From acf9ae35d82d6ab9bb0c4caee674953bb27c3d1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Sun, 25 Jan 2004 17:04:58 +0000 Subject: Merge from evolution-1-4-branch. 2004-01-25 Jordi Mallach * ca.po: Merge from evolution-1-4-branch. svn path=/trunk/; revision=24426 --- po/ChangeLog | 4 + po/ca.po | 13835 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 5735 insertions(+), 8104 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0ab5462ea3..96e051e652 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-25 Jordi Mallach + + * ca.po: Merge from evolution-1-4-branch. + 2004-01-25 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index cd4263f37a..8a1cc9a095 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,24 +1,26 @@ -# evolution translation to Catalan. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Softcatalà , 2000. +# Catalan translation of Evolution. +# Copyright © 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the evolution package. +# Softcatalà , 2000. +# Víctor Nieto , 2003. +# Enric Balletbó Serra <1105451@campus.uab.es>, 2003. # -# Traducció per Softcatalà -# Traductor original: Víctor Nieto msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-12 22:53-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-01 00:40+0100\n" -"Last-Translator: Quico Llach \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Project-Id-Version: evolution\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-25 17:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-01 02:05+0200\n" +"Last-Translator: Enric Balletbó Serra <1105451@campus.uab.es>\n" +"Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 -#, fuzzy msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça Sync per defecte:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 @@ -37,35 +39,35 @@ msgid "Autocompletion" msgstr "Completat" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "El certificat ha vençut" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Configure autocomple here" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); +#. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 -#: calendar/gui/calendar-component.c:583 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-shortcuts.c:1088 -#, fuzzy +#: calendar/gui/migration.c:341 mail/importers/netscape-importer.c:1844 +#: shell/e-shortcuts.c:1088 msgid "Contacts" -msgstr "_Contactes..." +msgstr "Contactes" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" +msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" +msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 #, fuzzy @@ -94,124 +96,100 @@ msgstr "" "No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manager your S/Mime certificates here" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:202 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 #, c-format msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:258 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:268 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "New Addressbook" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" +msgstr "Llibreta d'adreces" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:259 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017 -#: calendar/gui/calendar-component.c:410 calendar/gui/tasks-component.c:399 -#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 +#: calendar/gui/calendar-component.c:360 calendar/gui/tasks-component.c:363 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:260 -#: calendar/gui/calendar-component.c:411 calendar/gui/tasks-component.c:401 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270 +#: calendar/gui/calendar-component.c:361 calendar/gui/tasks-component.c:365 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Propietats..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:331 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:341 msgid "New Contact" -msgstr "Visualitza tots els contactes" +msgstr "Contacte nou" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:332 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:342 msgid "_Contact" -msgstr "_Contactes..." +msgstr "_Contacte" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:333 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:343 msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un nou contacte" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:338 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:348 msgid "New Contact List" msgstr "Visualitza tots els contactes" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:339 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:349 msgid "Contact _List" -msgstr "_Contactes..." +msgstr "_Llista de contactes" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:340 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:350 msgid "Create a new contact list" -msgstr "Crea un nou contacte" +msgstr "Crea una nova llista de contactes" -#. FIXME: parent -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244 -#, fuzzy -msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:391 msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "" -"No es pot autenticar davant del servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:415 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "" -"No es pot autenticar davant del servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "No es pot autenticar davant del servidor IMAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:443 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:767 msgid "The server responded with no supported search bases" -msgstr "" +msgstr "El servidor ha contestat que les bases de cerca no estan suportades" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1178 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "Aquest servidor no suporta l'esquema d'informació LDAP v3" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 msgid "Error retrieving schema information" -msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" -"%s" +msgstr "S'ha produït un error en carregar la informació de l'esquema" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1208 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:45 mail/em-migrate.c:120 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:46 +#: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1070 #, fuzzy msgid "Migrating..." msgstr "_Paràmetres" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:53 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:54 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -219,37 +197,43 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:86 mail/em-migrate.c:161 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:87 +#: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "S'està creant \"%s\"" +msgstr "S'està examinant %s" #. create the local source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:313 -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:550 -#: calendar/gui/tasks-component.c:502 calendar/gui/tasks-component.c:508 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:384 +#: calendar/gui/migration.c:378 calendar/gui/migration.c:443 msgid "On This Computer" msgstr "" #. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:323 -#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/migration.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:147 calendar/gui/tasks-component.c:515 -#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:88 -#: shell/e-config-upgrade.c:1456 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:394 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:427 +#: calendar/gui/migration.c:391 calendar/gui/migration.c:456 +#: calendar/gui/migration.c:524 calendar/gui/migration.c:611 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:65 +#: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Personal" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:331 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:402 #, fuzzy msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Servidor LDAP:" +msgstr "Servidor LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:463 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:529 #, fuzzy msgid "LDAP Servers" -msgstr "Servidor LDAP:" +msgstr "Servidor LDAP" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:649 +#, fuzzy +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Completat" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:273 msgid "" @@ -308,39 +292,38 @@ msgstr "" msgid "Unable to open addressbook" msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:700 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:714 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "" +msgstr "S'està accedint al servidor LDAP anònimament" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:770 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:783 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "" -"No es pot autenticar davant del servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "No s'ha pogut autentificar.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:776 -#, fuzzy, c-format +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789 +#, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya per a %s (usuari %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1070 msgid "UID of the contacts source that the view will display" -msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +msgid "Position of the vertical pane in main view" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" @@ -348,18 +331,18 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " -msgstr "Detecta els tipus suportats..." +msgstr "Mo_stra les bases suportades" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 @@ -368,61 +351,60 @@ msgstr "Detecta els tipus suportats..." #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:7 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" -msgstr "" +msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" -msgstr "" +msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" -msgstr "" +msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" -msgstr "" +msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" -msgstr "" +msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" -msgstr "" +msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Addressbook Creation Assistant" -msgstr "Afegeix una font" +msgstr "Assistent de configuració de LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Addressbook Properties" -msgstr "Afegeix una font" +msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Afegeix una font" +msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always" -msgstr "Alarmes" +msgstr "Sempre" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "Anonymously" -msgstr "" +msgstr "Anònim" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "" @@ -433,9 +415,8 @@ msgid "" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'està connectant" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 #, fuzzy @@ -458,9 +439,8 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Finished" -msgstr "Cerca" +msgstr "Acabat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 @@ -476,10 +456,9 @@ msgid "Group:" msgstr "Grup %i" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68 -#: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Never" -msgstr "Cada" +msgstr "Mai" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" @@ -493,7 +472,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "One" -msgstr "" +msgstr "Un" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #, fuzzy @@ -501,16 +480,14 @@ msgid "S_earch scope: " msgstr "Cerca" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:660 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:398 calendar/gui/e-cal-view.c:663 #: calendar/gui/gnome-cal.c:586 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Cerca" +msgstr "S'està  cercant..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Selected:" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "Seleccionat:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" @@ -561,17 +538,17 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Step 2: Server Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Pas 1: Informació del servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Step 3: Connecting to Server" -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +msgstr "Pas 2: S'està connectan amb el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Step 4: Searching the Directory" -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +msgstr "Pas 3: S'està cercant el directory" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy @@ -579,9 +556,8 @@ msgid "Sub" msgstr "Dg" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" +msgstr "Bases de cerca suportades" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" @@ -667,21 +643,20 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" -msgstr "" +msgstr "Utilitza _SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "Using email address" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "S'està utilitzant l'adreça de correu electrònic" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Whenever Possible" -msgstr "" +msgstr "No és possible" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "" @@ -693,9 +668,8 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Display name:" -msgstr "_Visualització" +msgstr "_Mostra el nom:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Download limit:" @@ -704,7 +678,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 @@ -718,19 +692,16 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "_Port number:" -msgstr "Número de port:" +msgstr "Número de _port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "_Search base:" -msgstr "Cerca" +msgstr "Ba_se de cerca:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "_Server name:" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Nom del _sevidor:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 #, fuzzy @@ -738,9 +709,8 @@ msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Durada de l'snooze (minuts)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "cards" -msgstr "No iniciat" +msgstr "Targetes" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 #, fuzzy @@ -748,27 +718,26 @@ msgid "connecting-tab" msgstr "S'està recollint el correu des de %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "general-tab" -msgstr "General" +msgstr "Pestanya general" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "searching-tab" -msgstr "Cerca" +msgstr "Pestanya de cerca" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" +msgstr "" +"Interfície de selecció del nom de la llibreta d'adreces de l'Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207 -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Elimina" +msgstr "Elimina-ho tot" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:663 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 msgid "Remove" msgstr "Elimina" @@ -781,24 +750,21 @@ msgstr "Visualitza tots els contactes" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 #, fuzzy msgid "View Contact Info" -msgstr "Visualitza tots els contactes" +msgstr "Edita la informació del contacte" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338 -#, fuzzy msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Sendmail" +msgstr "Voleu enviar un correu HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 -#, fuzzy msgid "Add to Contacts" -msgstr "Contacte _nou" +msgstr "Afegeix als contactes" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:356 -#, fuzzy msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contacte _nou" +msgstr "Contacte sense nom" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 @@ -813,8 +779,10 @@ msgid "Source" msgstr "Font" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494 -msgid "Select Contents from Address Book" -msgstr "" +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Selecciona els contactes de la llibreta d'adreces" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy @@ -824,21 +792,17 @@ msgstr "Descripció:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" -msgstr "_Contactes..." +msgstr "Mostra els contactes" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Address _Book:" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" +msgstr "Adreça _2:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 #, fuzzy msgid "C_ategory:" -msgstr "categories" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "" +msgstr "_Categoria:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 #, fuzzy @@ -848,29 +812,27 @@ msgstr "Cerca" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid " B_usiness:" -msgstr "F_eina" +msgstr "Feina" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "A_ddress..." -msgstr "_Adreça..." +msgstr "Ad_reça..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "A_ssistant's name:" -msgstr "_Nom de l'assistent:" +msgstr "Nom de l'_assistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Addressbook:" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" +msgstr "Llibreta d'adreces" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Anni_versary:" msgstr "Ani_versari:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Birthda_y:" msgstr "_Data de naixement:" @@ -886,16 +848,15 @@ msgstr "Fax de la feina" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Collaboration" -msgstr "" +msgstr "Col·laboració" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1989 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2013 msgid "Contact Editor" msgstr "Contacta l'editor" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "D_epartment:" msgstr "_Departament:" @@ -911,17 +872,16 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "" +msgstr "U_RL lliure/ocupada:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #, fuzzy msgid "File a_s:" -msgstr "Arxiva com:" +msgstr "Arxiva _com:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Full _Name..." -msgstr "Nom _complet..." +msgstr "_Nom complet..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "" @@ -939,7 +899,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Instant Messaging" -msgstr "_Imprimeix el missatge" +msgstr "Mou el missatge" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "New phone type" @@ -950,12 +910,10 @@ msgid "No_tes:" msgstr "No_tes:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Organi_zation:" -msgstr "Organització:" +msgstr "Organit_zació:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "P_rofession:" msgstr "_Professió:" @@ -965,7 +923,6 @@ msgid "Primary _email:" msgstr "Adreça electrònica principal" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "S_pouse:" msgstr "_Cònjuge:" @@ -980,18 +937,19 @@ msgstr "_Afegeix" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Business:" -msgstr "_Feina" +msgstr "Feina" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Categories..." msgstr "Ca_tegories..." +#. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1264 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 mail/em-folder-tree.c:1654 -#: mail/em-folder-view.c:731 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1263 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1773 +#: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 @@ -1001,7 +959,7 @@ msgstr "_Suprimeix" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Home:" -msgstr "_Particular" +msgstr "Particular" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Job title:" @@ -1015,7 +973,7 @@ msgstr "_Nom del gestor:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Mobile:" -msgstr "_Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Nickname:" @@ -1026,9 +984,8 @@ msgid "_Office:" msgstr "_Oficina" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "Agenda" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 #, fuzzy @@ -1040,17 +997,16 @@ msgid "_Video Conferencing URL:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "_Web page address:" -msgstr "Adreça de pàgina web:" +msgstr "Adreça de pàgina web" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "_Adreça:" +msgstr "Adreça" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:139 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 @@ -1059,170 +1015,160 @@ msgstr "_Adreça:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 -#, fuzzy msgid "Editable" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Editable" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -#, fuzzy msgid "United States" -msgstr "Mou el missatge" +msgstr "Estats Units" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -#, fuzzy msgid "Afghanistan" -msgstr "Assistent" +msgstr "Afganistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Albània" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Algèria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa Nord-americana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -#, fuzzy msgid "Antarctica" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Antàrtida" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigua i Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -#, fuzzy msgid "Argentina" -msgstr "Orientació" +msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Armènia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Austràlia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -#, fuzzy msgid "Austria" -msgstr "agost" +msgstr "Àustria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Azerbaidjan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Bahames" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Bahrain" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangla Desh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -#, fuzzy msgid "Belarus" -msgstr "anys" +msgstr "Bielorússia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Bèlgica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -#, fuzzy msgid "Belize" -msgstr "Mida" +msgstr "Bèlgica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -#, fuzzy msgid "Benin" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "Benín" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Bermudes" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Bhutan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Bolívia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "" +msgstr "Bòsnia i Hercegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Illes Christmas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -#, fuzzy msgid "Brazil" -msgstr "_Correu" +msgstr "Brasil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Brunei" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Bulgària" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Cambodja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Camerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Canada" @@ -1230,34 +1176,31 @@ msgstr "Canadà" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Cap Verd" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Illes Caiman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "República Centreafricana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -#, fuzzy msgid "Chad" -msgstr "Cotxe" +msgstr "Txad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -#, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "_Fitxer" +msgstr "Xile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "Cotxe" +msgstr "Xina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Illes Christmas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" @@ -1265,17 +1208,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Colòmbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -#, fuzzy msgid "Comoros" -msgstr "Colors" +msgstr "Comores" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -#, fuzzy msgid "Congo" -msgstr "S'està copiant" +msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" @@ -1283,161 +1224,155 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Illes Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgstr "Costa d'Ivori" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Croàcia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Cuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Xipre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República Txeca" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "Dinamarca" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "República Dominicana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Equador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Egipte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea Equatorial" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Estònia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Etiòpia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" -msgstr "" +msgstr "Malvines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Illes Fèroe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Finland" msgstr "Finlàndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Francia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Guaiana Francesa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Polinèsia Francesa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Territoris Francesos del Sud" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Gàmbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Geòrgia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "maig" +msgstr "Alemanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -#, fuzzy msgid "Greece" -msgstr "setmana" +msgstr "Grècia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -#, fuzzy msgid "Greenland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Grenlàndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -#, fuzzy msgid "Grenada" -msgstr "Canadà" +msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -#, fuzzy msgid "Guam" -msgstr "am" +msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #, fuzzy @@ -1445,56 +1380,52 @@ msgid "Guernsey" msgstr "maig" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -#, fuzzy msgid "Guinea" -msgstr "General" +msgstr "Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" +msgstr "Guinea Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -#, fuzzy msgid "Haiti" -msgstr "_Correu" +msgstr "Haití" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Illa Heard i Illes McDonald" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Holy See" -msgstr "" +msgstr "Vaticà" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -#, fuzzy msgid "Honduras" -msgstr "Hores" +msgstr "Hondures" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -#, fuzzy msgid "Hungary" -msgstr "Diumenge" +msgstr "Hongria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Islàndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Índia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonèsia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 #, fuzzy @@ -1502,12 +1433,13 @@ msgid "Iran" msgstr "Finlàndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +#, fuzzy msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Isle of Man" @@ -1515,80 +1447,76 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "avui" +msgstr "Italia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Jamàica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japó" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -#, fuzzy msgid "Jersey" -msgstr "_Missatge" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Jordània" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Kazakhstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +#, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "" +msgstr "República de Corea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "" +msgstr "República de Corea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Kuwait" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Kirguizistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -#, fuzzy msgid "Laos" -msgstr "Baixa" +msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Letònia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Líban" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -#, fuzzy msgid "Lesotho" -msgstr "Baixa" +msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -#, fuzzy msgid "Liberia" -msgstr "abril" +msgstr "Libèria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 #, fuzzy @@ -1597,187 +1525,168 @@ msgstr "abril" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -#, fuzzy msgid "Lithuania" -msgstr "vuitè" +msgstr "Lituània" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxemburg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #, fuzzy msgid "Macao" -msgstr "març" +msgstr "Macau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Macedònia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Madagascar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -#, fuzzy msgid "Malawi" -msgstr "_Correu" +msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malàisia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldives" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -#, fuzzy msgid "Mali" -msgstr "_Correu" +msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -#, fuzzy msgid "Malta" -msgstr "_Correu" +msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Illes Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -#, fuzzy msgid "Martinique" -msgstr "Minut" +msgstr "Martinica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Mauritània" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -#, fuzzy msgid "Mauritius" -msgstr "Marges" +msgstr "Maurici" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -#, fuzzy msgid "Mayotte" -msgstr "Dilluns" +msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Mèxic" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Micronèsia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "" +msgstr "Moldàvia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -#, fuzzy msgid "Monaco" -msgstr "Dilluns" +msgstr "Mònaco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongolia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marroc" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -#, fuzzy msgid "Mozambique" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Moçambic" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -#, fuzzy msgid "Myanmar" -msgstr "Busca" +msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namíbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -#, fuzzy msgid "Nepal" -msgstr "Recupera el correu" +msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -#, fuzzy msgid "Netherlands" -msgstr "Selecciona'ls _tots" +msgstr "Paísos Baixos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Antilles Neerlandeses" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -#, fuzzy msgid "New Caledonia" -msgstr "Visualitza tots els contactes" +msgstr "Nova Caledònia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -#, fuzzy msgid "New Zealand" -msgstr "Recupera el correu" +msgstr "Nova Zelanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nicaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -#, fuzzy msgid "Niger" -msgstr "Alta" +msgstr "Níger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -#, fuzzy msgid "Nigeria" -msgstr "abril" +msgstr "Nigèria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -#, fuzzy msgid "Niue" -msgstr "Minut" +msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Illa Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Illes Marianes del Nord" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -#, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "Ara" +msgstr "Noruega" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -#, fuzzy msgid "Pakistan" -msgstr "Enganxa" +msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Palau" @@ -1785,155 +1694,143 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" +msgstr "Territori Palestí" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -#, fuzzy msgid "Panama" -msgstr "Canadà" +msgstr "Panamà" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Papua Nova Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Paraguai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -#, fuzzy msgid "Peru" -msgstr "Paper" +msgstr "Perú" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Filipines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -#, fuzzy msgid "Poland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Polònia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -#, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "Vertical" +msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Puerto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -#, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "després de" +msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -#, fuzzy msgid "Reunion" -msgstr "Seccions:" +msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Romania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Federació russa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -#, fuzzy msgid "Rwanda" -msgstr "Canadà" +msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "" +msgstr "Saint Christopher i Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Saint Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "" +msgstr "Saint Vincent i les Grenadines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -#, fuzzy msgid "Samoa" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "" +msgstr "Sâo Tomé i Príncipe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Aràbia Saudita" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -#, fuzzy msgid "Senegal" -msgstr "General" +msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -#, fuzzy msgid "Seychelles" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" +msgstr "Seychelles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Eslovàquia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Eslovènia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Salomó" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -#, fuzzy msgid "Somalia" -msgstr "Normal" +msgstr "Somalia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Sudàfrica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -#, fuzzy msgid "Spain" -msgstr "_Envia" +msgstr "Espanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "St. Helena" @@ -1944,56 +1841,49 @@ msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -#, fuzzy msgid "Sudan" -msgstr "dg." +msgstr "Sudan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -#, fuzzy msgid "Suriname" -msgstr "_Sobrenom:" +msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "" +msgstr "Svalbard i Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -#, fuzzy msgid "Swaziland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Swazilàndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -#, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "Vist" +msgstr "Suècia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Suïssa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 #, fuzzy msgid "Syria" -msgstr "_Sobrenom:" +msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -#, fuzzy msgid "Tajikistan" -msgstr "Tasques" +msgstr "Tadjikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "" +msgstr "Tanzània" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -#, fuzzy msgid "Thailand" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Tailandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 #, fuzzy @@ -2001,116 +1891,167 @@ msgid "Timor-Leste" msgstr "Comprova" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -#, fuzzy msgid "Togo" -msgstr "Per a" +msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -#, fuzzy msgid "Tonga" -msgstr "Avui" +msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "" +msgstr "Trinitat i Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Tunísia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -#, fuzzy msgid "Turkey" -msgstr "dm." +msgstr "Turquia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -#, fuzzy msgid "Turkmenistan" -msgstr "Tasca" +msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Turks i Caicos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -#, fuzzy msgid "Uganda" -msgstr "Canadà" +msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Ucraïna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Unió dels Emirats Àrabs" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Regne Unit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Uruguai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Uzbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Veneçuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -#, fuzzy msgid "Viet Nam" -msgstr "Seleccioneu els noms" +msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "" +msgstr "Illes Verge Britàniques" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "" +msgstr "Illes Verge Americanes" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "" +msgstr "Wallis i Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Sàhara Occidental" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 -#, fuzzy msgid "Yemen" -msgstr "Vist" +msgstr "Iemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zàmbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837 +msgid "Jabber" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +msgid "Yahoo Messenger" msgstr "" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#, fuzzy +msgid "MSN Messenger" +msgstr "FIXME: Missatge de _correu" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2840 +msgid "ICQ" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:116 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:710 +#, fuzzy +msgid "Service" +msgstr "Amaga" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:125 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Accions" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:132 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:245 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2527 +msgid "Home" +msgstr "Particular" + +#. red +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:249 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:923 mail/mail-config.c:64 +#: mail/mail-config.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "Work" +msgstr "S'està movent" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:253 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2528 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:207 #, fuzzy msgid "Source Book" @@ -2124,14 +2065,13 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "_Contactes..." +msgstr "Contacte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:228 #, fuzzy msgid "Is New Contact" -msgstr "Visualitza tots els contactes" +msgstr "Contacte nou" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 #, fuzzy @@ -2139,46 +2079,35 @@ msgid "Writable Fields" msgstr "Carpetes virtuals" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:249 -#, fuzzy msgid "Changed" -msgstr "Cotxe" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:708 -#, fuzzy -msgid "Service" -msgstr "Afegeix una font" +msgstr "Canviat" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 msgid "Account Name" -msgstr "conté" +msgstr "Nom del compte" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1426 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1447 msgid "Category editor not available." -msgstr "No hi ha cap resum disponible." +msgstr "L'editor de la categoria no està disponible" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1434 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1455 #, fuzzy msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "El(s) element(s) pertanyen a aquestes categories:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1678 msgid "Save Contact as VCard" -msgstr "Desa com a VCard" +msgstr "Desa el contacte com a VCard" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1697 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" -"suprimir aquest contacte?" +"suprimir aquests contactes?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1700 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" @@ -2186,53 +2115,35 @@ msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2497 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2526 msgid "Business" msgstr "Feina" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 -msgid "Home" -msgstr "Particular" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2499 -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836 msgid "AIM" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2808 -#, fuzzy -msgid "Jabber" -msgstr "Contacte _nou" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2809 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838 msgid "Yahoo" -msgstr "Prioritat:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2810 -msgid "MSN" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811 -msgid "ICQ" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2839 +msgid "MSN" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3098 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un contacte ràpid" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 #, fuzzy msgid "_Edit Full" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Edita-ho tot" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 #, fuzzy @@ -2242,7 +2153,7 @@ msgstr "Nom complet:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 #, fuzzy msgid "E-_mail:" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "correu electrònic" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" @@ -2260,7 +2171,7 @@ msgstr "Paí_s:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Full Address" -msgstr "_Adreça:" +msgstr "Adreça" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" @@ -2280,7 +2191,7 @@ msgstr "_Codi postal:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." @@ -2288,22 +2199,20 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -#, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet:" +msgstr "Nom complet" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "I" -msgstr "Si" +msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" -msgstr "" +msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" -msgstr "" +msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." @@ -2316,11 +2225,11 @@ msgstr "és" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Sra." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." @@ -2328,7 +2237,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." -msgstr "" +msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" @@ -2350,10 +2259,30 @@ msgstr "_Sufix:" msgid "_Title:" msgstr "_Títol:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account name:" +msgstr "conté" + +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 #, fuzzy +msgid "Add IM Account" +msgstr "conté" + +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "IM Service:" +msgstr "Cada" + +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "_Accions" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" -msgstr "desembre" +msgstr "Membres" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -2362,16 +2291,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_List name:" -msgstr "Nom d'usuari:" +msgstr "Nom de la llista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "contact-list-editor" -msgstr "Contacta l'editor" +msgstr "Editor de la llista de contactes" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 @@ -2379,39 +2307,34 @@ msgstr "Contacta l'editor" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:206 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 -#, fuzzy msgid "Book" -msgstr "Cos" +msgstr "Llibre" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 -#, fuzzy msgid "Is New List" -msgstr "Nou" +msgstr "És una nova llista" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272 -#, fuzzy msgid "Contact List Editor" -msgstr "Contacta l'editor" +msgstr "Editor de la llista de contactes" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502 -#, fuzzy msgid "Save List as VCard" -msgstr "Desa com a VCard" +msgstr "Desa la llista com a VCard" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contacte _nou" +msgstr "Contacte canviat:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contacte conflictiu:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "" +msgstr "S'ha detectat uncontacte duplicat" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" @@ -2420,51 +2343,49 @@ msgid "" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New Contact:" -msgstr "Visualitza tots els contactes" +msgstr "Contacte nou:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Original Contact:" -msgstr "Autor original:" +msgstr "Contacte original:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" +"El nom o l'adreça electrònica d'aquest contacte ja existeix\n" +"en aquesta carpeta. Voleu afegir-lo de totes maneres?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 -#, fuzzy msgid "Advanced Search" -msgstr "Afegeix..." +msgstr "Recerca avançada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 #, fuzzy msgid "No contacts" -msgstr "Visualitza tots els contactes" +msgstr "Mostra els contactes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, fuzzy msgid "1 contact" -msgstr "Visualitza tots els contactes" +msgstr "Contacte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "%d contacts" -msgstr "_Contactes..." +msgstr "Contactes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 -#, fuzzy msgid "Query" -msgstr "maig" +msgstr "Consulta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 #, fuzzy @@ -2472,160 +2393,138 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Model" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114 -#, fuzzy msgid "Error modifying card" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" +msgstr "S'ha produït un error en modificar la targeta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 -#, fuzzy msgid "Name begins with" -msgstr "acaba amb" +msgstr "El nom comença amb" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -#, fuzzy msgid "Email begins with" -msgstr "acaba amb" +msgstr "El correu electrònic comença amb" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -#, fuzzy msgid "Category is" -msgstr "categories" +msgstr "La categoria és" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -#, fuzzy msgid "Any field contains" -msgstr "El cos conté" +msgstr "Qualsevol camp que contingui" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 -#, fuzzy msgid "Advanced..." -msgstr "Afegeix..." +msgstr "Avançat..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Tipus:" +msgstr "Tipus" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:459 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:486 #: mail/importers/pine-importer.c:577 -#, fuzzy msgid "Addressbook" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" +msgstr "Llibreta d'adreces" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1001 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1928 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Desa com a VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017 msgid "New Contact..." -msgstr "Visualitza tots els contactes" +msgstr "Contacte nou" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1018 msgid "New Contact List..." -msgstr "Visualitza tots els contactes" +msgstr "Nova llista de contactes..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021 msgid "Go to Folder..." -msgstr "_Vés a la carpeta..." +msgstr "Vés a la carpeta..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1022 msgid "Import..." -msgstr "S'està movent" +msgstr "Importa..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1024 msgid "Search for Contacts..." -msgstr "_Cerca contactes" +msgstr "Cerca contactes..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025 msgid "Addressbook Sources..." -msgstr "Afegeix una font" +msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:998 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1027 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." msgstr "_Paràmetres" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1002 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1031 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Forward Contact" -msgstr "Reenvia" +msgstr "Reenvia el contacte" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1003 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032 msgid "Send Message to Contact" -msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" +msgstr "Envia un missatge al contacte" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1004 calendar/gui/print.c:2451 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1035 msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimeix el missatge..." +msgstr "Imprimeix el sobre" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1010 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1039 msgid "Copy to folder..." -msgstr "Copia a la carpeta" +msgstr "Copia a la carpeta..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1011 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1040 msgid "Move to folder..." -msgstr "Mou a la carpeta" +msgstr "Mou a la carpeta..