#, fuzzy +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Organizáčná jednotka (OU)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "V _rámci" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "Vydaný" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "dní" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +msgid "Expires" +msgstr "Platnosť vyprší" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Odtlačok SHA1" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Oneskoriť doručenie správy" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Odtlačok MD5" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Po" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Email Address" +msgstr "Emailová adresa" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "dňoch" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Vyberte certifikát na importovanie…" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Nastaviť dátum vypršania platnosti" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory" -# Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Do" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Zlyhal import certifikátu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Voľby doručenia" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Všetky súbory PKCS12" -# nebude lepšie Zaradenie? -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Klasifikácia:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Všetky súbory emailových certifikátov" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Všeo_becné voľby" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Všetky súbory CA certifikátov" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 #, fuzzy -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí" +#| msgid "" +msgid "Not part of certificate" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Doručené" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Tento certifikát bol overený pre nasledujúce použitia:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "D_oručené a otvorené" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Certifikát SSL klienta" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Všetky informácie" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Certifikát SSL servera" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "A_utomaticky odstrániť odoslanú položku" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Sledovanie stavu" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certifikát príjemcu elektronickej pošty" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Pri otvorení:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +msgid "Issued To" +msgstr "Vydané pre" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Pri _odmietnutí:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Všeobecný názov (CN)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Pri doko_nčení:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizácia (O)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Pri akce_ptovaní:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organizáčná jednotka (OU)" -# PŠ: je to dobre? -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Oznámenie o vrátení" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 +msgid "Validity" +msgstr "Platnosť" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Sledovanie s_tavu" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 +msgid "Issued On" +msgstr "Vydané dňa" -# V prvých dvoch prípadoch ide o názov podpisu, tretí je názov súboru s podpisom a posledný je názov skriptu -# čiže áno, správny rod -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nepomenovaný" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 +msgid "Expires On" +msgstr "Platnosť vyprší" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Uložiť a zavrieť" +# algoritmy - overené priamo v aplikácii +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Odtlačky" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Upraviť podpis" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Hierarchia certifikátu" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Názov _podpisu:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Polia certifikátu" -# ide naozaj o spustiteľný skript, ktorého výstup je použitý ako podpis. -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Pridať skript pre podpis" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 +msgid "Field Value" +msgstr "Hodnota poľa" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Upraviť skript pre podpis" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605 -msgid "Add _Script" -msgstr "Pridať _skript" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Výstup tohto skriptu sa použije ako váš podpis.\n" -"Zadaný názov sa použije iba na účely zobrazenia." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 -msgid "S_cript:" -msgstr "S_kript:" +#: ../smime/gui/component.c:51 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Zadajte heslo pre „%s“" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Súbor so skriptom musí byť spustiteľný." +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:77 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Zadajte vaše heslo pre databázu certifikátov" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Kliknutím sem prejdete na URL" +#: ../smime/gui/component.c:80 +msgid "Enter new password" +msgstr "Zadajte nové heslo" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Vydané pre:\n" +" Predmet: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Skopíruje odkaz do schránky" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Vydavateľ:\n" +" Predmet: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači" +# titulok okna, zjavne podľa kódu +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +msgid "Select certificate" +msgstr "Výber certifikátu" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Otvorí odkaz vo webovom priehliadači" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopírovať emailovú adresu" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Tabuľka certifikátov" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kopírovať obrázok" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "_Backup" +msgstr "_Zálohovať" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Skopíruje obrázok do schránky" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Backup _All" +msgstr "Zálohovať _všetko" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Vybrať celý text a obrázky" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Vaše certifikáty" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Kliknutím pridáte úlohu" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Kliknutím skryjete/zobrazíte adresy" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Certifikáty kontaktu" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliknutím otvoríte %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -#, fuzzy -msgid "popup list" -msgstr "prekryť