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1014 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1043 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Cut" -msgstr "Personalitzat" +msgstr "Retalla" #. create the dialog -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015 -#: calendar/gui/calendar-component.c:408 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044 +#: calendar/gui/calendar-component.c:358 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:136 -#: calendar/gui/tasks-component.c:397 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +#: calendar/gui/tasks-component.c:361 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1016 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1233 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1232 msgid "Current View" -msgstr "l'hora actual" +msgstr "Vista actual" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1206 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1235 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" @@ -2634,34 +2533,30 @@ msgid "" msgstr "" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1555 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:353 -#, fuzzy msgid "Any Category" -msgstr "categories" +msgstr "Qualsevol categoria" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -#, fuzzy msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistent" +msgstr "Telèfon de l'assistent" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "Fax de la feina" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Business Phone" -msgstr "Feina 2" +msgstr "Telèfon de l'oficina" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Business Phone 2" -msgstr "Feina 2" +msgstr "Telèfon de l'oficina 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #, fuzzy @@ -2670,28 +2565,25 @@ msgstr "Crida de retorn" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" -msgstr "" +msgstr "Telèfon del cotxe" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Categories" -msgstr "categories" +msgstr "Categories" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#, fuzzy msgid "Company Phone" -msgstr "Empresa" +msgstr "Telèfon de l'empresa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 smime/lib/e-cert.c:769 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrònica" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460 @@ -2704,68 +2596,59 @@ msgid "Email 3" msgstr "Adreça electrònica 3" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -#, fuzzy msgid "Family Name" msgstr "Nom complet:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -#, fuzzy msgid "File As" -msgstr "Arxiva com:" +msgstr "Arxiva com" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 #, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "Nom complet:" +msgstr "Nom de camp" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "Fax particular" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -#, fuzzy msgid "Home Phone" -msgstr "Particular 2" +msgstr "Telèfon particular" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -#, fuzzy msgid "Home Phone 2" -msgstr "Particular 2" +msgstr "Telèfon particular 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 #, fuzzy msgid "ISDN Phone" -msgstr "Cap" +msgstr "Telèfon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 #, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Normal" +msgstr "Jordània" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -#, fuzzy msgid "Manager" -msgstr "Busca" +msgstr "Gestor" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#, fuzzy msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Telf. mòbil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#, fuzzy msgid "Nickname" -msgstr "_Sobrenom:" +msgstr "Sobrenom" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Cap" +msgstr "Nota" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#, fuzzy msgid "Office" -msgstr "_Oficina" +msgstr "Oficina" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Organization" @@ -2776,18 +2659,16 @@ msgid "Other Fax" msgstr "Un altre fax" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -#, fuzzy msgid "Other Phone" -msgstr "Contacte _nou" +msgstr "Altre telf." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "Busca" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -#, fuzzy msgid "Primary Phone" -msgstr "Primari" +msgstr "Telf. primari" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" @@ -2797,14 +2678,12 @@ msgstr "Ràdio" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Rol" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#, fuzzy msgid "Spouse" -msgstr "_Cònjuge:" +msgstr "Cònjugue" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 #, fuzzy @@ -2816,9 +2695,8 @@ msgid "Telex" msgstr "Tèlex" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "_Títol:" +msgstr "Títol" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 #, fuzzy @@ -2827,46 +2705,42 @@ msgstr "No vist" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" -msgstr "" +msgstr "Lloc web" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Amplada:" +msgstr "Amplada" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Alçada:" +msgstr "Alçada" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 msgid "Has Focus" -msgstr "" +msgstr "Té focus" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -#, fuzzy msgid "Field" -msgstr "Camps" +msgstr "Camp" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -#, fuzzy msgid "Field Name" -msgstr "Nom complet:" +msgstr "Nom de camp" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" -msgstr "" +msgstr "Model de text" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" -msgstr "" +msgstr "Longitud màxima del nom del camp" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Amplada de Columna" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 #, fuzzy @@ -2921,7 +2795,7 @@ msgstr "Dilluns" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 #, fuzzy msgid "List Members" -msgstr "desembre" +msgstr "Membres" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344 @@ -2930,19 +2804,17 @@ msgid "Job Title" msgstr "_Càrrec:" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221 -#, fuzzy msgid "Home Address" -msgstr "Comprova l'adreça" +msgstr "Adreça particular" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222 #, fuzzy msgid "Work Address" -msgstr "Comprova l'adreça" +msgstr "Adreça particular" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223 -#, fuzzy msgid "Other Address" -msgstr "Comprova l'adreça" +msgstr "Una altra adreça" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 @@ -2957,22 +2829,20 @@ msgid "Blog" msgstr "per sempre" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43 -#, fuzzy msgid "Success" -msgstr "Fonts" +msgstr "Èxit" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1010 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 shell/e-shell.c:1006 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45 -#, fuzzy msgid "Repository offline" -msgstr "S'està movent" +msgstr "Repositori desconnectat" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 msgid "Permission denied" @@ -2981,93 +2851,84 @@ msgstr "Permís denegat" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 #, fuzzy msgid "Contact not found" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer" +msgstr "No s'ha trobat la targeta" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 +#, fuzzy msgid "Contact ID already exists" -msgstr "" +msgstr "L'identificador de la targeta ja existeix" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 -#, fuzzy msgid "Protocol not supported" -msgstr "Operació no suportada" +msgstr "Protocol no suportat" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:212 -#: calendar/gui/print.c:2319 camel/camel-service.c:734 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:213 +#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:734 #: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856 #: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 -#, fuzzy +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:534 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -#, fuzzy msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Ha fallat l'autenticació" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -#, fuzzy msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Es requereix identificació" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "TLS not Available" -msgstr "" +msgstr "TLS no està disponible" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -#, fuzzy msgid "Addressbook does not exist" -msgstr "La carpeta `%s' no existeix." +msgstr "La llibreta d'adreces no existeix" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 -#, fuzzy msgid "Other error" -msgstr "Error d'E/S" +msgstr "Un altre error" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:82 msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "" +msgstr "Voleu desar els canvis?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84 -#, fuzzy msgid "_Discard" -msgstr "Imprimeix l'agenda" +msgstr "_Descarta" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -#, fuzzy msgid "Error adding list" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" +msgstr "S'ha produït un error en afegir a la llista" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 #, fuzzy msgid "Error adding contact" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" +msgstr "S'ha produït un error en afegir a la targeta" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 -#, fuzzy msgid "Error modifying list" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" +msgstr "S'ha produït un error en modificar la llista" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 #, fuzzy msgid "Error modifying contact" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" +msgstr "S'ha produït un error en modificar la targeta" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 -#, fuzzy msgid "Error removing list" -msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" +msgstr "S'ha produït un error en esborrar la llista" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415 #, fuzzy msgid "Error removing contact" -msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" +msgstr "S'ha produït un error en esborrar la targeta" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 #, c-format @@ -3082,56 +2943,55 @@ msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"%s ja existeix\n" +"El voleu sobreescriure?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#, fuzzy msgid "Overwrite" -msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" +msgstr "Sobreescriu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving %s: %s" -msgstr "Error en desar el fitxer: %s" +msgstr "Error en desar el fitxer %s; %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307 msgid "card.vcf" -msgstr "" +msgstr "targeta vcf" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "és" +msgstr "Llista" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513 #, fuzzy msgid "Move contact to" -msgstr "No iniciat" +msgstr "Mou la targeta a" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515 #, fuzzy msgid "Copy contact to" -msgstr "No iniciat" +msgstr "Copia la targeta a" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518 #, fuzzy msgid "Move contacts to" -msgstr "No iniciat" +msgstr "Mou les targetes a" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520 #, fuzzy msgid "Copy contacts to" -msgstr "No iniciat" +msgstr "Copia les targetes a" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 -#, fuzzy msgid "Multiple VCards" -msgstr "Mou el missatge" +msgstr "Varies VCards" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +msgstr "VCard per %s" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail @@ -3139,52 +2999,48 @@ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #. * contact. #. #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "(Sense nom)" +msgstr "(cap)" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450 msgid "Primary Email" msgstr "Adreça electrònica principal" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586 -#, fuzzy msgid "Select an Action" -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgstr "Seleccioneu una acció" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Crea un nou contacte" +msgstr "Crea un nou contacte\"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Afegeix l'afreça al contacte existent\"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888 -#, fuzzy msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" +msgstr "S'està preguntant a la llibreta d'adreces" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "" +msgstr "Edita la informació del contacte" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 -#, fuzzy msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Barreja les adreces de correu electrònic" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "and %d other contacts." -msgstr "Contacte _nou" +msgstr "i %d altres targetes" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 #, fuzzy msgid "and one other contact." -msgstr "no conté" +msgstr "i una altra targeta" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 @@ -3195,7 +3051,7 @@ msgstr "Cerca completa" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 #, fuzzy msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Desa com a VCard" +msgstr "Desa el contacte com a VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" @@ -3211,18 +3067,17 @@ msgstr "Cotxe" msgid "GTK Tree View" msgstr "Setmana" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." +msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "" @@ -3232,16 +3087,16 @@ msgstr "" msgid "Print envelope" msgstr "Imprimeix el missatge..." -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1004 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1008 #, fuzzy msgid "Print contacts" -msgstr "_Imprimeix els contactes..." +msgstr "Imprimeix els contactes" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1070 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1097 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1074 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1101 #, fuzzy msgid "Print contact" -msgstr "_Imprimeix els contactes..." +msgstr "Imprimeix els contactes" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3332,7 +3187,7 @@ msgstr "Marges" msgid "Number of columns:" msgstr "Nombre de columnes:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -3416,7 +3271,7 @@ msgstr "Lletra..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 #, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Contacta l'editor" +msgstr "Editor de la llista de contactes" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" @@ -3425,7 +3280,7 @@ msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:52 #, fuzzy msgid "Contact Print Test" -msgstr "_Contactes..." +msgstr "_Llista de contactes" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" @@ -3441,7 +3296,7 @@ msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 #, fuzzy msgid "Can not load URI" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer" +msgstr "No s'ha trobat la targeta" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" @@ -3463,7 +3318,7 @@ msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 #, fuzzy msgid "[vcard|csv]" -msgstr "No iniciat" +msgstr "Targetes" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " @@ -3516,9 +3371,8 @@ msgid "No filename provided." msgstr "(Cap carpeta mostrada)" #: addressbook/util/eab-destination.c:675 -#, fuzzy msgid "Unnamed List" -msgstr "Contacte _nou" +msgstr "Llista sense nom" #: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156 #: smime/gui/component.c:39 @@ -3575,9 +3429,8 @@ msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "_Paràmetres" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 #, fuzzy @@ -3597,7 +3450,7 @@ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" +msgstr "Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #, fuzzy @@ -3611,8 +3464,8 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1042 calendar/gui/print.c:1795 -#: calendar/gui/tasks-control.c:505 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1112 calendar/gui/print.c:1825 +#: calendar/gui/tasks-control.c:516 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:717 #: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Tasks" @@ -3665,28 +3518,28 @@ msgstr "Durada de l'snooze (minuts)" msgid "_Edit appointment" msgstr "Edita una cita" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:900 calendar/gui/e-cal-view.c:1246 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1311 calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 mail/em-folder-view.c:706 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1245 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1310 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 mail/em-folder-view.c:711 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:902 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:901 msgid "_Dismiss" msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:904 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903 msgid "Dismiss _All" msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968 #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "No hi ha cap resum disponible." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:987 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:986 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3695,13 +3548,13 @@ msgid "" "Ending at %s" msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1103 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1102 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "S'està movent" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1083 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3709,7 +3562,7 @@ msgid "" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1109 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3720,26 +3573,26 @@ msgid "" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1123 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Envia aquest missatge" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:159 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:162 #, fuzzy msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 #, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:110 +#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111 #, fuzzy msgid "invalid time" msgstr "Hora de _finalització:" @@ -3846,9 +3699,8 @@ msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Units of default reminder" -msgstr "Crea una nova cita" +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" @@ -3865,7 +3717,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 #, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Suprimeix la tasca" +msgstr "Suprimeix les tasques acabades" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" @@ -3895,47 +3747,56 @@ msgstr "Descripció:" msgid "Comment contains" msgstr "conté" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1117 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1105 msgid "Unmatched" msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:342 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1608 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1843 shell/e-shortcuts.c:1086 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:351 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:348 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:357 #, fuzzy msgid "Purge events older than" msgstr "és més petit que" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:353 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:362 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "dies" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:422 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:431 #, fuzzy msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 #: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:443 #, fuzzy msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:457 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:463 calendar/gui/calendar-commands.c:465 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474 #, fuzzy msgid "%d %B %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" @@ -3943,108 +3804,87 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1516 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:464 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1503 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-component.c:361 +#: calendar/gui/calendar-component.c:301 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-component.c:406 +#: calendar/gui/calendar-component.c:356 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #, fuzzy msgid "New Calendar" -msgstr "Visualitza tots els contactes" - -#. create the remote source group -#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:573 -msgid "On The Web" -msgstr "" - -#. red -#: calendar/gui/calendar-component.c:564 filter/filter-label.c:122 -#: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:135 -#: shell/e-config-upgrade.c:1455 -#, fuzzy -msgid "Work" -msgstr "S'està movent" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:584 calendar/gui/calendar-component.c:596 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" +msgstr "Nova Caledònia" -#: calendar/gui/calendar-component.c:595 -#, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "_Data de naixement:" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:720 +#: calendar/gui/calendar-component.c:601 #, fuzzy msgid "New appointment" msgstr "Nova cita..." -#: calendar/gui/calendar-component.c:721 +#: calendar/gui/calendar-component.c:602 #, fuzzy msgid "_Appointment" msgstr "Cites:" -#: calendar/gui/calendar-component.c:722 +#: calendar/gui/calendar-component.c:603 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea una nova cita" -#: calendar/gui/calendar-component.c:727 +#: calendar/gui/calendar-component.c:608 #, fuzzy msgid "New meeting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" -#: calendar/gui/calendar-component.c:728 +#: calendar/gui/calendar-component.c:609 #, fuzzy msgid "M_eeting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" -#: calendar/gui/calendar-component.c:729 +#: calendar/gui/calendar-component.c:610 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crea un nou contacte" -#: calendar/gui/calendar-component.c:734 +#: calendar/gui/calendar-component.c:615 #, fuzzy msgid "New all day appointment" msgstr "Nova cita..." -#: calendar/gui/calendar-component.c:735 +#: calendar/gui/calendar-component.c:616 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" msgstr "Nova cita..." -#: calendar/gui/calendar-component.c:736 +#: calendar/gui/calendar-component.c:617 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crea una nova cita" -#: calendar/gui/calendar-component.c:741 +#: calendar/gui/calendar-component.c:622 #, fuzzy msgid "New calendar" -msgstr "Visualitza tots els contactes" +msgstr "Nova Caledònia" -#: calendar/gui/calendar-component.c:742 +#: calendar/gui/calendar-component.c:623 #, fuzzy msgid "C_alendar" msgstr "Agenda" -#: calendar/gui/calendar-component.c:743 +#: calendar/gui/calendar-component.c:624 +#, fuzzy msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crea una nova agenda" +msgstr "Crea una nova carpeta" -#: calendar/gui/calendar-component.c:810 +#: calendar/gui/calendar-component.c:691 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-component.c:822 +#: calendar/gui/calendar-component.c:703 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" @@ -4081,23 +3921,23 @@ msgstr "Mes" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 #, fuzzy msgid "List View" -msgstr "Cerca personalitzada" +msgstr "Visualització personalitzada" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:452 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:410 #, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:463 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:469 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 #, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Permís denegat" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:518 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:476 #, c-format msgid "open_client(): %s" msgstr "" @@ -4172,7 +4012,7 @@ msgstr "_Executa el programa:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Send To:" -msgstr "Envia \"%s\"" +msgstr "Envia" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" @@ -4218,12 +4058,11 @@ msgstr "Visualitza l'UID del missatge \"%s\"" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:459 msgid "Play a sound" -msgstr "" +msgstr "Reprodueix un so" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Reminders" -msgstr "Recordatori" +msgstr "Recordatoris" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:471 #, fuzzy @@ -4237,8 +4076,8 @@ msgstr "S'està recollint el correu des de %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:933 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-tasks.c:167 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:939 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-tasks.c:168 msgid "Summary:" msgstr "Resum:" @@ -4271,7 +4110,7 @@ msgid "hour(s)" msgstr "hores" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:182 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:184 #, fuzzy msgid "minute(s)" msgstr "minuts" @@ -4281,6 +4120,45 @@ msgstr "minuts" msgid "start of appointment" msgstr "Edita una cita" +#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which +#. has "activatable" set. +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487 +#: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:660 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu\n" +"suprimir aquest contacte?" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:668 +#, fuzzy +msgid "Don't Remove" +msgstr "No l'eliminis" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:714 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:746 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 mail/em-account-prefs.c:315 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397 +#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 +#: mail/em-composer-prefs.c:721 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Inhabilitat" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:714 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:746 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:779 mail/em-account-prefs.c:315 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399 +#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 +#: mail/em-composer-prefs.c:721 +msgid "Enable" +msgstr "" + #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minuts" @@ -4301,7 +4179,7 @@ msgstr "30 minuts" msgid "60 minutes" msgstr "60 minuts" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Alarmes" @@ -4330,14 +4208,14 @@ msgid "Days" msgstr "Dies" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "E_nable" msgstr "Inhabilitat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:563 msgid "Friday" msgstr "Divendres" @@ -4351,7 +4229,7 @@ msgstr "Minuts" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:553 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:559 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" @@ -4362,7 +4240,7 @@ msgstr "dg." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:558 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:564 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" @@ -4377,7 +4255,7 @@ msgstr "Mostra els números de les setmanes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:552 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:558 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" @@ -4398,7 +4276,7 @@ msgstr "Tasques" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:556 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:562 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" @@ -4417,7 +4295,7 @@ msgstr "Format de l'hora:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:554 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:560 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" @@ -4427,7 +4305,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:555 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:561 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" @@ -4454,7 +4332,7 @@ msgstr "24 hores" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Add URL" -msgstr "Afegeix >>" +msgstr "_Afegeix ->" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" @@ -4486,7 +4364,7 @@ msgid "_Fri" msgstr "dv." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:155 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "General" @@ -4536,42 +4414,37 @@ msgstr "dc." msgid "before every appointment" msgstr "Recorda'm totes les cites" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:155 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 #, fuzzy msgid "You must specify a location to get the calendar from." msgstr "Nom de l'estil:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:163 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:178 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:213 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:254 -#, fuzzy -msgid "Could not create directory for new calendar" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" - #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Calendar Creation Assistant" -msgstr "Afegeix una font" +msgstr "Assistent de configuració de LDAP" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 #, fuzzy @@ -4582,20 +4455,18 @@ msgstr "Agenda" msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" "\n" -"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " -"here." +"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" "\n" -"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " -"here." +"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: calendar/gui/tasks-component.c:395 +#: calendar/gui/tasks-component.c:359 #, fuzzy msgid "New Task List" msgstr "Tasques" @@ -4624,12 +4495,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Task List Creation Assistant" -msgstr "Afegeix una font" +msgstr "Assistent de configuració de LDAP" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List Properties" -msgstr "Tasques" +msgstr "Propietats de l'adjunció" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 msgid "" @@ -4754,82 +4625,81 @@ msgstr "" msgid "Validation error: %s" msgstr "Error desconegut: %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2228 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " a " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2232 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 #, fuzzy msgid " (Completed " msgstr "% comp_let:" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2234 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 #, fuzzy msgid "Completed " msgstr "% comp_let:" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2239 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2241 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 #, fuzzy msgid "Due " msgstr "Data de venciment" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:404 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402 #, fuzzy msgid "Could not update object" msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 msgid "Edit Appointment" msgstr "Edita una cita" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:875 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tasca - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:881 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrada al diari - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:892 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935 msgid "No summary" msgstr "Sense resum" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 calendar/gui/e-cal-view.c:1047 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 composer/e-msg-composer.c:1128 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1046 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1130 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i desa..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1562 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 #, fuzzy msgid "Unable to use current version!" msgstr "l'hora actual" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:142 -#, fuzzy msgid "Select destination source" -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, fuzzy, c-format @@ -4957,7 +4827,7 @@ msgstr "Suprimeix" msgid "Enter Delegate" msgstr "Suprimeix" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2265 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2295 #, fuzzy msgid "Appointment" msgstr "Cites:" @@ -4982,7 +4852,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Meeting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 #, fuzzy @@ -5071,9 +4941,8 @@ msgstr "Mostra" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Su_mmary:" -msgstr "Resum:" +msgstr "Resu_m:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #, fuzzy @@ -5085,12 +4954,17 @@ msgid "_Start time:" msgstr "Hora d'_inici:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2066 -#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:740 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2068 +#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:745 #: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783 -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:82 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 @@ -5158,7 +5032,7 @@ msgid "Member" msgstr "desembre" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1066 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "" @@ -5166,7 +5040,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 #, fuzzy msgid "Status" @@ -5201,7 +5075,7 @@ msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add New Calendar" -msgstr "Sobre l'agenda" +msgstr "Nova Caledònia" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 #, fuzzy @@ -5219,9 +5093,8 @@ msgid "Calendar Name" msgstr "Agenda" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Task List Options" -msgstr "Cap informació" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 #, fuzzy @@ -5256,12 +5129,14 @@ msgid "This Instance Only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 +#, fuzzy msgid "This and Prior Instances" -msgstr "" +msgstr "Wallis i Futuna" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 +#, fuzzy msgid "This and Future Instances" -msgstr "" +msgstr "Wallis i Futuna" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 #, fuzzy @@ -5336,7 +5211,6 @@ msgid "Every" msgstr "Cada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Excepcions" @@ -5346,7 +5220,6 @@ msgid "Preview" msgstr "Previsualització:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regla de recurrència" @@ -5366,9 +5239,8 @@ msgid "_No recurrence" msgstr "Sense recurrència" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Elimina" +msgstr "_Elimina..." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #, fuzzy @@ -5410,7 +5282,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu desar-ne els canvis?" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1545 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1547 msgid "_Discard Changes" msgstr "" @@ -5446,44 +5318,44 @@ msgid "% _Complete" msgstr "% comp_let:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:209 -#: calendar/gui/print.c:2316 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:210 +#: calendar/gui/print.c:2346 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "% comp_let:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:230 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:231 #: mail/message-list.c:919 msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-calendar-table.c:465 -#: calendar/gui/e-tasks.c:206 calendar/gui/print.c:2313 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465 +#: calendar/gui/e-tasks.c:207 calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "En procés" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:234 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:235 #: mail/message-list.c:917 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 -#: calendar/gui/e-tasks.c:232 mail/message-list.c:918 +#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:918 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:594 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:216 -#: calendar/gui/print.c:2310 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:217 +#: calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "No iniciat" @@ -5513,7 +5385,7 @@ msgstr "_Estat:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Web Page:" -msgstr "Adreça de pàgina web:" +msgstr "Adreça de pàgina web" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 #, fuzzy @@ -5545,9 +5417,9 @@ msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" msgid "Con_fidential" msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:988 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:246 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:994 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:247 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" @@ -5565,6 +5437,63 @@ msgstr "Data d'ini_ci:" msgid "_Due Date:" msgstr "_Data de venciment:" +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" +msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 +msgid "Calendars selected for publishing" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Dia" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Editor" +msgstr "Cap informació" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Publishing Location" +msgstr "Cap informació" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Login name:" +msgstr "Nom de la llista:" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +msgid "Publishing Frequency" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remember password" +msgstr "Recorda aquesta contrasenya" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 +msgid "User Publishes" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Weekly" +msgstr "Setmanes" + #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "%d days" @@ -5665,17 +5594,17 @@ msgstr "%2$s%1$s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283 #: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 msgid "Public" msgstr "Públic" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:292 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -5699,7 +5628,7 @@ msgstr "Data d'ini_ci:" msgid "Summary" msgstr "R_esum" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:182 #, fuzzy msgid "color" msgstr "Colors" @@ -5735,7 +5664,7 @@ msgstr "E" msgid "W" msgstr "O" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:546 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:545 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -5745,15 +5674,15 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:932 calendar/gui/e-cal-model.c:841 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:932 calendar/gui/e-cal-model.c:841 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 #, fuzzy @@ -5762,7 +5691,7 @@ msgstr "Ara" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:979 calendar/gui/e-itip-control.c:1181 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-model.c:217 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 @@ -5786,38 +5715,38 @@ msgstr "Recurrència" msgid "Assigned" msgstr "Assigna una puntuació" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:681 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:684 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" msgstr "Suprimeix un contacte" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:785 calendar/gui/e-calendar-table.c:859 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:788 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 msgid "Updating objects" msgstr "" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1303 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1217 calendar/gui/e-cal-view.c:1302 #, fuzzy msgid "New _Appointment..." msgstr "Nova cita..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 calendar/gui/e-cal-view.c:1305 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1304 #, fuzzy msgid "New All Day _Event" msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1307 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 calendar/gui/e-cal-view.c:1306 #, fuzzy msgid "New Meeting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1221 calendar/gui/e-cal-view.c:1309 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1308 #, fuzzy msgid "New Task" msgstr "Tasca" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1248 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 calendar/gui/e-cal-view.c:1247 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 ui/my-evolution.xml.h:6 @@ -5825,77 +5754,77 @@ msgstr "Tasca" msgid "_Print..." msgstr "Imprimeix..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1229 calendar/gui/e-cal-view.c:1255 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1228 calendar/gui/e-cal-view.c:1254 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Enganxa" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1235 calendar/gui/e-cal-view.c:1299 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1234 calendar/gui/e-cal-view.c:1298 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Go to _Today" msgstr "Vés a avui" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1236 calendar/gui/e-cal-view.c:1301 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1235 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 #, fuzzy msgid "_Go to Date..." msgstr "Vés a una data" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1240 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1239 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Cap informació" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1247 calendar/gui/e-cal-view.c:1317 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 -#: mail/em-folder-view.c:708 mail/em-popup.c:597 mail/em-popup.c:712 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1246 calendar/gui/e-cal-view.c:1316 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 +#: mail/em-folder-view.c:713 mail/em-popup.c:659 mail/em-popup.c:774 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 #, fuzzy msgid "_Save As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1293 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1252 calendar/gui/e-cal-view.c:1292 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 #, fuzzy msgid "C_ut" msgstr "Personalitzat" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1291 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 -#: mail/em-folder-tree.c:1649 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1290 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 +#: mail/em-folder-tree.c:1766 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Copia" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1259 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1258 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1260 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1259 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1296 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1264 calendar/gui/e-cal-view.c:1295 #, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1266 calendar/gui/e-cal-view.c:1297 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1319 ui/evolution.xml.h:30 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1318 ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Settings..." msgstr "_Paràmetres" @@ -5922,7 +5851,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "60%" @@ -5942,39 +5871,39 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 #, fuzzy msgid "Open _Web Page" -msgstr "FIXME: _Obre la pàgina web" +msgstr "_Obre el missatge" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 #, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "_Tasca (FIXME)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 #, fuzzy msgid "_Mark as Complete" msgstr "Marca com a completa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Marca com a completa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Suprimeix la tasca" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1370 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Click to add a task" @@ -6018,17 +5947,24 @@ msgid "Task sort" msgstr "Tasques" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "URL:" +msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -6052,13 +5988,20 @@ msgstr "%02i divisions de minut" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1532 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1519 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d de %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" @@ -6066,153 +6009,148 @@ msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:602 calendar/gui/e-week-view.c:334 -#: calendar/gui/print.c:818 +#: calendar/gui/print.c:843 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:605 calendar/gui/e-week-view.c:337 -#: calendar/gui/print.c:820 +#: calendar/gui/print.c:845 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:586 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:592 #, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Recurrència simple" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:598 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:604 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr "Cada" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:600 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d days" msgstr "dies" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:606 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:612 #, fuzzy msgid "Every week" msgstr "Cada" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:608 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "setmanes" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:611 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:617 msgid "Every week on " msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:613 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "setmanes" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 #, fuzzy msgid " and " msgstr "_Envia" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:634 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:641 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:647 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:646 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:652 #, fuzzy msgid "every month" msgstr "mes" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:651 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:657 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:657 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 #, fuzzy msgid "Every year" msgstr "Cada" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:659 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:665 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:671 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:677 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:680 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:686 msgid ", ending on " msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:704 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:710 msgid "Starts: " msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:714 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:720 #, fuzzy msgid "Ends: " msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 #, fuzzy msgid "Completed: " msgstr "% comp_let:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:744 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 #, fuzzy msgid "Due: " msgstr "Descripció:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 calendar/gui/e-itip-control.c:834 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 calendar/gui/e-itip-control.c:840 #, fuzzy msgid "iCalendar Information" msgstr "Cap informació" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:802 #, fuzzy msgid "iCalendar Error" msgstr "Agenda" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/e-itip-control.c:881 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:871 calendar/gui/e-itip-control.c:887 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 calendar/gui/e-itip-control.c:915 #, fuzzy msgid "An unknown person" msgstr "Error desconegut" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:922 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:931 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:937 msgid "None" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "_Accions" - #. write status -#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-tasks.c:202 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:962 calendar/gui/e-tasks.c:203 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "_Estat:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:422 @@ -6220,12 +6158,12 @@ msgstr "_Estat:" msgid "Accepted" msgstr "set" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:971 calendar/gui/itip-utils.c:425 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Tentatiu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:975 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:428 @@ -6234,321 +6172,321 @@ msgstr "Tentatiu" msgid "Declined" msgstr "Suprimeix" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 calendar/gui/e-itip-control.c:1062 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #, fuzzy msgid "Choose an action:" msgstr "Fitxer de signatura:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "ha estat després de" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 -#: shell/e-shell.c:1000 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1036 calendar/gui/e-itip-control.c:1067 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-itip-control.c:1103 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 calendar/gui/e-itip-control.c:1129 +#: shell/e-shell.c:996 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "D'acord" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "set" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 #, fuzzy msgid "Tentatively accept" msgstr "Tentatiu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "Suprimeix" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Cap informació" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1102 msgid "Update respondent status" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" msgstr "Cap informació" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1128 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "Cap informació" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #, fuzzy msgid "Meeting Information" msgstr "Cap informació" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 #, fuzzy msgid "Meeting Update" msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1223 #, fuzzy msgid "Meeting Update Request" msgstr "FIXME: Pe_tició de cita" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239 #, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Fitxer de signatura:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246 calendar/gui/e-itip-control.c:1314 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1247 #, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" msgstr "_Edita el missatge" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "Cap informació" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 #, fuzzy msgid "Task Information" msgstr "Cap informació" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "Cap informació" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281 #, fuzzy msgid "Task Proposal" msgstr "TaskPad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 #, fuzzy msgid "Task Update" msgstr "ha estat després de" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1291 #, fuzzy msgid "Task Update Request" msgstr "FIXME: _Petició de tasca" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1299 #, fuzzy msgid "Task Reply" msgstr "Respon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307 #, fuzzy msgid "Task Cancellation" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1315 #, fuzzy msgid "Bad Task Message" msgstr "Agenda" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "Cap informació" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" msgstr "Cap informació" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "Cap informació" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 #, fuzzy msgid "Free/Busy Request" msgstr "Imprimeix el missatge" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 #, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Imprimeix el missatge" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 #, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Imprimeix el missatge" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482 #, fuzzy msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1507 calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1513 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1538 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1543 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1769 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1774 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1771 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1776 #, fuzzy msgid "Update complete\n" msgstr "Data completa:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1801 calendar/gui/e-itip-control.c:1873 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1878 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817 calendar/gui/e-itip-control.c:1855 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1822 calendar/gui/e-itip-control.c:1860 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1827 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1832 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1839 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1844 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1863 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1866 #, fuzzy msgid "Object could not be found\n" msgstr "No es pot executar el Bug Buddy." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1869 #, fuzzy msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "" "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" "%s" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872 #, fuzzy msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Tots els assistents" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1875 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Tots els assistents" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1901 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1906 #, fuzzy msgid "Removal Complete" msgstr "% comp_let:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 calendar/gui/e-itip-control.c:1972 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1929 calendar/gui/e-itip-control.c:1977 #, fuzzy msgid "Item sent!\n" msgstr "Data d'enviament" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1931 calendar/gui/e-itip-control.c:1981 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" @@ -6707,6 +6645,10 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6715,6 +6657,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6780,98 +6726,100 @@ msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" msgid "Meeting _end time:" msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:180 +#: calendar/gui/e-tasks.c:181 #, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "Data d'ini_ci:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:196 +#: calendar/gui/e-tasks.c:197 +#, fuzzy msgid "Due Date:" -msgstr "Data de venciment:" +msgstr "_Data de venciment:" #. write priority -#: calendar/gui/e-tasks.c:224 +#: calendar/gui/e-tasks.c:225 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "_Prioritat:" #. URL -#: calendar/gui/e-tasks.c:280 +#: calendar/gui/e-tasks.c:281 #, fuzzy msgid "Web Page:" msgstr "Pàgina" -#: calendar/gui/e-tasks.c:730 calendar/gui/gnome-cal.c:1890 +#: calendar/gui/e-tasks.c:314 mail/em-folder-view.c:2137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:747 calendar/gui/gnome-cal.c:1892 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:793 +#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything +#: calendar/gui/e-tasks.c:766 calendar/gui/gnome-cal.c:1913 +#, c-format +msgid "" +"The task backend for\n" +"%s\n" +" has crashed." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: calendar/gui/e-tasks.c:808 +#: calendar/gui/e-tasks.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:825 +#: calendar/gui/e-tasks.c:886 #, fuzzy msgid "Loading tasks" msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:918 +#: calendar/gui/e-tasks.c:988 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "Completat" -#: calendar/gui/e-tasks.c:941 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1011 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Suprimeix un contacte" -#: calendar/gui/e-tasks.c:966 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1036 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "_Esborra" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1607 mail/importers/netscape-importer.c:1843 -#: shell/e-shortcuts.c:1086 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1757 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Obre a %s..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1766 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1768 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1911 -#, c-format -msgid "" -"The task backend for\n" -"%s\n" -" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -msgstr "" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1919 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1921 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" -" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +" has crashed." msgstr "" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2798 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2808 #, fuzzy msgid "Purging" msgstr "Tasca" @@ -7013,299 +6961,324 @@ msgstr "" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" -#: calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/gui/migration.c:136 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: calendar/gui/migration.c:140 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: calendar/gui/migration.c:345 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "" + +#. Create the web group +#: calendar/gui/migration.c:400 +msgid "On The Web" +msgstr "" + +#: calendar/gui/print.c:500 msgid "1st" msgstr "1" -#: calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/gui/print.c:500 msgid "2nd" msgstr "2" -#: calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/gui/print.c:500 msgid "3rd" msgstr "3" -#: calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/gui/print.c:500 msgid "4th" msgstr "4" -#: calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/gui/print.c:500 msgid "5th" msgstr "5" -#: calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/gui/print.c:501 msgid "6th" msgstr "6" -#: calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/gui/print.c:501 msgid "7th" msgstr "7" -#: calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/gui/print.c:501 msgid "8th" msgstr "8" -#: calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/gui/print.c:501 msgid "9th" msgstr "9" -#: calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/gui/print.c:501 msgid "10th" msgstr "10" -#: calendar/gui/print.c:478 +#: calendar/gui/print.c:502 msgid "11th" msgstr "11" -#: calendar/gui/print.c:478 +#: calendar/gui/print.c:502 msgid "12th" msgstr "12" -#: calendar/gui/print.c:478 +#: calendar/gui/print.c:502 msgid "13th" msgstr "13" -#: calendar/gui/print.c:478 +#: calendar/gui/print.c:502 msgid "14th" msgstr "14" -#: calendar/gui/print.c:478 +#: calendar/gui/print.c:502 msgid "15th" msgstr "15" -#: calendar/gui/print.c:479 +#: calendar/gui/print.c:503 msgid "16th" msgstr "16" -#: calendar/gui/print.c:479 +#: calendar/gui/print.c:503 msgid "17th" msgstr "17" -#: calendar/gui/print.c:479 +#: calendar/gui/print.c:503 msgid "18th" msgstr "18" -#: calendar/gui/print.c:479 +#: calendar/gui/print.c:503 msgid "19th" msgstr "19" -#: calendar/gui/print.c:479 +#: calendar/gui/print.c:503 msgid "20th" msgstr "20" -#: calendar/gui/print.c:480 +#: calendar/gui/print.c:504 msgid "21st" msgstr "21" -#: calendar/gui/print.c:480 +#: calendar/gui/print.c:504 msgid "22nd" msgstr "22" -#: calendar/gui/print.c:480 +#: calendar/gui/print.c:504 msgid "23rd" msgstr "23" -#: calendar/gui/print.c:480 +#: calendar/gui/print.c:504 msgid "24th" msgstr "24" -#: calendar/gui/print.c:480 +#: calendar/gui/print.c:504 msgid "25th" msgstr "25" -#: calendar/gui/print.c:481 +#: calendar/gui/print.c:505 msgid "26th" msgstr "26" -#: calendar/gui/print.c:481 +#: calendar/gui/print.c:505 msgid "27th" msgstr "27" -#: calendar/gui/print.c:481 +#: calendar/gui/print.c:505 msgid "28th" msgstr "28" -#: calendar/gui/print.c:481 +#: calendar/gui/print.c:505 msgid "29th" msgstr "29" -#: calendar/gui/print.c:481 +#: calendar/gui/print.c:505 msgid "30th" msgstr "30" -#: calendar/gui/print.c:482 +#: calendar/gui/print.c:506 msgid "31st" msgstr "31" -#: calendar/gui/print.c:556 +#: calendar/gui/print.c:581 msgid "Su" msgstr "Dg" -#: calendar/gui/print.c:556 +#: calendar/gui/print.c:581 msgid "Mo" msgstr "Dl" -#: calendar/gui/print.c:556 +#: calendar/gui/print.c:581 msgid "Tu" msgstr "Dm" -#: calendar/gui/print.c:556 +#: calendar/gui/print.c:581 msgid "We" msgstr "Dc" -#: calendar/gui/print.c:557 +#: calendar/gui/print.c:582 msgid "Th" msgstr "Dj" -#: calendar/gui/print.c:557 +#: calendar/gui/print.c:582 msgid "Fr" msgstr "Dv" -#: calendar/gui/print.c:557 +#: calendar/gui/print.c:582 msgid "Sa" msgstr "Ds" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1890 +#: calendar/gui/print.c:1920 #, fuzzy msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Avui (%a, %d de %b de %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1919 +#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1949 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d de %b" -#: calendar/gui/print.c:1916 +#: calendar/gui/print.c:1946 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1920 calendar/gui/print.c:1922 -#: calendar/gui/print.c:1923 +#: calendar/gui/print.c:1950 calendar/gui/print.c:1952 +#: calendar/gui/print.c:1953 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %d de %b de %Y" -#: calendar/gui/print.c:1927 +#: calendar/gui/print.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Aquesta setmana (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1935 +#: calendar/gui/print.c:1965 #, fuzzy msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Aquest mes (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1942 +#: calendar/gui/print.c:1972 #, fuzzy msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Enguany (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2267 +#: calendar/gui/print.c:2297 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "Tasca" -#: calendar/gui/print.c:2326 +#: calendar/gui/print.c:2356 #, fuzzy, c-format msgid "Status: %s" msgstr "_Estat:" -#: calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/print.c:2373 #, fuzzy, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "_Prioritat:" -#: calendar/gui/print.c:2355 +#: calendar/gui/print.c:2385 #, fuzzy, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Marca la tasca com a completa" -#: calendar/gui/print.c:2367 +#: calendar/gui/print.c:2397 #, fuzzy, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL:" -#: calendar/gui/print.c:2381 +#: calendar/gui/print.c:2411 #, fuzzy, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "categories" -#: calendar/gui/print.c:2392 +#: calendar/gui/print.c:2422 #, fuzzy msgid "Contacts: " msgstr "_Contactes..." -#: calendar/gui/print.c:2530 calendar/gui/print.c:2616 -#: calendar/gui/tasks-control.c:582 mail/em-format-html-print.c:147 +#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 +#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:147 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualització d'impressió" -#: calendar/gui/print.c:2564 +#: calendar/gui/print.c:2593 #, fuzzy msgid "Print Item" msgstr "Imprimeix aquest element" -#: calendar/gui/print.c:2637 +#: calendar/gui/print.c:2759 #, fuzzy msgid "Print Setup" msgstr "Configuració de la pàgina:" -#: calendar/gui/tasks-component.c:350 +#: calendar/gui/tasks-component.c:302 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: calendar/gui/tasks-component.c:622 +#: calendar/gui/tasks-component.c:556 #, fuzzy msgid "New task" msgstr "Tasca" -#: calendar/gui/tasks-component.c:623 +#: calendar/gui/tasks-component.c:557 #, fuzzy msgid "_Task" msgstr "Tasca" -#: calendar/gui/tasks-component.c:624 +#: calendar/gui/tasks-component.c:558 #, fuzzy msgid "Create a new task" msgstr "Crea un nou contacte" -#: calendar/gui/tasks-component.c:629 +#: calendar/gui/tasks-component.c:563 #, fuzzy msgid "New task list" -msgstr "Tasques" +msgstr "Tasca" -#: calendar/gui/tasks-component.c:630 +#: calendar/gui/tasks-component.c:564 #, fuzzy msgid "_Task List" msgstr "Tasques" -#: calendar/gui/tasks-component.c:631 +#: calendar/gui/tasks-component.c:565 #, fuzzy msgid "Create a new task list" msgstr "Crea un nou contacte" -#: calendar/gui/tasks-component.c:698 +#: calendar/gui/tasks-component.c:632 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -#: calendar/gui/tasks-component.c:710 +#: calendar/gui/tasks-component.c:644 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "" -#: calendar/gui/tasks-control.c:151 +#: calendar/gui/tasks-control.c:152 #, fuzzy msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" -#: calendar/gui/tasks-control.c:203 +#: calendar/gui/tasks-control.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'" -#: calendar/gui/tasks-control.c:466 +#: calendar/gui/tasks-control.c:478 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -7313,12 +7286,12 @@ msgid "" "Really erase these tasks?" msgstr "" -#: calendar/gui/tasks-control.c:469 +#: calendar/gui/tasks-control.c:481 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." msgstr "Envia aquest missatge" -#: calendar/gui/tasks-control.c:611 +#: calendar/gui/tasks-control.c:539 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimeix l'agenda" @@ -8967,7 +8940,7 @@ msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" msgid "Unable to create cache path" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: camel/camel-data-cache.c:370 +#: camel/camel-data-cache.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" @@ -9190,7 +9163,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:574 #, fuzzy msgid "Cancelled." -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: camel/camel-gpg-context.c:796 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." @@ -9223,7 +9196,7 @@ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" -#: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:410 +#: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s" @@ -9247,8 +9220,8 @@ msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395 -#: camel/camel-smime-context.c:708 camel/camel-smime-context.c:719 -#: camel/camel-smime-context.c:726 +#: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728 +#: camel/camel-smime-context.c:735 #, fuzzy msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" @@ -9267,10 +9240,10 @@ msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s" msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "" -#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:981 +#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:990 #, fuzzy msgid "Encrypted content" -msgstr "Edita el missatge" +msgstr "El cos conté" #: camel/camel-gpg-context.c:1642 #, fuzzy @@ -9639,11 +9612,11 @@ msgstr "" msgid "POP Source URI" msgstr "Font" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" @@ -9713,12 +9686,12 @@ msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual" msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Per llegir correu com a consulta d'un altre joc de carpetes" -#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402 +#: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:401 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'" -#: camel/camel-session.c:525 +#: camel/camel-session.c:524 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -9727,58 +9700,57 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori %s:\n" "%s" -#: camel/camel-smime-context.c:98 +#: camel/camel-smime-context.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." +msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" -#: camel/camel-smime-context.c:505 -#, fuzzy +#: camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Unverified" -msgstr "Especifiqueu la capçalera" +msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:507 +#: camel/camel-smime-context.c:516 #, fuzzy msgid "Good signature" msgstr "Afegeix un criteri" -#: camel/camel-smime-context.c:509 +#: camel/camel-smime-context.c:518 #, fuzzy msgid "Bad signature" msgstr "Afegeix un criteri" -#: camel/camel-smime-context.c:511 +#: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:513 +#: camel/camel-smime-context.c:522 #, fuzzy msgid "Signing certificate not found" msgstr "Configuració del correu" -#: camel/camel-smime-context.c:515 +#: camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:517 +#: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:519 +#: camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Siganture algorithm unsupported" msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:521 +#: camel/camel-smime-context.c:530 #, fuzzy msgid "Malformed signature" msgstr "Fitxer de signatura:" -#: camel/camel-smime-context.c:523 +#: camel/camel-smime-context.c:532 #, fuzzy msgid "Processing error" msgstr "Error d'E/S" -#: camel/camel-smime-context.c:638 +#: camel/camel-smime-context.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Servidor:" @@ -9788,18 +9760,18 @@ msgstr "Servidor:" msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" -#: camel/camel-store.c:273 +#: camel/camel-store.c:274 #, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" -#: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842 -#: mail/mail-ops.c:1102 +#: camel/camel-store.c:792 mail/importers/netscape-importer.c:1842 +#: mail/mail-ops.c:1125 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Tasca" -#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1108 +#: camel/camel-store.c:794 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1129 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Junk" @@ -9841,7 +9813,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" -msgstr "" +msgstr "El certificat ha vençut" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" @@ -10017,22 +9989,22 @@ msgstr "L'ordinador central %s no existeix." msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Comprova si hi ha nou correu" -#: camel/camel-vee-store.c:278 +#: camel/camel-vee-store.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" -#: camel/camel-vee-store.c:299 +#: camel/camel-vee-store.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" -#: camel/camel-vee-store.c:312 +#: camel/camel-vee-store.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" -#: camel/camel-vee-store.c:320 +#: camel/camel-vee-store.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" @@ -10049,34 +10021,49 @@ msgstr "Comprova si hi ha nou correu" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Comprova si hi ha nou correu" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:71 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:74 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 #, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Comprova si hi ha nou correu" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 +#, fuzzy +msgid "Address Book" +msgstr "Llibreta d'adreces" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 +#, fuzzy +msgid "LDAP Server Name:" +msgstr "Nom del servidor" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 +#, fuzzy +msgid "Search base:" +msgstr "Ba_se de cerca:" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 msgid "Novell GroupWise" msgstr "" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:84 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 msgid "For accesing Novell Groupwise servers" msgstr "" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:101 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." @@ -10084,6 +10071,15 @@ msgstr "" "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." +#. default charset used in mail view +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299 +#: mail/em-folder-view.c:1542 mail/em-folder-view.c:1580 +#: mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Valors predeterminats" + #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 @@ -10141,22 +10137,22 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:314 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:317 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:560 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:563 #, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" msgstr "S'estan desant els canvis al missatge..." -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1899 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1936 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1941 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 @@ -10172,7 +10168,7 @@ msgstr "" "No es pot recuperar el missatge: %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1936 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1941 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 @@ -10180,8 +10176,8 @@ msgstr "" msgid "No such message" msgstr "L'ordinador central %s no existeix." -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1959 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2555 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1964 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 #, fuzzy msgid "This message is not currently available" @@ -10189,12 +10185,12 @@ msgstr "" "Aquest missatge no té cap assumpte.\n" "Voleu que l'enviï igualment?" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2289 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2224 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2294 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2593 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2598 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta al FETCH." @@ -10219,20 +10215,17 @@ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 #, fuzzy msgid "Connection to Server" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." +msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "" -"No es pot autenticar davant del servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor LDAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 #, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "_Empresa:" +msgstr "Empresa" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 @@ -10290,8 +10283,9 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +#, fuzzy msgid "SSL unavailable" -msgstr "" +msgstr "TLS no està disponible" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831 @@ -10301,7 +10295,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 #, fuzzy msgid "Connection cancelled" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696 @@ -10326,14 +10320,14 @@ msgstr "Autenticació:" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." +msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1261 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 @@ -10758,7 +10752,7 @@ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:366 #, fuzzy msgid "Folder already exists" -msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom" +msgstr "L'identificador de la targeta ja existeix" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 #, fuzzy, c-format @@ -10813,7 +10807,7 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar la carpeta font %s: %s" msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1410 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1527 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" @@ -10935,21 +10929,22 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:998 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" -msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 +#, fuzzy msgid "Failed to send username to server" -msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor LDAP" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari/la contrasenya" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230 @@ -10983,7 +10978,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" -msgstr "No s'ha pogut aconseguir la llista de grups del servidor" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el servidor wombat" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353 msgid "Posting not allowed by news server" @@ -11010,31 +11005,27 @@ msgid "Error posting message: %s: message not posted" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448 -#, fuzzy msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" -"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" -"a la carpeta Esborranys." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 #, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "" -"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" -"a la carpeta Esborranys." +msgstr "Comprova si hi ha nou correu" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 +#, fuzzy msgid "Could not get group list from server." -msgstr "No s'ha pogut aconseguir la llista de grups del servidor" +msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "No es pot carregar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" +msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" @@ -11157,7 +11148,7 @@ msgstr "Error desconegut: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579 #, fuzzy msgid "Use cancel" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581 #, fuzzy, c-format @@ -11210,7 +11201,7 @@ msgstr "Suprimeix la tasca" msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:88 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -11257,14 +11248,14 @@ msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 #, fuzzy, c-format @@ -11281,13 +11272,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "No se us ha pogut autenticar al servidor KPOP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11296,13 +11287,13 @@ msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "Error en enviar la contrasenya: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "La carpeta `%s' no existeix." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -11360,7 +11351,7 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:105 msgid "SMTP" msgstr "" @@ -11467,7 +11458,7 @@ msgstr "" msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 #, fuzzy @@ -11511,7 +11502,7 @@ msgstr "Error desconegut: %s" msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, fuzzy, c-format @@ -11814,18 +11805,18 @@ msgstr "" msgid "Attach file(s)" msgstr "Adjunta un fitxer" -#: composer/e-msg-composer.c:654 +#: composer/e-msg-composer.c:656 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:660 +#: composer/e-msg-composer.c:662 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:791 +#: composer/e-msg-composer.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" @@ -11834,65 +11825,65 @@ msgstr "" "Error en preparar-se per a %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1143 +#: composer/e-msg-composer.c:1145 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "" +msgstr "El fitxer existeix, sobreescriure?" -#: composer/e-msg-composer.c:1154 composer/e-msg-composer.c:1170 +#: composer/e-msg-composer.c:1156 composer/e-msg-composer.c:1172 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1194 +#: composer/e-msg-composer.c:1196 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1232 +#: composer/e-msg-composer.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1240 +#: composer/e-msg-composer.c:1242 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1247 +#: composer/e-msg-composer.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1254 +#: composer/e-msg-composer.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1263 +#: composer/e-msg-composer.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1272 +#: composer/e-msg-composer.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1376 +#: composer/e-msg-composer.c:1378 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1540 +#: composer/e-msg-composer.c:1542 #, fuzzy, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" @@ -11903,51 +11894,51 @@ msgstr "" "\n" "Voleu desar-ne els canvis?" -#: composer/e-msg-composer.c:1549 +#: composer/e-msg-composer.c:1551 #, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Reenvia el missatge" -#: composer/e-msg-composer.c:1582 +#: composer/e-msg-composer.c:1584 msgid "Open file" msgstr "Obre un fitxer" -#: composer/e-msg-composer.c:2027 +#: composer/e-msg-composer.c:2029 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Fitxer de signatura:" -#: composer/e-msg-composer.c:2067 mail/mail-account-gui.c:1260 +#: composer/e-msg-composer.c:2069 mail/mail-account-gui.c:1260 msgid "Autogenerated" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:2245 +#: composer/e-msg-composer.c:2247 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: composer/e-msg-composer.c:2274 +#: composer/e-msg-composer.c:2276 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:2277 composer/e-msg-composer.c:3136 +#: composer/e-msg-composer.c:2279 composer/e-msg-composer.c:3138 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:2294 composer/e-msg-composer.c:3020 -#: composer/e-msg-composer.c:3021 +#: composer/e-msg-composer.c:2296 composer/e-msg-composer.c:3022 +#: composer/e-msg-composer.c:3023 msgid "Compose a message" msgstr "Redacta un missatge" -#: composer/e-msg-composer.c:3052 +#: composer/e-msg-composer.c:3054 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:3081 +#: composer/e-msg-composer.c:3083 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" @@ -11956,14 +11947,14 @@ msgid "" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del redactor." -#: composer/e-msg-composer.c:3182 +#: composer/e-msg-composer.c:3184 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del redactor." -#: composer/e-msg-composer.c:4190 +#: composer/e-msg-composer.c:4210 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -11979,12 +11970,12 @@ msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution" msgid "Ximian Evolution (Unstable)" msgstr "Evolution" -#: data/evolution.keys.in.h:1 +#: data/evolution.keys.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "address card" msgstr "Adreça" -#: data/evolution.keys.in.h:2 +#: data/evolution.keys.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "calendar information" msgstr "Cap informació" @@ -12102,7 +12093,7 @@ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" -msgstr "" +msgstr "Recorda aquesta contrasenya" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" @@ -12119,6 +12110,8 @@ msgstr "categories" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" @@ -12126,6 +12119,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" @@ -12186,12 +12181,14 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 #, fuzzy msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 #, fuzzy msgid "%H:%M:%S" @@ -12199,12 +12196,18 @@ msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 msgid "%H:%M" @@ -12338,7 +12341,7 @@ msgstr "Aleshores" msgid "You must specify a folder." msgstr "Nom de l'estil:" -#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459 +#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:466 #: mail/mail-account-gui.c:1099 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" @@ -12352,21 +12355,21 @@ msgstr "" "Error en preparar-se per a %s:\n" "%s" -#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:63 -#: mail/mail-config.glade.h:66 shell/e-config-upgrade.c:1454 +#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:922 +#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Important" #. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:125 shell/e-config-upgrade.c:1457 +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:66 +#: mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Per a" #. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:70 -#: shell/e-config-upgrade.c:1458 +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:67 +#: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "després de" @@ -12484,7 +12487,7 @@ msgstr "fa" msgid "months" msgstr "mesos" -#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183 +#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:185 msgid "seconds" msgstr "segons" @@ -12553,248 +12556,258 @@ msgid "Beep" msgstr "Mida" #: filter/libfilter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "conté" + +#: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copia a la carpeta" -#: filter/libfilter-i18n.h:8 +#: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Data de recepció" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Data d'enviament" -#: filter/libfilter-i18n.h:11 +#: filter/libfilter-i18n.h:12 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Suprimeix" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -#, fuzzy -msgid "Do Not Exist" -msgstr "no existeix" - #: filter/libfilter-i18n.h:13 -#, fuzzy -msgid "Draft" -msgstr "Data de venciment" +msgid "does not contain" +msgstr "no conté" #: filter/libfilter-i18n.h:14 -#, fuzzy -msgid "Exist" -msgstr "S_urt" +msgid "does not end with" +msgstr "no acaba amb " #: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "Expression" -msgstr "Expressió" +msgid "does not exist" +msgstr "no existeix" #: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "Follow Up" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "does not return" +msgstr "no existeix" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:739 -#: widgets/misc/e-expander.c:189 +#: filter/libfilter-i18n.h:17 #, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "etiqueta9" +msgid "does not sound like" +msgstr "no acaba amb " + +#: filter/libfilter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "no comença per" #: filter/libfilter-i18n.h:19 #, fuzzy -msgid "Mailing list" -msgstr "Llista de correu %s" +msgid "Do Not Exist" +msgstr "no existeix" #: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Message Body" -msgstr "Cos del missatge" +#, fuzzy +msgid "Draft" +msgstr "Data de venciment" #: filter/libfilter-i18n.h:21 -#, fuzzy -msgid "Message Header" -msgstr "Cos del missatge" +msgid "ends with" +msgstr "acaba amb" #: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mou a la carpeta" +#, fuzzy +msgid "Exist" +msgstr "S_urt" #: filter/libfilter-i18n.h:23 -#, fuzzy -msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" +msgid "exists" +msgstr "existeix" #: filter/libfilter-i18n.h:24 -#, fuzzy -msgid "Play Sound" -msgstr "Final del dia:" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68 -#, fuzzy -msgid "Read" -msgstr "Ràdio" +msgid "Expression" +msgstr "Expressió" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataris" +#: filter/libfilter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "Regex Match" -msgstr "" +msgid "is" +msgstr "és" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy -msgid "Replied to" -msgstr "Respon a tots" +msgid "is after" +msgstr "ha estat després de" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 -#: mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Puntuació" +#: filter/libfilter-i18n.h:29 +#, fuzzy +msgid "is before" +msgstr "ha estat abans de" #: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Sender" -msgstr "Remitent" +msgid "is Flagged" +msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:31 -#, fuzzy -msgid "Set Status" -msgstr "Estat de la connexió" +msgid "is greater than" +msgstr "és més gran que" #: filter/libfilter-i18n.h:32 -#, fuzzy -msgid "Shell Command" -msgstr "Empresa" +msgid "is less than" +msgstr "és més petit que" #: filter/libfilter-i18n.h:33 -#, fuzzy -msgid "Size (kB)" -msgstr "Mida" +msgid "is not" +msgstr "no és" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy -msgid "Source Account" -msgstr "conté" +msgid "is not Flagged" +msgstr "no és" -#: filter/libfilter-i18n.h:35 +#: filter/libfilter-i18n.h:36 #, fuzzy -msgid "Spam" -msgstr "dies" +msgid "Junk Test" +msgstr "juny" -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "Specific header" -msgstr "Especifiqueu la capçalera" +#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:744 +#: widgets/misc/e-expander.c:189 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "etiqueta9" #: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Atura el processament" +#, fuzzy +msgid "Mailing list" +msgstr "Llista de correu %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1472 mail/em-format.c:679 -#: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13 -#: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074 -msgid "Subject" -msgstr "Assumpte" +#: filter/libfilter-i18n.h:39 +msgid "Message Body" +msgstr "Cos del missatge" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy -msgid "Unset Status" -msgstr "Estat de la connexió" +msgid "Message Header" +msgstr "Cos del missatge" #: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "contains" -msgstr "conté" +#, fuzzy +msgid "Message is Junk" +msgstr "Missatges" #: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "does not contain" -msgstr "no conté" +#, fuzzy +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Cos del missatge" #: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "does not end with" -msgstr "no acaba amb " +msgid "Move to Folder" +msgstr "Mou a la carpeta" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "does not exist" -msgstr "no existeix" +#, fuzzy +msgid "Pipe Message to Shell Command" +msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" #: filter/libfilter-i18n.h:45 #, fuzzy -msgid "does not return" -msgstr "no existeix" +msgid "Play Sound" +msgstr "Final del dia:" -#: filter/libfilter-i18n.h:46 +#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68 #, fuzzy -msgid "does not sound like" -msgstr "no acaba amb " +msgid "Read" +msgstr "Ràdio" #: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "does not start with" -msgstr "no comença per" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataris" #: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "ends with" -msgstr "acaba amb" +msgid "Regex Match" +msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "exists" -msgstr "existeix" +#, fuzzy +msgid "Replied to" +msgstr "Respon a tots" #: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "is Flagged" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "returns" +msgstr "Ocupat" #: filter/libfilter-i18n.h:51 #, fuzzy -msgid "is after" -msgstr "ha estat després de" +msgid "returns greater than" +msgstr "és més gran que" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy -msgid "is before" -msgstr "ha estat abans de" +msgid "returns less than" +msgstr "és més petit que" -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "is greater than" -msgstr "és més gran que" +#: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 +#: mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Puntuació" #: filter/libfilter-i18n.h:54 -msgid "is less than" -msgstr "és més petit que" +msgid "Sender" +msgstr "Remitent" #: filter/libfilter-i18n.h:55 #, fuzzy -msgid "is not Flagged" -msgstr "no és" +msgid "Set Status" +msgstr "Estat de la connexió" #: filter/libfilter-i18n.h:56 -msgid "is not" -msgstr "no és" +#, fuzzy +msgid "Shell Command" +msgstr "Empresa" #: filter/libfilter-i18n.h:57 -msgid "is" -msgstr "és" +#, fuzzy +msgid "Size (kB)" +msgstr "Mida" #: filter/libfilter-i18n.h:58 -#, fuzzy -msgid "returns greater than" -msgstr "és més gran que" +msgid "sounds like" +msgstr "sona com" #: filter/libfilter-i18n.h:59 #, fuzzy -msgid "returns less than" -msgstr "és més petit que" +msgid "Source Account" +msgstr "conté" #: filter/libfilter-i18n.h:60 -#, fuzzy -msgid "returns" -msgstr "Ocupat" +msgid "Specific header" +msgstr "Especifiqueu la capçalera" #: filter/libfilter-i18n.h:61 -msgid "sounds like" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:62 msgid "starts with" msgstr "comença per" -#: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 -#: mail/mail-vfolder.c:915 +#: filter/libfilter-i18n.h:63 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Atura el processament" + +#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1562 mail/em-format.c:712 +#: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13 +#: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074 +msgid "Subject" +msgstr "Assumpte" + +#: filter/libfilter-i18n.h:65 +#, fuzzy +msgid "Unset Status" +msgstr "Estat de la connexió" + +#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 +#: mail/mail-vfolder.c:979 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "" @@ -12867,7 +12880,7 @@ msgstr "Suprimeix aquest element" msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "" -#: filter/vfolder-rule.c:539 +#: filter/vfolder-rule.c:546 #, fuzzy msgid "VFolder source" msgstr "Fonts de la vFolder" @@ -12898,7 +12911,7 @@ msgstr "Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 #, fuzzy @@ -12913,7 +12926,7 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy @@ -12927,7 +12940,7 @@ msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "" "No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:806 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:805 #: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085 #: mail/importers/pine-importer.c:572 #, fuzzy @@ -12939,7 +12952,7 @@ msgstr "_Correu" msgid "Mail Accounts" msgstr "conté" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferències" @@ -12956,33 +12969,12 @@ msgstr "" msgid "Don't delete" msgstr "Suprimeix" -#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356 -#: mail/em-account-prefs.c:397 mail/em-composer-prefs.c:675 -#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Inhabilitat" - -#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356 -#: mail/em-account-prefs.c:399 mail/em-composer-prefs.c:675 -#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:439 +#. translators: default account indicator +#: mail/em-account-prefs.c:439 #, fuzzy msgid "[Default]" msgstr "Valors predeterminats" -#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which -#. has "activatable" set. -#: mail/em-account-prefs.c:487 mail/em-composer-prefs.c:708 -#: mail/em-composer-prefs.c:854 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Inhabilitat" - #: mail/em-account-prefs.c:493 #, fuzzy msgid "Account name" @@ -12992,33 +12984,33 @@ msgstr "conté" msgid "Protocol" msgstr "" -#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349 -#: mail/mail-config.c:1250 +#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353 +#: mail/mail-config.c:1251 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Contacte _nou" -#: mail/em-composer-prefs.c:334 +#: mail/em-composer-prefs.c:337 #, fuzzy msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Nom de l'estil:" -#: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454 +#: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458 #, fuzzy msgid "[script]" msgstr "Descripció:" -#: mail/em-composer-prefs.c:858 +#: mail/em-composer-prefs.c:862 #, fuzzy msgid "Language(s)" msgstr "Busca" -#: mail/em-composer-prefs.c:900 +#: mail/em-composer-prefs.c:904 #, fuzzy msgid "Add script signature" msgstr "Afegeix un criteri" -#: mail/em-composer-prefs.c:920 +#: mail/em-composer-prefs.c:924 #, fuzzy msgid "Signature(s)" msgstr "Fitxer de signatura:" @@ -13067,7 +13059,7 @@ msgid "" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -#: mail/em-folder-browser.c:131 +#: mail/em-folder-browser.c:132 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Carpetes virtuals" @@ -13082,7 +13074,7 @@ msgstr "" msgid "Create New Folder" msgstr "_Crea una carpeta nova..." -#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1189 +#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1305 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Specify where to create the folder:" @@ -13094,443 +13086,464 @@ msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta" msgid "Folder _name:" msgstr "Nom del fitxer:" -#: mail/em-folder-tree-model.c:560 mail/em-utils.c:2085 +#. On This Computer is always first and VFolders is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: mail/mail-component.c:212 +msgid "On this Computer" +msgstr "" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 +#: mail/mail-vfolder.c:827 +msgid "VFolders" +msgstr "VFolders" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:209 mail/em-folder-tree-model.c:211 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "" + +#. Inbox is always first +#: mail/em-folder-tree-model.c:237 mail/em-folder-tree-model.c:239 +#: shell/e-shortcuts.c:1085 +msgid "Inbox" +msgstr "Bústia d'entrada" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:424 mail/em-folder-tree-model.c:714 +msgid "Loading..." +msgstr "S'està carregant" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:1279 mail/em-utils.c:2085 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:569 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary mbox store: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:578 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" msgstr "No s'ha pogut crear la mbox temporal `%s': %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:593 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:772 mail/em-folder-tree-model.c:1062 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "_Paràmetres" - -#: mail/em-folder-tree.c:1067 mail/em-folder-tree.c:1154 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:1183 mail/em-folder-tree.c:1270 +#, c-format msgid "%s" -msgstr "s" +msgstr "" -#: mail/em-folder-tree.c:1083 mail/em-folder-tree.c:1096 -#: mail/em-folder-view.c:616 mail/em-folder-view.c:630 +#: mail/em-folder-tree.c:1199 mail/em-folder-tree.c:1212 +#: mail/em-folder-view.c:621 mail/em-folder-view.c:635 #: shell/e-shell-importer.c:1060 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: mail/em-folder-tree.c:1189 +#: mail/em-folder-tree.c:1305 #, fuzzy msgid "Create folder" -msgstr "Creació d'una nova carpeta" +msgstr "Crea una nova carpeta" -#: mail/em-folder-tree.c:1306 +#: mail/em-folder-tree.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s" -#: mail/em-folder-tree.c:1327 +#: mail/em-folder-tree.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "Suprimeix la tasca" -#: mail/em-folder-tree.c:1337 shell/e-shell-folder-commands.c:416 +#: mail/em-folder-tree.c:1454 shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Crea \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:1371 shell/e-shell-folder-commands.c:534 +#: mail/em-folder-tree.c:1488 shell/e-shell-folder-commands.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:1373 shell/e-shell-folder-commands.c:541 +#: mail/em-folder-tree.c:1490 shell/e-shell-folder-commands.c:541 #, fuzzy msgid "Rename Folder" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:1397 shell/e-shell-folder-commands.c:554 +#: mail/em-folder-tree.c:1514 shell/e-shell-folder-commands.c:554 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: mail/em-folder-tree.c:1497 +#: mail/em-folder-tree.c:1614 #, fuzzy msgid "Folder properties" msgstr "Propietats de l'adjunció" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc -#: mail/em-folder-tree.c:1503 +#: mail/em-folder-tree.c:1620 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Propietats..." #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-tree.c:1512 +#: mail/em-folder-tree.c:1629 #, fuzzy msgid "Folder Name" msgstr "Nom del fitxer:" -#: mail/em-folder-tree.c:1523 +#: mail/em-folder-tree.c:1640 #, fuzzy msgid "Total messages" -msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" +msgstr "Mou el missatge" -#: mail/em-folder-tree.c:1535 +#: mail/em-folder-tree.c:1652 #, fuzzy msgid "Unread messages" -msgstr "Mou el missatge" +msgstr "Missatge per llegir seg_üent" -#: mail/em-folder-tree.c:1644 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:32 +#: mail/em-folder-tree.c:1761 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: mail/em-folder-tree.c:1645 +#: mail/em-folder-tree.c:1762 #, fuzzy msgid "Open in _New Window" msgstr "Obre'l en una nova finestra" -#: mail/em-folder-tree.c:1650 +#: mail/em-folder-tree.c:1767 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Mou" -#: mail/em-folder-tree.c:1653 +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: mail/em-folder-tree.c:1771 #, fuzzy msgid "_New Folder..." -msgstr "Nova VFolder" +msgstr "_Nova Carpeta" -#: mail/em-folder-tree.c:1655 shell/e-shortcuts-view.c:427 +#: mail/em-folder-tree.c:1774 shell/e-shortcuts-view.c:427 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nom de la regla: " -#: mail/em-folder-tree.c:1658 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:1777 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "Propietats..