zoznam" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Authorities" +msgstr "Autority" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Teraz" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Dôveryhodnosť certifikačnej autority" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "Ok" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Percentuálna hodnota musí byť v rozsahu 0 až 100, vrátane" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Predtým, ako začnete dôverovať tejto CA z akýchkoľvek dôvodov, mali by ste " +"si preštudovať jej certifikát a aj jej pravidlá a postupy (ak sú dostupné)." -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "pridať kliknutím" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikát" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Vzostupne)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate details" +msgstr "Podrobnosti certifikátu" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Zostupne)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Nezoradené" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Bez zoskupovania" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "Zobraziť polia" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Dostupné polia" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 +msgid "Version" +msgstr "Verzia" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Do_stupné polia:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 +msgid "Version 1" +msgstr "Verzia 1" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Zobraziť tieto polia v poradí:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 +msgid "Version 2" +msgstr "Verzia 2" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Presunúť _hore" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 +msgid "Version 3" +msgstr "Verzia 3" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Presunúť _dole" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 s RSA šifrovaním" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "O_dstrániť" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 s RSA šifrovaním" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Zobraziť pole v pohľade" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 s RSA šifrovaním" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzostupne" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 s RSA šifrovaním" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Descending" -msgstr "Zostupne" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 s RSA šifrovaním" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 s RSA šifrovaním" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "Zoskupiť položky podľa" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA šifrovanie" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Zobraziť _pole v pohľade" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Použitie kľúča certifikátu" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "Potom podľa" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Typ certifikátu Netscape" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Zobraziť po_le v pohľade" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Identifikátor kľúča certifikačnej autority" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Zobraziť pole _v pohľade" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Identifikátor objektu (%s)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "Vyčistiť _všetko" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Identifikátor algoritmu" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Zoradiť" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametre algoritmu" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Zoradiť položky podľa" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Informácie o verejnom kľúči predmetu" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "Vyčistiť všetko" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritmus verejného kľúča predmetu" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Triediť..." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Verejný kľúč predmetu" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Zoskupiť podľa..." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa spracovať rozšírenie" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Zo_brazené polia..." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 +msgid "Object Signer" +msgstr "Podpisovateľ objektu" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Na pridanie stĺpca do vašej tabuľky\n" -"ho premiestnite na miesto, kde ho chcete mať." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Certifikačná autorita SSL" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -msgid "Add a Column" -msgstr "Pridať stĺpec" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Certifikačná autorita elektronickej pošty" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d položiek)" -msgstr[1] "%s: %s (%d položka)" -msgstr[2] "%s: %s (%d položky)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 +msgid "Signing" +msgstr "Podpisovanie" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d položiek)" -msgstr[1] "%s (%d položka)" -msgstr[2] "%s (%d položky)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Prispôsobiť aktuálny pohľad" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Zašifrovanie kľúča" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Zoradiť _vzostupne" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Zašifrovanie dát" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Zoradiť _zostupne" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 +msgid "Key Agreement" +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Nezoraďovať" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Zoskupiť podľa tohto _poľa" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 +msgid "CRL Signer" +msgstr "" -# MČ: Neviem, v ktorom pohľade sa to dokáže zobraziť. Ale callback kód to nemá žiadny, tak podľa mňa to aktuálne nič nerobí -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -#, fuzzy -msgid "Group By _Box" -msgstr "Zoskupiť podľa _boxu" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 +msgid "Critical" +msgstr "Kritické" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Odstrániť tento _stĺpec" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 +msgid "Not Critical" +msgstr "Nie je kritické" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Pridať s_tĺpec..." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozšírenia" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 -msgid "A_lignment" -msgstr "Za_rovnanie" +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -# MČ: Najlepšie využitie šírky stĺpcov. Nenapadá mi vhodný preklad. -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 #, fuzzy -msgid "B_est Fit" -msgstr "Nejlepšie" +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formát stĺpco_v..." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 +msgid "Issuer" +msgstr "Vydavateľ" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Pris_pôsobiť aktuálny pohľad..." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Jedinečný identifikátor vydavateľa" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Zoradiť podľa" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Jedinečný identifikátor predmetu" -# vlastné usporiadanie -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 -msgid "_Custom" -msgstr "_Vlastné" +# MČ: Označil som to fuzzy, lebo to bude treba poriadne preveriť. +# Je to správne? je to podpis certifikátu alebo certifikát podpisu? marí sa mi že certifikát je kľúč podpísaný CA ale nie som si istý +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 +#, fuzzy +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Hodnota podpisu certifikátu" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Bunka tabuľky" +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "prekryť potomka" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "Podpisovanie" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "prepnúť bunku" +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifrovanie" -# čo je ETree? netreba to prekladať? -# MČ: Nepodarilo sa mi to zistiť. Zatiaľ. -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "rozbalí riadok v ETree obsahujúci túto bunku" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Certifikát už existuje" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "zbalí riadok v ETree obsahujúci túto bunku" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Heslo súboru PKCS12" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "kliknúť" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Zadajte heslo pre súbor PKCS12:" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 -msgid "sort" -msgstr "zoradiť" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Importovaný certifikát" -#: ../widgets/text/e-text.c:2338 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrať všetko" +# MČ: minicards (spôsob zobrazenia) +# PŠ: vizitky? +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "Kartičky s _adresami" -#: ../widgets/text/e-text.c:2351 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metódy vstupu" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "_Zoznam" -#~ msgid "Recent _Documents" -#~ msgstr "Nedávne _dokumenty" +# MČ: tabuľkový spôsob zobrazenia adries zoskupených podľa firiem +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "Podľa _firiem" -#~ msgid "Categor_ies..." -#~ msgstr "Kategór_ie..." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "_Deň" -#~ msgid "%A, %B %d, %Y" -#~ msgstr "%A, %d. %B %Y" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "_Pracovný týždeň" -#~ msgid "%a %m/%d/%Y" -#~ msgstr "%a, %d.%m.%Y" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "_Týždeň" -#~ msgid "%m/%d/%Y" -#~ msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "_Mesiac" -#~ msgid "never" -#~ msgstr "nikdy" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "_Správy" -#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" -#~ msgstr "Chcete ho prepísať?" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Ako priečinok odo_slaných" -#~ msgid "File exists \"{0}\"." -#~ msgstr "Súbor existuje „{0}“." +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Podľa pre_dmetu" -#~ msgid "GConf error: %s" -#~ msgstr "GConf chyba: %s" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Podľa odosie_lateľa" -#~ msgctxt "mail-receiving" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Žiadny" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Podľa s_tavu" -#~ msgid "" -#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" -#~ "This name will be used for display purposes only." -#~ msgstr "" -#~ "Prosím, nižšie zadajte opisný názov pre tento účet.\n" -#~ "Tento názov bude použitý len na zobrazenie." +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Podľa značky _Vybaviť" -#~ msgid "Migrating..." -#~ msgstr "Migruje sa..." +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "For _Wide View" +msgstr "Pracovný týždeň" -#~ msgid "Migration" -#~ msgstr "Migrácia" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Ako priečinok odo_slaných" -#~ msgid "Migrating '%s':" -#~ msgstr "Migruje sa „%s“:" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Poznámky" -#~ msgid "Migrating Folders" -#~ msgstr "Migrujú sa priečinky" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "S _termínom" -#~ msgid "C_haracter set:" -#~ msgstr "_Znaková sada:" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "So _stavom" #, fuzzy -#~ msgid "Read receipt requested." -#~ msgstr "Š_týl odpovede:" +#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +#~ msgstr "Zlý regulárny výraz "{0}"." #, fuzzy -#~ msgid "_Send Receipt" -#~ msgstr "Správa o prečítaní" - -#~ msgid "cards" -#~ msgstr "karty" +#~| msgid "Delete task list '{0}'?" +#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +#~ msgstr "Odstrániť zoznam úloh „{0}“" -# pokračujte kliknutím na -#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -#~ msgstr "Importovanie zrušené. Pre pokračovanie kliknite na \"Ďalej\"." - -# pokračujte kliknutím na -#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -#~ msgstr "Importovanie dokončené. Pre pokračovanie kliknite na \"Ďalej\"." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +#~ msgstr "Zlý regulárny výraz "{0}"." -#~ msgid "File _name:" -#~ msgstr "_Názov súboru:" +#~ msgid "Cannot create a new event" +#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť nová udalosť" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open destination" +#~ msgid "Could not perform this operation." +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť cieľ" -# súčastí do súboru -#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." -#~ msgstr "Poslať ladiaci výstup zo všetkých komponent do súboru." +#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť miestne poštové priečinky na „%s“: %s" -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokol" +#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +#~ msgstr "Nedá sa otvoriť zdroj „{1}“." -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Náz_ov súboru:" +#, fuzzy +#~| msgid "_Path:" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "_Cesta:" -#~ msgid "Please select a folder from the current account." -#~ msgstr "Prosím, vyberte priečinok z aktuálneho účtu." +#~ msgid "_Fetch All Headers" +#~ msgstr "_Ziskať všetky hlavičky" -#~ msgid "Local Folders" -#~ msgstr "Lokálne priečinky" +#, fuzzy +#~| msgid "Mail Headers Table" +#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +#~ msgstr "Tabuľka poštových hlavičiek" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Pripomenutia" +#~ msgid "Custom Headers" +#~ msgstr "Vlastné hlavičky" -#~ msgid "Save as iCalendar..." -#~ msgstr "Uložiť ako iCalendar..." +# zobrazuje len jeden certifikát a %s je jeho názov. Je to titulok okna certifikátov +#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +#~ msgstr "Zobrazovač certifikátu: %s" -- cgit