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:707 mail/em-popup.c:596 +#: mail/em-folder-view.c:712 mail/em-popup.c:658 #, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Anomena i desa..." -#: mail/em-folder-view.c:709 +#: mail/em-folder-view.c:714 msgid "_Print" msgstr "_Imprimeix" -#: mail/em-folder-view.c:712 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: mail/em-folder-view.c:717 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 #, fuzzy msgid "_Reply to Sender" msgstr "Respon al remitent" -#: mail/em-folder-view.c:713 mail/em-popup.c:716 +#: mail/em-folder-view.c:718 mail/em-popup.c:778 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Reply to _List" msgstr "Respon a _tots" -#: mail/em-folder-view.c:714 mail/em-popup.c:717 +#: mail/em-folder-view.c:719 mail/em-popup.c:779 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply to _All" msgstr "Respon a _tots" -#: mail/em-folder-view.c:715 mail/em-popup.c:719 +#: mail/em-folder-view.c:720 mail/em-popup.c:781 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Forward" msgstr "_Reenvia" -#: mail/em-folder-view.c:718 +#: mail/em-folder-view.c:723 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" -#: mail/em-folder-view.c:719 +#: mail/em-folder-view.c:724 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "% comp_let:" -#: mail/em-folder-view.c:720 +#: mail/em-folder-view.c:725 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Agenda" -#: mail/em-folder-view.c:723 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: mail/em-folder-view.c:728 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_ca'l com a llegit" -#: mail/em-folder-view.c:724 +#: mail/em-folder-view.c:729 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: mail/em-folder-view.c:725 +#: mail/em-folder-view.c:730 #, fuzzy msgid "Mark as _Important" msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: mail/em-folder-view.c:726 +#: mail/em-folder-view.c:731 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: mail/em-folder-view.c:727 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: mail/em-folder-view.c:732 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: mail/em-folder-view.c:728 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: mail/em-folder-view.c:733 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: mail/em-folder-view.c:732 +#: mail/em-folder-view.c:737 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "_Suprimeix" -#: mail/em-folder-view.c:735 +#: mail/em-folder-view.c:740 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Mou a la carpeta" -#: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:741 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copia a la carpeta" -#: mail/em-folder-view.c:744 +#: mail/em-folder-view.c:749 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" -#: mail/em-folder-view.c:747 +#: mail/em-folder-view.c:752 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "_Aplica els filtres" -#: mail/em-folder-view.c:750 +#: mail/em-folder-view.c:755 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Carpetes virtuals" -#: mail/em-folder-view.c:751 +#: mail/em-folder-view.c:756 #, fuzzy msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder sobre l'assumpte" -#: mail/em-folder-view.c:752 +#: mail/em-folder-view.c:757 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder sobre el remite_nt" -#: mail/em-folder-view.c:753 +#: mail/em-folder-view.c:758 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder sobre els destinata_ris" -#: mail/em-folder-view.c:754 +#: mail/em-folder-view.c:759 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Filtre sobre la llista de correu" -#: mail/em-folder-view.c:756 +#: mail/em-folder-view.c:761 #, fuzzy msgid "VFolder on Thread" -msgstr "VFolder sobre el remitent" +msgstr "VFolder sobre el remite_nt" -#: mail/em-folder-view.c:760 +#: mail/em-folder-view.c:765 #, fuzzy msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtre sobre l'assumpte" -#: mail/em-folder-view.c:761 +#: mail/em-folder-view.c:766 #, fuzzy msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtre sobre el remitent" -#: mail/em-folder-view.c:762 +#: mail/em-folder-view.c:767 #, fuzzy msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtre sobre els destinataris" -#: mail/em-folder-view.c:763 +#: mail/em-folder-view.c:768 #, fuzzy msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtre sobre la llista de correu" -#: mail/em-folder-view.c:765 +#: mail/em-folder-view.c:770 #, fuzzy msgid "Filter on Thread" msgstr "Filtre sobre el remitent" -#. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1537 mail/em-folder-view.c:1575 -#: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Valors predeterminats" - -#: mail/em-folder-view.c:1611 +#: mail/em-folder-view.c:1616 msgid "Print Message" msgstr "Imprimeix el missatge" -#: mail/em-folder-view.c:1865 +#: mail/em-folder-view.c:1870 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Contacte (FIXME)" -#: mail/em-folder-view.c:2113 +#: mail/em-folder-view.c:2132 #, fuzzy, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" -#: mail/em-folder-view.c:2115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" - #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:395 +#: mail/em-format-html-display.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Camí:" -#: mail/em-format-html-display.c:632 mail/em-format-html.c:564 +#: mail/em-format-html-display.c:636 mail/em-format-html.c:563 #, fuzzy msgid "Unsigned" msgstr "Assigna una puntuació" -#: mail/em-format-html-display.c:632 +#: mail/em-format-html-display.c:636 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message " "is authentic." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:633 mail/em-format-html.c:565 +#: mail/em-format-html-display.c:637 mail/em-format-html.c:564 #, fuzzy msgid "Valid signature" msgstr "Afegeix un criteri" -#: mail/em-format-html-display.c:633 +#: mail/em-format-html-display.c:637 msgid "" "This message is signed and is valid, the sender of this message is very " "likely who they claim to be." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:634 mail/em-format-html.c:566 +#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:565 #, fuzzy msgid "Invalid signature" -msgstr "Afegeix un criteri" +msgstr "Fitxer de signatura:" -#: mail/em-format-html-display.c:634 +#: mail/em-format-html-display.c:638 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:635 mail/em-format-html.c:567 +#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:566 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:635 +#: mail/em-format-html-display.c:639 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:573 +#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:572 msgid "Unencrypted" msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:641 +#: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:574 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:573 msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Edita el missatge" +msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:642 +#: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:575 +#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:574 #, fuzzy msgid "Encrypted" -msgstr "Edita el missatge" +msgstr "Encriptació S/MIME" -#: mail/em-format-html-display.c:643 +#: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:576 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:575 msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Edita el missatge" +msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:728 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:732 msgid "_View Certificate" -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:733 +#: mail/em-format-html-display.c:737 #, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" msgstr "" "Aquest missatge no té cap assumpte.\n" "Voleu que l'enviï igualment?" -#: mail/em-format-html-display.c:895 mail/em-format-html.c:645 +#: mail/em-format-html-display.c:905 mail/em-format-html.c:650 #, fuzzy msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta." -#: mail/em-format-html-display.c:931 mail/em-format-html.c:1051 -#: mail/em-format.c:1201 +#: mail/em-format-html-display.c:941 mail/em-format-html.c:1075 +#: mail/em-format.c:1270 #, fuzzy msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." +msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." -#: mail/em-format-html-display.c:939 mail/em-format-html.c:1059 +#: mail/em-format-html-display.c:949 mail/em-format-html.c:1083 #, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s" -#: mail/em-format-html-display.c:1070 +#: mail/em-format-html-display.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#: mail/em-format-html-display.c:1072 +#, fuzzy +msgid "Overdue:" +msgstr "Elements que ja han vençut:" + +#: mail/em-format-html-display.c:1075 +#, fuzzy +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#: mail/em-format-html-display.c:1145 #, fuzzy msgid "_View Inline" msgstr "Visualitza en línia" -#: mail/em-format-html-display.c:1071 +#: mail/em-format-html-display.c:1146 #, fuzzy msgid "_Hide" msgstr "Amaga" @@ -13540,120 +13553,119 @@ msgstr "Amaga" msgid "Page %d of %d" msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" -#: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459 +#: mail/em-format-html.c:456 mail/em-format-html.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" -#: mail/em-format-html.c:834 +#: mail/em-format-html.c:844 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" -#: mail/em-format-html.c:864 +#: mail/em-format-html.c:874 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" -#: mail/em-format-html.c:875 +#: mail/em-format-html.c:885 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" -#: mail/em-format-html.c:877 +#: mail/em-format-html.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" -#: mail/em-format-html.c:898 +#: mail/em-format-html.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" -#: mail/em-format-html.c:909 +#: mail/em-format-html.c:919 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" -#: mail/em-format-html.c:1037 +#: mail/em-format-html.c:1061 #, fuzzy msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta." -#: mail/em-format-html.c:1152 +#: mail/em-format-html.c:1177 #, fuzzy msgid "Formatting message" msgstr "Còpia de missatges" -#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:674 mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:707 mail/em-mailer-prefs.c:67 #: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 #, fuzzy msgid "From" msgstr "De:" -#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:675 mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:708 mail/em-mailer-prefs.c:68 #, fuzzy msgid "Reply-To" msgstr "Respon" -#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:676 mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:709 mail/em-mailer-prefs.c:69 #: mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Per a" -#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:677 mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:710 mail/em-mailer-prefs.c:70 #, fuzzy msgid "Cc" msgstr "Cc:" -#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:678 mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:711 mail/em-mailer-prefs.c:71 #, fuzzy msgid "Bcc" msgstr "Bcc:" -#: mail/em-format-html.c:1479 mail/em-mailer-prefs.c:631 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html.c:1569 mail/em-mailer-prefs.c:632 msgid "Mailer" -msgstr "_Correu" +msgstr "Administrador de correu" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1505 +#: mail/em-format-html.c:1595 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1508 +#: mail/em-format-html.c:1598 msgid " (%R %Z)" msgstr "" -#: mail/em-format-html.c:1520 mail/em-format.c:680 mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: mail/em-format-html.c:1610 mail/em-format.c:713 mail/em-mailer-prefs.c:73 #: mail/message-list.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Data de venciment" -#: mail/em-format.c:896 +#: mail/em-format.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "%s attachment" msgstr "adjunció" -#: mail/em-format.c:1189 +#: mail/em-format.c:1258 #, fuzzy msgid "Session not initialised" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" -#: mail/em-format.c:1215 +#: mail/em-format.c:1284 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "" -#: mail/em-format.c:1217 +#: mail/em-format.c:1286 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" -#: mail/em-junk-filter.c:73 +#: mail/em-junk-filter.c:72 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" -#: mail/em-migrate.c:128 +#: mail/em-migrate.c:1078 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -13661,69 +13673,68 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: mail/em-migrate.c:833 +#: mail/em-migrate.c:1770 mail/em-migrate.c:1785 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to migrate `%s': %s" -msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" +msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a %s: %s" -#: mail/em-migrate.c:857 mail/em-migrate.c:872 +#: mail/em-migrate.c:1873 mail/em-migrate.c:1974 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" +msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a %s: %s" -#: mail/em-migrate.c:931 mail/em-migrate.c:948 +#: mail/em-migrate.c:2098 mail/em-migrate.c:2267 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a %s: %s" -#: mail/em-migrate.c:960 +#: mail/em-migrate.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a %s: %s" -#: mail/em-popup.c:606 +#: mail/em-popup.c:668 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: mail/em-popup.c:624 +#: mail/em-popup.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "Mou el missatge" -#: mail/em-popup.c:713 +#: mail/em-popup.c:775 msgid "Set as _Background" msgstr "" -#: mail/em-popup.c:715 +#: mail/em-popup.c:777 #, fuzzy msgid "_Reply to sender" msgstr "Respon al remitent" -#: mail/em-popup.c:763 +#: mail/em-popup.c:825 #, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Obre'l en una nova finestra" -#: mail/em-popup.c:764 +#: mail/em-popup.c:826 #, fuzzy msgid "Se_nd message to..." msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" -#: mail/em-popup.c:765 +#: mail/em-popup.c:827 #, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" -#: mail/em-popup.c:871 +#: mail/em-popup.c:933 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Obre a %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:605 -#, fuzzy -msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled." -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:634 #, fuzzy @@ -13801,7 +13812,7 @@ msgstr "" #: mail/em-utils.c:1471 #, fuzzy msgid "message" -msgstr "_Missatge" +msgstr "Missatge" #: mail/em-utils.c:1523 #, fuzzy, c-format @@ -13816,7 +13827,7 @@ msgstr "Anomena i desa..." #: mail/em-utils.c:1615 #, fuzzy msgid "Add address" -msgstr "_Adreça:" +msgstr "Adreça" #: mail/em-utils.c:2405 #, c-format @@ -13850,286 +13861,293 @@ msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight colour" +msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight colour." +msgid "Citation highlight colour" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Suprimeix aquest missatge" +msgid "Citation highlight colour." +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Suprimeix aquest missatge" +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -msgid "Default charset in which to display messages" +msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default charset in which to display messages." +msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default forward style" msgstr "Reenvia" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default reply style" msgstr "Respon a tots" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "La carpeta `%s' no existeix." - #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Importa fitxers VCard a l'Evolution" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Envia aquest missatge" +msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "List of Labels and their associated colours" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 #, fuzzy msgid "List of accounts" msgstr "conté" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 #, fuzzy msgid "Log filter actions" msgstr "Executa les accions" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 #, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Configuració del correu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 #, fuzzy msgid "New Mail Notify type" msgstr "Configuració del correu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 #, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 #, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +msgid "" +"Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " +"check_incoming is set to true)" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "S3kr3t 0pt10n" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "S3kr3t 0pt10n." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Envia els missatges en format HTML" +msgstr "Voleu enviar un correu HTML?" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Envia els missatges en format HTML" +msgstr "Voleu enviar un correu HTML?" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 #, fuzzy msgid "Show Animations" msgstr "Mostra" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 #, fuzzy msgid "Show animated images as animations." msgstr "Mostra" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 #, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Envia els missatges en format HTML" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 #, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Previsualització:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Spell check inline" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 #, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "Autor original:" +msgstr "Contacte original:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -14137,101 +14155,116 @@ msgid "" "mail view." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 #, fuzzy msgid "Thread the message list." msgstr "Llista de missatges en cadena" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 #, fuzzy msgid "Thread the message-list" msgstr "Llista de missatges en cadena" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -#, fuzzy +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Missatge reenviat (sense assumpte)" +msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 #, fuzzy msgid "UID string of the default account." msgstr "Descripció:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Use custom fonts" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 #, fuzzy msgid "Variable width font" msgstr "Inhabilitat" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +msgid "port for starting user runned spamd" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +msgid "spamd port" +msgstr "" + #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" @@ -14300,7 +14333,7 @@ msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" -msgstr "" +msgstr "Elm" #: mail/importers/netscape-importer.c:75 #, fuzzy, c-format @@ -14435,17 +14468,17 @@ msgstr "" msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Host:" msgstr "Hores" -#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "Camí:" @@ -14479,15 +14512,15 @@ msgstr "Llista de correu %s" msgid "Replies to %s" msgstr "Respon a tots" -#: mail/mail-autofilter.c:370 +#: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Afegeix una regla de filtre" -#: mail/mail-autofilter.c:419 +#: mail/mail-autofilter.c:421 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "" -#: mail/mail-autofilter.c:425 +#: mail/mail-autofilter.c:427 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" @@ -14495,31 +14528,27 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" -#: mail/mail-component.c:214 -msgid "On this Computer" -msgstr "" - -#: mail/mail-component.c:438 +#: mail/mail-component.c:436 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "FIXME: Missatge de _correu" -#: mail/mail-component.c:439 +#: mail/mail-component.c:437 #, fuzzy msgid "_Mail Message" msgstr "FIXME: Missatge de _correu" -#: mail/mail-component.c:440 +#: mail/mail-component.c:438 #, fuzzy msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redacta un missatge" -#: mail/mail-component.c:582 +#: mail/mail-component.c:577 #, fuzzy msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" -#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Identity" msgstr "Identitat" @@ -14556,7 +14585,7 @@ msgid "" "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Account Management" msgstr "" @@ -14569,141 +14598,145 @@ msgid "" "purposes only." msgstr "" -#: mail/mail-config.c:1090 +#: mail/mail-config.c:1091 msgid "Checking Service" msgstr "" -#: mail/mail-config.c:1168 mail/mail-config.c:1172 +#: mail/mail-config.c:1169 mail/mail-config.c:1173 #, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" #: mail/mail-config.glade.h:3 +msgid " " +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid " _Check for supported types " msgstr "Detecta els tipus suportats..." -#: mail/mail-config.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "_Displayed Mail Headers" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:8 +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "conté" -#: mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Account Information" msgstr "Cap informació" -#: mail/mail-config.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Add Sc_ript" msgstr "Afegeix un criteri" -#: mail/mail-config.glade.h:13 +#: mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Add new signature..." msgstr "Fitxer de signatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:14 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" -#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:22 mail/message-list.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Attachment" msgstr "adjunció" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Autenticació:" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_haracter set:" msgstr "Error desconegut: %s" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "C_olors" msgstr "Tanca" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Check _Incoming Mail" msgstr "Comprova si hi ha nou correu" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Comprova si hi ha nou correu" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Element per fer que venç avui:" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Redacta un missatge" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Configuració del correu" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" @@ -14716,545 +14749,547 @@ msgstr "" "Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n" "Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "De_fault" msgstr "Valors predeterminats" -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "Valors predeterminats" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Default character _encoding:" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:51 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Cap" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "Creació d'una nova carpeta" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "conté" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "Adreça electrònica:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Contactes..." +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Executa les accions" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "acaba amb" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Filter Options" msgstr "Opcions" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Propietats de l'adjunció" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:64 #, fuzzy msgid "H_eaders" msgstr "Capçalera" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Ressalta els elemts que vencen avui" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Inline" msgstr "Visualitza en línia" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Kerberos " msgstr "Servidor:" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Desa i tanca" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuració del correu" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Mailbox location" msgstr "Format" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Cos del missatge" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "Esborra la visualització del missatge" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Message Fonts" msgstr "conté" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:81 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Configuració del correu" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Optional Information" msgstr "Cap informació" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Organització:" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Pick a color" msgstr "Agafa un color" -#: mail/mail-config.glade.h:90 +#: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Imprimeix els contactes" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Qmail maildir " msgstr "Adreça electrònica 2" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s" -#: mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Quoted" msgstr "Cap" -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Re_member this password" msgstr "Desa com a VCard" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Respon" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Receiving Email" msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Data de recepció" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Desa com a VCard" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Required Information" msgstr "Cap informació" -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: mail/mail-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Valors predeterminats" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "S_ecurity" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "IMAPv4" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Sending Email" msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\"" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Agenda" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Autenticació:" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Configuració del correu" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Server _Type: " msgstr "Servidor:" -#: mail/mail-config.glade.h:117 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "Nom de l'estil:" -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Spell _Checking" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Use _Daemon" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:132 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Inhabilitat" -#: mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Add Signature" msgstr "Fitxer de signatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:137 +#: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Always load images off the net" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Authentication Type: " msgstr "Autenticació:" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "Autenticació:" -#: mail/mail-config.glade.h:141 +#: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "Comprova si hi ha nou correu" -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "Comprova si hi ha nou correu" -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "S'està esborrant \"%s\"" -#: mail/mail-config.glade.h:145 +#: mail/mail-config.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_Default signature:" msgstr "Fitxer de signatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:146 +#: mail/mail-config.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "Valors predeterminats" -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Enable" msgstr "Inhabilitat" -#: mail/mail-config.glade.h:150 +#: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-config.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "Reenvia" -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "Nom complet:" -#: mail/mail-config.glade.h:154 +#: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: mail/mail-config.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "Identitat" -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_Junk" msgstr "juny" -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Local Tests Only" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: " -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nom:" -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images off the net" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" -#: mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Respon a tots" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Restore defaults" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:171 +#: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "Descripció:" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Select..." msgstr "Suprimeix" -#: mail/mail-config.glade.h:173 +#: mail/mail-config.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Mostra" -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "Fitxer de signatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Standard Font:" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Terminal Font:" -msgstr "Autor original:" +msgstr "Contacte original:" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:179 +#: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:183 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Descripció:" @@ -15354,114 +15389,114 @@ msgstr "Còpia de missatges" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1243 +#: mail/mail-ops.c:1236 #, fuzzy msgid "Forwarded messages" msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: mail/mail-ops.c:1286 +#: mail/mail-ops.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1358 +#: mail/mail-ops.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1436 +#: mail/mail-ops.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1530 +#: mail/mail-ops.c:1523 #, fuzzy, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1581 +#: mail/mail-ops.c:1574 #, fuzzy msgid "Refreshing folder" msgstr "_Configura la carpeta" -#: mail/mail-ops.c:1617 mail/mail-ops.c:1668 +#: mail/mail-ops.c:1610 mail/mail-ops.c:1661 #, fuzzy msgid "Expunging folder" msgstr "S'està esborrant \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1665 +#: mail/mail-ops.c:1658 #, fuzzy, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "S'està movent" -#: mail/mail-ops.c:1666 +#: mail/mail-ops.c:1659 #, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "Carpetes virtuals" -#: mail/mail-ops.c:1749 +#: mail/mail-ops.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" -#: mail/mail-ops.c:1821 +#: mail/mail-ops.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" -#: mail/mail-ops.c:1905 +#: mail/mail-ops.c:1898 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Còpia de missatges" -#: mail/mail-ops.c:1953 +#: mail/mail-ops.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: mail/mail-ops.c:1981 +#: mail/mail-ops.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: mail/mail-ops.c:2052 +#: mail/mail-ops.c:2045 #, fuzzy msgid "Saving attachment" msgstr "Desa l'adjunció" -#: mail/mail-ops.c:2069 +#: mail/mail-ops.c:2062 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: mail/mail-ops.c:2099 +#: mail/mail-ops.c:2092 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s" -#: mail/mail-ops.c:2247 +#: mail/mail-ops.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "S'està recollint el correu des de %s" -#: mail/mail-ops.c:2247 +#: mail/mail-ops.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "S'està recollint el correu des de %s" -#: mail/mail-ops.c:2349 +#: mail/mail-ops.c:2342 msgid "Changing junk status" msgstr "" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sensible a les majúscules" #: mail/mail-search.glade.h:3 #, fuzzy @@ -15495,7 +15530,7 @@ msgstr "Cap informació" #: mail/mail-send-recv.c:146 #, fuzzy msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: mail/mail-send-recv.c:253 #, fuzzy, c-format @@ -15520,7 +15555,7 @@ msgstr "Sendmail" #: mail/mail-send-recv.c:309 #, fuzzy msgid "Cancel _All" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: mail/mail-send-recv.c:390 #, fuzzy @@ -15535,7 +15570,7 @@ msgstr "_Paràmetres" #: mail/mail-session.c:240 #, fuzzy msgid "User canceled operation." -msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." +msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." #: mail/mail-session.c:273 #, fuzzy, c-format @@ -15547,12 +15582,12 @@ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" msgid "Enter Password" msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" -#: mail/mail-session.c:298 +#: mail/mail-session.c:301 #, fuzzy msgid "_Remember this password" msgstr "Desa com a VCard" -#: mail/mail-session.c:299 +#: mail/mail-session.c:302 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" @@ -15617,12 +15652,12 @@ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-vfolder.c:205 +#: mail/mail-vfolder.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "S'està carregant la carpeta %s" -#: mail/mail-vfolder.c:463 +#: mail/mail-vfolder.c:498 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" @@ -15631,26 +15666,22 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" -#: mail/mail-vfolder.c:774 -msgid "VFolders" -msgstr "VFolders" - -#: mail/mail-vfolder.c:833 +#: mail/mail-vfolder.c:897 #, fuzzy msgid "vFolders" msgstr "Carpetes" -#: mail/mail-vfolder.c:872 +#: mail/mail-vfolder.c:936 #, fuzzy msgid "Edit VFolder" msgstr "Edita les VFolders" -#: mail/mail-vfolder.c:892 +#: mail/mail-vfolder.c:956 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "" -#: mail/mail-vfolder.c:964 +#: mail/mail-vfolder.c:1028 msgid "New VFolder" msgstr "Nova VFolder" @@ -15696,35 +15727,35 @@ msgstr "Alta" msgid "Highest" msgstr "Alta" -#: mail/message-list.c:1244 +#: mail/message-list.c:1242 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1251 +#: mail/message-list.c:1249 #, fuzzy msgid "Today %l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: mail/message-list.c:1260 +#: mail/message-list.c:1258 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Ahir %k:%M" -#: mail/message-list.c:1272 +#: mail/message-list.c:1270 #, fuzzy msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: mail/message-list.c:1280 +#: mail/message-list.c:1278 #, fuzzy msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: mail/message-list.c:1282 +#: mail/message-list.c:1280 #, fuzzy msgid "%b %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: mail/message-list.c:3091 +#: mail/message-list.c:3100 #, fuzzy msgid "Generating message list" msgstr "Còpia de missatges" @@ -15741,7 +15772,7 @@ msgstr "_Estat:" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "Assenyalat" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" @@ -15840,7 +15871,7 @@ msgstr "Suprimeix" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "S_erver:" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Cada" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 #, fuzzy @@ -15850,16 +15881,27 @@ msgstr "Subscriu-me" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Cancel·la la subscripció" +msgstr "Cancel·la la subscripció" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Shell" msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Test" +msgstr "Evolution" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Test component" +msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." + #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +#, fuzzy msgid "480" -msgstr "" +msgstr "380" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy @@ -15969,7 +16011,7 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 #, fuzzy msgid "mail" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrònica" #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" @@ -16208,8 +16250,9 @@ msgid "File _type:" msgstr "Nom del fitxer:" #: shell/e-shell-importer.c:683 +#, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "" +msgstr "Importa dades des d'altres programes" #: shell/e-shell-importer.c:686 #, fuzzy @@ -16238,7 +16281,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1190 #, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "S'està movent" +msgstr "_Importa..." #: shell/e-shell-offline-handler.c:596 msgid "Closing connections..." @@ -16247,7 +16290,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 #, fuzzy msgid "Evolution Settings" -msgstr "Instal·lació de l'Evolution" +msgstr "Instal·lació de l'Evolution" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the @@ -16255,7 +16298,7 @@ msgstr "Instal·lació de l'Evolution" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "Please select a user." -msgstr "Suprimeix la tasca" +msgstr "Suprimeix les tasques seleccionades" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 #, fuzzy @@ -16321,59 +16364,59 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" -#: shell/e-shell-view-menu.c:89 shell/e-shell-window-commands.c:58 +#: shell/e-shell-view-menu.c:90 shell/e-shell-window-commands.c:59 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" -#: shell/e-shell-view-menu.c:97 shell/e-shell-window-commands.c:66 +#: shell/e-shell-view-menu.c:98 shell/e-shell-window-commands.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120 +#: shell/e-shell-view-menu.c:194 shell/e-shell-window-commands.c:121 #, fuzzy msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "No es pot executar el Bug Buddy." -#: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128 +#: shell/e-shell-view-menu.c:202 shell/e-shell-window-commands.c:129 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "No es pot executar el Bug Buddy." -#: shell/e-shell-view-menu.c:247 shell/e-shell-window-commands.c:170 +#: shell/e-shell-view-menu.c:248 shell/e-shell-window-commands.c:171 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" msgstr "_Quant a l'Evolution..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:502 +#: shell/e-shell-view-menu.c:511 msgid "Go to folder..." msgstr "Vés a la carpeta..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:503 +#: shell/e-shell-view-menu.c:512 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "" -#: shell/e-shell-view-menu.c:617 +#: shell/e-shell-view-menu.c:626 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut" msgstr "Crea un nou grup de dreceres" -#: shell/e-shell-view-menu.c:618 +#: shell/e-shell-view-menu.c:627 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "" -#: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314 +#: shell/e-shell-view-menu.c:779 shell/e-shell-window-commands.c:323 #, fuzzy msgid "_Work Online" msgstr "S'està movent" -#: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327 -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: shell/e-shell-view-menu.c:792 shell/e-shell-window-commands.c:336 +#: ui/evolution.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Work Offline" msgstr "S'està movent" -#: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:340 -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: shell/e-shell-view-menu.c:805 shell/e-shell-window-commands.c:349 +#: ui/evolution.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Work Offline" msgstr "S'està movent" @@ -16392,21 +16435,21 @@ msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -#: shell/e-shell.c:1002 +#: shell/e-shell.c:998 msgid "Invalid arguments" msgstr "" -#: shell/e-shell.c:1004 +#: shell/e-shell.c:1000 #, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres" -#: shell/e-shell.c:1006 +#: shell/e-shell.c:1002 #, fuzzy msgid "Configuration Database not found" msgstr "Configuració del correu" -#: shell/e-shell.c:1008 +#: shell/e-shell.c:1004 msgid "Generic error" msgstr "Error genèric" @@ -16542,19 +16585,14 @@ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres" msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Error en desar les dreceres." -#: shell/e-shortcuts.c:1085 -msgid "Inbox" -msgstr "" - #: shell/e-shortcuts.c:1097 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Mostra la barra de _dreceres" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Checkbox" -msgstr "_Fitxer" +msgstr "Quadre de verificació" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format @@ -16770,17 +16808,17 @@ msgstr "Envia aquest missatge" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" -#: shell/main.c:113 shell/main.c:558 +#: shell/main.c:119 shell/main.c:632 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:119 +#: shell/main.c:125 #, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "_Paràmetres" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:269 +#: shell/main.c:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -16821,7 +16859,7 @@ msgstr "" "Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feixuga feina, i esperem\n" "ansiosament les vostres contribucions!\n" -#: shell/main.c:293 +#: shell/main.c:299 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" @@ -16830,52 +16868,52 @@ msgstr "" "Gràcies\n" "L'equip de l'Evolution\n" -#: shell/main.c:301 +#: shell/main.c:307 #, fuzzy msgid "Don't tell me again" msgstr "Envia aquest missatge" -#: shell/main.c:351 +#: shell/main.c:411 #, c-format msgid "" -"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %s.\n" +"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n" "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " "Evolution.\n" msgstr "" -#: shell/main.c:410 +#: shell/main.c:490 #, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." -#: shell/main.c:419 +#: shell/main.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." -#: shell/main.c:525 +#: shell/main.c:599 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" -#: shell/main.c:527 +#: shell/main.c:601 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "Data d'_inici:" -#: shell/main.c:529 +#: shell/main.c:603 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "Data d'_inici:" -#: shell/main.c:532 +#: shell/main.c:606 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" -#: shell/main.c:535 +#: shell/main.c:609 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" -#: shell/main.c:562 +#: shell/main.c:636 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16892,7 +16930,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta" #: smime/gui/certificate-manager.c:541 #, fuzzy msgid "Certificate Name" -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgstr "El certificat ha vençut" #: smime/gui/certificate-manager.c:241 smime/gui/certificate-manager.c:411 #, fuzzy @@ -16917,7 +16955,7 @@ msgstr "Adreça electrònica:" #: smime/gui/certificate-viewer.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgstr "El certificat ha vençut" #: smime/gui/component.c:36 #, fuzzy, c-format @@ -16926,26 +16964,27 @@ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" -msgstr "Assumpte" +msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" -msgstr "Assumpte" +msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Certificate Fields" -msgstr "" +msgstr "El certificat ha vençut" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" @@ -17001,16 +17040,17 @@ msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019 #, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgstr "El certificat ha vençut" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "" +msgstr "El certificat ha vençut" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Certificate details" -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgstr "El certificat ha vençut" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 #, fuzzy @@ -17020,7 +17060,7 @@ msgstr "Completat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Contact Certificates" -msgstr "_Contactes..." +msgstr "_Llista de contactes" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, no-c-format @@ -17065,7 +17105,7 @@ msgstr "Organització" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organització" +msgstr "Unitat organitzadora" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" @@ -17097,9 +17137,8 @@ msgid "View" msgstr "_Visualitza" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "View Certificate" -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." @@ -17119,13 +17158,14 @@ msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#, fuzzy msgid "Your Certificates" -msgstr "" +msgstr "El certificat ha vençut" #: smime/lib/e-cert-db.c:566 #, fuzzy msgid "Certificate already exists" -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgstr "L'identificador de la targeta ja existeix" #: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239 #, fuzzy @@ -17179,8 +17219,9 @@ msgid "OU" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:594 +#, fuzzy msgid "O" -msgstr "" +msgstr "D'acord" #: smime/lib/e-cert.c:597 msgid "L" @@ -17210,9 +17251,8 @@ msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Fitxer de signatura:" #: smime/lib/e-cert.c:615 -#, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:618 msgid "Certificate Authority Key Identifier" @@ -17221,7 +17261,7 @@ msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:621 #, fuzzy msgid "UID" -msgstr "Si" +msgstr "Identificador" #: smime/lib/e-cert.c:630 #, c-format @@ -17237,9 +17277,8 @@ msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:711 -#, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Públic" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:716 msgid "Subject Public Key Algorithm" @@ -17302,7 +17341,7 @@ msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:881 #, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Opcions" +msgstr "Croàcia" #: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Not Critical" @@ -17326,7 +17365,7 @@ msgstr "Fitxer de signatura:" #: smime/lib/e-cert.c:1043 #, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "_Índex" +msgstr "_Insereix" #: smime/lib/e-cert.c:1097 msgid "Issuer Unique ID" @@ -17343,9 +17382,8 @@ msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Fitxer de signatura:" #: smime/lib/e-pkcs12.c:261 -#, fuzzy msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Desa com a VCard" +msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:261 #, fuzzy @@ -17353,9 +17391,8 @@ msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #: smime/lib/e-pkcs12.c:359 -#, fuzzy msgid "Imported Certificate" -msgstr "_Contactes..." +msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 #, fuzzy @@ -17380,9 +17417,8 @@ msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 -#, fuzzy msgid "Default subject for the message." -msgstr "Suprimeix aquest missatge" +msgstr "" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. @@ -17390,7 +17426,7 @@ msgstr "Suprimeix aquest missatge" #: tools/killev.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "No es pot executar %s: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" #: tools/killev.c:78 #, c-format @@ -17485,9 +17521,8 @@ msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show contact preview window" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -17505,10 +17540,10 @@ msgstr "l'hora actual" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:23 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Actions" msgstr "_Accions" @@ -17522,7 +17557,7 @@ msgstr "_Contactes..." msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mou a la carpeta" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #, fuzzy msgid "_Preview Pane" msgstr "Previsualització:" @@ -17601,9 +17636,8 @@ msgid "Go to today" msgstr "Vés a avui" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "és" +msgstr "Llista" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 #, fuzzy @@ -17691,9 +17725,9 @@ msgid "Delete this item" msgstr "Suprimeix aquest element" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11 msgid "Main toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'eines principals" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 #, fuzzy @@ -17738,7 +17772,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:25 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" @@ -17752,7 +17786,7 @@ msgstr "_Desa" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copia l'element seleccionat al porta-retalls" +msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 #, fuzzy @@ -17767,7 +17801,7 @@ msgstr "Retalla l'element seleccionat i posa'l al porta-retalls" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls" +msgstr "Enganxa la tasca del porta-retalls" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 @@ -17821,7 +17855,7 @@ msgstr "Suprimeix" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" @@ -17885,51 +17919,43 @@ msgid "Empty _Trash" msgstr "Dies buits:" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Oblida les _contrasenyes" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Post Ne_w Message" msgstr "Redacta un nou missatge" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" msgstr "" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Editor de carpetes _virtuals..." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 #, fuzzy msgid "_Filters..." msgstr "_Filtres de correu ..." @@ -18068,8 +18094,9 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "Caret _Mode" -msgstr "" +msgstr "Model de text" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 #, fuzzy @@ -18086,9 +18113,8 @@ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta" +msgstr "Copia els missatges seleccionats a una altra carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 #, fuzzy @@ -18176,9 +18202,8 @@ msgid "F_orward As..." msgstr "Reenvia" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtre sobre la llista de correu" +msgstr "Fi_ltre sobre la llista de correu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy @@ -18229,24 +18254,20 @@ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Increase the text size" -msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" +msgstr "Incrementa la mida del text" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Load _Images" -msgstr "Missatge reenviat - %s" +msgstr "Carrega les _imatges" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Marca'l com a per _llegir" +msgstr "Marca'l com a i_mportant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marca'l com a per _llegir" +msgstr "Marca'ls com a _no llegits" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 #, fuzzy @@ -18259,14 +18280,13 @@ msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" +msgstr "Marca els missatges seleccionats com a importants" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" +msgstr "Marca els missatges seleccionats com a importants" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy @@ -18279,23 +18299,20 @@ msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" +msgstr "Marca els missatges seleccionats com a importants" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" +msgstr "Marca els missatges seleccionats per suprimir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Move" msgstr "Mou" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" +msgstr "Mou el/s missatge/s seleccionats a una altra carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Next" @@ -18312,9 +18329,8 @@ msgid "Next _Thread" msgstr "Selecciona'ls _tots" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Mou el missatge" +msgstr "Missatge per llegir seg_üent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #, fuzzy @@ -18322,18 +18338,16 @@ msgid "Not Junk" msgstr "No s'ha trobat el fitxer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Envia aquest missatge" +msgstr "Obre el missatge seleccionat en una nova finestra" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Original Si_ze" -msgstr "" +msgstr "_Mida original" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy @@ -18356,23 +18370,20 @@ msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Ant_erior" +msgstr "Anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "Print this message" -msgstr "Imprimeix el missatge" +msgstr "Imprimeix aquest missatge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Re_direct" -msgstr "" +msgstr "Re_dirigeix" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 #, fuzzy @@ -18386,16 +18397,15 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #, fuzzy msgid "S_earch in Message..." -msgstr "Anomena i desa..." +msgstr "C_erca un missatge..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "S_maller" -msgstr "" +msgstr "Mé_s petit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada" +msgstr "Desa el missatge com un fitxer de text" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Search for text in the body of the displayed message" @@ -18406,9 +18416,8 @@ msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy msgid "Show Email _Source" -msgstr "Font del correu" +msgstr "Mo_stra la font del correu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy @@ -18436,7 +18445,7 @@ msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Text Si_ze" -msgstr "" +msgstr "_Tamany del text" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy @@ -18444,48 +18453,40 @@ msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Filtre sobre la llista de correu" +msgstr "VFo_lder sobre la llista de correu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -#, fuzzy msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "VFolder sobre el remite_nt" +msgstr "VFolder sobre el remite_nt..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "VFolder sobre els destinata_ris" +msgstr "VFolder sobre els destinata_ris..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "VFolder sobre l'assumpte" +msgstr "VFolder _sobre l'assumpte..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "_Attached" -msgstr "Adjunta" +msgstr "_Adjuntat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Copia a la carpeta" +msgstr "_Copia a la carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "" +msgstr "_Crea un filtre des del missatge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -#, fuzzy msgid "_Go To" -msgstr "Vés a" +msgstr "_Vés a" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "Visualitza en línia" +msgstr "_Inserir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 #, fuzzy @@ -18493,34 +18494,28 @@ msgid "_Larger" msgstr "Busca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#, fuzzy msgid "_Message Display" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" +msgstr "Visualitza el _missatge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -#, fuzzy msgid "_Move to Folder" -msgstr "Mou a la carpeta" +msgstr "_Mou a la carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -#, fuzzy msgid "_Next Message" -msgstr "_Missatge" +msgstr "Missatge següe_nt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "_Normal Display" -msgstr "_Visualització" +msgstr "Pantalla _normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -#, fuzzy msgid "_Open Message" -msgstr "_Edita el missatge" +msgstr "_Obre el missatge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#, fuzzy msgid "_Previous Message" -msgstr "Imprimeix el missatge" +msgstr "_Missatge anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 #, fuzzy @@ -18528,30 +18523,26 @@ msgid "_Quoted" msgstr "Cap" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#, fuzzy msgid "_Resend..." -msgstr "_Tanca..." +msgstr "To_rna a enviar..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Tools" msgstr "_Eines" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -#, fuzzy msgid "_Undelete" -msgstr "_Suprimeix" +msgstr "Rec_upera" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Close this window" -msgstr "Suprimeix aquesta cita" +msgstr "Tanca aquesta finestra" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Close" -msgstr "Tanca" +msgstr "_Tanca" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" @@ -18562,9 +18553,8 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Adjunta un fitxer" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Close the current file" -msgstr "l'hora actual" +msgstr "Tanca el fitxer actual" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #, fuzzy @@ -18572,31 +18562,26 @@ msgid "Delete all but signature" msgstr "Fitxer de signatura:" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Edita el missatge" +msgstr "Encripta aquest missatge amb PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "" +msgstr "Encripta aquest missatge amb el vostre Certificat d'Encriptació S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "For_mat" -msgstr "Format" +msgstr "For_mat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "HT_ML" -msgstr "HTML" +msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "_Obre" +msgstr "Obre" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Obre un fitxer" @@ -18610,11 +18595,11 @@ msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Encriptació S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" -msgstr "" +msgstr "Signatura S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 @@ -18622,52 +18607,44 @@ msgid "Save" msgstr "Desa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Save As" -msgstr "_Anomena i desa" +msgstr "Anomena i desa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" -msgstr "" +msgstr "_Desa l'esborrany" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Save in folder..." -msgstr "Desa a la _carpeta..." +msgstr "Desa a la carpeta..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Save the current file" -msgstr "l'hora actual" +msgstr "Desa el fitxer actual" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "l'hora actual" +msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "_Envia" +msgstr "Envia" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Envia els missatges en format HTML" +msgstr "Envia el missatge en format HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send this message" msgstr "Envia aquest missatge" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Show / hide attachments" msgstr "Mostra/amaga les adjuncions" @@ -18676,9 +18653,8 @@ msgid "Show _attachments" msgstr "Mostra les _adjuncions" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Show attachments" -msgstr "Mostra les _adjuncions" +msgstr "Mostra les_adjuncions" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #, fuzzy @@ -18720,68 +18696,59 @@ msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Attachment..." -msgstr "adjunció" +msgstr "_Adjunció..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "_Bcc Field" -msgstr "Camps" +msgstr "Camp _Bcc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "_Cc Field" -msgstr "Camps" +msgstr "_Camp Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Delete all" -msgstr "_Suprimeix" +msgstr "_Suprimeix-ho tot" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" -msgstr "" +msgstr "_Des del camp" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "_Insert" -msgstr "_Índex" +msgstr "_Insereix" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #, fuzzy msgid "_Post-To Field" -msgstr "Respon" +msgstr "_Respon al camp" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Respon" +msgstr "_Respon al camp" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" -msgstr "" +msgstr "_Seguretat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_To Field" -msgstr "Camps" +msgstr "_Des del camp" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "H_TML" -msgstr "HTML" +msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +msgstr "Desa l'actual fitxer i tanca la finestra" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -18809,60 +18776,51 @@ msgstr "Subscriu-me" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancel·la la subscripció" +msgstr "Cancel·la la subscripció" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Assign Task" -msgstr "_Tasca (FIXME)" +msgstr "Assigna la tasca" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" -msgstr "" +msgstr "Assigna aquesta tasca als altres" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cancel Task" -msgstr "Tasca" +msgstr "Cancel·la la tasca" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Cancel this task" -msgstr "Tasca" +msgstr "Cancel·la aquesta tasca" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "" +msgstr "Obté la última informació de la tasca" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Refresca la llista" +msgstr "Re_fresca la tasca" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected task" -msgstr "Obre la tasca" +msgstr "Copia la tasca seleccionada" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Cut selected task" -msgstr "Suprimeix la tasca" +msgstr "Retalla la tasca seleccionada" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Suprimeix la tasca" +msgstr "Suprimeix les tasques acabades" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Suprimeix la tasca" +msgstr "Suprimeix les tasques seleccionades" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Marca com a completa" +msgstr "Mar_ca com a completa" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 #, fuzzy @@ -18870,9 +18828,8 @@ msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Marca com a completa" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls" +msgstr "Enganxa la tasca del porta-retalls" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 #, fuzzy @@ -18880,14 +18837,13 @@ msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Imprimeix el missatge" +msgstr "Impriimeix la llista de tasques" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 #, fuzzy msgid "View the selected task" -msgstr "Suprimeix la tasca" +msgstr "Suprimeix les tasques seleccionades" #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 #, fuzzy @@ -18895,19 +18851,17 @@ msgid "_Open Task" msgstr "Tasca" #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "_Quant a l'Evolution..." +msgstr "Quant a Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Instal·lació de l'Evolution" +msgstr "Canvia els paràmetres de l'Evolution" #: ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new window" -msgstr "Crea un nou contacte" +msgstr "Crea una nova carpeta" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" @@ -18918,91 +18872,91 @@ msgid "Exit the program" msgstr "Surt del programa" #: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Import data from other programs" +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Oblida les _contrasenyes" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importa dades des d'altres programes" + +#: ui/evolution.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Open a new window" msgstr "Obre'l en una nova finestra" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "_Paràmetres" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Send / Receive" msgstr "Sendmail" -#: ui/evolution.xml.h:13 +#: ui/evolution.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Configuració del correu" -#: ui/evolution.xml.h:15 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:16 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "_Envia un informe d'error" +msgstr "Envia un informe d'error" -#: ui/evolution.xml.h:17 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Envia un informe d'error" -#: ui/evolution.xml.h:18 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy" +msgstr "Envia un informe d'error mitjançant Bug-Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" -#: ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution" +msgstr "Preguntes més freqüents de Ximian Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:22 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "_Quant a l'Evolution..." +msgstr "_Quant a Ximian Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ui/evolution.xml.h:27 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Import..." -msgstr "S'està movent" +msgstr "_Importa..." -#: ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ui/evolution.xml.h:29 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Send / Receive" -msgstr "Sendmail" +msgstr "_Envia / Reb" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:35 #, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "finestra2" +msgstr "_Cerca ara" #: ui/my-evolution.xml.h:2 #, fuzzy @@ -19015,44 +18969,36 @@ msgid "Print summary" msgstr "Sense resum" #: ui/my-evolution.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Torna a carregar" #: ui/my-evolution.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Reload the view" -msgstr "Reconstrueix la visualització del missatge" +msgstr "Actualitza la visualització" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "By _Company" -msgstr "Empresa" +msgstr "Per _empresa" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Address Cards" -msgstr "Adreça" +msgstr "T_argetes d'adreces" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Phone List" -msgstr "Tipus de telèfon" +msgstr "Llista de _telèfons" #: views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "W_eek View" -msgstr "Setmana" +msgstr "Vista d'una se_tmana" #: views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Day View" -msgstr "Cotxe" +msgstr "Vista d'un _dia" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Month View" -msgstr "Mes" +msgstr "Vista d'un _mes" #: views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy @@ -19067,17 +19013,17 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta" #: views/mail/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "By S_tatus" -msgstr "_Estat:" +msgstr "Per estat" #: views/mail/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "By Se_nder" -msgstr "Remitent" +msgstr "Per remitent" #: views/mail/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "By Su_bject" -msgstr "Assumpte" +msgstr "Per assumpte" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" @@ -19086,32 +19032,28 @@ msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:6 #, fuzzy msgid "_Messages" -msgstr "_Missatge" +msgstr "Missatges" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Category" -msgstr "categories" +msgstr "AMb la _categoria" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Tasks" -msgstr "Tasca" +msgstr "_Tasques" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" -msgstr "" +msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgstr "Trieu un fus horari:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Time Zones" -msgstr "Divisions de temps:" +msgstr "Fusos horaris" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -19123,27 +19065,26 @@ msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Selection:" -msgstr "Seccions:" +msgstr "Selecció:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 -#, fuzzy msgid "_Current View" -msgstr "l'hora actual" +msgstr "Vista a_ctual" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -#, fuzzy msgid "Custom View" -msgstr "Cerca personalitzada" +msgstr "Visualització personalitzada" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 #, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "Cerca personalitzada" +msgstr "Desa la visualització personalitzada" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +#, fuzzy msgid "Define Views..." -msgstr "" +msgstr "Defineix les visualitzacions" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -19165,12 +19106,9 @@ msgid "Today" msgstr "Avui" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" -"La data s'ha d'introduir amb el format: \n" -"\n" -"%s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" @@ -19178,171 +19116,95 @@ msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Bàltic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Centreeuropeu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Xinès" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Ciríl·lic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "setmana" +msgstr "Grec" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonès" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coreà" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -#, fuzzy msgid "Turkish" -msgstr "Tasca" +msgstr "Turc" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" -msgstr "" +msgstr "Europeu occidental" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#, fuzzy msgid "Traditional" -msgstr "Opcions" +msgstr "Tradicional" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "Simplificat" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraïnès" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -#, fuzzy msgid "Visual" -msgstr "Alarmes visuals" +msgstr "Visual" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Error desconegut: %s" +msgstr "Joc de caràcters desconegut: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Character Encoding" -msgstr "" +msgstr "Canvia la codificació" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el joc de caràcters a utilitzar" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 -#, fuzzy msgid "Other..." -msgstr "Altres" +msgstr "Un altre..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 -#, fuzzy -msgid "Search Editor" -msgstr "Contacta l'editor" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 -#, fuzzy -msgid "Save Search" -msgstr "Cerca" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 -#, fuzzy -msgid "_Save Search..." -msgstr "Cerca" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -#, fuzzy -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Cerca" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -#, fuzzy -msgid "_Advanced..." -msgstr "Afegeix..." - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:531 -#, fuzzy -msgid "_Search" -msgstr "Cerca" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:537 -#, fuzzy -msgid "_Find Now" -msgstr "finestra2" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928 -#, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "Agenda" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:836 -#, fuzzy -msgid "Item ID" -msgstr "_Tasca (FIXME)" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:843 -msgid "Subitem ID" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:850 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Comprova" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:930 -#, fuzzy -msgid "Find _Now" -msgstr "finestra2" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Test component" -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - #: widgets/misc/e-expander.c:181 #, fuzzy msgid "Expanded" msgstr "_Esborra" #: widgets/misc/e-expander.c:182 -#, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" +msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" @@ -19351,7 +19213,7 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:197 #, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" @@ -19362,7 +19224,7 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:205 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "_Envia" +msgstr "Espanya" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -19392,8144 +19254,5909 @@ msgstr "" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Nom de la regla: " +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 +msgid "Search Editor" +msgstr "Editor de cerca" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "Servidor LDAP:" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 +msgid "Save Search" +msgstr "Desa la cerca" -#~ msgid "Select Names" -#~ msgstr "Seleccioneu els noms" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 +msgid "_Save Search..." +msgstr "De_sa la cerca..." -#, fuzzy -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "Voleu suprimir el contacte?" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Edita les cerques desades..." -#, fuzzy -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_Carpeta" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Avançat..." +#: widgets/misc/e-search-bar.c:531 #, fuzzy -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "_Imprimeix aquest agenda" +msgid "_Search" +msgstr "Cerca" -#, fuzzy -#~ msgid "Alarm Action" -#~ msgstr "Cap informació" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:537 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Cerca ara" -#, fuzzy -#~ msgid "Alarm Email" -#~ msgstr "Sendmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alarm Sound" -#~ msgstr "Cap informació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message to Display" -#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Descripció:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Recordatoris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Descripció:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task List" -#~ msgstr "Cap informació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Descripció:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Week" -#~ msgstr "Setmana de treball" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classification" -#~ msgstr "Classificació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Data d'enviament" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripció:" - -#, fuzzy -#~ msgid "L_ocation" -#~ msgstr "_Accions" - -#, fuzzy -#~ msgid "Su_mmary" -#~ msgstr "Resu_m:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "S'ha rebut el missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Previsualització:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "En procés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web Page" -#~ msgstr "Sendmail" - -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" - -#, fuzzy -#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "S'està afegint \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" - -#~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory\n" -#~ "%s\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot crear el directori\n" -#~ "%s\n" -#~ "Error: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in copying files into\n" -#~ "`%s'." -#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer." - -#~ msgid "" -#~ "The file `%s' is not a directory.\n" -#~ "Please move it in order to allow installation\n" -#~ "of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "El fitxer `%s' no és un directori.\n" -#~ "Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n" -#~ "dels fitxers d'usuari de l'Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" -#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" -#~ "to allow installation of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "El directori `%s' existeix, però no és el directori\n" -#~ "de l'Evolution. Si us plau, moveu-lo per permetre\n" -#~ "la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "Alarmes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "_Paràmetres" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "Reenvia el missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Name" -#~ msgstr "Servidor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Contacte _nou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory Servers" -#~ msgstr "N_ou servidor de directori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "Configuració del _correu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "Servidor LDAP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Configuration Assistant" -#~ msgstr "Configuració del correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step 4: Display Name" -#~ msgstr "Fes un so en visualitzar les alarmes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Cerca un contacte" - -#, fuzzy -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Feina 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "_Departament:" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "XDSI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "_Professió:" - -#, fuzzy -#~ msgid "TTY" -#~ msgstr "TTY/TDD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder _name" -#~ msgstr "Nom del fitxer:" - -#, fuzzy -#~ msgid "No signature present" -#~ msgstr "Fitxer de signatura:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open source folder: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Seleccioneu un nom de la llista:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot transfer folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s':\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Afegeix una regla de la VFolder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drafts" -#~ msgstr "Data de venciment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Vist" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Sincronitza \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "Sincronitza \"%s\"" - -#~ msgid "(No folder displayed)" -#~ msgstr "(Cap carpeta mostrada)" - -#, fuzzy -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Sense nom)" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Cap error" - -#~ msgid "The specified folder type is not valid" -#~ msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "Error d'E/S" - -#~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta" - -#~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada" - -#~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Operació no suportada" - -#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" - -#, fuzzy -#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "Error d'E/S" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "adjunció" - -#, fuzzy -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Cap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Detecta els tipus suportats..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Error d'E/S" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "S_urt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "La carpeta `%s' no existeix." - -#, fuzzy -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "S'ha rebut el missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Nom del fitxer:" - -#, fuzzy -#~ msgid "import" -#~ msgstr "No l'eliminis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Crea una nova cita" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Appointment" -#~ msgstr "Nova cita..." - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Cancel·lat" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Tasca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution _Window" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Mòbil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "l'hora actual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address List" -#~ msgstr "_Adreça:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Adreça" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Adreça" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Adreça" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email List" -#~ msgstr "Adreça electrònica 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "Adreça electrònica 3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "Sendmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "Nou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Organització" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Per a" - -#, fuzzy -#~ msgid "Category List" -#~ msgstr "categories" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "Imprimeix el missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "_Cònjuge:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "Data d'ini_ci:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Ani_versari:" - -#, fuzzy -#~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "Comprova l'adreça" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution LDIF importer" -#~ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" -#~ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution VCard Importer" -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Cerca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "Nom d'usuari:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "Adreça electrònica:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error performing search" -#~ msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "S'està movent" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "seva agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "No es pot executar el Bug Buddy." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "adjunció" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "no és" - -#, fuzzy -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Obre l'agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not cancel operation" -#~ msgstr "Cancel·lat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autenticació:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "Edita una cita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Calendar local file backend" -#~ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primari" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Primari" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Ocupat" - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Crida de retorn" - -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "Empresa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comp" -#~ msgstr "Copia" - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mòbil" - -#~ msgid "Car" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "Fax de la feina" - -#~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "Feina 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "Ocupat" - -#~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "Particular 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "_Oficina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Man" -#~ msgstr "Dilluns" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "_Sobrenom:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default server calendar" -#~ msgstr "Desa l'agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "ECard" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "x" - -#, fuzzy -#~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "Data d'ini_ci:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "Voleu suprimir el contacte?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "Primari" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "Enganxa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "Puntuació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "" -#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "" -#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Contacts" -#~ msgstr "_Contactes..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "" -#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "Categories disponibles:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "Nou" - -#, fuzzy -#~ msgid "No cards" -#~ msgstr "No iniciat" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 card" -#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d cards" -#~ msgstr " segons" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print card" -#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" - -#~ msgid "Error while communicating with calendar server" -#~ msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not update invalid object" -#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "Anomena i desa..." - -#, fuzzy -#~ msgid "End Date" -#~ msgstr "Hora de _finalització:" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Imprimeix..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Make this Occurrence _Movable" -#~ msgstr "Fes aquesta cita movible" - -#, fuzzy -#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opening calendar at %s" -#~ msgstr "Obre l'agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." - -#, fuzzy -#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Aquest fitxer no existeix." - -#, fuzzy -#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Aquest fitxer no existeix." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -#~ msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to decode message." -#~ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder containing mail" -#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "Públic" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "Carpetes virtuals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Trash folder" -#~ msgstr "Carpetes virtuals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change this folder's properties" -#~ msgstr "Propietats de la llista de coses per fer" - -#~ msgid "You have not set a mail transport method" -#~ msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "_Missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "FIXME: Missatge de _correu" - -#~ msgid "Cannot register storage with shell" -#~ msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties for \"%s\"" -#~ msgstr "Propietats..." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d selected" -#~ msgstr "Suprimeix" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d unsent" -#~ msgstr " segons" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d sent" -#~ msgstr " segons" - -#, fuzzy -#~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Getting Folder Information" -#~ msgstr "Cap informació" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured the mail client.\n" -#~ "You need to do this before you can send,\n" -#~ "receive or compose mail.\n" -#~ "Would you like to configure it now?" -#~ msgstr "" -#~ "No heu configurat el client de correu.\n" -#~ "Cal que ho feu abans de poder enviar,\n" -#~ "rebre o redactar correu.\n" -#~ "El voleu configurar ara?" - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure an identity\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Cal que configureu una identitat\n" -#~ "abans de poder redactar correu." - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure a mail transport\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Cal que configureu un transport de correu\n" -#~ "abans de poder redactar correu." - -#~ msgid "Move message(s) to" -#~ msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a" - -#~ msgid "Copy message(s) to" -#~ msgstr "Copia el(s) missatge(s) a" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Esteu segur que voleu\n" -#~ "suprimir aquest contacte?" - -#~ msgid "" -#~ "You may only edit messages saved\n" -#~ "in the Drafts folder." -#~ msgstr "" -#~ "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" -#~ "a la carpeta Esborranys." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You may only resend messages\n" -#~ "in the Sent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" -#~ "a la carpeta Esborranys." - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Esteu segur que voleu\n" -#~ "suprimir aquest contacte?" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Message Selected" -#~ msgstr "S'ha rebut el missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Anomena i desa..." - -#~ msgid "Printing of message failed" -#~ msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -#~ msgstr "" -#~ "Esteu segur que voleu\n" -#~ "suprimir aquest contacte?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "File `%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n" -#~ "El voleu sobreescriure?" - -#~ msgid "Save Attachment" -#~ msgstr "Desa l'adjunció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Attachment..." -#~ msgstr "Desa l'adjunció" - -#~ msgid "View Inline (via %s)" -#~ msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)" - -#~ msgid "External Viewer" -#~ msgstr "Visualitzador extern" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading images" -#~ msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading message content" -#~ msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overdue:" -#~ msgstr "Elements que ja han vençut:" - -#, fuzzy -#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Image as..." -#~ msgstr "Anomena i desa..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad Address" -#~ msgstr "Adreça electrònica:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#, fuzzy -#~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "Carpetes virtuals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "_Configura la carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" -#~ "open this folder anymore: %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot desar la informació meta de la carpeta; probablement\n" -#~ "no la podreu tornar a obrir: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -#~ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "S'està convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" -#~ "you may need to repair it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Si ja no podeu obrir aquesta bústia de correu\n" -#~ "potser us caldrà reparar-la manualment." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconfigure /%s" -#~ msgstr "_Configura la carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Untitled Message)" -#~ msgstr "(Sense títol)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty Message" -#~ msgstr "_Edita el missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Forward" -#~ msgstr "Reenvia" - -#, fuzzy -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "Re: (sense assumpte)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Message" -#~ msgstr "_Missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "Desa a la _carpeta..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " -#~ "l'Evolution.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Summary" -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "Preferències" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aarhus" -#~ msgstr "Alarmes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aberdeen" -#~ msgstr "Tots els assistents" - -#, fuzzy -#~ msgid "Abilene" -#~ msgstr "Mòbil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adana" -#~ msgstr "Afegeix..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Aden" -#~ msgstr "Vist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aeroparque" -#~ msgstr "Opac" - -#, fuzzy -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "divendres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Agen" -#~ msgstr "Orientació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Air Force" -#~ msgstr "Edita la font" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alabama" -#~ msgstr "Canadà" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alamosa" -#~ msgstr "Alarmes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alaska" -#~ msgstr "Alarmes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alderney" -#~ msgstr "Nom del fitxer:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alesund" -#~ msgstr "segon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alghero" -#~ msgstr "Alta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alicante" -#~ msgstr "Activa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alliance" -#~ msgstr "Afegeix..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Alma" -#~ msgstr "Alarmes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Almeria" -#~ msgstr "abril" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alpena" -#~ msgstr "_Obre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alta" -#~ msgstr "_Correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alton" -#~ msgstr "_Accions" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alturas" -#~ msgstr "dj." - -#, fuzzy -#~ msgid "Altus" -#~ msgstr "dm." - -#, fuzzy -#~ msgid "Amarillo" -#~ msgstr "Adreça electrònica 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ambler" -#~ msgstr "desembre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amelia" -#~ msgstr "Normal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ames" -#~ msgstr "_Filtres de correu ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Amsterdam" -#~ msgstr "ahir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ancona" -#~ msgstr "conté" - -#, fuzzy -#~ msgid "Andoya" -#~ msgstr "_Envia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anniston" -#~ msgstr "Assistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antalya" -#~ msgstr "avui" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antartica" -#~ msgstr "Tria automàtica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antigo" -#~ msgstr "_Accions" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antigua" -#~ msgstr "Orientació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antofagasta" -#~ msgstr "Assistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aracaju" -#~ msgstr "març" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arar" -#~ msgstr "Alarmes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Araxos" -#~ msgstr "Baixa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arcata" -#~ msgstr "Tria automàtica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arica" -#~ msgstr "Tria automàtica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arizona" -#~ msgstr "Orientació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arlington" -#~ msgstr "Orientació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Artigas" -#~ msgstr "Orientació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ashfield" -#~ msgstr "Assigna una puntuació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ashland" -#~ msgstr "Finlàndia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "agost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aspen" -#~ msgstr "_Obre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asswan" -#~ msgstr "Assistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Astoria" -#~ msgstr "agost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Astrakhan" -#~ msgstr "agost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asturias" -#~ msgstr "agost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asuncion" -#~ msgstr "Seccions:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Athens" -#~ msgstr "adjunció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Athinai" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlanta" -#~ msgstr "Assistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic" -#~ msgstr "Tria automàtica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Augusta" -#~ msgstr "agost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aurora" -#~ msgstr "agost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Austin" -#~ msgstr "agost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Australasia" -#~ msgstr "agost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bage" -#~ msgstr "Enganxa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ball Mountain" -#~ msgstr "conté" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bangor" -#~ msgstr "fa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bardufoss" -#~ msgstr "anys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bari" -#~ msgstr "Enganxa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barinas" -#~ msgstr "Marges" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barksdale" -#~ msgstr "Enganxa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barnaul" -#~ msgstr "_Correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bastia" -#~ msgstr "Enganxa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Battle Mountain" -#~ msgstr "conté" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bauru" -#~ msgstr "anys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beatrice" -#~ msgstr "Enganxa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beaumont" -#~ msgstr "mes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beauvechain" -#~ msgstr "Cerca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beckley" -#~ msgstr "Mida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bedford" -#~ msgstr "abans de" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beijing" -#~ msgstr "S'està enviant \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beirut" -#~ msgstr "anys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belem" -#~ msgstr "Mida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belleville" -#~ msgstr "Mida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belo Horizonte" -#~ msgstr "Mida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Benina" -#~ msgstr "S'està enviant \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beograd" -#~ msgstr "Ràdio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bergen" -#~ msgstr "Vist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Berlin" -#~ msgstr "S'està enviant \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bern" -#~ msgstr "S'està enviant \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bethel" -#~ msgstr "Altres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bettles" -#~ msgstr "Mida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beverly" -#~ msgstr "Cada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Big Piney" -#~ msgstr "Imprimeix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Billings" -#~ msgstr "Llista de correu %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blanding" -#~ msgstr "Ombrejat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bluefields" -#~ msgstr "Camps disponibles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bodo" -#~ msgstr "Cos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boise" -#~ msgstr "Enganxa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bolzano" -#~ msgstr "Finlàndia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boone" -#~ msgstr "Cap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boston" -#~ msgstr "Inferior:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boulmer" -#~ msgstr "Carpetes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brasilia" -#~ msgstr "_Correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bratislava" -#~ msgstr "_Correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bratsk" -#~ msgstr "Data de venciment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bremen" -#~ msgstr "Vist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brest" -#~ msgstr "Comprova" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bristol" -#~ msgstr "_Correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broadus" -#~ msgstr "Ocupat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brookings" -#~ msgstr "S'està movent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broome" -#~ msgstr "Inferior:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bryce Canyon" -#~ msgstr "Empresa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burgas" -#~ msgstr "Ocupat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burley" -#~ msgstr "dm." - -#, fuzzy -#~ msgid "Burnet" -#~ msgstr "juny" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burns" -#~ msgstr "Ocupat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bursa" -#~ msgstr "Ocupat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cagliari" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cairns" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cairo" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calgary" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caliente" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "California" -#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cameron" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Camiri" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Campeche" -#~ msgstr "% comp_let:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Campinas" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Campo" -#~ msgstr "Copia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Canaan" -#~ msgstr "Canadà" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancun" -#~ msgstr "Cancel·lat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cantwell" -#~ msgstr "Cancel·lat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cape Lisburne" -#~ msgstr "Font del paper:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caravelas" -#~ msgstr "Tasca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carbondale" -#~ msgstr "Canadà" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cardiff" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caribou" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carlisle" -#~ msgstr "Inhabilitat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carlsbad" -#~ msgstr "Crida de retorn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carroll" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cascade" -#~ msgstr "Horitzontal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Casper" -#~ msgstr "Paper" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catania" -#~ msgstr "vuitè" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cedar City" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cervia" -#~ msgstr "abril" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chadron" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Challis" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chambery" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Champaign" -#~ msgstr "Empresa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chandalar Lake" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chandler" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chania" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chanute" -#~ msgstr "Cancel·lat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chariton" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Charlotte" -#~ msgstr "Dilluns" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cheju" -#~ msgstr "_Fitxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cherbourg" -#~ msgstr "hora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cherry Point" -#~ msgstr "Contacte _nou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chiayi" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chiclayo" -#~ msgstr "_Fitxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chievres" -#~ msgstr "_Fitxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chihhang" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Childress" -#~ msgstr "_Fitxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "China Lake" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chinandega" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chino" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chita" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chulitna" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clarinda" -#~ msgstr "Canadà" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clarion" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleveland" -#~ msgstr "Finlàndia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cody" -#~ msgstr "Cos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cold Bay" -#~ msgstr "_Carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colima" -#~ msgstr "Empresa" - -#, fuzzy -#~ msgid "College Station" -#~ msgstr "Tots els assistents" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colonia" -#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorado" -#~ msgstr "Colors" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colville" -#~ msgstr "_Fitxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comox" -#~ msgstr "Copia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Concepcion" -#~ msgstr "Cancel·lat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Concord" -#~ msgstr "S'està copiant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecticut" -#~ msgstr "_Contactes..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Conroe" -#~ msgstr "S'està copiant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Constantine" -#~ msgstr "conté" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coro" -#~ msgstr "Colors" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corona" -#~ msgstr "Colors" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corrientes" -#~ msgstr "aparicions" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cortez" -#~ msgstr "Cap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corumba" -#~ msgstr "Format" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coventry" -#~ msgstr "Paí_s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Covington" -#~ msgstr "S'està copiant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Craig" -#~ msgstr "Cotxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cranfield" -#~ msgstr "Cancel·lat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creston" -#~ msgstr "Descripció:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crestview" -#~ msgstr "Previsualització:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Culdrose" -#~ msgstr "Tanca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cumana" -#~ msgstr "Canadà" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custer" -#~ msgstr "Personalitzat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dagali" -#~ msgstr "_Correu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dalian" -#~ msgstr "Ràdio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Danbury" -#~ msgstr "gener" - -#, fuzzy -#~ msgid "Davenport" -#~ msgstr "Transparent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dayton" -#~ msgstr "Dia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dayton-South Airport" -#~ msgstr "No l'eliminis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deelen" -#~ msgstr "Suprimeix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delta" -#~ msgstr "Suprimeix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deming" -#~ msgstr "min." - -#, fuzzy -#~ msgid "Denison" -#~ msgstr "Seccions:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Denton" -#~ msgstr "Seccions:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Denver" -#~ msgstr "Remitent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Des Moines" -#~ msgstr "Divisions de temps:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destin" -#~ msgstr "Descripció:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dickinson" -#~ msgstr "Dimensions:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dijon" -#~ msgstr "Cap" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928 +msgid "_Clear" +msgstr "_Neteja" -#, fuzzy -#~ msgid "Dillon" -#~ msgstr "Cap" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:836 +msgid "Item ID" +msgstr "ID de l'ítem" -#, fuzzy -#~ msgid "Dinard" -#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:843 +msgid "Subitem ID" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Dole" -#~ msgstr "Mòbil" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:850 +msgid "Text" +msgstr "Text" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:930 #, fuzzy -#~ msgid "Donetsk" -#~ msgstr "Cap" +msgid "Find _Now" +msgstr "Cerca ara" #, fuzzy -#~ msgid "Dongsha" -#~ msgstr "Avui" +#~ msgid "Evolution LDIF importer" +#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #, fuzzy -#~ msgid "Don Torcuato" -#~ msgstr "el o després del" +#~ msgid "Evolution VCard Importer" +#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #, fuzzy -#~ msgid "Dothan" -#~ msgstr "Cap" +#~ msgid "Evolution VCard importer" +#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." -#, fuzzy -#~ msgid "Dover" -#~ msgstr "per sempre" +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Primari" -#, fuzzy -#~ msgid "Dublin" -#~ msgstr "Públic" +#~ msgid "Prim" +#~ msgstr "Primari" -#, fuzzy -#~ msgid "Dugway" -#~ msgstr "Dia" +#~ msgid "Bus" +#~ msgstr "Oficina" -#, fuzzy -#~ msgid "Duluth" -#~ msgstr "Valors predeterminats" +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "Crida de retorn" -#, fuzzy -#~ msgid "Dundee" -#~ msgstr "Data de venciment" +#~ msgid "Company" +#~ msgstr "Empresa" -#, fuzzy -#~ msgid "Durango" -#~ msgstr "fa" +#~ msgid "Comp" +#~ msgstr "Empresa" -#, fuzzy -#~ msgid "Eagle" -#~ msgstr "Pàgina" +#~ msgid "Org" +#~ msgstr "Organització" -#, fuzzy -#~ msgid "Edinburgh" -#~ msgstr "Encapçalaments:" +#~ msgid "Mobile" +#~ msgstr "Mòbil" -#, fuzzy -#~ msgid "Edmonton" -#~ msgstr "mes" +#~ msgid "Car" +#~ msgstr "Cotxe" -#, fuzzy -#~ msgid "Elkins" -#~ msgstr "és" +#~ msgid "Bus Fax" +#~ msgstr "Fax de la feina" -#, fuzzy -#~ msgid "El Monte" -#~ msgstr "Mes" +#~ msgid "Business 2" +#~ msgstr "Feina 2" -#, fuzzy -#~ msgid "Emmonak" -#~ msgstr "dilluns" +#~ msgid "Bus 2" +#~ msgstr "Oficina 2" -#, fuzzy -#~ msgid "Emporia" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgid "Home 2" +#~ msgstr "Particular 2" -#, fuzzy -#~ msgid "Enid/Woodring" -#~ msgstr "Encapçalaments:" +#~ msgid "ISDN" +#~ msgstr "XDSI" -#, fuzzy -#~ msgid "Eugene" -#~ msgstr "_Esborra" +#~ msgid "TTY" +#~ msgstr "TTY/TDD" -#, fuzzy -#~ msgid "Evanston" -#~ msgstr "últim" +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" -#, fuzzy -#~ msgid "Everett" -#~ msgstr "Cada" +#~ msgid "Department" +#~ msgstr "Departament" -#, fuzzy -#~ msgid "Exeter" -#~ msgstr "Altres" +#~ msgid "Dep" +#~ msgstr "Departament" #, fuzzy -#~ msgid "Fagernes" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "_Oficina" -#, fuzzy -#~ msgid "Fairmont" -#~ msgstr "Lletres" +#~ msgid "Profession" +#~ msgstr "Professió" -#, fuzzy -#~ msgid "Fargo" -#~ msgstr "fa" +#~ msgid "Prof" +#~ msgstr "Professió" -#, fuzzy -#~ msgid "Farmingdale" -#~ msgstr "Inhabilitat" +#~ msgid "Man" +#~ msgstr "Manual" -#, fuzzy -#~ msgid "Farmville" -#~ msgstr "Nom complet:" +#~ msgid "Nick" +#~ msgstr "Sobrenom" -#, fuzzy -#~ msgid "Faro" -#~ msgstr "De:" +#~ msgid "Calendar URI" +#~ msgstr "URI del calendari" -#, fuzzy -#~ msgid "Feng Nin" -#~ msgstr "S'està enviant \"%s\"" +#~ msgid "Free-busy URL" +#~ msgstr "URL lliure-ocupada" #, fuzzy -#~ msgid "Ferrara" -#~ msgstr "febrer" +#~ msgid "icsCalendar" +#~ msgstr "Agenda" -#, fuzzy -#~ msgid "Figari" -#~ msgstr "abril" +#~ msgid "Anniversary" +#~ msgstr "Aniversari" -#, fuzzy -#~ msgid "Findlay" -#~ msgstr "Divendres" +#~ msgid "Birth Date" +#~ msgstr "Data de naixement" -#, fuzzy -#~ msgid "Firenze" -#~ msgstr "setmana" +#~ msgid "ECard" +#~ msgstr "Targeta electrònica" -#, fuzzy -#~ msgid "Fitchburg" -#~ msgstr "dj." +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" -#, fuzzy -#~ msgid "Flint" -#~ msgstr "és" +#~ msgid "Address Label" +#~ msgstr "Etiqueta de l'adreça" -#, fuzzy -#~ msgid "Florence" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "Birth date" +#~ msgstr "Data de naixement" -#, fuzzy -#~ msgid "Florennes" -#~ msgstr "setmana" +#~ msgid "Free/Busy URL" +#~ msgstr "Lliure/Ocupada URL" #, fuzzy -#~ msgid "Flores" -#~ msgstr "_Formularis" +#~ msgid "ICS Calendar" +#~ msgstr "Agenda" -#, fuzzy -#~ msgid "Florida" -#~ msgstr "Divendres" +#~ msgid "Related Contacts" +#~ msgstr "Contactes afins" -#, fuzzy -#~ msgid "Floro" -#~ msgstr "De:" +#~ msgid "Category List" +#~ msgstr "Llista de categories" -#, fuzzy -#~ msgid "Forde/Bringeland" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Wants HTML" +#~ msgstr "Voleu HTML" -#, fuzzy -#~ msgid "Forli" -#~ msgstr "dv." +#~ msgid "List Show Addresses" +#~ msgstr "Mostra la llista d'adreces" -#, fuzzy -#~ msgid "Formosa" -#~ msgstr "Format" +#~ msgid "Arbitrary" +#~ msgstr "Arbitrari" -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Eustis" -#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres" +#~ msgid "Last Use" +#~ msgstr "Últim ús" -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Leonard" -#~ msgstr "Reenvia" +#~ msgid "Use Score" +#~ msgstr "Utilitza puntuació" -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Meade" -#~ msgstr "Reenvia el missatge" +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "S'està cercant..." #, fuzzy -#~ msgid "Fort Smith" -#~ msgstr "Format" +#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" +#~ msgstr "Nom d'usuari:" -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Stewart" -#~ msgstr "No iniciat" +#~ msgid "Using Email Address" +#~ msgstr "S'està utilitzant l'adreça electrònica" -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Wayne" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." +#~ msgstr "S'està tornant a connectar al servidor LDAP..." -#, fuzzy -#~ msgid "Frankfort" -#~ msgstr "Transparent" +#~ msgid "Adding card to LDAP server..." +#~ msgstr "S'està afegint la targeta al servidor LDAP..." -#, fuzzy -#~ msgid "Franklin" -#~ msgstr "Vés endavant en el temps" +#~ msgid "Removing card from LDAP server..." +#~ msgstr "S'està esborrant la targeta del servidor LDAP..." -#, fuzzy -#~ msgid "Fredericton" -#~ msgstr "Descripció:" +#~ msgid "Modifying card from LDAP server..." +#~ msgstr "S'està modificant la targeta des del sevidor LDAP..." -#, fuzzy -#~ msgid "Freeport" -#~ msgstr "setmana" +#~ msgid "Receiving LDAP search results..." +#~ msgstr "S'estàn reben els resultats de la cerca LDAP..." -#, fuzzy -#~ msgid "Fresno" -#~ msgstr "setmana" +#~ msgid "Error performing search" +#~ msgstr "S'ha produït un error en realitzar la cerca" -#, fuzzy -#~ msgid "Friday Harbor" -#~ msgstr "Divendres" +#~ msgid "Cursor could not be loaded\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el cursor\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Frigg" -#~ msgstr "dv." +#~ msgid "EBook not loaded\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar EBook\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Frontone" -#~ msgstr "Lletres" +#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" +#~ msgstr "Configureu l'accés al directori de servidors LDAP aquí" -#, fuzzy -#~ msgid "Frosinone" -#~ msgstr "_Professió:" +#~ msgid "Directory Servers" +#~ msgstr "Directori de servidors" #, fuzzy -#~ msgid "Fryeburg" -#~ msgstr "febrer" +#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" +#~ msgstr "" +#~ "Interfície de selecció del nom de la llibreta d'adreces de l'Evolution." -#, fuzzy -#~ msgid "FYR Macedonia" -#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" +#~ msgid "Folder containing contact information" +#~ msgstr "Carpeta que conté informació dels contactes" -#, fuzzy -#~ msgid "Gage" -#~ msgstr "Pàgina" +#~ msgid "LDAP server containing contact information" +#~ msgstr "Servidor LDAP que conté informació del contactes" -#, fuzzy -#~ msgid "Gainesville" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "Public Contacts" +#~ msgstr "Contactes públics" -#, fuzzy -#~ msgid "Galena" -#~ msgstr "Agenda" +#~ msgid "Public folder containing contact information" +#~ msgstr "Carpeta pública que conté informació dels contactes" #, fuzzy -#~ msgid "Gambell" -#~ msgstr "etiqueta9" +#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" +#~ msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" -#, fuzzy -#~ msgid "Gander" -#~ msgstr "Capçalera" +#~ msgid "Other Contacts" +#~ msgstr "Altres contactes" -#, fuzzy -#~ msgid "Garden City" -#~ msgstr "Identitat" +#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" +#~ msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes" -#, fuzzy -#~ msgid "Gassim" -#~ msgstr "am" +#~ msgid "Disable Queries" +#~ msgstr "Deshabilita les preguntes" -#, fuzzy -#~ msgid "Gatineau" -#~ msgstr "General" +#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" +#~ msgstr "Habilita les preguntes( És perillós!)" #, fuzzy -#~ msgid "Gdansk" -#~ msgstr "dies" +#~ msgid "Add LDAP Server" +#~ msgstr "Servidor LDAP" #, fuzzy -#~ msgid "Geneve" -#~ msgstr "setmana" +#~ msgid "Edit LDAP Server" +#~ msgstr "Servidor LDAP" -#, fuzzy -#~ msgid "Genova" -#~ msgstr "General" +#~ msgid "Step 4: Display Name" +#~ msgstr "Pas 4: Mostra el nom" -#, fuzzy -#~ msgid "Gila Bend" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Find contact in" +#~ msgstr "Cerca el contacte a" -#, fuzzy -#~ msgid "Girona" -#~ msgstr "General" +#~ msgid "Select Names" +#~ msgstr "Seleccioneu els noms" -#, fuzzy -#~ msgid "Glasgow" -#~ msgstr "fa" +#~ msgid "Selected Contacts:" +#~ msgstr "Contactes seleccionats:" -#, fuzzy -#~ msgid "Goiania" -#~ msgstr "vuitè" +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Timor Oriental" -#, fuzzy -#~ msgid "Goodland" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "Iugoslàvia" -#, fuzzy -#~ msgid "Goose Bay" -#~ msgstr "Vés a avui" +#~ msgid "Card" +#~ msgstr "Tarjeta" -#, fuzzy -#~ msgid "Granada" -#~ msgstr "Canadà" +#~ msgid "Is New Card" +#~ msgstr "És una tarjeta nova" -#, fuzzy -#~ msgid "Grand Island" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "No cards" +#~ msgstr "Sense targetes" -#, fuzzy -#~ msgid "Grandview" -#~ msgstr "Previsualització:" +#~ msgid "1 card" +#~ msgstr "1 targeta" -#, fuzzy -#~ msgid "Grangeville" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "%d cards" +#~ msgstr "%d targetes" -#, fuzzy -#~ msgid "Grants" -#~ msgstr "Data de venciment" +#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#, fuzzy -#~ msgid "Graz" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#, fuzzy -#~ msgid "Greeley" -#~ msgstr "setmana" +#~ msgid "* Click here to add a contact *" +#~ msgstr "* Feu un click aquí per afegir el contacte *" -#, fuzzy -#~ msgid "Green Bay" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Business Address" +#~ msgstr "Adreça de l'oficina" #, fuzzy -#~ msgid "Greenville" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Print cards" +#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Greenwood" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Print card" +#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Groningen" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgid "Untitled appointment" +#~ msgstr "Edita una cita" -#, fuzzy -#~ msgid "Guanare" -#~ msgstr "General" +#~ msgid "Error while communicating with calendar server" +#~ msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Guarany" -#~ msgstr "maig" +#~ msgid "Public Calendar" +#~ msgstr "Agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Guaratingueta" -#~ msgstr "General" +#~ msgid "Folder containing to-do items" +#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu" #, fuzzy -#~ msgid "Guaymas" -#~ msgstr "am" +#~ msgid "Public Tasks" +#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Guidonia" -#~ msgstr "General" +#~ msgid "Public folder containing to-do items" +#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu" #, fuzzy -#~ msgid "Gulkana" -#~ msgstr "General" +#~ msgid "Could not update invalid object" +#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers" #, fuzzy -#~ msgid "Gunnison" -#~ msgstr "Seccions:" +#~ msgid "_Save as..." +#~ msgstr "Anomena i desa..." #, fuzzy -#~ msgid "Guriat" -#~ msgstr "General" +#~ msgid "End Date" +#~ msgstr "Hora de _finalització:" #, fuzzy -#~ msgid "Guymon" -#~ msgstr "am" +#~ msgid "New _Appointment" +#~ msgstr "Nova cita..." -#, fuzzy -#~ msgid "Hail" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Imprimeix..." #, fuzzy -#~ msgid "Haines" -#~ msgstr "Encapçalaments" +#~ msgid "Make this Occurrence _Movable" +#~ msgstr "Fes aquesta cita movible" #, fuzzy -#~ msgid "Hamilton" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" +#~ "%s" #, fuzzy -#~ msgid "Ha Noi" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Select Calendar Folder" +#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" #, fuzzy -#~ msgid "Harlingen" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgid "Select Tasks Folder" +#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" #, fuzzy -#~ msgid "Hastings" -#~ msgstr "Encapçalaments" +#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" +#~ "%s" #, fuzzy -#~ msgid "Havre" -#~ msgstr "Capçalera" +#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" +#~ "%s" #, fuzzy -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" +#~ msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" #, fuzzy -#~ msgid "Hayden" -#~ msgstr "Capçalera" +#~ msgid "Adding alarms for %s" +#~ msgstr "Alarmes" #, fuzzy -#~ msgid "Hays" -#~ msgstr "dies" +#~ msgid "Opening calendar at %s" +#~ msgstr "Obre l'agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Helena" -#~ msgstr "Vist" +#~ msgid "Please enter your password for %s" +#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." #, fuzzy -#~ msgid "Henderson" -#~ msgstr "Capçalera" +#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Aquest fitxer no existeix." #, fuzzy -#~ msgid "Hilo" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Aquest fitxer no existeix." #, fuzzy -#~ msgid "Hobart" -#~ msgstr "Hores" +#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." +#~ msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor" #, fuzzy -#~ msgid "Hobbs" -#~ msgstr "Hores" +#~ msgid "Failed to decode message." +#~ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" #, fuzzy -#~ msgid "Holguin" -#~ msgstr "Evolution" +#~ msgid "Could not create a PGP signature context" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." #, fuzzy -#~ msgid "Homer" -#~ msgstr "Particular" +#~ msgid "Folder containing mail" +#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu" #, fuzzy -#~ msgid "Homestead AFB" -#~ msgstr "% comp_let:" +#~ msgid "Public Mail" +#~ msgstr "Públic" #, fuzzy -#~ msgid "Hondo" -#~ msgstr "_Envia" +#~ msgid "Public folder containing mail" +#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu" #, fuzzy -#~ msgid "Houlton" -#~ msgstr "Agrupament" +#~ msgid "Virtual Trash" +#~ msgstr "Carpetes virtuals" #, fuzzy -#~ msgid "Houma" -#~ msgstr "Particular" +#~ msgid "Virtual Trash folder" +#~ msgstr "Carpetes virtuals" #, fuzzy -#~ msgid "Howard AFB" -#~ msgstr "Reenvia" +#~ msgid "Change this folder's properties" +#~ msgstr "Propietats de la llista de coses per fer" + +#~ msgid "You have not set a mail transport method" +#~ msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu" #, fuzzy -#~ msgid "Hulien" -#~ msgstr "Amaga" +#~ msgid "New Message Post" +#~ msgstr "_Missatge" #, fuzzy -#~ msgid "Huntsville" -#~ msgstr "fins a" +#~ msgid "_Post Message" +#~ msgstr "_Imprimeix el missatge" #, fuzzy -#~ msgid "Huron" -#~ msgstr "Hora" +#~ msgid "Post a new mail message" +#~ msgstr "FIXME: Missatge de _correu" #, fuzzy -#~ msgid "Iasi" -#~ msgstr "Enganxa" +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" + +#~ msgid "Cannot register storage with shell" +#~ msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres" #, fuzzy -#~ msgid "Iliamna" -#~ msgstr "Visualitza en línia" +#~ msgid "Properties for \"%s\"" +#~ msgstr "Propietats..." #, fuzzy -#~ msgid "Imperial" -#~ msgstr "abril" +#~ msgid "%d selected" +#~ msgstr "Suprimeix" #, fuzzy -#~ msgid "Imperial (2)" -#~ msgstr "abril" +#~ msgid "%d unsent" +#~ msgstr " segons" #, fuzzy -#~ msgid "Imperial Beach" -#~ msgstr "abril" +#~ msgid "%d sent" +#~ msgstr " segons" #, fuzzy -#~ msgid "Indiana" -#~ msgstr "_Índex" +#~ msgid "VFolder on M_ailing List" +#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu" #, fuzzy -#~ msgid "Inverness" -#~ msgstr "En procés" +#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" +#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" #, fuzzy -#~ msgid "Iowa" -#~ msgstr "Ara" +#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" +#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" #, fuzzy -#~ msgid "Iraklion" +#~ msgid "Getting Folder Information" #~ msgstr "Cap informació" -#, fuzzy -#~ msgid "Iron Mountain" -#~ msgstr "conté" +#~ msgid "" +#~ "You have not configured the mail client.\n" +#~ "You need to do this before you can send,\n" +#~ "receive or compose mail.\n" +#~ "Would you like to configure it now?" +#~ msgstr "" +#~ "No heu configurat el client de correu.\n" +#~ "Cal que ho feu abans de poder enviar,\n" +#~ "rebre o redactar correu.\n" +#~ "El voleu configurar ara?" #, fuzzy -#~ msgid "Istanbul" -#~ msgstr "avui" +#~ msgid "" +#~ "You need to configure an account\n" +#~ "before you can compose mail." +#~ msgstr "" +#~ "Cal que configureu una identitat\n" +#~ "abans de poder redactar correu." -#, fuzzy -#~ msgid "Janesville" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "" +#~ "You need to configure an identity\n" +#~ "before you can compose mail." +#~ msgstr "" +#~ "Cal que configureu una identitat\n" +#~ "abans de poder redactar correu." -#, fuzzy -#~ msgid "Jonkoping" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgid "" +#~ "You need to configure a mail transport\n" +#~ "before you can compose mail." +#~ msgstr "" +#~ "Cal que configureu un transport de correu\n" +#~ "abans de poder redactar correu." #, fuzzy -#~ msgid "Joplin" -#~ msgstr "S'està copiant" +#~ msgid "Send anyway?" +#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Jujuy" -#~ msgstr "juliol" +#~ msgid "Move message(s) to" +#~ msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a" -#, fuzzy -#~ msgid "Juliaca" -#~ msgstr "Públic" +#~ msgid "Copy message(s) to" +#~ msgstr "Copia el(s) missatge(s) a" #, fuzzy -#~ msgid "Junction" -#~ msgstr "Seccions:" +#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" +#~ msgstr "" +#~ "Esteu segur que voleu\n" +#~ "suprimir aquest contacte?" + +#~ msgid "" +#~ "You may only edit messages saved\n" +#~ "in the Drafts folder." +#~ msgstr "" +#~ "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" +#~ "a la carpeta Esborranys." #, fuzzy -#~ msgid "Juneau" -#~ msgstr "juny" +#~ msgid "" +#~ "You may only resend messages\n" +#~ "in the Sent folder." +#~ msgstr "" +#~ "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" +#~ "a la carpeta Esborranys." #, fuzzy -#~ msgid "Kalamata" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" +#~ msgstr "" +#~ "Esteu segur que voleu\n" +#~ "suprimir aquest contacte?" #, fuzzy -#~ msgid "Karachi" -#~ msgstr "març" +#~ msgid "No Message Selected" +#~ msgstr "S'ha rebut el missatge" #, fuzzy -#~ msgid "Karup" -#~ msgstr "Grup %i" +#~ msgid "Save Messages As..." +#~ msgstr "Anomena i desa..." + +#~ msgid "Printing of message failed" +#~ msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" #, fuzzy -#~ msgid "Keene" -#~ msgstr "Vist" +#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" +#~ msgstr "" +#~ "Esteu segur que voleu\n" +#~ "suprimir aquest contacte?" #, fuzzy -#~ msgid "Kenai" -#~ msgstr "Sendmail" +#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." #, fuzzy -#~ msgid "Kerman" -#~ msgstr "maig" +#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." #, fuzzy -#~ msgid "Key West" -#~ msgstr "Comprova" +#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." #, fuzzy -#~ msgid "Kikai Island" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." #, fuzzy -#~ msgid "Konya" -#~ msgstr "Avui" +#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." #, fuzzy -#~ msgid "Kunming" +#~ msgid "" +#~ "File `%s' already exists.\n" +#~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" -#~ "Entrant\n" -#~ "Sortint\n" +#~ "Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n" +#~ "El voleu sobreescriure?" -#, fuzzy -#~ msgid "Laconia" -#~ msgstr "vuitè" +#~ msgid "Save Attachment" +#~ msgstr "Desa l'adjunció" #, fuzzy -#~ msgid "La Crosse" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Save Attachment..." +#~ msgstr "Desa l'adjunció" + +#~ msgid "View Inline (via %s)" +#~ msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)" + +#~ msgid "External Viewer" +#~ msgstr "Visualitzador extern" #, fuzzy -#~ msgid "Lafayette" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Downloading images" +#~ msgstr "Missatge reenviat - %s" #, fuzzy -#~ msgid "Lahaina" -#~ msgstr "Cotxe" +#~ msgid "Loading message content" +#~ msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "Lahore" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "Save Link as (FIXME)" +#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" #, fuzzy -#~ msgid "Lajes" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Save Image as..." +#~ msgstr "Anomena i desa..." #, fuzzy -#~ msgid "Lakeland" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Bad Address" +#~ msgstr "Adreça electrònica:" #, fuzzy -#~ msgid "Lakeview" -#~ msgstr "Previsualització:" +#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." #, fuzzy -#~ msgid "Lamar" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "Local folders/%s" +#~ msgstr "Carpetes virtuals" #, fuzzy -#~ msgid "La Mesa" -#~ msgstr "FIXME: Missatge de _correu" +#~ msgid "Reconfiguring folder" +#~ msgstr "_Configura la carpeta" #, fuzzy -#~ msgid "Lamoni" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" +#~ "open this folder anymore: %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot desar la informació meta de la carpeta; probablement\n" +#~ "no la podreu tornar a obrir: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Lanai" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" +#~ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Lancaster" -#~ msgstr "Horitzontal" +#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" +#~ msgstr "S'està convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" +#~ "you may need to repair it manually." +#~ msgstr "" +#~ "Si ja no podeu obrir aquesta bústia de correu\n" +#~ "potser us caldrà reparar-la manualment." #, fuzzy -#~ msgid "Lander" -#~ msgstr "Capçalera" +#~ msgid "Reconfigure /%s" +#~ msgstr "_Configura la carpeta" #, fuzzy -#~ msgid "Langebaanweg" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "(Untitled Message)" +#~ msgstr "(Sense títol)" #, fuzzy -#~ msgid "Lansing" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgid "Empty Message" +#~ msgstr "_Edita el missatge" #, fuzzy -#~ msgid "Laredo" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "Search Forward" +#~ msgstr "Reenvia" #, fuzzy -#~ msgid "Larnaka" -#~ msgstr "Canadà" +#~ msgid "(No subject)" +#~ msgstr "Re: (sense assumpte)" #, fuzzy -#~ msgid "Latina" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "%s - Message" +#~ msgstr "_Missatge" #, fuzzy -#~ msgid "Laurel" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" +#~ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "Lawton" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" +#~ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "Learmouth" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" +#~ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "Leknes" -#~ msgstr "dc." +#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" +#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "Le Mans" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Scanning folders ..." +#~ msgstr "Desa a la _carpeta..." #, fuzzy -#~ msgid "Le Marine" -#~ msgstr "Minut" +#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " +#~ "l'Evolution.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Lemoore" -#~ msgstr "Elimina" +#~ msgid "Evolution Summary" +#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #, fuzzy -#~ msgid "Leuchars" -#~ msgstr "anys" +#~ msgid "Evolution Summary component" +#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #, fuzzy -#~ msgid "Lewiston" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Evolution Summary configuration control" +#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #, fuzzy -#~ msgid "Lewistown" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Summary Preferences" +#~ msgstr "Preferències" #, fuzzy -#~ msgid "Liberal" -#~ msgstr "abril" +#~ msgid "Aarhus" +#~ msgstr "Alarmes" #, fuzzy -#~ msgid "Liege" -#~ msgstr "Alta" +#~ msgid "Aberdeen" +#~ msgstr "Tots els assistents" #, fuzzy -#~ msgid "Lihue" -#~ msgstr "Minut" +#~ msgid "Abilene" +#~ msgstr "Mòbil" #, fuzzy -#~ msgid "Limnos" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Adana" +#~ msgstr "Afegeix..." #, fuzzy -#~ msgid "Limoges" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Aden" +#~ msgstr "Vist" #, fuzzy -#~ msgid "Limon" -#~ msgstr "mes" +#~ msgid "Aeroparque" +#~ msgstr "Opac" #, fuzzy -#~ msgid "Lincoln" -#~ msgstr "" -#~ "Entrant\n" -#~ "Sortint\n" +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "divendres" #, fuzzy -#~ msgid "Lisboa" -#~ msgstr "abril" +#~ msgid "Agen" +#~ msgstr "Orientació" #, fuzzy -#~ msgid "Lista" -#~ msgstr "és" +#~ msgid "Air Force" +#~ msgstr "Edita la font" #, fuzzy -#~ msgid "Litchfield" -#~ msgstr "vuitè" +#~ msgid "Alabama" +#~ msgstr "Canadà" #, fuzzy -#~ msgid "Logan" -#~ msgstr "Avui" +#~ msgid "Alamosa" +#~ msgstr "Alarmes" #, fuzzy -#~ msgid "Lompoc" -#~ msgstr "Redacta" +#~ msgid "Alaska" +#~ msgstr "Alarmes" -#, fuzzy -#~ msgid "London" -#~ msgstr "_Envia" +#~ msgid "Albany" +#~ msgstr "Albany AMT" #, fuzzy -#~ msgid "Londrina" -#~ msgstr "Hores" +#~ msgid "Alderney" +#~ msgstr "Nom del fitxer:" #, fuzzy -#~ msgid "Los Alamos" -#~ msgstr "Alarmes" +#~ msgid "Alesund" +#~ msgstr "segon" #, fuzzy -#~ msgid "Lugano" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Alghero" +#~ msgstr "Alta" #, fuzzy -#~ msgid "Luton" -#~ msgstr "Agrupament" +#~ msgid "Alicante" +#~ msgstr "Activa" #, fuzzy -#~ msgid "Luxor" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Alliance" +#~ msgstr "Afegeix..." #, fuzzy -#~ msgid "Maastricht" -#~ msgstr "març" +#~ msgid "Alma" +#~ msgstr "Alarmes" #, fuzzy -#~ msgid "Macae" -#~ msgstr "març" +#~ msgid "Almeria" +#~ msgstr "abril" #, fuzzy -#~ msgid "Macapa" -#~ msgstr "març" +#~ msgid "Alpena" +#~ msgstr "_Obre" #, fuzzy -#~ msgid "Maceio" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Alta" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Macon" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Alton" +#~ msgstr "_Accions" #, fuzzy -#~ msgid "Madinah" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Alturas" +#~ msgstr "dj." #, fuzzy -#~ msgid "Madison" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Altus" +#~ msgstr "dm." #, fuzzy -#~ msgid "Magadan" -#~ msgstr "Canadà" +#~ msgid "Amarillo" +#~ msgstr "Adreça electrònica 2" #, fuzzy -#~ msgid "Maine" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Ambler" +#~ msgstr "desembre" #, fuzzy -#~ msgid "Makung" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Amelia" +#~ msgstr "Normal" #, fuzzy -#~ msgid "Malad City" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Ames" +#~ msgstr "_Filtres de correu ..." #, fuzzy -#~ msgid "Malaga" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Amsterdam" +#~ msgstr "ahir" #, fuzzy -#~ msgid "Malatya" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Ancona" +#~ msgstr "conté" #, fuzzy -#~ msgid "Managua" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "Andoya" +#~ msgstr "_Envia" #, fuzzy -#~ msgid "Manassas" -#~ msgstr "_Missatge" +#~ msgid "Anniston" +#~ msgstr "Assistent" #, fuzzy -#~ msgid "Manaus" -#~ msgstr "març" +#~ msgid "Antalya" +#~ msgstr "avui" #, fuzzy -#~ msgid "Manchester" -#~ msgstr "Camí:" +#~ msgid "Antartica" +#~ msgstr "Tria automàtica" #, fuzzy -#~ msgid "Manisa" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Antigo" +#~ msgstr "_Accions" #, fuzzy -#~ msgid "Manistee" -#~ msgstr "és" +#~ msgid "Antigua" +#~ msgstr "Orientació" #, fuzzy -#~ msgid "Manitoba" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Antofagasta" +#~ msgstr "Assistent" #, fuzzy -#~ msgid "Mankato" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Aracaju" +#~ msgstr "març" #, fuzzy -#~ msgid "Mansfield" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Arar" +#~ msgstr "Alarmes" #, fuzzy -#~ msgid "Manta" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Araxos" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "Marathon" -#~ msgstr "març" +#~ msgid "Arcata" +#~ msgstr "Tria automàtica" #, fuzzy -#~ msgid "Margarita" -#~ msgstr "Marges" +#~ msgid "Arica" +#~ msgstr "Tria automàtica" #, fuzzy -#~ msgid "Marianna" -#~ msgstr "Marges" +#~ msgid "Arizona" +#~ msgstr "Orientació" #, fuzzy -#~ msgid "Marib" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Arlington" +#~ msgstr "Orientació" #, fuzzy -#~ msgid "Marietta" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Artigas" +#~ msgstr "Orientació" #, fuzzy -#~ msgid "Marion" -#~ msgstr "Marges" +#~ msgid "Ashfield" +#~ msgstr "Assigna una puntuació" #, fuzzy -#~ msgid "Marshall" -#~ msgstr "març" +#~ msgid "Ashland" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Marte" -#~ msgstr "Minut" +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "agost" #, fuzzy -#~ msgid "Marthas Vineyard" -#~ msgstr "Marca'l com a per _llegir" +#~ msgid "Aspen" +#~ msgstr "_Obre" #, fuzzy -#~ msgid "Martinsburg" -#~ msgstr "Minut" +#~ msgid "Asswan" +#~ msgstr "Assistent" #, fuzzy -#~ msgid "Martinsville" -#~ msgstr "Minut" +#~ msgid "Astoria" +#~ msgstr "agost" #, fuzzy -#~ msgid "Maryland" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Astrakhan" +#~ msgstr "agost" #, fuzzy -#~ msgid "Masirah" -#~ msgstr "març" +#~ msgid "Asturias" +#~ msgstr "agost" #, fuzzy -#~ msgid "Massena" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Asuncion" +#~ msgstr "Seccions:" #, fuzzy -#~ msgid "Matamoros" -#~ msgstr "Colors" +#~ msgid "Athens" +#~ msgstr "adjunció" #, fuzzy -#~ msgid "Mattoon" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Athinai" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Mayaguez" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "Atlanta" +#~ msgstr "Assistent" #, fuzzy -#~ msgid "Mazatlan" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Atlantic" +#~ msgstr "Tria automàtica" #, fuzzy -#~ msgid "Mazu" -#~ msgstr "març" +#~ msgid "Augusta" +#~ msgstr "agost" #, fuzzy -#~ msgid "McCall" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Aurora" +#~ msgstr "agost" #, fuzzy -#~ msgid "McCarthy" -#~ msgstr "març" +#~ msgid "Austin" +#~ msgstr "agost" #, fuzzy -#~ msgid "McComb" -#~ msgstr "Copia" +#~ msgid "Australasia" +#~ msgstr "agost" #, fuzzy -#~ msgid "Meacham" -#~ msgstr "març" +#~ msgid "Bage" +#~ msgstr "Enganxa" #, fuzzy -#~ msgid "Medford" -#~ msgstr "abans de" +#~ msgid "Ball Mountain" +#~ msgstr "conté" #, fuzzy -#~ msgid "Mehamn" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Bangor" +#~ msgstr "fa" #, fuzzy -#~ msgid "Melfa" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Bardufoss" +#~ msgstr "anys" #, fuzzy -#~ msgid "Mendoza" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Bari" +#~ msgstr "Enganxa" #, fuzzy -#~ msgid "Merida" -#~ msgstr "Divendres" +#~ msgid "Barinas" +#~ msgstr "Marges" #, fuzzy -#~ msgid "Mexicali" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Barksdale" +#~ msgstr "Enganxa" #, fuzzy -#~ msgid "Miami" +#~ msgid "Barnaul" #~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Middle East" -#~ msgstr "_Mig:" +#~ msgid "Bastia" +#~ msgstr "Enganxa" #, fuzzy -#~ msgid "Middletown" -#~ msgstr "_Mig:" +#~ msgid "Battle Mountain" +#~ msgstr "conté" #, fuzzy -#~ msgid "Midland" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Bauru" +#~ msgstr "anys" #, fuzzy -#~ msgid "Miles City" -#~ msgstr "Nom del fitxer:" +#~ msgid "Beatrice" +#~ msgstr "Enganxa" #, fuzzy -#~ msgid "Milford" -#~ msgstr "per a" +#~ msgid "Beaumont" +#~ msgstr "mes" #, fuzzy -#~ msgid "Milton" -#~ msgstr "Envia per correu _a:" +#~ msgid "Beauvechain" +#~ msgstr "Cerca" #, fuzzy -#~ msgid "Minchumina" -#~ msgstr "" -#~ "Entrant\n" -#~ "Sortint\n" +#~ msgid "Beckley" +#~ msgstr "Mida" #, fuzzy -#~ msgid "Minnesota" -#~ msgstr "Minuts" +#~ msgid "Bedford" +#~ msgstr "abans de" #, fuzzy -#~ msgid "Minot" -#~ msgstr "no és" +#~ msgid "Beijing" +#~ msgstr "S'està enviant \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "Missoula" -#~ msgstr "és" +#~ msgid "Beirut" +#~ msgstr "anys" #, fuzzy -#~ msgid "Missouri" -#~ msgstr "és" +#~ msgid "Belem" +#~ msgstr "Mida" #, fuzzy -#~ msgid "Mitchell" -#~ msgstr "Camí:" +#~ msgid "Belleville" +#~ msgstr "Mida" #, fuzzy -#~ msgid "Mitilini" -#~ msgstr "Llista de correu %s" +#~ msgid "Belo Horizonte" +#~ msgstr "Mida" #, fuzzy -#~ msgid "Miyazaki Airport" -#~ msgstr "Transport de correu" +#~ msgid "Benina" +#~ msgstr "S'està enviant \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "Moa" -#~ msgstr "Dl" +#~ msgid "Beograd" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Mobile Downtown" -#~ msgstr "Mòbil" +#~ msgid "Bergen" +#~ msgstr "Vist" #, fuzzy -#~ msgid "Mobridge" -#~ msgstr "Mòbil" +#~ msgid "Berlin" +#~ msgstr "S'està enviant \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "Modesto" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Bern" +#~ msgstr "S'està enviant \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "Mojave" -#~ msgstr "Mou" +#~ msgid "Bethel" +#~ msgstr "Altres" #, fuzzy -#~ msgid "Molde" -#~ msgstr "Mòbil" +#~ msgid "Bettles" +#~ msgstr "Mida" #, fuzzy -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Beverly" +#~ msgstr "Cada" #, fuzzy -#~ msgid "Molokai" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Big Piney" +#~ msgstr "Imprimeix" #, fuzzy -#~ msgid "Monclova" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Billings" +#~ msgstr "Llista de correu %s" #, fuzzy -#~ msgid "Moncton" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Blanding" +#~ msgstr "Ombrejat" #, fuzzy -#~ msgid "Monida" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Bluefields" +#~ msgstr "Camps disponibles" #, fuzzy -#~ msgid "Monroe" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Bodo" +#~ msgstr "Cos" #, fuzzy -#~ msgid "Montague" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "Boise" +#~ msgstr "Enganxa" #, fuzzy -#~ msgid "Montana" -#~ msgstr "conté" +#~ msgid "Bolzano" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Monte Cimone" -#~ msgstr "Mes" +#~ msgid "Boone" +#~ msgstr "Cap" -#, fuzzy -#~ msgid "Monterey" -#~ msgstr "Mes" +#~ msgid "Bordeaux" +#~ msgstr "Burdeus" #, fuzzy -#~ msgid "Monticello" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Boston" +#~ msgstr "Inferior:" #, fuzzy -#~ msgid "Montpelier" -#~ msgstr "Mes" +#~ msgid "Boulmer" +#~ msgstr "Carpetes" #, fuzzy -#~ msgid "Montrose" -#~ msgstr "Lletres" +#~ msgid "Brasilia" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Morgantown" -#~ msgstr "Organització" +#~ msgid "Bratislava" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Moriarty" -#~ msgstr "Primari" +#~ msgid "Bratsk" +#~ msgstr "Data de venciment" #, fuzzy -#~ msgid "Mosinee" -#~ msgstr "Mòbil" +#~ msgid "Bremen" +#~ msgstr "Vist" #, fuzzy -#~ msgid "Mountain View" -#~ msgstr "Mes" +#~ msgid "Brest" +#~ msgstr "Comprova" #, fuzzy -#~ msgid "Mount Shasta" -#~ msgstr "Fonts" +#~ msgid "Bristol" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Mount Vernon" -#~ msgstr "Mes" +#~ msgid "Broadus" +#~ msgstr "Ocupat" #, fuzzy -#~ msgid "Mullan" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Brookings" +#~ msgstr "S'està movent" #, fuzzy -#~ msgid "Muncie" -#~ msgstr "juny" +#~ msgid "Broome" +#~ msgstr "Inferior:" #, fuzzy -#~ msgid "Murcia" -#~ msgstr "agost" +#~ msgid "Bryce Canyon" +#~ msgstr "Empresa" #, fuzzy -#~ msgid "Mus" +#~ msgid "Burgas" #~ msgstr "Ocupat" -#, fuzzy -#~ msgid "Muscatine" -#~ msgstr "Minut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mykonos" -#~ msgstr "Lletres" +#, fuzzy +#~ msgid "Burley" +#~ msgstr "dm." #, fuzzy -#~ msgid "Namsos" -#~ msgstr "Nom" +#~ msgid "Burnet" +#~ msgstr "juny" #, fuzzy -#~ msgid "Nanning" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgid "Burns" +#~ msgstr "Ocupat" #, fuzzy -#~ msgid "Napa" -#~ msgstr "Recupera el correu" +#~ msgid "Bursa" +#~ msgstr "Ocupat" #, fuzzy -#~ msgid "Naples" -#~ msgstr "Nom" +#~ msgid "Cagliari" +#~ msgstr "Agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Napoli" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Cairns" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Narvik" -#~ msgstr "_Sobrenom:" +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Natal" -#~ msgstr "avui" +#~ msgid "Calgary" +#~ msgstr "Agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Natchez" -#~ msgstr "Camí:" +#~ msgid "Caliente" +#~ msgstr "Agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Nebraska" -#~ msgstr "Tasca" +#~ msgid "California" +#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" #, fuzzy -#~ msgid "Needles" -#~ msgstr "dc." +#~ msgid "Cameron" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Nenana" -#~ msgstr "Canadà" +#~ msgid "Camiri" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Nevada" -#~ msgstr "Canadà" +#~ msgid "Campeche" +#~ msgstr "% comp_let:" #, fuzzy -#~ msgid "Newark" -#~ msgstr "Tasca" +#~ msgid "Campinas" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "New Bedford" -#~ msgstr "Servidors de notícies" +#~ msgid "Campo" +#~ msgstr "Copia" #, fuzzy -#~ msgid "New Bern" -#~ msgstr "Nova a_genda" +#~ msgid "Canaan" +#~ msgstr "Canadà" #, fuzzy -#~ msgid "Newcastle" -#~ msgstr "Nou" +#~ msgid "Cancun" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "New Delhi/Palam" -#~ msgstr "Recupera el correu" +#~ msgid "Cantwell" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland" -#~ msgstr "Recupera el correu" +#~ msgid "Cape Lisburne" +#~ msgstr "Font del paper:" #, fuzzy -#~ msgid "New Haven" -#~ msgstr "Nova a_genda" +#~ msgid "Caravelas" +#~ msgstr "Tasca" #, fuzzy -#~ msgid "New Iberia" -#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" +#~ msgid "Carbondale" +#~ msgstr "Canadà" #, fuzzy -#~ msgid "New Orleans" -#~ msgstr "Selecciona'ls _tots" +#~ msgid "Cardiff" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Newport" -#~ msgstr "quart" +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "New River" -#~ msgstr "Nova a_genda" +#~ msgid "Carlisle" +#~ msgstr "Inhabilitat" #, fuzzy -#~ msgid "Newton" -#~ msgstr "Nou" +#~ msgid "Carlsbad" +#~ msgstr "Crida de retorn" #, fuzzy -#~ msgid "New York" -#~ msgstr "Nova VFolder" +#~ msgid "Carroll" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Nimes-Garons" -#~ msgstr "Dimensions:" +#~ msgid "Cascade" +#~ msgstr "Horitzontal" #, fuzzy -#~ msgid "Nipawin" -#~ msgstr "_Envia" +#~ msgid "Casper" +#~ msgstr "Paper" #, fuzzy -#~ msgid "Nis" -#~ msgstr "és" +#~ msgid "Catania" +#~ msgstr "vuitè" #, fuzzy -#~ msgid "Nogales" -#~ msgstr "Normal" +#~ msgid "Cedar City" +#~ msgstr "Agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Nome" -#~ msgstr "Nom" +#~ msgid "Cervia" +#~ msgstr "abril" #, fuzzy -#~ msgid "Norfolk" -#~ msgstr "Normal" +#~ msgid "Chadron" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Norrkoping" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgid "Challis" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "North Adams" -#~ msgstr "No_tes:" +#~ msgid "Chambery" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "North Bend" -#~ msgstr "quart" +#~ msgid "Champaign" +#~ msgstr "Empresa" #, fuzzy -#~ msgid "North Conway" -#~ msgstr "Ara" +#~ msgid "Chandalar Lake" +#~ msgstr "Agenda" #, fuzzy -#~ msgid "North Dakota" -#~ msgstr "No_tes:" +#~ msgid "Chandler" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "North Platte" -#~ msgstr "No_tes:" +#~ msgid "Chania" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Northway" -#~ msgstr "Ara" +#~ msgid "Chanute" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Northwest Territories" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Chariton" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Norwich" -#~ msgstr "quart" +#~ msgid "Charlotte" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Norwood" -#~ msgstr "Ara" +#~ msgid "Cheju" +#~ msgstr "_Fitxer" #, fuzzy -#~ msgid "Notodden" -#~ msgstr "Cap" +#~ msgid "Cherbourg" +#~ msgstr "hora" #, fuzzy -#~ msgid "Nuevo Laredo" -#~ msgstr "No iniciat" +#~ msgid "Cherry Point" +#~ msgstr "Contacte _nou" #, fuzzy -#~ msgid "Oahu" -#~ msgstr "Opac" +#~ msgid "Chiayi" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Oakland" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Chiclayo" +#~ msgstr "_Fitxer" #, fuzzy -#~ msgid "Ocala" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Chico" +#~ msgstr "_Fitxer" #, fuzzy -#~ msgid "Odense" -#~ msgstr "_Obre" +#~ msgid "Chievres" +#~ msgstr "_Fitxer" #, fuzzy -#~ msgid "Oelwen" -#~ msgstr "_Obre" +#~ msgid "Chihhang" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Ogden" -#~ msgstr "_Obre" +#~ msgid "Childress" +#~ msgstr "_Fitxer" #, fuzzy -#~ msgid "Ohrid" -#~ msgstr "Altres" +#~ msgid "China Lake" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Olathe" -#~ msgstr "Altres" +#~ msgid "Chinandega" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Omak" -#~ msgstr "D'acord" +#~ msgid "Chino" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Omsk" -#~ msgstr "D'acord" +#~ msgid "Chita" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Ontario" -#~ msgstr "Orientació" +#~ msgid "Chulitna" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Oostende" -#~ msgstr "Tots els assistents" +#~ msgid "Clarinda" +#~ msgstr "Canadà" #, fuzzy -#~ msgid "Oran" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "Clarion" +#~ msgstr "Agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "Cleveland" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Oregon" -#~ msgstr "Seccions:" +#~ msgid "Cody" +#~ msgstr "Cos" #, fuzzy -#~ msgid "Orland" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Cold Bay" +#~ msgstr "_Carpeta" #, fuzzy -#~ msgid "Orlando" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Colima" +#~ msgstr "Empresa" #, fuzzy -#~ msgid "Oruro" -#~ msgstr "Cap error" +#~ msgid "College Station" +#~ msgstr "Tots els assistents" #, fuzzy -#~ msgid "Oscoda" -#~ msgstr "segon" +#~ msgid "Colonia" +#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" #, fuzzy -#~ msgid "Owyhee" -#~ msgstr "setmana" +#~ msgid "Colorado" +#~ msgstr "Colors" #, fuzzy -#~ msgid "Oxford" -#~ msgstr "per a" +#~ msgid "Colville" +#~ msgstr "_Fitxer" #, fuzzy -#~ msgid "Paganella" -#~ msgstr "Pàgina" +#~ msgid "Comox" +#~ msgstr "Copia" #, fuzzy -#~ msgid "Palermo" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "Concepcion" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Palmer" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "Concord" +#~ msgstr "S'està copiant" #, fuzzy -#~ msgid "Palm Springs" -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgid "Connecticut" +#~ msgstr "_Contactes..." #, fuzzy -#~ msgid "Pamplona" -#~ msgstr "Puntuació" +#~ msgid "Conroe" +#~ msgstr "S'està copiant" #, fuzzy -#~ msgid "Panama City" -#~ msgstr "Canadà" +#~ msgid "Constantine" +#~ msgstr "conté" + +#~ msgid "Cork" +#~ msgstr "Suro" #, fuzzy -#~ msgid "Pantelleria" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "Coro" +#~ msgstr "Colors" #, fuzzy -#~ msgid "Papa" -#~ msgstr "Paper" +#~ msgid "Corona" +#~ msgstr "Colors" #, fuzzy -#~ msgid "Paphos" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Corrientes" +#~ msgstr "aparicions" #, fuzzy -#~ msgid "Paris" -#~ msgstr "Primari" +#~ msgid "Cortez" +#~ msgstr "Cap" #, fuzzy -#~ msgid "Paris/Orly" -#~ msgstr "Vertical" +#~ msgid "Corumba" +#~ msgstr "Format" #, fuzzy -#~ msgid "Pasco" -#~ msgstr "Contrasenya" +#~ msgid "Coventry" +#~ msgstr "Paí_s:" #, fuzzy -#~ msgid "Patna" -#~ msgstr "Canadà" +#~ msgid "Covington" +#~ msgstr "S'està copiant" #, fuzzy -#~ msgid "Paysandu" -#~ msgstr "Final del dia:" +#~ msgid "Craig" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Payson" -#~ msgstr "Final del dia:" +#~ msgid "Cranfield" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Pellston" +#~ msgid "Creston" #~ msgstr "Descripció:" #, fuzzy -#~ msgid "Pelotas" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Crestview" +#~ msgstr "Previsualització:" #, fuzzy -#~ msgid "Pendleton" -#~ msgstr "Seccions:" +#~ msgid "Culdrose" +#~ msgstr "Tanca" #, fuzzy -#~ msgid "Peoria" -#~ msgstr "Primari" +#~ msgid "Cumana" +#~ msgstr "Canadà" + +#~ msgid "Cumberland" +#~ msgstr "Cumberland AMT" #, fuzzy -#~ msgid "Perm" -#~ msgstr "Primari" +#~ msgid "Custer" +#~ msgstr "Personalitzat" #, fuzzy -#~ msgid "Perth" -#~ msgstr "Paper" +#~ msgid "Dagali" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Perugia" -#~ msgstr "Paper" +#~ msgid "Dalian" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Pierre" -#~ msgstr "Paper" +#~ msgid "Danbury" +#~ msgstr "gener" #, fuzzy -#~ msgid "Pikeville" -#~ msgstr "Previsualització:" +#~ msgid "Davenport" +#~ msgstr "Transparent" #, fuzzy -#~ msgid "Pine Bluff" -#~ msgstr "Adreça electrònica principal" +#~ msgid "Dayton" +#~ msgstr "Dia" #, fuzzy -#~ msgid "Pisa" -#~ msgstr "Enganxa" +#~ msgid "Dayton-South Airport" +#~ msgstr "No l'eliminis" #, fuzzy -#~ msgid "Plymouth" -#~ msgstr "mes" +#~ msgid "Deelen" +#~ msgstr "Suprimeix" #, fuzzy -#~ msgid "Point Hope" -#~ msgstr "Imprimeix el missatge..." +#~ msgid "Delta" +#~ msgstr "Suprimeix" #, fuzzy -#~ msgid "Point Lay" -#~ msgstr "R_esum" +#~ msgid "Deming" +#~ msgstr "min." #, fuzzy -#~ msgid "Point Mugu" -#~ msgstr "Imprimeix el missatge" +#~ msgid "Denison" +#~ msgstr "Seccions:" #, fuzzy -#~ msgid "Ponca City" -#~ msgstr "Tipus de telèfon" +#~ msgid "Denton" +#~ msgstr "Seccions:" #, fuzzy -#~ msgid "Ponce" -#~ msgstr "Cap" +#~ msgid "Denver" +#~ msgstr "Remitent" #, fuzzy -#~ msgid "Pontiac" -#~ msgstr "_Contactes..." +#~ msgid "Des Moines" +#~ msgstr "Divisions de temps:" #, fuzzy -#~ msgid "Poprad" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Destin" +#~ msgstr "Descripció:" #, fuzzy -#~ msgid "Port Alexander" -#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" +#~ msgid "Dickinson" +#~ msgstr "Dimensions:" #, fuzzy -#~ msgid "Port Angeles" -#~ msgstr "Imprimeix el missatge..." +#~ msgid "Dijon" +#~ msgstr "Cap" #, fuzzy -#~ msgid "Porterville" -#~ msgstr "Previsualització:" +#~ msgid "Dillon" +#~ msgstr "Cap" #, fuzzy -#~ msgid "Port Hardy" +#~ msgid "Dinard" #~ msgstr "Imprimeix l'agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Port Hedland" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Dole" +#~ msgstr "Mòbil" #, fuzzy -#~ msgid "Portland" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Donetsk" +#~ msgstr "Cap" #, fuzzy -#~ msgid "Porto Alegre" -#~ msgstr "En procés" +#~ msgid "Dongsha" +#~ msgstr "Avui" #, fuzzy -#~ msgid "Portoroz" -#~ msgstr "Vertical" +#~ msgid "Don Torcuato" +#~ msgstr "el o després del" #, fuzzy -#~ msgid "Porto Santo" -#~ msgstr "Vertical" +#~ msgid "Dothan" +#~ msgstr "Cap" #, fuzzy -#~ msgid "Port Said" -#~ msgstr "Vertical" +#~ msgid "Dover" +#~ msgstr "per sempre" #, fuzzy -#~ msgid "Posadas" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Dublin" +#~ msgstr "Públic" #, fuzzy -#~ msgid "Poznan" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Dugway" +#~ msgstr "Dia" #, fuzzy -#~ msgid "Praha" -#~ msgstr "Tasca" +#~ msgid "Duluth" +#~ msgstr "Valors predeterminats" #, fuzzy -#~ msgid "Presidente Prudente" -#~ msgstr "Previsualització d'impressió" +#~ msgid "Dundee" +#~ msgstr "Data de venciment" #, fuzzy -#~ msgid "Pretoria" -#~ msgstr "Vertical" +#~ msgid "Durango" +#~ msgstr "fa" #, fuzzy -#~ msgid "Preveza" -#~ msgstr "Anterior" +#~ msgid "Eagle" +#~ msgstr "Pàgina" #, fuzzy -#~ msgid "Pristina" -#~ msgstr "Opcions" +#~ msgid "Edinburgh" +#~ msgstr "Encapçalaments:" #, fuzzy -#~ msgid "Providence" -#~ msgstr "_Comarca:" +#~ msgid "Edmonton" +#~ msgstr "mes" #, fuzzy -#~ msgid "Provincetown" -#~ msgstr "Previsualització:" +#~ msgid "Elkins" +#~ msgstr "és" #, fuzzy -#~ msgid "Provo" -#~ msgstr "Anterior" +#~ msgid "El Monte" +#~ msgstr "Mes" #, fuzzy -#~ msgid "Puebla" -#~ msgstr "Públic" +#~ msgid "Emmonak" +#~ msgstr "dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Pueblo" -#~ msgstr "Públic" +#~ msgid "Emporia" +#~ msgstr "S'està movent" #, fuzzy -#~ msgid "Puerto Limon" -#~ msgstr "Descripció:" +#~ msgid "Enid/Woodring" +#~ msgstr "Encapçalaments:" #, fuzzy -#~ msgid "Puerto Suarez" -#~ msgstr "R_esum" +#~ msgid "Eugene" +#~ msgstr "_Esborra" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europa" #, fuzzy -#~ msgid "Pula" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Evanston" +#~ msgstr "últim" #, fuzzy -#~ msgid "Pullman" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Everett" +#~ msgstr "Cada" #, fuzzy -#~ msgid "Punta Cana" -#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" +#~ msgid "Exeter" +#~ msgstr "Altres" #, fuzzy -#~ msgid "Quantico" -#~ msgstr "Descripció:" +#~ msgid "Fagernes" +#~ msgstr "Busca" #, fuzzy -#~ msgid "Quebec" -#~ msgstr "Assumpte" +#~ msgid "Fairmont" +#~ msgstr "Lletres" #, fuzzy -#~ msgid "Rapid City" -#~ msgstr "Respon a tots" +#~ msgid "Fargo" +#~ msgstr "fa" #, fuzzy -#~ msgid "Rawlins" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Farmingdale" +#~ msgstr "Inhabilitat" #, fuzzy -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Encapçalaments" +#~ msgid "Farmville" +#~ msgstr "Nom complet:" #, fuzzy -#~ msgid "Recife" -#~ msgstr "Data de recepció" +#~ msgid "Faro" +#~ msgstr "De:" #, fuzzy -#~ msgid "Redding" -#~ msgstr "Encapçalaments" +#~ msgid "Feng Nin" +#~ msgstr "S'està enviant \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "Redig" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Ferrara" +#~ msgstr "febrer" #, fuzzy -#~ msgid "Redmond" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Figari" +#~ msgstr "abril" #, fuzzy -#~ msgid "Regina" -#~ msgstr "Seccions:" +#~ msgid "Findlay" +#~ msgstr "Divendres" #, fuzzy -#~ msgid "Rennes" -#~ msgstr "Recordatoris" +#~ msgid "Firenze" +#~ msgstr "setmana" #, fuzzy -#~ msgid "Reno" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Fitchburg" +#~ msgstr "dj." #, fuzzy -#~ msgid "Renton" -#~ msgstr "Seccions:" +#~ msgid "Flint" +#~ msgstr "és" #, fuzzy -#~ msgid "Reus" -#~ msgstr "Mòbil" +#~ msgid "Florence" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Reyes" -#~ msgstr "anys" +#~ msgid "Florennes" +#~ msgstr "setmana" #, fuzzy -#~ msgid "Reynosa" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Flores" +#~ msgstr "_Formularis" #, fuzzy -#~ msgid "Rhinelander" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Florida" +#~ msgstr "Divendres" #, fuzzy -#~ msgid "Riberalta" -#~ msgstr "abril" +#~ msgid "Floro" +#~ msgstr "De:" #, fuzzy -#~ msgid "Rickenbacker" -#~ msgstr "_Sobrenom:" +#~ msgid "Forde/Bringeland" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Rieti" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Forli" +#~ msgstr "dv." #, fuzzy -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Mòbil" +#~ msgid "Formosa" +#~ msgstr "Format" #, fuzzy -#~ msgid "Rijeka" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Fort Eustis" +#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres" #, fuzzy -#~ msgid "Rimini" -#~ msgstr "min." +#~ msgid "Fort Leonard" +#~ msgstr "Reenvia" #, fuzzy -#~ msgid "Rioja" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Fort Meade" +#~ msgstr "Reenvia el missatge" #, fuzzy -#~ msgid "Rivera" -#~ msgstr "abril" +#~ msgid "Fort Smith" +#~ msgstr "Format" #, fuzzy -#~ msgid "Rivne" -#~ msgstr "Imprimeix" +#~ msgid "Fort Stewart" +#~ msgstr "No iniciat" #, fuzzy -#~ msgid "Rivolto" -#~ msgstr "Evolution" +#~ msgid "Fort Wayne" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Riyadh" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Frankfort" +#~ msgstr "Transparent" #, fuzzy -#~ msgid "Roatan" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Franklin" +#~ msgstr "Vés endavant en el temps" #, fuzzy -#~ msgid "Robore" -#~ msgstr "abans de" +#~ msgid "Fredericton" +#~ msgstr "Descripció:" #, fuzzy -#~ msgid "Rockland" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Freeport" +#~ msgstr "setmana" #, fuzzy -#~ msgid "Rodos" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Fresno" +#~ msgstr "setmana" #, fuzzy -#~ msgid "Rogers" -#~ msgstr "Carpetes" +#~ msgid "Friday Harbor" +#~ msgstr "Divendres" #, fuzzy -#~ msgid "Roosevelt" -#~ msgstr "setè" +#~ msgid "Frigg" +#~ msgstr "dv." #, fuzzy -#~ msgid "Roros" -#~ msgstr "Colors" +#~ msgid "Frontone" +#~ msgstr "Lletres" #, fuzzy -#~ msgid "Rosario" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Frosinone" +#~ msgstr "_Professió:" #, fuzzy -#~ msgid "Roseglen" -#~ msgstr "Mòbil" +#~ msgid "Fryeburg" +#~ msgstr "febrer" #, fuzzy -#~ msgid "Rost" -#~ msgstr "Hores" +#~ msgid "FYR Macedonia" +#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" #, fuzzy -#~ msgid "Rurrenabaque" -#~ msgstr "Recurrència" +#~ msgid "Gage" +#~ msgstr "Pàgina" #, fuzzy -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "agost" +#~ msgid "Gainesville" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Rutland" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Galena" +#~ msgstr "Agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Sacramento" -#~ msgstr "_Departament:" +#~ msgid "Gambell" +#~ msgstr "etiqueta9" #, fuzzy -#~ msgid "Saginaw" -#~ msgstr "_Envia" +#~ msgid "Gander" +#~ msgstr "Capçalera" #, fuzzy -#~ msgid "Saint Mary's" -#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" +#~ msgid "Garden City" +#~ msgstr "Identitat" #, fuzzy -#~ msgid "Saiq" -#~ msgstr "_Envia" +#~ msgid "Gassim" +#~ msgstr "am" #, fuzzy -#~ msgid "Salem" -#~ msgstr "Desa" +#~ msgid "Gatineau" +#~ msgstr "General" #, fuzzy -#~ msgid "Salida" -#~ msgstr "Normal" +#~ msgid "Gdansk" +#~ msgstr "dies" #, fuzzy -#~ msgid "Salina" -#~ msgstr "Normal" +#~ msgid "Geneve" +#~ msgstr "setmana" #, fuzzy -#~ msgid "Salinas" -#~ msgstr "Normal" +#~ msgid "Genova" +#~ msgstr "General" #, fuzzy -#~ msgid "Salmon" -#~ msgstr "Puntuació" +#~ msgid "Gila Bend" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Salta" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Girona" +#~ msgstr "General" #, fuzzy -#~ msgid "Salto" -#~ msgstr "ds." +#~ msgid "Glasgow" +#~ msgstr "fa" #, fuzzy -#~ msgid "Samara" -#~ msgstr "Puntuació" +#~ msgid "Goiania" +#~ msgstr "vuitè" #, fuzzy -#~ msgid "Samos" -#~ msgstr "Puntuació" +#~ msgid "Goodland" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Samsun" -#~ msgstr "dg." +#~ msgid "Goose Bay" +#~ msgstr "Vés a avui" #, fuzzy -#~ msgid "Sana'A" -#~ msgstr "_Envia" +#~ msgid "Granada" +#~ msgstr "Canadà" #, fuzzy -#~ msgid "San Carlos" -#~ msgstr "Desa i tanca" +#~ msgid "Grand Island" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Sandane" -#~ msgstr "_Envia" +#~ msgid "Grandview" +#~ msgstr "Previsualització:" #, fuzzy -#~ msgid "Sandberg" -#~ msgstr "Remitent" +#~ msgid "Grangeville" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Sanderson" -#~ msgstr "Remitent" +#~ msgid "Grants" +#~ msgstr "Data de venciment" #, fuzzy -#~ msgid "Sanford" -#~ msgstr "_Envia" +#~ msgid "Graz" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Sangju" -#~ msgstr "Ombrejat" +#~ msgid "Greeley" +#~ msgstr "setmana" #, fuzzy -#~ msgid "San Jose" -#~ msgstr "Desa i tanca" +#~ msgid "Green Bay" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "San Juan" -#~ msgstr "dg." +#~ msgid "Greenville" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Sanliurfa" -#~ msgstr "Normal" +#~ msgid "Greenwood" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Santander" -#~ msgstr "Remitent" +#~ msgid "Groningen" +#~ msgstr "S'està movent" #, fuzzy -#~ msgid "Santarem" -#~ msgstr "després de" +#~ msgid "Guanare" +#~ msgstr "General" #, fuzzy -#~ msgid "Santos" -#~ msgstr "_Estat:" +#~ msgid "Guarany" +#~ msgstr "maig" #, fuzzy -#~ msgid "Sarasota" -#~ msgstr "Puntuació" +#~ msgid "Guaratingueta" +#~ msgstr "General" #, fuzzy -#~ msgid "Sarzana" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Guaymas" +#~ msgstr "am" #, fuzzy -#~ msgid "Sayun" -#~ msgstr "dg." +#~ msgid "Guidonia" +#~ msgstr "General" #, fuzzy -#~ msgid "Scatsta" -#~ msgstr "_Estat:" +#~ msgid "Gulkana" +#~ msgstr "General" #, fuzzy -#~ msgid "Scranton" -#~ msgstr "Organització" +#~ msgid "Gunnison" +#~ msgstr "Seccions:" #, fuzzy -#~ msgid "Seattle-Boeing" -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgid "Guriat" +#~ msgstr "General" #, fuzzy -#~ msgid "Sedalia" -#~ msgstr "Normal" +#~ msgid "Guymon" +#~ msgstr "am" #, fuzzy -#~ msgid "Seeb" -#~ msgstr "Vist" +#~ msgid "Hail" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Sendai Airport" -#~ msgstr "Data d'_inici:" +#~ msgid "Haines" +#~ msgstr "Encapçalaments" #, fuzzy -#~ msgid "Seward" -#~ msgstr "Cerca" +#~ msgid "Hamilton" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Shanghai" -#~ msgstr "Ombrejat" +#~ msgid "Ha Noi" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Sharjah" -#~ msgstr "Cerca" +#~ msgid "Harlingen" +#~ msgstr "S'està movent" #, fuzzy -#~ msgid "Sharurah" -#~ msgstr "Dissabte" +#~ msgid "Hastings" +#~ msgstr "Encapçalaments" #, fuzzy -#~ msgid "Shawbury" -#~ msgstr "Dissabte" +#~ msgid "Havre" +#~ msgstr "Capçalera" #, fuzzy -#~ msgid "Shearwater" -#~ msgstr "Data d'ini_ci:" +#~ msgid "Hawaii" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Sheldon" -#~ msgstr "Vist" +#~ msgid "Hayden" +#~ msgstr "Capçalera" #, fuzzy -#~ msgid "Shelton" -#~ msgstr "Seccions:" +#~ msgid "Hays" +#~ msgstr "dies" #, fuzzy -#~ msgid "Sheridan" -#~ msgstr "dg." +#~ msgid "Helena" +#~ msgstr "Vist" -#, fuzzy -#~ msgid "Shiraz" -#~ msgstr "Mida" +#~ msgid "Helsinki" +#~ msgstr "Helsinki" #, fuzzy -#~ msgid "Shoreham" -#~ msgstr "Puntuació" +#~ msgid "Henderson" +#~ msgstr "Capçalera" #, fuzzy -#~ msgid "Show Low" -#~ msgstr "Mostra 1 setmana" +#~ msgid "Hilo" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Sidney" -#~ msgstr "Imprimeix" +#~ msgid "Hobart" +#~ msgstr "Hores" #, fuzzy -#~ msgid "Sindal" -#~ msgstr "Sendmail" +#~ msgid "Hobbs" +#~ msgstr "Hores" #, fuzzy -#~ msgid "Skive" -#~ msgstr "Mida" +#~ msgid "Holguin" +#~ msgstr "Evolution" #, fuzzy -#~ msgid "Skopje" -#~ msgstr "Atura" +#~ msgid "Homer" +#~ msgstr "Particular" #, fuzzy -#~ msgid "Skwentna" -#~ msgstr "Vist" +#~ msgid "Homestead AFB" +#~ msgstr "% comp_let:" #, fuzzy -#~ msgid "Slana" +#~ msgid "Hondo" #~ msgstr "_Envia" #, fuzzy -#~ msgid "Smithers" -#~ msgstr "minuts" +#~ msgid "Houlton" +#~ msgstr "Agrupament" #, fuzzy -#~ msgid "Sochi" -#~ msgstr "quart" +#~ msgid "Houma" +#~ msgstr "Particular" #, fuzzy -#~ msgid "Socorro" -#~ msgstr "Puntuació" +#~ msgid "Howard AFB" +#~ msgstr "Reenvia" #, fuzzy -#~ msgid "Socotra" -#~ msgstr "Puntuació" +#~ msgid "Hulien" +#~ msgstr "Amaga" #, fuzzy -#~ msgid "Sofia" -#~ msgstr "Normal" +#~ msgid "Huntsville" +#~ msgstr "fins a" #, fuzzy -#~ msgid "Sogndal" -#~ msgstr "Sendmail" +#~ msgid "Huron" +#~ msgstr "Hora" #, fuzzy -#~ msgid "Somerset" -#~ msgstr "Mostra" +#~ msgid "Iasi" +#~ msgstr "Enganxa" #, fuzzy -#~ msgid "Sonderborg" -#~ msgstr "Remitent" +#~ msgid "Iliamna" +#~ msgstr "Visualitza en línia" #, fuzzy -#~ msgid "Southampton" -#~ msgstr "Fonts" +#~ msgid "Imperial" +#~ msgstr "abril" #, fuzzy -#~ msgid "South Bend" -#~ msgstr "quart" +#~ msgid "Imperial (2)" +#~ msgstr "abril" #, fuzzy -#~ msgid "South Dakota" -#~ msgstr "Fonts" +#~ msgid "Imperial Beach" +#~ msgstr "abril" #, fuzzy -#~ msgid "Southend" -#~ msgstr "quart" +#~ msgid "Indiana" +#~ msgstr "_Índex" #, fuzzy -#~ msgid "Spencer" -#~ msgstr "Remitent" +#~ msgid "Inverness" +#~ msgstr "En procés" #, fuzzy -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "és" +#~ msgid "Iowa" +#~ msgstr "Ara" #, fuzzy -#~ msgid "Spokane" -#~ msgstr "_Envia" +#~ msgid "Iraklion" +#~ msgstr "Cap informació" #, fuzzy -#~ msgid "Springfield" -#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +#~ msgid "Iron Mountain" +#~ msgstr "conté" #, fuzzy -#~ msgid "State College" -#~ msgstr "Data completa:" +#~ msgid "Istanbul" +#~ msgstr "avui" + +#~ msgid "Jamestown" +#~ msgstr "Jamestown" #, fuzzy -#~ msgid "Staverton" -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgid "Janesville" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Stavropol" -#~ msgstr "Atura" +#~ msgid "Jonkoping" +#~ msgstr "S'està movent" #, fuzzy -#~ msgid "Stephenville" -#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" +#~ msgid "Joplin" +#~ msgstr "S'està copiant" #, fuzzy -#~ msgid "St. George" -#~ msgstr "Puntuació" +#~ msgid "Jujuy" +#~ msgstr "juliol" #, fuzzy -#~ msgid "St Joseph" -#~ msgstr "Atura" +#~ msgid "Juliaca" +#~ msgstr "Públic" #, fuzzy -#~ msgid "St Louis" -#~ msgstr "Atura la càrrega" +#~ msgid "Junction" +#~ msgstr "Seccions:" #, fuzzy -#~ msgid "Storm Lake" -#~ msgstr "Puntuació" +#~ msgid "Juneau" +#~ msgstr "juny" #, fuzzy -#~ msgid "Stornoway" -#~ msgstr "Ara" +#~ msgid "Kalamata" +#~ msgstr "_Correu" + +#~ msgid "Kansas" +#~ msgstr "Kansas" #, fuzzy -#~ msgid "St Paul" -#~ msgstr "_Estat:" +#~ msgid "Karachi" +#~ msgstr "març" #, fuzzy -#~ msgid "Strevell" -#~ msgstr "Subscriu-me" +#~ msgid "Karup" +#~ msgstr "Grup %i" #, fuzzy -#~ msgid "Sturgeon Bay" -#~ msgstr "Dissabte" +#~ msgid "Keene" +#~ msgstr "Vist" #, fuzzy -#~ msgid "Sucre" -#~ msgstr "Puntuació" +#~ msgid "Kenai" +#~ msgstr "Sendmail" #, fuzzy -#~ msgid "Sumter" -#~ msgstr "R_esum" +#~ msgid "Kerman" +#~ msgstr "maig" #, fuzzy -#~ msgid "Sutton" -#~ msgstr "dg." +#~ msgid "Key West" +#~ msgstr "Comprova" #, fuzzy -#~ msgid "Tabatinga" -#~ msgstr "Opcions" +#~ msgid "Kikai Island" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Tabuk" -#~ msgstr "Tasca" +#~ msgid "Konya" +#~ msgstr "Avui" #, fuzzy -#~ msgid "Tacna" -#~ msgstr "març" +#~ msgid "Kunming" +#~ msgstr "" +#~ "Entrant\n" +#~ "Sortint\n" #, fuzzy -#~ msgid "Taejon" -#~ msgstr "Aleshores" +#~ msgid "Laconia" +#~ msgstr "vuitè" #, fuzzy -#~ msgid "Taif" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "La Crosse" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "Tainan" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Lafayette" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Taiyuan" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Lahaina" +#~ msgstr "Cotxe" #, fuzzy -#~ msgid "Taiz" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Lahore" +#~ msgstr "Busca" #, fuzzy -#~ msgid "Tajima" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Lajes" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "Tallinn" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Lakeland" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Tampa" -#~ msgstr "Puntuació" +#~ msgid "Lakeview" +#~ msgstr "Previsualització:" #, fuzzy -#~ msgid "Tampere" -#~ msgstr "Paper" +#~ msgid "Lamar" +#~ msgstr "Busca" #, fuzzy -#~ msgid "Tanana" -#~ msgstr "Canadà" +#~ msgid "La Mesa" +#~ msgstr "FIXME: Missatge de _correu" #, fuzzy -#~ msgid "Taos" +#~ msgid "Lamoni" #~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "Taoyuan" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Lanai" +#~ msgstr "Busca" #, fuzzy -#~ msgid "Taranto" -#~ msgstr "Transparent" +#~ msgid "Lancaster" +#~ msgstr "Horitzontal" #, fuzzy -#~ msgid "Tarbes" -#~ msgstr "Tasca" +#~ msgid "Lander" +#~ msgstr "Capçalera" #, fuzzy -#~ msgid "Tarija" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Langebaanweg" +#~ msgstr "Busca" #, fuzzy -#~ msgid "Tatalina" -#~ msgstr "Opcions" +#~ msgid "Lansing" +#~ msgstr "S'està movent" #, fuzzy -#~ msgid "Tela" -#~ msgstr "Tèlex" +#~ msgid "Laredo" +#~ msgstr "Busca" #, fuzzy -#~ msgid "Temple" -#~ msgstr "Tèlex" +#~ msgid "Larnaka" +#~ msgstr "Canadà" #, fuzzy -#~ msgid "Texas" -#~ msgstr "Tasca" +#~ msgid "Latina" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "The Dalles" -#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" +#~ msgid "Laurel" +#~ msgstr "Busca" #, fuzzy -#~ msgid "Thisted" -#~ msgstr "_Títol:" +#~ msgid "Lawton" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "Thumrait" -#~ msgstr "Dijous" +#~ msgid "Learmouth" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "Tianjin" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Leknes" +#~ msgstr "dc." #, fuzzy -#~ msgid "Tijuana" -#~ msgstr "vuitè" +#~ msgid "Le Mans" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Timisoara" -#~ msgstr "Format de l'hora" +#~ msgid "Le Marine" +#~ msgstr "Minut" #, fuzzy -#~ msgid "Tirana" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Lemoore" +#~ msgstr "Elimina" #, fuzzy -#~ msgid "Tiree" -#~ msgstr "setmana" +#~ msgid "Leuchars" +#~ msgstr "anys" #, fuzzy -#~ msgid "Titusville" -#~ msgstr "_Títol:" +#~ msgid "Lewiston" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "Tivat" -#~ msgstr "Privat" +#~ msgid "Lewistown" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "Toledo" -#~ msgstr "Mòbil" +#~ msgid "Liberal" +#~ msgstr "abril" #, fuzzy -#~ msgid "Tonopah" -#~ msgstr "Avui" +#~ msgid "Liege" +#~ msgstr "Alta" #, fuzzy -#~ msgid "Topeka" -#~ msgstr "Superior:" +#~ msgid "Lihue" +#~ msgstr "Minut" #, fuzzy -#~ msgid "Torp" -#~ msgstr "Superior:" +#~ msgid "Limnos" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "Torrance" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "Limoges" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "Tottori Airport" -#~ msgstr "Data d'_inici:" +#~ msgid "Limon" +#~ msgstr "mes" #, fuzzy -#~ msgid "Toulouse" -#~ msgstr "Tanca" +#~ msgid "Lincoln" +#~ msgstr "" +#~ "Entrant\n" +#~ "Sortint\n" #, fuzzy -#~ msgid "Trapani" -#~ msgstr "Transparent" +#~ msgid "Lisboa" +#~ msgstr "abril" #, fuzzy -#~ msgid "Trelew" -#~ msgstr "Tèlex" +#~ msgid "Lista" +#~ msgstr "és" #, fuzzy -#~ msgid "Trenton" -#~ msgstr "Orientació" +#~ msgid "Litchfield" +#~ msgstr "vuitè" #, fuzzy -#~ msgid "Trevico" -#~ msgstr "Ant_erior" +#~ msgid "Logan" +#~ msgstr "Avui" #, fuzzy -#~ msgid "Truckee" -#~ msgstr "dm." +#~ msgid "Lompoc" +#~ msgstr "Redacta" #, fuzzy -#~ msgid "Tulcea" -#~ msgstr "Dimarts" +#~ msgid "London" +#~ msgstr "_Envia" #, fuzzy -#~ msgid "Tulsa" -#~ msgstr "Dimarts" +#~ msgid "Londrina" +#~ msgstr "Hores" #, fuzzy -#~ msgid "Tupelo" -#~ msgstr "dm." +#~ msgid "Los Alamos" +#~ msgstr "Alarmes" #, fuzzy -#~ msgid "Turaif" -#~ msgstr "Tasca" +#~ msgid "Lugano" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "Turku" -#~ msgstr "dm." +#~ msgid "Luton" +#~ msgstr "Agrupament" #, fuzzy -#~ msgid "Twenthe" -#~ msgstr "desè" +#~ msgid "Luxor" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "Tyler" -#~ msgstr "Tipus:" +#~ msgid "Maastricht" +#~ msgstr "març" #, fuzzy -#~ msgid "Tyumen" -#~ msgstr "dm." +#~ msgid "Macae" +#~ msgstr "març" #, fuzzy -#~ msgid "United Arab Emirates " -#~ msgstr "Mou el missatge" +#~ msgid "Macapa" +#~ msgstr "març" #, fuzzy -#~ msgid "Uruguaiana" -#~ msgstr "Canadà" +#~ msgid "Maceio" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Utah" -#~ msgstr "4" +#~ msgid "Macon" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Vadso" +#~ msgid "Madinah" +#~ msgstr "Dilluns" + +#, fuzzy +#~ msgid "Madison" #~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Vaerlose" -#~ msgstr "Inhabilitat" +#~ msgid "Magadan" +#~ msgstr "Canadà" #, fuzzy -#~ msgid "Vagar" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "Maine" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Valdosta" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Makung" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Valencia" -#~ msgstr "Agenda" +#~ msgid "Malad City" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Valentine" -#~ msgstr "Visualitza en línia" +#~ msgid "Malaga" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Van" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Malatya" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Vandel" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "Managua" +#~ msgstr "Busca" #, fuzzy -#~ msgid "Varadero" -#~ msgstr "Inhabilitat" +#~ msgid "Manassas" +#~ msgstr "_Missatge" #, fuzzy -#~ msgid "Varna" -#~ msgstr "Inhabilitat" +#~ msgid "Manaus" +#~ msgstr "març" #, fuzzy -#~ msgid "Vasteras" -#~ msgstr "després de" +#~ msgid "Manchester" +#~ msgstr "Camí:" #, fuzzy -#~ msgid "Vernal" -#~ msgstr "General" +#~ msgid "Manisa" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Vilhena" -#~ msgstr "Nom del fitxer:" +#~ msgid "Manistee" +#~ msgstr "és" #, fuzzy -#~ msgid "Villahermosa" -#~ msgstr "Alarmes visuals" +#~ msgid "Manitoba" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Visalia" -#~ msgstr "Alarmes visuals" +#~ msgid "Mankato" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Vlieland" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Mansfield" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Volkel" -#~ msgstr "Mòbil" +#~ msgid "Manta" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Volk Field" -#~ msgstr "Camps" +#~ msgid "Marathon" +#~ msgstr "març" #, fuzzy -#~ msgid "Waco" -#~ msgstr "Dilluns" +#~ msgid "Margarita" +#~ msgstr "Marges" #, fuzzy -#~ msgid "Warner Robins" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgid "Marianna" +#~ msgstr "Marges" #, fuzzy -#~ msgid "Waterbury" -#~ msgstr "Altres" +#~ msgid "Marib" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Waterloo" -#~ msgstr "Altres" +#~ msgid "Marietta" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Watertown" -#~ msgstr "Altres" +#~ msgid "Marion" +#~ msgstr "Marges" #, fuzzy -#~ msgid "Waterville" -#~ msgstr "categories" +#~ msgid "Marshall" +#~ msgstr "març" #, fuzzy -#~ msgid "Wejh" -#~ msgstr "Dc" +#~ msgid "Marte" +#~ msgstr "Minut" #, fuzzy -#~ msgid "Wenatchee" -#~ msgstr "Altres" +#~ msgid "Marthas Vineyard" +#~ msgstr "Marca'l com a per _llegir" #, fuzzy -#~ msgid "Wendover" -#~ msgstr "Remitent" +#~ msgid "Martinsburg" +#~ msgstr "Minut" #, fuzzy -#~ msgid "Westerland" -#~ msgstr "Selecciona'ls _tots" +#~ msgid "Martinsville" +#~ msgstr "Minut" #, fuzzy -#~ msgid "Westfield" -#~ msgstr "Comprova" +#~ msgid "Maryland" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Westhampton" -#~ msgstr "La setmana comença el" +#~ msgid "Masirah" +#~ msgstr "març" #, fuzzy -#~ msgid "Wheeling" -#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" +#~ msgid "Massena" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Wick" -#~ msgstr "_Sobrenom:" +#~ msgid "Matamoros" +#~ msgstr "Colors" #, fuzzy -#~ msgid "Wien" -#~ msgstr "Dc" +#~ msgid "Mattoon" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Williamsport" -#~ msgstr "Transport de correu" +#~ msgid "Mayaguez" +#~ msgstr "Busca" #, fuzzy -#~ msgid "Williston" -#~ msgstr "és" +#~ msgid "Mazatlan" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Winslow" -#~ msgstr "ara" +#~ msgid "Mazu" +#~ msgstr "març" #, fuzzy -#~ msgid "Winter Park" -#~ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +#~ msgid "McCall" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Wisconsin" -#~ msgstr "segons" +#~ msgid "McCarthy" +#~ msgstr "març" #, fuzzy -#~ msgid "Wise" -#~ msgstr "Dc" +#~ msgid "McComb" +#~ msgstr "Copia" #, fuzzy -#~ msgid "Wooster" -#~ msgstr "Peu de pàgina:" +#~ msgid "Meacham" +#~ msgstr "març" #, fuzzy -#~ msgid "Worcester" -#~ msgstr "per sempre" +#~ msgid "Medford" +#~ msgstr "abans de" #, fuzzy -#~ msgid "Worland" -#~ msgstr "Finlàndia" +#~ msgid "Mehamn" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Worthington" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgid "Melfa" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Wyoming" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgid "Mendoza" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Xiamen" -#~ msgstr "Nom" +#~ msgid "Merida" +#~ msgstr "Divendres" #, fuzzy -#~ msgid "Yao Airport" -#~ msgstr "No l'eliminis" +#~ msgid "Mexicali" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Yenbo" -#~ msgstr "Vist" +#~ msgid "Miami" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Zadar" -#~ msgstr "Agenda" +#~ msgid "Middle East" +#~ msgstr "_Mig:" #, fuzzy -#~ msgid "Zagreb" -#~ msgstr "Pàgina" +#~ msgid "Middletown" +#~ msgstr "_Mig:" #, fuzzy -#~ msgid "Zanesville" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "Midland" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Zurich" -#~ msgstr "Tasca" +#~ msgid "Miles City" +#~ msgstr "Nom del fitxer:" #, fuzzy -#~ msgid "Appointments" -#~ msgstr "Cites:" +#~ msgid "Milford" +#~ msgstr "per a" #, fuzzy -#~ msgid "No appointments." -#~ msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites" +#~ msgid "Milton" +#~ msgstr "Envia per correu _a:" #, fuzzy -#~ msgid "%k:%M %d %B" -#~ msgstr "%A, %d de %B" +#~ msgid "Minchumina" +#~ msgstr "" +#~ "Entrant\n" +#~ "Sortint\n" #, fuzzy -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%A, %d de %B" +#~ msgid "Minnesota" +#~ msgstr "Minuts" #, fuzzy -#~ msgid "No description" -#~ msgstr "Descripció:" +#~ msgid "Minot" +#~ msgstr "no és" #, fuzzy -#~ msgid "Mail summary" -#~ msgstr "Sense resum" +#~ msgid "Missoula" +#~ msgstr "és" #, fuzzy -#~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Servidors de notícies" +#~ msgid "Missouri" +#~ msgstr "és" #, fuzzy -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "URL:" +#~ msgid "Mitchell" +#~ msgstr "Camí:" #, fuzzy -#~ msgid "Error downloading RDF" -#~ msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" +#~ msgid "Mitilini" +#~ msgstr "Llista de correu %s" #, fuzzy -#~ msgid "News Feed" -#~ msgstr "Servidors de notícies" +#~ msgid "Miyazaki Airport" +#~ msgstr "Transport de correu" #, fuzzy -#~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Mostra" +#~ msgid "Moa" +#~ msgstr "Dl" #, fuzzy -#~ msgid "No tasks" -#~ msgstr "Mostra les _adjuncions" +#~ msgid "Mobile Downtown" +#~ msgstr "Mòbil" #, fuzzy -#~ msgid "(No Description)" -#~ msgstr "(Sense descripció)" +#~ msgid "Mobridge" +#~ msgstr "Mòbil" #, fuzzy -#~ msgid "Weather" -#~ msgstr "Altres" +#~ msgid "Modesto" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "%A, %B %e %Y" -#~ msgstr "%A, %d de %B de %Y" +#~ msgid "Mojave" +#~ msgstr "Mou" #, fuzzy -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "acaba amb" +#~ msgid "Molde" +#~ msgstr "Mòbil" #, fuzzy -#~ msgid "Printing of Summary failed" -#~ msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" +#~ msgid "Moldova" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "Lletres" +#~ msgid "Molokai" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgid "Monclova" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "_Filtres de correu ..." +#~ msgid "Moncton" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "_Filtres de correu ..." +#~ msgid "Monida" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Clear sky" -#~ msgstr "Agenda" +#~ msgid "Monroe" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Inhabilitat" +#~ msgid "Montague" +#~ msgstr "Busca" #, fuzzy -#~ msgid "North" -#~ msgstr "quart" +#~ msgid "Montana" +#~ msgstr "conté" #, fuzzy -#~ msgid "Northeast" -#~ msgstr "No_tes:" +#~ msgid "Monte Cimone" +#~ msgstr "Mes" #, fuzzy -#~ msgid "East" -#~ msgstr "últim" +#~ msgid "Monterey" +#~ msgstr "Mes" #, fuzzy -#~ msgid "Southeast" -#~ msgstr "Fonts" +#~ msgid "Monticello" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "South" -#~ msgstr "quart" +#~ msgid "Montpelier" +#~ msgstr "Mes" #, fuzzy -#~ msgid "Southwest" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Montrose" +#~ msgstr "Lletres" #, fuzzy -#~ msgid "West" -#~ msgstr "Comprova" +#~ msgid "Morgantown" +#~ msgstr "Organització" #, fuzzy -#~ msgid "Northwest" -#~ msgstr "Baixa" +#~ msgid "Moriarty" +#~ msgstr "Primari" #, fuzzy -#~ msgid "Showers" -#~ msgstr "Mostra" +#~ msgid "Mosinee" +#~ msgstr "Mòbil" #, fuzzy -#~ msgid "Rain" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Mountain View" +#~ msgstr "Mes" #, fuzzy -#~ msgid "Heavy rain" -#~ msgstr "Abast de dies" +#~ msgid "Mount Shasta" +#~ msgstr "Fonts" #, fuzzy -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "ara" +#~ msgid "Mount Vernon" +#~ msgstr "Mes" #, fuzzy -#~ msgid "Snow grain showers" -#~ msgstr "Mostra en aquest ordre" +#~ msgid "Mullan" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Light hail" -#~ msgstr "vuitè" +#~ msgid "Muncie" +#~ msgstr "juny" #, fuzzy -#~ msgid "Shallow hail" -#~ msgstr "Mostra 1 dia" +#~ msgid "Murcia" +#~ msgstr "agost" #, fuzzy -#~ msgid "Partial hail" -#~ msgstr "Adreça electrònica principal" +#~ msgid "Mus" +#~ msgstr "Ocupat" #, fuzzy -#~ msgid "Freezing hail" -#~ msgstr "Sendmail" +#~ msgid "Muscatine" +#~ msgstr "Minut" #, fuzzy -#~ msgid "Shallow small hail" -#~ msgstr "Mostra" +#~ msgid "Mykonos" +#~ msgstr "Lletres" #, fuzzy -#~ msgid "Showers of small hail" -#~ msgstr "Mostra" +#~ msgid "Namsos" +#~ msgstr "Nom" #, fuzzy -#~ msgid "Unknown thunderstorm" -#~ msgstr "Error desconegut" +#~ msgid "Nanning" +#~ msgstr "S'està movent" #, fuzzy -#~ msgid "Freezing precipitation" -#~ msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" +#~ msgid "Napa" +#~ msgstr "Recupera el correu" #, fuzzy -#~ msgid "Mist" -#~ msgstr "és" +#~ msgid "Naples" +#~ msgstr "Nom" #, fuzzy -#~ msgid "Partial mist" -#~ msgstr "Vertical" +#~ msgid "Napoli" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Drifting mist" -#~ msgstr "Llista de correu %s" +#~ msgid "Narvik" +#~ msgstr "_Sobrenom:" #, fuzzy -#~ msgid "Fog with wind" -#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita" +#~ msgid "Natal" +#~ msgstr "avui" #, fuzzy -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "Puntuació" +#~ msgid "Natchez" +#~ msgstr "Camí:" #, fuzzy -#~ msgid "Shallow smoke" -#~ msgstr "Mostra les _adjuncions" +#~ msgid "Nebraska" +#~ msgstr "Tasca" #, fuzzy -#~ msgid "Smoke with wind" -#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita" +#~ msgid "Needles" +#~ msgstr "dc." #, fuzzy -#~ msgid "Showers of volcanic ash" -#~ msgstr "Mostra" +#~ msgid "Nenana" +#~ msgstr "Canadà" #, fuzzy -#~ msgid "Sand" -#~ msgstr "_Envia" +#~ msgid "Nevada" +#~ msgstr "Canadà" #, fuzzy -#~ msgid "Haze" -#~ msgstr "Capçalera" +#~ msgid "Newark" +#~ msgstr "Tasca" #, fuzzy -#~ msgid "Light haze" -#~ msgstr "vuitè" +#~ msgid "New Bedford" +#~ msgstr "Servidors de notícies" #, fuzzy -#~ msgid "Light spray" -#~ msgstr "vuitè" +#~ msgid "New Bern" +#~ msgstr "Nova a_genda" #, fuzzy -#~ msgid "Moderate spray" -#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge" +#~ msgid "Newcastle" +#~ msgstr "Nou" #, fuzzy -#~ msgid "Heavy spray" -#~ msgstr "Abast de dies" +#~ msgid "New Delhi/Palam" +#~ msgstr "Recupera el correu" #, fuzzy -#~ msgid "Shallow spray" -#~ msgstr "Mostra 1 dia" +#~ msgid "Newfoundland" +#~ msgstr "Recupera el correu" #, fuzzy -#~ msgid "Partial spray" -#~ msgstr "Vertical" +#~ msgid "New Haven" +#~ msgstr "Nova a_genda" #, fuzzy -#~ msgid "Drifting spray" -#~ msgstr "Llista de correu %s" +#~ msgid "New Iberia" +#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" #, fuzzy -#~ msgid "Freezing spray" -#~ msgstr "Sendmail" +#~ msgid "New Jersey" +#~ msgstr "_Missatge" #, fuzzy -#~ msgid "Dust" -#~ msgstr "agost" +#~ msgid "New Orleans" +#~ msgstr "Selecciona'ls _tots" #, fuzzy -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "Servidors de notícies" +#~ msgid "Newport" +#~ msgstr "quart" #, fuzzy -#~ msgid "One mont_h" -#~ msgstr "mes" +#~ msgid "New River" +#~ msgstr "Nova a_genda" #, fuzzy -#~ msgid "One w_eek" -#~ msgstr "Mostra 1 setmana" +#~ msgid "Newton" +#~ msgstr "Nou" #, fuzzy -#~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" +#~ msgid "New York" +#~ msgstr "Nova VFolder" #, fuzzy -#~ msgid "Show _all tasks" -#~ msgstr "Mostra les _adjuncions" +#~ msgid "Nimes-Garons" +#~ msgstr "Dimensions:" #, fuzzy -#~ msgid "Show _today's tasks" -#~ msgstr "Mostra les _adjuncions" +#~ msgid "Nipawin" +#~ msgstr "_Envia" #, fuzzy -#~ msgid "Tasks " -#~ msgstr "Tasques" +#~ msgid "Nis" +#~ msgstr "és" #, fuzzy -#~ msgid "Weather Settings" -#~ msgstr "Paràmetres de prova" +#~ msgid "Nogales" +#~ msgstr "Normal" #, fuzzy -#~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "Suprimeix" +#~ msgid "Nome" +#~ msgstr "Nom" #, fuzzy -#~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "Divendres" +#~ msgid "Norfolk" +#~ msgstr "Normal" #, fuzzy -#~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "Servidors de notícies" +#~ msgid "Norrkoping" +#~ msgstr "S'està movent" #, fuzzy -#~ msgid "_One day" -#~ msgstr "Dimecres" +#~ msgid "North Adams" +#~ msgstr "No_tes:" #, fuzzy -#~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "Mostra en aquest ordre" - -#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "No es pot configurar l'emmagatzemament local -- %s" +#~ msgid "North Bend" +#~ msgstr "quart" #, fuzzy -#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres" +#~ msgid "North Conway" +#~ msgstr "Ara" #, fuzzy -#~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Copia a la carpeta" +#~ msgid "North Dakota" +#~ msgstr "No_tes:" #, fuzzy -#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres" +#~ msgid "North Platte" +#~ msgstr "No_tes:" #, fuzzy -#~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Crea un nou grup de dreceres" +#~ msgid "Northway" +#~ msgstr "Ara" #, fuzzy -#~ msgid "Create a new window displaying this folder" -#~ msgstr "Creació d'una nova carpeta" +#~ msgid "Northwest Territories" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "Delete this folder" -#~ msgstr "Suprimeix aquest element" +#~ msgid "Norwich" +#~ msgstr "quart" -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Mostra una altra carpeta" +#, fuzzy +#~ msgid "Norwood" +#~ msgstr "Ara" #, fuzzy -#~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" +#~ msgid "Notodden" +#~ msgstr "Cap" #, fuzzy -#~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "_Crea una carpeta nova..." +#~ msgid "Nuevo Laredo" +#~ msgstr "No iniciat" #, fuzzy -#~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "Envia aquest missatge" +#~ msgid "Oahu" +#~ msgstr "Opac" #, fuzzy -#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -#~ msgstr "_Crea una carpeta nova..." +#~ msgid "Oakland" +#~ msgstr "Finlàndia" -#~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" +#, fuzzy +#~ msgid "Ocala" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "_Copy..." -#~ msgstr "Copia" +#~ msgid "Odense" +#~ msgstr "_Obre" #, fuzzy -#~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "_Carpeta" +#~ msgid "Oelwen" +#~ msgstr "_Obre" #, fuzzy -#~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "_Carpeta" +#~ msgid "Ogden" +#~ msgstr "_Obre" -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Vés a la carpeta..." +#, fuzzy +#~ msgid "Ohrid" +#~ msgstr "Altres" #, fuzzy -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "Mou" +#~ msgid "Olathe" +#~ msgstr "Altres" #, fuzzy -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "Nova VFolder" +#~ msgid "Omak" +#~ msgstr "D'acord" #, fuzzy -#~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "_Crea una carpeta nova..." +#~ msgid "Omsk" +#~ msgstr "D'acord" #, fuzzy -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "_Tanca..." +#~ msgid "Ontario" +#~ msgstr "Orientació" #, fuzzy -#~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres" +#~ msgid "Oostende" +#~ msgstr "Tots els assistents" #, fuzzy -#~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres" +#~ msgid "Oran" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Cap informació" +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Cap error" +#~ msgid "Oregon" +#~ msgstr "Seccions:" #, fuzzy -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Descripció:" +#~ msgid "Orland" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" +#~ msgid "Orlando" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "De_lete" -#~ msgstr "Suprimeix" +#~ msgid "Oruro" +#~ msgstr "Cap error" #, fuzzy -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "Adreça electrònica 2" - -#~ msgid "Check Full Name" -#~ msgstr "Comprova el nom complet" +#~ msgid "Oscoda" +#~ msgstr "segon" #, fuzzy -#~ msgid "Change Anyway" -#~ msgstr "Contacte _nou" +#~ msgid "Owyhee" +#~ msgstr "setmana" #, fuzzy -#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Oxford" +#~ msgstr "per a" #, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail font configuration control" -#~ msgstr "Configuració del correu" +#~ msgid "Paganella" +#~ msgstr "Pàgina" #, fuzzy -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "Preferències" +#~ msgid "Palermo" +#~ msgstr "Busca" #, fuzzy -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "últim" +#~ msgid "Palmer" +#~ msgstr "Busca" #, fuzzy -#~ msgid "Microsoft" -#~ msgstr "és" +#~ msgid "Palm Springs" +#~ msgstr "_Paràmetres" #, fuzzy -#~ msgid "Shortcuts _type:" -#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres" +#~ msgid "Pamplona" +#~ msgstr "Puntuació" #, fuzzy -#~ msgid "XEmacs" -#~ msgstr "últim" +#~ msgid "Panama City" +#~ msgstr "Canadà" #, fuzzy -#~ msgid "Add a news feed" -#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies" +#~ msgid "Pantelleria" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Add n_ews feed" -#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies" +#~ msgid "Papa" +#~ msgstr "Paper" #, fuzzy -#~ msgid "Delete news feed" -#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies" - -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Correu" +#~ msgid "Paphos" +#~ msgstr "Baixa" #, fuzzy -#~ msgid "_Weather" -#~ msgstr "Altres" - -#~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Comprova l'adreça" +#~ msgid "Paris" +#~ msgstr "Primari" #, fuzzy -#~ msgid "_Meeting" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "Paris/Orly" +#~ msgstr "Vertical" #, fuzzy -#~ msgid "_every" -#~ msgstr "Cada" +#~ msgid "Pasco" +#~ msgstr "Contrasenya" #, fuzzy -#~ msgid "_Clear Flag" -#~ msgstr "Agenda" +#~ msgid "Patna" +#~ msgstr "Canadà" #, fuzzy -#~ msgid "S_elect server: " -#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" +#~ msgid "Paysandu" +#~ msgstr "Final del dia:" #, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Afegeix" +#~ msgid "Payson" +#~ msgstr "Final del dia:" #, fuzzy -#~ msgid "_Signature editor" -#~ msgstr "Fitxer de signatura" +#~ msgid "Pellston" +#~ msgstr "Descripció:" #, fuzzy -#~ msgid "Create _New Folder..." -#~ msgstr "_Crea una carpeta nova..." - -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Contactes..." +#~ msgid "Pelotas" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Pendleton" +#~ msgstr "Seccions:" #, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Peoria" +#~ msgstr "Primari" #, fuzzy -#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de " -#~ "l'Evolution\n" +#~ msgid "Perm" +#~ msgstr "Primari" #, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Perth" +#~ msgstr "Paper" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Perugia" +#~ msgstr "Paper" #, fuzzy -#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" -#~ msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" +#~ msgid "Pierre" +#~ msgstr "Paper" #, fuzzy -#~ msgid "1234" -#~ msgstr "123" +#~ msgid "Pikeville" +#~ msgstr "Previsualització:" #, fuzzy -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<< Elimina" +#~ msgid "Pine Bluff" +#~ msgstr "Adreça electrònica principal" #, fuzzy -#~ msgid "DN Customization" -#~ msgstr "Cerca personalitzada" +#~ msgid "Pisa" +#~ msgstr "Enganxa" #, fuzzy -#~ msgid "Evolution Attribute" -#~ msgstr "Evolution" +#~ msgid "Plymouth" +#~ msgstr "mes" #, fuzzy -#~ msgid "LDAP Attribute" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgid "Point Hope" +#~ msgstr "Imprimeix el missatge..." #, fuzzy -#~ msgid "Mappings" -#~ msgstr "Marges" +#~ msgid "Point Lay" +#~ msgstr "R_esum" #, fuzzy -#~ msgid "Objectclasses" -#~ msgstr "_Objecte" +#~ msgid "Point Mugu" +#~ msgstr "Imprimeix el missatge" #, fuzzy -#~ msgid "R_estore Defaults" -#~ msgstr "Valors predeterminats" +#~ msgid "Ponca City" +#~ msgstr "Tipus de telèfon" #, fuzzy -#~ msgid "Re_store Defaults" -#~ msgstr "Valors predeterminats" +#~ msgid "Ponce" +#~ msgstr "Cap" #, fuzzy -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Selecciona'ls _tots" +#~ msgid "Pontiac" +#~ msgstr "_Contactes..." #, fuzzy -#~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "Afegeix una acció" +#~ msgid "Poprad" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "Afegeix una acció" +#~ msgid "Port Alexander" +#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" #, fuzzy -#~ msgid "_Always" -#~ msgstr "Alarmes" +#~ msgid "Port Angeles" +#~ msgstr "Imprimeix el missatge..." #, fuzzy -#~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "_Suprimeix" +#~ msgid "Porterville" +#~ msgstr "Previsualització:" #, fuzzy -#~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "Edita una cita" +#~ msgid "Port Hardy" +#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" #, fuzzy -#~ msgid "_Evolution attribute:" -#~ msgstr "Evolution" +#~ msgid "Port Hedland" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "_Opcions" +#~ msgid "Portland" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "_Restore Defaults" -#~ msgstr "Valors predeterminats" +#~ msgid "Porto" +#~ msgstr "Prioritat:" #, fuzzy -#~ msgid "account-druid" -#~ msgstr "conté" +#~ msgid "Porto Alegre" +#~ msgstr "En procés" #, fuzzy -#~ msgid "account-editor" -#~ msgstr "Contacta l'editor" +#~ msgid "Portoroz" +#~ msgstr "Vertical" #, fuzzy -#~ msgid "Edit Contact List" -#~ msgstr "_Contactes..." +#~ msgid "Porto Santo" +#~ msgstr "Vertical" #, fuzzy -#~ msgid "Unnamed Contact List" -#~ msgstr "Contacte _nou" - -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "C_ontactes..." +#~ msgid "Port Said" +#~ msgstr "Vertical" -#~ msgid "Phone Types" -#~ msgstr "Tipus de telèfon" +#, fuzzy +#~ msgid "Posadas" +#~ msgstr "Finlàndia" -#~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "Voleu suprimir el contacte?" +#, fuzzy +#~ msgid "Poznan" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Display Cards?" -#~ msgstr "_Visualització" +#~ msgid "Praha" +#~ msgstr "Tasca" #, fuzzy -#~ msgid "Display Cards" -#~ msgstr "_Visualització" +#~ msgid "Presidente Prudente" +#~ msgstr "Previsualització d'impressió" #, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Pretoria" +#~ msgstr "Vertical" #, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Preveza" +#~ msgstr "Anterior" #, fuzzy -#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Pristina" +#~ msgstr "Opcions" #, fuzzy -#~ msgid "Factory for the sample Calendar control" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Providence" +#~ msgstr "_Comarca:" #, fuzzy -#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Provincetown" +#~ msgstr "Previsualització:" #, fuzzy -#~ msgid "Factory to create a component editor factory" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Provo" +#~ msgstr "Anterior" #, fuzzy -#~ msgid "st" -#~ msgstr "1" +#~ msgid "Puebla" +#~ msgstr "Públic" #, fuzzy -#~ msgid "nd" -#~ msgstr "2" +#~ msgid "Pueblo" +#~ msgstr "Públic" #, fuzzy -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "3" +#~ msgid "Puerto Limon" +#~ msgstr "Descripció:" #, fuzzy -#~ msgid "th" -#~ msgstr "4" +#~ msgid "Puerto Suarez" +#~ msgstr "R_esum" #, fuzzy -#~ msgid "Could not activate Bonobo" -#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" +#~ msgid "Pula" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Could not create the component editor factory" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" +#~ msgid "Pullman" +#~ msgstr "Finlàndia" -#~ msgid "Print Calendar" +#, fuzzy +#~ msgid "Punta Cana" #~ msgstr "Imprimeix l'agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Quantico" +#~ msgstr "Descripció:" #, fuzzy -#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Quebec" +#~ msgstr "Assumpte" #, fuzzy -#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Rapid City" +#~ msgstr "Respon a tots" #, fuzzy -#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot recuperar el missatge: %s\n" -#~ " %s" +#~ msgid "Rawlins" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Encapçalaments" #, fuzzy -#~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgid "Recife" +#~ msgstr "Data de recepció" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minut" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "hora" - -#~ msgid "week" -#~ msgstr "setmana" - -#~ msgid "year" -#~ msgstr "any" - -#~ msgid "Add action" -#~ msgstr "Afegeix una acció" - -#~ msgid "Add criterion" -#~ msgstr "Afegeix un criteri" +#~ msgid "Redding" +#~ msgstr "Encapçalaments" #, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Redig" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Redmond" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Regina" +#~ msgstr "Seccions:" #, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Rennes" +#~ msgstr "Recordatoris" #, fuzzy -#~ msgid "Evolution mail folder factory component." -#~ msgstr "" -#~ "No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." +#~ msgid "Reno" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution composer." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Renton" +#~ msgstr "Seccions:" #, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Mail Summary component." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Reus" +#~ msgstr "Mòbil" #, fuzzy -#~ msgid "Warning: Unsent Messages" -#~ msgstr "Reenvia el missatge" +#~ msgid "Reyes" +#~ msgstr "anys" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." +#~ msgid "Reynosa" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." +#~ msgid "Rhinelander" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." +#~ msgid "Riberalta" +#~ msgstr "abril" #, fuzzy -#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Rickenbacker" +#~ msgstr "_Sobrenom:" #, fuzzy -#~ msgid "Go to next folder with unread messages?" -#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" +#~ msgid "Rieti" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Add Signature" -#~ msgstr "Fitxer de signatura:" +#~ msgid "Rifle" +#~ msgstr "Mòbil" #, fuzzy -#~ msgid "Account %d" -#~ msgstr "conté" +#~ msgid "Rijeka" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "_Variable-width:" -#~ msgstr "Inhabilitat" +#~ msgid "Rimini" +#~ msgstr "min." #, fuzzy -#~ msgid "All folders" -#~ msgstr "Carpetes" +#~ msgid "Rioja" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Apri file" +#~ msgid "Rivera" #~ msgstr "abril" #, fuzzy -#~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Opcions de visualització" +#~ msgid "Rivne" +#~ msgstr "Imprimeix" #, fuzzy -#~ msgid "Salve file" -#~ msgstr "Fitxer de signatura:" +#~ msgid "Rivolto" +#~ msgstr "Evolution" #, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " -#~ "l'Evolution.\n" +#~ msgid "Riyadh" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Roatan" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Marquette" -#~ msgstr "Minut" +#~ msgid "Robore" +#~ msgstr "abans de" #, fuzzy -#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" +#~ msgid "Rockland" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " -#~ "l'Evolution.\n" - -#~ msgid "Evolution installation" -#~ msgstr "Instal·lació de l'Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" -#~ "into your personal Evolution directory" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers " -#~ "addicionals\n" -#~ "al directori personal on teniu l'Evolution" - -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a " -#~ "\"Cancel·la\" per sortir." +#~ msgid "Rodos" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Evolution could not create directory\n" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut crear el directori %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nou..." +#~ msgid "Rogers" +#~ msgstr "Carpetes" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot inicialitzar el hash d'emmagatzematge de correu de l'Evolution." +#~ msgid "Roosevelt" +#~ msgstr "setè" #, fuzzy -#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot inicialitzar el hash d'emmagatzematge de correu de l'Evolution." +#~ msgid "Roros" +#~ msgstr "Colors" -#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -#~ msgstr "No s'ha trobat el Bug Buddy en el vostre $PATH." +#, fuzzy +#~ msgid "Rosario" +#~ msgstr "Ràdio" -#~ msgid "Don't remove" -#~ msgstr "No l'eliminis" +#, fuzzy +#~ msgid "Roseglen" +#~ msgstr "Mòbil" #, fuzzy -#~ msgid "Host" +#~ msgid "Rost" #~ msgstr "Hores" -#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de components del Bonobo." - #, fuzzy -#~ msgid "Output File" -#~ msgstr "Obre un fitxer" +#~ msgid "Rurrenabaque" +#~ msgstr "Recurrència" #, fuzzy -#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgid "Russia" +#~ msgstr "agost" #, fuzzy -#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "Configuració del correu" +#~ msgid "Rutland" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "The Personal Addressbook Server" -#~ msgstr "Afegeix una font" +#~ msgid "Sacramento" +#~ msgstr "_Departament:" #, fuzzy -#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" +#~ msgid "Saginaw" +#~ msgstr "_Envia" #, fuzzy -#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" +#~ msgid "Saint Mary's" +#~ msgstr "Imprimeix l'agenda" #, fuzzy -#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" +#~ msgid "Saiq" +#~ msgstr "_Envia" #, fuzzy -#~ msgid "_Configure..." -#~ msgstr "Mou a la carpeta" +#~ msgid "Salem" +#~ msgstr "Desa" #, fuzzy -#~ msgid "_Configure Pilot..." -#~ msgstr "Mou a la carpeta" +#~ msgid "Salida" +#~ msgstr "Normal" #, fuzzy -#~ msgid "en" -#~ msgstr "n" +#~ msgid "Salina" +#~ msgstr "Normal" #, fuzzy -#~ msgid "Select PGP program" -#~ msgstr "Seleccioneu els noms" +#~ msgid "Salinas" +#~ msgstr "Normal" #, fuzzy -#~ msgid "Signature #1" -#~ msgstr "Fitxer de signatura:" +#~ msgid "Salmon" +#~ msgstr "Puntuació" #, fuzzy -#~ msgid "Signature #2" -#~ msgstr "Fitxer de signatura:" +#~ msgid "Salta" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Copy selected messages" -#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" +#~ msgid "Salto" +#~ msgstr "ds." #, fuzzy -#~ msgid "Cut selected messages" -#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" +#~ msgid "Samara" +#~ msgstr "Puntuació" #, fuzzy -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "Elimina" +#~ msgid "Samos" +#~ msgstr "Puntuació" #, fuzzy -#~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "Afegeix >>" +#~ msgid "Samsun" +#~ msgstr "dg." #, fuzzy -#~ msgid "Scanning for new messages" -#~ msgstr "Còpia de missatges" +#~ msgid "Sana'A" +#~ msgstr "_Envia" -#~ msgid "1 byte" -#~ msgstr "1 octet" +#, fuzzy +#~ msgid "San Carlos" +#~ msgstr "Desa i tanca" -#~ msgid "%u bytes" -#~ msgstr "%u octets" +#, fuzzy +#~ msgid "Sandane" +#~ msgstr "_Envia" #, fuzzy -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Preferències" +#~ msgid "Sandberg" +#~ msgstr "Remitent" #, fuzzy -#~ msgid "Error in search expression." -#~ msgstr "" -#~ "Error en preparar-se per a %s:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Sanderson" +#~ msgstr "Remitent" #, fuzzy -#~ msgid "Could not parse query string" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer `%s':\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Sanford" +#~ msgstr "_Envia" #, fuzzy -#~ msgid "Could not create the alarm notify service" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" +#~ msgid "Sangju" +#~ msgstr "Ombrejat" #, fuzzy -#~ msgid "Meeting begins: " -#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +#~ msgid "San Jose" +#~ msgstr "Desa i tanca" #, fuzzy -#~ msgid "Task begins: " -#~ msgstr "% comp_let:" +#~ msgid "San Juan" +#~ msgstr "dg." #, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy info begins: " -#~ msgstr "Cap informació" +#~ msgid "Sanliurfa" +#~ msgstr "Normal" #, fuzzy -#~ msgid "Begins: " -#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +#~ msgid "Santander" +#~ msgstr "Remitent" #, fuzzy -#~ msgid "Meeting ends: " -#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +#~ msgid "Santarem" +#~ msgstr "després de" #, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy info ends: " -#~ msgstr "Cap informació" +#~ msgid "Santos" +#~ msgstr "_Estat:" #, fuzzy -#~ msgid "Task Completed: " -#~ msgstr "% comp_let:" +#~ msgid "Sarasota" +#~ msgstr "Puntuació" #, fuzzy -#~ msgid "Task Due: " -#~ msgstr "% comp_let:" +#~ msgid "Sarzana" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "Non-Participants" -#~ msgstr "Persones _requerides" +#~ msgid "Sayun" +#~ msgstr "dg." #, fuzzy -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "Valors predeterminats" +#~ msgid "Scatsta" +#~ msgstr "_Estat:" #, fuzzy -#~ msgid "Signature hint" -#~ msgstr "Fitxer de signatura" +#~ msgid "Scranton" +#~ msgstr "Organització" #, fuzzy -#~ msgid "Show _folders from server: " -#~ msgstr "Mostra la barra de _carpetes" +#~ msgid "Seattle-Boeing" +#~ msgstr "_Paràmetres" #, fuzzy -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "Mou" +#~ msgid "Sedalia" +#~ msgstr "Normal" #, fuzzy -#~ msgid "_Delete this Appointment" -#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita" +#~ msgid "Seeb" +#~ msgstr "Vist" #, fuzzy -#~ msgid "I/O Error: %s" -#~ msgstr "Error d'E/S" +#~ msgid "Sendai Airport" +#~ msgstr "Data d'_inici:" #, fuzzy -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "FIXME: Insereix el fitxer..." - -#~ msgid "" -#~ "The message's date will be compared against\n" -#~ "whatever the time is when the filter is run\n" -#~ "or vfolder is opened." -#~ msgstr "" -#~ "La data del missatge es compararà amb l'hora,\n" -#~ "sigui quina sigui, en què s'executi el filtre\n" -#~ "o s'obri la vfolder." +#~ msgid "Seward" +#~ msgstr "Cerca" #, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -#~ msgstr "" -#~ "Esteu segur que voleu\n" -#~ "suprimir aquest contacte?" +#~ msgid "Shanghai" +#~ msgstr "Ombrejat" #, fuzzy -#~ msgid "You must configure an account before you can send this email." -#~ msgstr "" -#~ "Cal que configureu una identitat\n" -#~ "abans de poder redactar correu." +#~ msgid "Sharjah" +#~ msgstr "Cerca" #, fuzzy -#~ msgid "NNTP Server:" -#~ msgstr "Servidor:" +#~ msgid "Sharurah" +#~ msgstr "Dissabte" #, fuzzy -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Edita el servidor de notícies" +#~ msgid "Shawbury" +#~ msgstr "Dissabte" #, fuzzy -#~ msgid "newswindow1" -#~ msgstr "finestra1" - -#~ msgid "Save to Disk..." -#~ msgstr "Desa al disc..." +#~ msgid "Shearwater" +#~ msgstr "Data d'ini_ci:" #, fuzzy -#~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Anomena i desa..." - -#~ msgid "Evolution - Create new folder" -#~ msgstr "Evolution - Crea una nova carpeta" - -#~ msgid "" -#~ "The type of the selected folder is not valid for\n" -#~ "the requested operation." -#~ msgstr "" -#~ "El tipus de la carpeta seleccionada no és vàlid per a\n" -#~ "l'operació sol·licitada." +#~ msgid "Sheldon" +#~ msgstr "Vist" #, fuzzy -#~ msgid "Inline Text _File..." -#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" - -#~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Insereix un fitxer com a text dins del missatge" +#~ msgid "Shelton" +#~ msgstr "Seccions:" #, fuzzy -#~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" +#~ msgid "Sheridan" +#~ msgstr "dg." #, fuzzy -#~ msgid "Send _Later" -#~ msgstr "Remitent" +#~ msgid "Shiraz" +#~ msgstr "Mida" #, fuzzy -#~ msgid "Send _later" -#~ msgstr "Remitent" +#~ msgid "Shoreham" +#~ msgstr "Puntuació" #, fuzzy -#~ msgid "_Pilot Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgid "Show Low" +#~ msgstr "Mostra 1 setmana" #, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " -#~ "l'Evolution.\n" +#~ msgid "Sidney" +#~ msgstr "Imprimeix" #, fuzzy -#~ msgid "Could not query for schema information" -#~ msgstr "" -#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Sindal" +#~ msgstr "Sendmail" #, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Skive" +#~ msgstr "Mida" #, fuzzy -#~ msgid "Sta_rt of day:" -#~ msgstr "Inici del dia:" +#~ msgid "Skopje" +#~ msgstr "Atura" #, fuzzy -#~ msgid "_End of day:" -#~ msgstr "Final del dia:" +#~ msgid "Skwentna" +#~ msgstr "Vist" #, fuzzy -#~ msgid "before the start of the appointment" -#~ msgstr "Crea una nova cita" +#~ msgid "Slana" +#~ msgstr "_Envia" #, fuzzy -#~ msgid "_Other Organizer" -#~ msgstr "Organització:" +#~ msgid "Smithers" +#~ msgstr "minuts" #, fuzzy -#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -#~ msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" +#~ msgid "Sochi" +#~ msgstr "quart" #, fuzzy -#~ msgid "Please enter your %s passphrase" -#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." +#~ msgid "Socorro" +#~ msgstr "Puntuació" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot recuperar el missatge: %s\n" -#~ " %s" +#~ msgid "Socotra" +#~ msgstr "Puntuació" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s" +#~ msgid "Sofia" +#~ msgstr "Normal" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s" +#~ msgid "Sogndal" +#~ msgstr "Sendmail" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s" +#~ msgid "Somerset" +#~ msgstr "Mostra" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s" - -#~ msgid "%s server %s" -#~ msgstr "Servidor %s %s" - -#~ msgid "(unknown host)" -#~ msgstr "(ordinador central desconegut)" +#~ msgid "Sonderborg" +#~ msgstr "Remitent" #, fuzzy -#~ msgid "No such message: %s" -#~ msgstr "L'ordinador central %s no existeix." +#~ msgid "Southampton" +#~ msgstr "Fonts" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -#~ msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer mbox: %s" +#~ msgid "South Bend" +#~ msgstr "quart" #, fuzzy -#~ msgid "Could not file: %s: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar %s: %s" +#~ msgid "South Dakota" +#~ msgstr "Fonts" #, fuzzy -#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -#~ msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." +#~ msgid "Southend" +#~ msgstr "quart" #, fuzzy -#~ msgid "Random" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Spencer" +#~ msgstr "Remitent" #, fuzzy -#~ msgid " Edit " -#~ msgstr "Edita" +#~ msgid "Split" +#~ msgstr "és" #, fuzzy -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "Spokane" +#~ msgstr "_Envia" #, fuzzy -#~ msgid "Select a signature script" -#~ msgstr "Fitxer de signatura:" +#~ msgid "Springfield" +#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "_HTML Signature:" -#~ msgstr "Fitxer de signatura:" +#~ msgid "State College" +#~ msgstr "Data completa:" #, fuzzy -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "Busca" +#~ msgid "Staverton" +#~ msgstr "_Paràmetres" #, fuzzy -#~ msgid "_Random" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Stavropol" +#~ msgstr "Atura" #, fuzzy -#~ msgid "Could not create a PGP encryption context." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +#~ msgid "Stephenville" +#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" #, fuzzy -#~ msgid "Could not create a PGP decryption context." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "S'està movent" - -#~ msgid "Copying" -#~ msgstr "S'està copiant" +#~ msgid "St. George" +#~ msgstr "Puntuació" #, fuzzy -#~ msgid "Signature name:" -#~ msgstr "Fitxer de signatura:" +#~ msgid "St Joseph" +#~ msgstr "Atura" #, fuzzy -#~ msgid "Riga" -#~ msgstr "Dreta:" +#~ msgid "St Louis" +#~ msgstr "Atura la càrrega" #, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -#~ msgstr "" -#~ "Esteu segur que voleu\n" -#~ "suprimir aquest contacte?" +#~ msgid "Storm Lake" +#~ msgstr "Puntuació" #, fuzzy -#~ msgid "Card: " -#~ msgstr "Cotxe" +#~ msgid "Stornoway" +#~ msgstr "Ara" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Name: " -#~ msgstr "Nom:" +#~ msgid "St Paul" +#~ msgstr "_Estat:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Suffix: " -#~ msgstr "_Sufix:" +#~ msgid "Strevell" +#~ msgstr "Subscriu-me" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Birth Date: " -#~ msgstr "Data d'ini_ci:" +#~ msgid "Sturgeon Bay" +#~ msgstr "Dissabte" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Address:" -#~ msgstr "_Adreça:" +#~ msgid "Sucre" +#~ msgstr "Puntuació" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Country: " -#~ msgstr "Paí_s:" +#~ msgid "Sumter" +#~ msgstr "R_esum" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "E-mail:\n" -#~ msgstr "Adreça electrònica 2" +#~ msgid "Sutton" +#~ msgstr "dg." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Business Role: " -#~ msgstr "Feina 2" +#~ msgid "Tabatinga" +#~ msgstr "Opcions" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Name: " -#~ msgstr "Nom:" +#~ msgid "Tabuk" +#~ msgstr "Tasca" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Categories: " -#~ msgstr "categories" +#~ msgid "Tacna" +#~ msgstr "març" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Comment: " -#~ msgstr "Comentaris sobre l'element:" +#~ msgid "Taejon" +#~ msgstr "Aleshores" #, fuzzy -#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +#~ msgid "Taif" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "New _Contact" -#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" +#~ msgid "Tainan" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "New Contact _List" -#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" +#~ msgid "Taiyuan" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "_My server requires authentication" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot connectar al servidor POP.\n" -#~ "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +#~ msgid "Taiz" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "_Contactes..." +#~ msgid "Tajima" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "_Message Recipients:" -#~ msgstr "Destinataris del missatge" - -#~ msgid "Business _Fax" -#~ msgstr "Fax de la feina" +#~ msgid "Tallinn" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "First day of wee_k:" -#~ msgstr "primer dia de la setmana:" +#~ msgid "Tampa" +#~ msgstr "Puntuació" #, fuzzy -#~ msgid "_Other" -#~ msgstr "Altres" +#~ msgid "Tampere" +#~ msgstr "Paper" #, fuzzy -#~ msgid "_Delete this Task" -#~ msgstr "Suprimeix la tasca" - -#~ msgid "Message %s not found." -#~ msgstr "No s'ha trobat el missatge %s." - -#~ msgid "Could not open directory for news server: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notícies: %s" - -#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -#~ msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s" +#~ msgid "Tanana" +#~ msgstr "Canadà" #, fuzzy -#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." +#~ msgid "Taos" +#~ msgstr "Baixa" -#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta." +#, fuzzy +#~ msgid "Taoyuan" +#~ msgstr "Ràdio" -#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Taranto" +#~ msgstr "Transparent" -#~ msgid "" -#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " -#~ "autenticar-vos-hi." +#, fuzzy +#~ msgid "Tarbes" +#~ msgstr "Tasca" -#~ msgid "(Unknown)" -#~ msgstr "(Desconegut)" +#, fuzzy +#~ msgid "Tarija" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Could not find 'From' address in message" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta al FETCH." +#~ msgid "Tatalina" +#~ msgstr "Opcions" #, fuzzy -#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." +#~ msgid "Tela" +#~ msgstr "Tèlex" #, fuzzy -#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" - -#~ msgid "Enter folder URI" -#~ msgstr "Introduïu l'URI de la carpeta" - -#~ msgid "Message was received" -#~ msgstr "S'ha rebut el missatge" - -#~ msgid "Message was sent" -#~ msgstr "S'ha enviat el missatge" - -#~ msgid "on or before" -#~ msgstr "el o abans del" +#~ msgid "Temple" +#~ msgstr "Tèlex" #, fuzzy -#~ msgid "New _Mail Message" -#~ msgstr "FIXME: Missatge de _correu" +#~ msgid "Texas" +#~ msgstr "Tasca" #, fuzzy -#~ msgid "Create vFolder from Search" -#~ msgstr "Carpetes virtuals" - -#~ msgid "Filter on Mailing List" -#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu" +#~ msgid "The Dalles" +#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" #, fuzzy -#~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Format" +#~ msgid "Thisted" +#~ msgstr "_Títol:" #, fuzzy -#~ msgid "Composer" -#~ msgstr "Redacta" +#~ msgid "Thumrait" +#~ msgstr "Dijous" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Edita..." +#, fuzzy +#~ msgid "Tianjin" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Select Filter Log file..." -#~ msgstr "Fitxer de signatura:" +#~ msgid "Tijuana" +#~ msgstr "vuitè" #, fuzzy -#~ msgid "_Email Address:" -#~ msgstr "Adreça electrònica:" +#~ msgid "Timisoara" +#~ msgstr "Format de l'hora" #, fuzzy -#~ msgid "_Organization:" -#~ msgstr "Organització:" +#~ msgid "Tirana" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "_Server Type: " -#~ msgstr "Servidor:" +#~ msgid "Tiree" +#~ msgstr "setmana" #, fuzzy -#~ msgid "_Signature file:" -#~ msgstr "Fitxer de signatura:" +#~ msgid "Titusville" +#~ msgstr "_Títol:" -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "segons." +#, fuzzy +#~ msgid "Tivat" +#~ msgstr "Privat" #, fuzzy -#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Toledo" +#~ msgstr "Mòbil" #, fuzzy -#~ msgid "Evolution component for the executive summary." -#~ msgstr "" -#~ "No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." +#~ msgid "Tonopah" +#~ msgstr "Avui" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." +#~ msgid "Topeka" +#~ msgstr "Superior:" #, fuzzy -#~ msgid "Summary Settings" -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgid "Torp" +#~ msgstr "Superior:" #, fuzzy -#~ msgid "All _folders:" -#~ msgstr "Carpetes" +#~ msgid "Torrance" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "_Display folders:" -#~ msgstr "Visualitza les carpetes que continguin:" +#~ msgid "Tottori Airport" +#~ msgstr "Data d'_inici:" #, fuzzy -#~ msgid "_Display stations:" -#~ msgstr "Opcions de visualització" +#~ msgid "Toulouse" +#~ msgstr "Tanca" #, fuzzy -#~ msgid "_Displayed feeds:" -#~ msgstr "_Visualització" +#~ msgid "Trapani" +#~ msgstr "Transparent" -#~ msgid "(No name)" -#~ msgstr "(Sense nom)" +#, fuzzy +#~ msgid "Trelew" +#~ msgstr "Tèlex" #, fuzzy -#~ msgid "Create a New All Day _Event" -#~ msgstr "Crea una nova agenda" +#~ msgid "Trenton" +#~ msgstr "Orientació" #, fuzzy -#~ msgid "Create a New _Task" -#~ msgstr "Crea un nou contacte" +#~ msgid "Trevico" +#~ msgstr "Ant_erior" + +#~ msgid "Trinidad" +#~ msgstr "Trinitat" #, fuzzy -#~ msgid "Create a _New Appointment" -#~ msgstr "Crea una nova cita" +#~ msgid "Truckee" +#~ msgstr "dm." #, fuzzy -#~ msgid "Create an event for the whole day" -#~ msgstr "Crea una nova cita per a avui" +#~ msgid "Tulcea" +#~ msgstr "Dimarts" #, fuzzy -#~ msgid "_Appointment..." -#~ msgstr "Cites:" +#~ msgid "Tulsa" +#~ msgstr "Dimarts" #, fuzzy -#~ msgid "_Calendar Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgid "Tupelo" +#~ msgstr "dm." #, fuzzy -#~ msgid "_Task..." +#~ msgid "Turaif" #~ msgstr "Tasca" #, fuzzy -#~ msgid "Forward _Attached" -#~ msgstr "Reenvia" +#~ msgid "Turku" +#~ msgstr "dm." #, fuzzy -#~ msgid "Forward _Quoted" -#~ msgstr "Reenvia" - -#~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "_Aplica els filtres" +#~ msgid "Twenthe" +#~ msgstr "desè" #, fuzzy -#~ msgid "Tasks Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgid "Tyler" +#~ msgstr "Tipus:" #, fuzzy -#~ msgid "_Summary Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgid "Tyumen" +#~ msgstr "dm." #, fuzzy -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Mostra" +#~ msgid "United Arab Emirates " +#~ msgstr "Mou el missatge" #, fuzzy -#~ msgid "Sear_ch" -#~ msgstr "Cerca" +#~ msgid "Uruguaiana" +#~ msgstr "Canadà" #, fuzzy -#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" +#~ msgid "Utah" +#~ msgstr "4" #, fuzzy -#~ msgid "Importing Data" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgid "Vadso" +#~ msgstr "Ràdio" #, fuzzy -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Assistent" +#~ msgid "Vaerlose" +#~ msgstr "Inhabilitat" #, fuzzy -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgid "Vagar" +#~ msgstr "Busca" #, fuzzy -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgid "Valdosta" +#~ msgstr "_Correu" #, fuzzy -#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgid "Valencia" +#~ msgstr "Agenda" #, fuzzy -#~ msgid "Notification about your appointment" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgid "Valentine" +#~ msgstr "Visualitza en línia" #, fuzzy -#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgid "Van" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Notification about your task starting on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgid "Vandel" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Notification about your task ending on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgid "Varadero" +#~ msgstr "Inhabilitat" #, fuzzy -#~ msgid "Notification about your task" -#~ msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" - -#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -#~ msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgid "Varna" +#~ msgstr "Inhabilitat" #, fuzzy -#~ msgid "%s at an unknown time" -#~ msgstr "Error desconegut" +#~ msgid "Vasteras" +#~ msgstr "després de" #, fuzzy -#~ msgid "_Invite Others" -#~ msgstr "_Invita a altres..." - -#~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "_Confidencial" +#~ msgid "Vernal" +#~ msgstr "General" #, fuzzy -#~ msgid "Summarising folder" -#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +#~ msgid "Vilhena" +#~ msgstr "Nom del fitxer:" #, fuzzy -#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta." +#~ msgid "Villahermosa" +#~ msgstr "Alarmes visuals" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -#~ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" +#~ msgid "Visalia" +#~ msgstr "Alarmes visuals" #, fuzzy -#~ msgid "GnomeCard:" -#~ msgstr "Agenda del Gnome" +#~ msgid "Vlieland" +#~ msgstr "Finlàndia" #, fuzzy -#~ msgid "No GPG/PGP program configured." -#~ msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible." +#~ msgid "Volkel" +#~ msgstr "Mòbil" #, fuzzy -#~ msgid "Encrypted message not displayed" -#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge" +#~ msgid "Volk Field" +#~ msgstr "Camps" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -#~ msgstr "" -#~ "No es poden copiar els fitxers a\n" -#~ "`%s'." +#~ msgid "Waco" +#~ msgstr "Dilluns" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." +#~ msgid "Warner Robins" +#~ msgstr "S'està movent" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" -#~ "for mail, calendaring, and contact management\n" -#~ "within the GNOME desktop environment." -#~ msgstr "" -#~ "L'Evolution és un conjunt d'aplicacions de treball en grup\n" -#~ "per a correu, agenda i gestió de contactes\n" -#~ "dins de l'entorn d'escriptori GNOME." +#~ msgid "Waterbury" +#~ msgstr "Altres" #, fuzzy -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" -#~ msgstr "Evolution - %s" +#~ msgid "Waterloo" +#~ msgstr "Altres" #, fuzzy -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -#~ msgstr "Evolution - %s" - -#~ msgid "F_ormat" -#~ msgstr "F_ormat" +#~ msgid "Watertown" +#~ msgstr "Altres" #, fuzzy -#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." +#~ msgid "Waterville" +#~ msgstr "categories" #, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contrasenya" +#~ msgid "Wejh" +#~ msgstr "Dc" #, fuzzy -#~ msgid "Sent By:" -#~ msgstr "Vist" +#~ msgid "Wenatchee" +#~ msgstr "Altres" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -#~ "This probably means that the %s component has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n" -#~ "Això segurament vol dir que el component %s ha petat." +#~ msgid "Wendover" +#~ msgstr "Remitent" #, fuzzy -#~ msgid "before start of appointment" -#~ msgstr "Crea una nova cita" +#~ msgid "Westerland" +#~ msgstr "Selecciona'ls _tots" #, fuzzy -#~ msgid "after start of appointment" -#~ msgstr "Crea una nova cita" +#~ msgid "Westfield" +#~ msgstr "Comprova" #, fuzzy -#~ msgid "Evolution Shortcuts" -#~ msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution" +#~ msgid "Westhampton" +#~ msgstr "La setmana comença el" #, fuzzy -#~ msgid "Each account must have a different name." -#~ msgstr "l'hora actual" +#~ msgid "Wheeling" +#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" #, fuzzy -#~ msgid "_Import File..." -#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" +#~ msgid "Wick" +#~ msgstr "_Sobrenom:" -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" +#, fuzzy +#~ msgid "Wien" +#~ msgstr "Dc" -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" +#, fuzzy +#~ msgid "Williamsport" +#~ msgstr "Transport de correu" -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" +#, fuzzy +#~ msgid "Williston" +#~ msgstr "és" -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" +#~ msgid "Wink" +#~ msgstr "Fer l'ullet" -#~ msgid "j" -#~ msgstr "j" +#, fuzzy +#~ msgid "Winslow" +#~ msgstr "ara" -#~ msgid "k" -#~ msgstr "k" +#, fuzzy +#~ msgid "Winter Park" +#~ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" +#, fuzzy +#~ msgid "Wisconsin" +#~ msgstr "segons" -#~ msgid "m" -#~ msgstr "m" +#, fuzzy +#~ msgid "Wise" +#~ msgstr "Dc" -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" +#, fuzzy +#~ msgid "Wooster" +#~ msgstr "Peu de pàgina:" -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" +#, fuzzy +#~ msgid "Worcester" +#~ msgstr "per sempre" -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" +#, fuzzy +#~ msgid "Worland" +#~ msgstr "Finlàndia" -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" +#, fuzzy +#~ msgid "Worthington" +#~ msgstr "S'està movent" -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" +#, fuzzy +#~ msgid "Wyoming" +#~ msgstr "S'està movent" -#~ msgid "u" -#~ msgstr "u" +#, fuzzy +#~ msgid "Xiamen" +#~ msgstr "Nom" -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" +#, fuzzy +#~ msgid "Yao Airport" +#~ msgstr "No l'eliminis" -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" +#, fuzzy +#~ msgid "Yenbo" +#~ msgstr "Vist" -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" +#~ msgid "Yukon" +#~ msgstr "Yukon" -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" +#, fuzzy +#~ msgid "Zadar" +#~ msgstr "Agenda" -#~ msgid "z" -#~ msgstr "z" +#, fuzzy +#~ msgid "Zagreb" +#~ msgstr "Pàgina" #, fuzzy -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Cap" +#~ msgid "Zanesville" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Zurich" +#~ msgstr "Tasca" -#~ msgid "Reminder of your appointment at " -#~ msgstr "Recordatori de la vostra cita a " +#, fuzzy +#~ msgid "Appointments" +#~ msgstr "Cites:" -#~ msgid "Snooze" -#~ msgstr "'Snooze'" +#, fuzzy +#~ msgid "No appointments." +#~ msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites" #, fuzzy -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "d" +#~ msgid "%k:%M %d %B" +#~ msgstr "%A, %d de %B" #, fuzzy -#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" - -#~ msgid "No password provided." -#~ msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya." - -#~ msgid "IMAPv4" -#~ msgstr "IMAPv4" +#~ msgid "%l:%M%p %d %B" +#~ msgstr "%A, %d de %B" #, fuzzy -#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" -#~ msgstr "Fitxers de correu en format mbox d'UNIX" +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Descripció:" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" -#~ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" +#~ msgid "Mail summary" +#~ msgstr "Sense resum" #, fuzzy -#~ msgid "Synchronizing folder" -#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +#~ msgid "New News Feed" +#~ msgstr "Servidors de notícies" #, fuzzy -#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" -#~ "%s" +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "URL:" #, fuzzy -#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Error downloading RDF" +#~ msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " -#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar " -#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i " -#~ "sistemes propietaris de correu." +#, fuzzy +#~ msgid "News Feed" +#~ msgstr "Servidors de notícies" #, fuzzy -#~ msgid "%Y/%m/%d" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y" +#~ msgid "Shown" +#~ msgstr "Mostra" #, fuzzy -#~ msgid "Elm mail" -#~ msgstr "Adreça electrònica 2" +#~ msgid "No tasks" +#~ msgstr "Mostra les _adjuncions" #, fuzzy -#~ msgid "Forwarded message:\n" -#~ msgstr "Missatge reenviat - %s" +#~ msgid "(No Description)" +#~ msgstr "(Sense descripció)" #, fuzzy -#~ msgid "No such folder /%s" -#~ msgstr "La carpeta `%s' no existeix." +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "Altres" #, fuzzy -#~ msgid "Registering '%s'" -#~ msgstr "Obre a %s..." +#~ msgid "%A, %B %e %Y" +#~ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #, fuzzy -#~ msgid "%l:%M%p" -#~ msgstr "%I:%M %p" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "acaba amb" #, fuzzy -#~ msgid "%a %l:%M%p" -#~ msgstr "%I:%M %p" +#~ msgid "Printing of Summary failed" +#~ msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" #, fuzzy -#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -#~ msgstr "Sembla que aquesta és la primera vegada que executeu l'Evolution." +#~ msgid "knots" +#~ msgstr "Lletres" -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n" -#~ "de l''Evolution a" +#~ msgid "kph" +#~ msgstr "nph" #, fuzzy -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "R_esum" +#~ msgid "inHg" +#~ msgstr "S'està movent" #, fuzzy -#~ msgid "Unknown addressbook type" -#~ msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" +#~ msgid "miles" +#~ msgstr "_Filtres de correu ..." #, fuzzy -#~ msgid "Unknown auth type" -#~ msgstr "Error desconegut" - -#~ msgid "Root DN:" -#~ msgstr "DN arrel:" - -#~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgid "kilometers" +#~ msgstr "_Filtres de correu ..." #, fuzzy -#~ msgid "Create path if it doesn't exist." -#~ msgstr "Aquest fitxer no existeix." +#~ msgid "Clear sky" +#~ msgstr "Agenda" -#, fuzzy -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URL:" +#~ msgid "Broken clouds" +#~ msgstr "Núvols trencats" -#, fuzzy -#~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "conté" +#~ msgid "Scattered clouds" +#~ msgstr "Núvols dispersos" -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "EUA" +#~ msgid "Few clouds" +#~ msgstr "Alguns núvols" -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 hores (am/pm)" +#~ msgid "Overcast" +#~ msgstr "Ennuvolat" -#~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Fes un so quan aparegui una finestra d'alarma." +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Invàlid" #, fuzzy -#~ msgid "Colors for Tasks" -#~ msgstr "Colors per a la visualització" +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Inhabilitat" #, fuzzy -#~ msgid "Date Navigator" -#~ msgstr "Opcions del navegador de dates" - -#~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Recorda'm totes les cites" +#~ msgid "North" +#~ msgstr "quart" -#~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "minuts abans que es produeixin." +#~ msgid "North - NorthEast" +#~ msgstr "Nord - Nord-est" #, fuzzy -#~ msgid "Delegated From:" -#~ msgstr "Suprimeix" +#~ msgid "Northeast" +#~ msgstr "No_tes:" -#~ msgid "% Comp_lete:" -#~ msgstr "% comp_let:" +#~ msgid "East - NorthEast" +#~ msgstr "Est - Nord-est" #, fuzzy -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Transparent" +#~ msgid "East" +#~ msgstr "últim" -#, fuzzy -#~ msgid "The message is not understandable." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge no té cap assumpte.\n" -#~ "Voleu que l'enviï igualment?" +#~ msgid "East - Southeast" +#~ msgstr "Est - Sud-est" #, fuzzy -#~ msgid "Receiving" -#~ msgstr "Data de recepció" +#~ msgid "Southeast" +#~ msgstr "Fonts" -#, fuzzy -#~ msgid "Display folders starting with:" -#~ msgstr "Visualitza les carpetes que continguin:" +#~ msgid "South - Southeast" +#~ msgstr "Sud - Sud-est" #, fuzzy -#~ msgid "%A, %d %B %Y" -#~ msgstr "%A, %d de %B de %Y" +#~ msgid "South" +#~ msgstr "quart" -#, fuzzy -#~ msgid "Print My Evolution" -#~ msgstr "Evolution" +#~ msgid "South - Southwest" +#~ msgstr "Sud - Sud-oest" #, fuzzy -#~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" +#~ msgid "Southwest" +#~ msgstr "Baixa" -#, fuzzy -#~ msgid "My Evolution" -#~ msgstr "Evolution" +#~ msgid "West - Southwest" +#~ msgstr "Oest - Sud-oest" #, fuzzy -#~ msgid "_Contact Group" -#~ msgstr "_Contactes..." +#~ msgid "West" +#~ msgstr "Comprova" -#~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Vés al present" +#~ msgid "West - Northwest" +#~ msgstr "Oest - Nord-oest" #, fuzzy -#~ msgid "Print this Calendar" -#~ msgstr "Imprimeix aquest agenda" +#~ msgid "Northwest" +#~ msgstr "Baixa" -#, fuzzy -#~ msgid "W_ork Week" -#~ msgstr "Setmana de treball" +#~ msgid "North - Northwest" +#~ msgstr "Nord - Nord-oest" -#, fuzzy -#~ msgid "_Day" -#~ msgstr "Dia" +#~ msgid "Drizzle" +#~ msgstr "Plugims" -#, fuzzy -#~ msgid "_Week" -#~ msgstr "Setmana" +#~ msgid "Drizzle in the vicinity" +#~ msgstr "Plugims a les rodalies" -#, fuzzy -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita" +#~ msgid "Light drizzle" +#~ msgstr "Plugims febles" -#, fuzzy -#~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "Configuració de la pàgina:" +#~ msgid "Moderate drizzle" +#~ msgstr "Plugims moderats" -#, fuzzy -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +#~ msgid "Heavy drizzle" +#~ msgstr "Plugims forts" -#, fuzzy -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "_Ajuda" +#~ msgid "Shallow drizzle" +#~ msgstr "Plugims superficials" -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Consulta l'ajuda en línia" +#~ msgid "Patches of drizzle" +#~ msgstr "Plugims dispersos" -#, fuzzy -#~ msgid "Manage _Subscriptions..." -#~ msgstr "Gestiona les subscripcions..." +#~ msgid "Partial drizzle" +#~ msgstr "Parcialment plujós" + +#~ msgid "Thunderstorm" +#~ msgstr "Tempestes" + +#~ msgid "Windy drizzle" +#~ msgstr "Plugims amb vent" #, fuzzy -#~ msgid "Show _All" +#~ msgid "Showers" #~ msgstr "Mostra" -#, fuzzy -#~ msgid "Print Message..." -#~ msgstr "Imprimeix el missatge..." +#~ msgid "Drifting drizzle" +#~ msgstr "Plugims canviants" -#, fuzzy -#~ msgid "Print Preview..." -#~ msgstr "Previsualització d'impressió" +#~ msgid "Freezing drizzle" +#~ msgstr "Plugims gelats" #, fuzzy -#~ msgid "_Re-send Message" -#~ msgstr "_Edita el missatge" +#~ msgid "Rain" +#~ msgstr "Ràdio" -#, fuzzy -#~ msgid "Delegate Task" -#~ msgstr "Suprimeix la tasca" +#~ msgid "Rain in the vicinity" +#~ msgstr "Pluja a les rodalies" + +#~ msgid "Light rain" +#~ msgstr "Pluja feble" + +#~ msgid "Moderate rain" +#~ msgstr "Pluja moderada" #, fuzzy -#~ msgid "Save task as something else" -#~ msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa" +#~ msgid "Heavy rain" +#~ msgstr "Abast de dies" -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "Per _començar" +#~ msgid "Shallow rain" +#~ msgstr "Pluja superficial" -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes" +#~ msgid "Patches of rain" +#~ msgstr "Pluges disperses" -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "Utilització de l'_agenda" +#~ msgid "Partial rainfall" +#~ msgstr "Parcialment plujós" -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "Utilització del _gestor de correu" +#~ msgid "Blowing rainfall" +#~ msgstr "Està marxant la pluja" -#~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "_Cita (FIXME)" +#~ msgid "Rain showers" +#~ msgstr "Pluges" -#~ msgid "_Contact (FIXME)" -#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" +#~ msgid "Drifting rain" +#~ msgstr "Pluges canviants" -#~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" +#~ msgid "Freezing rain" +#~ msgstr "Pluja glaçada" #, fuzzy -#~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Modifica les preferències" +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "ara" -#, fuzzy -#~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Preferències de l'agenda..." +#~ msgid "Snow in the vicinity" +#~ msgstr "Neu a les rodalies" -#~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "Com a _Minicards" +#~ msgid "Light snow" +#~ msgstr "Neu feble" -#~ msgid "As _Table" -#~ msgstr "Com a _taula" +#~ msgid "Moderate snow" +#~ msgstr "Neu moderada" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" -#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ha estat impossible obrir aquesta llibreta d'adreces.\n" -#~ "Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n" -#~ "o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n" -#~ "compilat el suport per a LDAP. Si heu introduït un URI,\n" -#~ "comproveu que sigui correcte i torneu-lo a introduir. Altrament,\n" -#~ "segurament heu intentat accedir a un servidor LDAP. Si\n" -#~ "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n" -#~ "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n" +#~ msgid "Heavy snow" +#~ msgstr "Neu forta" -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Cerca..." +#~ msgid "Shallow snow" +#~ msgstr "Neu superficial" -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de" +#~ msgid "Patches of snow" +#~ msgstr "Neu dispersa" -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a" +#~ msgid "Partial snowfall" +#~ msgstr "Parcialment nevat" -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Ressalta" +#~ msgid "Snowstorm" +#~ msgstr "Tempesta de neu" -#~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "Elements que vencen avui:" +#~ msgid "Blowing snowfall" +#~ msgstr "Està marxant la neu" -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Elements que encara no han vençut" +#~ msgid "Snow showers" +#~ msgstr "Pluges de neu" -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:" +#~ msgid "Drifting snow" +#~ msgstr "Nevada canviant" -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Temps fins al venciment" +#~ msgid "Freezing snow" +#~ msgstr "Neu glaçada" -#~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Setmana de treball" +#~ msgid "Snow grains" +#~ msgstr "Volves de neu" -#~ msgid "Edit Task" -#~ msgstr "Edita la tasca" +#~ msgid "Snow grains in the vicinity" +#~ msgstr "Volves de neu a les rodalies" -#~ msgid "Mark the task complete" -#~ msgstr "Marca la tasca com a completa" +#~ msgid "Light snow grains" +#~ msgstr "Volves de neu febles" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit this task..." -#~ msgstr "Edita aquest element..." +#~ msgid "Moderate snow grains" +#~ msgstr "Volves de neu moderades" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit the task" -#~ msgstr "Edita la tasca" +#~ msgid "Heavy snow grains" +#~ msgstr "Volves de neu fortes" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete all Occurrences" -#~ msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions" +#~ msgid "Shallow snow grains" +#~ msgstr "Volves de neu superficials" -#, fuzzy -#~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." +#~ msgid "Patches of snow grains" +#~ msgstr "Volves de neu disperses" -#, fuzzy -#~ msgid "I couldn't update your calendar store." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" +#~ msgid "Partial snow grains" +#~ msgstr "Volves de neu parcialment" -#, fuzzy -#~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." +#~ msgid "Blowing snow grains" +#~ msgstr "Estan caient volves de neu" #, fuzzy -#~ msgid "Update Calendar" -#~ msgstr "_Obre una agenda" +#~ msgid "Snow grain showers" +#~ msgstr "Mostra en aquest ordre" -#, fuzzy -#~ msgid "Attendees: " -#~ msgstr "Tots els assistents" +#~ msgid "Drifting snow grains" +#~ msgstr "Àrea de les volves de neu" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cancel\n" -#~ "Meeting" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgid "Freezing snow grains" +#~ msgstr "Volves de neu glaçades" -#, fuzzy -#~ msgid "Organizer: " -#~ msgstr "Organització:" +#~ msgid "Ice crystals" +#~ msgstr "Cristalls de gel" -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Temes fonamentals sobre les cites" +#~ msgid "Ice crystals in the vicinity" +#~ msgstr "Cristals de gel a les rodalies" -#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de blocatge per a %s: %s" +#~ msgid "Few ice crystals" +#~ msgstr "Alguns cristalls de gel" -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not a selectable folder" -#~ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" +#~ msgid "Moderate ice crystals" +#~ msgstr "Cristalls de gel moderats" -#~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir." +#~ msgid "Heavy ice crystals" +#~ msgstr "Cristall de gel forts" -#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)." +#~ msgid "Patches of ice crystals" +#~ msgstr "Cristalls de gel disperses" -#~ msgid "" -#~ "The file is very large (more than 100K).\n" -#~ "Are you sure you wish to insert it?" -#~ msgstr "" -#~ "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n" -#~ "Segur que voleu inserir-lo?" +#~ msgid "Partial ice crystals" +#~ msgstr "Cristalls de gel parcials" -#~ msgid "%I:%M:%S %p%n" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" +#~ msgid "Ice crystal storm" +#~ msgstr "Tempesta de gel" -#~ msgid "%H:%M:%S%n" -#~ msgstr "%H:%M:%S%n" +#~ msgid "Blowing ice crystals" +#~ msgstr "Estan caient cristals de gel" -#~ msgid "%I:%M %p%n" -#~ msgstr "%I:%M %p%n" +#~ msgid "Showers of ice crystals" +#~ msgstr "Pluges de gel" -#~ msgid "%H:%M%n" -#~ msgstr "%H:%M%n" +#~ msgid "Drifting ice crystals" +#~ msgstr "Cristals de gel canviants" -#, fuzzy -#~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +#~ msgid "Freezing ice crystals" +#~ msgstr "Cristals de gel freds" -#, fuzzy -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Tanca" +#~ msgid "Ice pellets" +#~ msgstr "Esferes de gel" -#, fuzzy -#~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "Mou a la carpeta" +#~ msgid "Ice pellets in the vicinity" +#~ msgstr "Esferes de gel en la rodalia" -#, fuzzy -#~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Vés a l'element anterior" +#~ msgid "Few ice pellets" +#~ msgstr "Unes poques esferes de gel" -#, fuzzy -#~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Vés a l'element següent" +#~ msgid "Moderate ice pellets" +#~ msgstr "Esferes de gel moderades" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Heavy ice pellets" +#~ msgstr "Esferes de gel fortes" -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Shallow ice pellets" +#~ msgstr "Esferes de gel moderades" -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ msgid "Patches of ice pellets" +#~ msgstr "Esferes de gel disperses" -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Reenvia-ho a l'adreça" +#~ msgid "Partial ice pellets" +#~ msgstr "Esferes de gel parcials" -#, fuzzy -#~ msgid "Is Not" -#~ msgstr "no és" +#~ msgid "Ice pellet storm" +#~ msgstr "Tempesta d'esferes de gel" -#, fuzzy -#~ msgid "Is" -#~ msgstr "Si" +#~ msgid "Blowing ice pellets" +#~ msgstr "Esferes de gel amb vent" -#~ msgid "VFolder on Subject" -#~ msgstr "VFolder sobre l'assumpte" +#~ msgid "Showers of ice pellets" +#~ msgstr "Pluja d'esferes de gel" -#~ msgid "VFolder on Recipients" -#~ msgstr "VFolder sobre els destinataris" +#~ msgid "Drifting ice pellets" +#~ msgstr "Esferes de gel canviants" -#, fuzzy -#~ msgid "Mark as Read" -#~ msgstr "Mar_ca'l com a llegit" +#~ msgid "Freezing ice pellets" +#~ msgstr "Esferes de gel fredes" + +#~ msgid "Hail in the vicinity" +#~ msgstr "Pedregada en les proximitats" -#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Canvia la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Light hail" +#~ msgstr "vuitè" -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "S'està tancant la carpeta actual" +#~ msgid "Moderate hail" +#~ msgstr "Pedregada moderada" -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la" +#~ msgid "Heavy hail" +#~ msgstr "Pedregada forta" #, fuzzy -#~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "Evolution" +#~ msgid "Shallow hail" +#~ msgstr "Mostra 1 dia" -#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")" +#~ msgid "Patches of hail" +#~ msgstr "Pedregada disperses" #, fuzzy -#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" +#~ msgid "Partial hail" +#~ msgstr "Adreça electrònica principal" -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!" +#~ msgid "Hailstorm" +#~ msgstr "Tormenta de pedra" -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (missatge reenviat)" +#~ msgid "Blowing hail" +#~ msgstr "Pedregada amb vent" -#~ msgid "Print the selected message" -#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" +#~ msgid "Hail showers" +#~ msgstr "Pluges de pedra" -#~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." +#~ msgid "Drifting hail" +#~ msgstr "Pedregades canviants" + +#, fuzzy +#~ msgid "Freezing hail" +#~ msgstr "Sendmail" -#~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Activa aquesta drecera" +#~ msgid "Small hail" +#~ msgstr "Petita pedregada" -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Visualitza'ls tots" +#~ msgid "Small hail in the vicinity" +#~ msgstr "Petites pedregada a les rodalies" -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" +#~ msgid "Moderate small hail" +#~ msgstr "Petita pedregada moderada" -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 dies" +#~ msgid "Heavy small hail" +#~ msgstr "Petita pedregada forta" #, fuzzy -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa" +#~ msgid "Shallow small hail" +#~ msgstr "Mostra" -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Obre una agenda" +#~ msgid "Patches of small hail" +#~ msgstr "Pedregades petites dispersa" -#, fuzzy -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgid "Partial small hail" +#~ msgstr "Petita pedregada parcial" -#, fuzzy -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Lletra..." +#~ msgid "Small hailstorm" +#~ msgstr "Petita tempesta de pedra" -#, fuzzy -#~ msgid "Actio_ns" -#~ msgstr "_Accions" +#~ msgid "Blowing small hail" +#~ msgstr "Petita pedregada amb vent" #, fuzzy -#~ msgid "Address _Book... (FIXME)" -#~ msgstr "FIXME: _Llibreta d'adreces..." +#~ msgid "Showers of small hail" +#~ msgstr "Mostra" -#, fuzzy -#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" +#~ msgid "Drifting small hail" +#~ msgstr "Petita pedregada canviant" -#, fuzzy -#~ msgid "Clear the selection" -#~ msgstr "_Inverteix la selecció" +#~ msgid "Freezing small hail" +#~ msgstr "Petita pedregada gelada" -#, fuzzy -#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Copia a la carpeta" +#~ msgid "Unknown precipitation" +#~ msgstr "Precipitació desconeguda" -#, fuzzy -#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "FIXME: Pr_imer element de la carpeta" +#~ msgid "Precipitation in the vicinity" +#~ msgstr "Precipitacions a les rodalies" -#, fuzzy -#~ msgid "For_ward (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" +#~ msgid "Light precipitation" +#~ msgstr "Precipitacions dèbils" -#~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Vés a l'element següent" +#~ msgid "Moderate precipitation" +#~ msgstr "Precipitacions moderades" -#~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Vés a l'element anterior" +#~ msgid "Heavy precipitation" +#~ msgstr "Fortes precipitacions" -#, fuzzy -#~ msgid "In_complete Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" +#~ msgid "Shallow precipitation" +#~ msgstr "Precipitacions superficials" -#, fuzzy -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "Següent" +#~ msgid "Patches of precipitation" +#~ msgstr "Previsió de precipitacions" -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "Ant_erior" +#~ msgid "Partial precipitation" +#~ msgstr "Precipitacions disperses" #, fuzzy -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "Imprimeix..." +#~ msgid "Unknown thunderstorm" +#~ msgstr "Error desconegut" -#, fuzzy -#~ msgid "Task _Request (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" +#~ msgid "Blowing precipitation" +#~ msgstr "Precipitació amb vent" -#, fuzzy -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Quant a l'Evolution..." +#~ msgid "Showers, type unknown" +#~ msgstr "Pluges, tipus desconegut" -#, fuzzy -#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" -#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" +#~ msgid "Drifting precipitation" +#~ msgstr "Precipitació canviant" #, fuzzy -#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta" +#~ msgid "Freezing precipitation" +#~ msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" #, fuzzy -#~ msgid "_Mail Message (FIXME)" -#~ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" +#~ msgid "Mist" +#~ msgstr "és" -#, fuzzy -#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "_Mou a la carpeta" +#~ msgid "Mist in the vicinity" +#~ msgstr "Boirina a la rodalia" -#, fuzzy -#~ msgid "_Note (FIXME)" -#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" +#~ msgid "Light mist" +#~ msgstr "Boirina lleugera" -#, fuzzy -#~ msgid "_Unread Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" +#~ msgid "Moderate mist" +#~ msgstr "Boirina moderada" -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new email" -#~ msgstr "Crea un nou contacte" +#~ msgid "Thick mist" +#~ msgstr "Boirina espesa" -#, fuzzy -#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -#~ msgstr "Reenvia un missatge sense cap assumpte" +#~ msgid "Shallow mist" +#~ msgstr "Boirina superficial" + +#~ msgid "Patches of mist" +#~ msgstr "Boirina dispersa" #, fuzzy -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "_Inverteix la selecció" +#~ msgid "Partial mist" +#~ msgstr "Vertical" + +#~ msgid "Mist with wind" +#~ msgstr "Boirina amb vent" #, fuzzy -#~ msgid "Mark As Read" -#~ msgstr "Mar_ca'l com a llegit" +#~ msgid "Drifting mist" +#~ msgstr "Llista de correu %s" -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Marca'l com a per _llegir" +#~ msgid "Freezing mist" +#~ msgstr "Boirina gelada" -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" +#~ msgid "Fog" +#~ msgstr "Boira" -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..." +#~ msgid "Fog in the vicinity" +#~ msgstr "Boira a les rodalies" -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora" +#~ msgid "Light fog" +#~ msgstr "Boira feble" -#, fuzzy -#~ msgid "Reply to all" -#~ msgstr "Respon a tots" +#~ msgid "Moderate fog" +#~ msgstr "Boira moderada" -#, fuzzy -#~ msgid "S_ource" -#~ msgstr "Font" +#~ msgid "Thick fog" +#~ msgstr "Boira espesa" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Send queued mail\n" -#~ " and retrieve new mail" -#~ msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" +#~ msgid "Shallow fog" +#~ msgstr "Boira superficial" -#, fuzzy -#~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "Respon" +#~ msgid "Patches of fog" +#~ msgstr "Boira dispersa" -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_En cadena" +#~ msgid "Partial fog" +#~ msgstr "Parcialment enboirat" #, fuzzy -#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Desa a la _carpeta..." +#~ msgid "Fog with wind" +#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita" -#, fuzzy -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Envia aquest missatge" +#~ msgid "Drifting fog" +#~ msgstr "Boira canviant" -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" +#~ msgid "Freezing fog" +#~ msgstr "Boira gelada" #, fuzzy -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Elimina una acció" +#~ msgid "Smoke" +#~ msgstr "Puntuació" -#, fuzzy -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Respon" +#~ msgid "Smoke in the vicinity" +#~ msgstr "Fum a les rodalies" -#, fuzzy -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "_Cerca contactes" +#~ msgid "Thin smoke" +#~ msgstr "Capa prima de fum" -#, fuzzy -#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -#~ msgstr "Respon a tots" +#~ msgid "Moderate smoke" +#~ msgstr "Fum moderat" -#, fuzzy -#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" -#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" +#~ msgid "Thick smoke" +#~ msgstr "Fum espés" #, fuzzy -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "_Cerca contactes" +#~ msgid "Shallow smoke" +#~ msgstr "Mostra les _adjuncions" -#, fuzzy -#~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "_Cerca contactes" +#~ msgid "Patches of smoke" +#~ msgstr "Fum dispers" -#, fuzzy -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Elimina una acció" +#~ msgid "Partial smoke" +#~ msgstr "Parcialment amb fum" #, fuzzy -#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" -#~ msgstr "Marca com a completa" +#~ msgid "Smoke with wind" +#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita" -#, fuzzy -#~ msgid "_Reply (FIXME)" -#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" +#~ msgid "Drifting smoke" +#~ msgstr "Fum canviant" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced ..." -#~ msgstr "Afegeix..." +#~ msgid "Volcanic ash" +#~ msgstr "Lava volcànica" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism " -#~ "if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya " -#~ "de text net." +#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" +#~ msgstr "Lava volcànica en les rodalies" -#~ msgid "No such host %s." -#~ msgstr "L'ordinador central %s no existeix." +#~ msgid "Moderate volcanic ash" +#~ msgstr "Lava volcànica moderada" -#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -#~ msgstr "Temporalment no es pot cercar el nom d'ordinador central %s." +#~ msgid "Thick volcanic ash" +#~ msgstr "Lava volcànica espesa" -#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" -#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol" +#~ msgid "Shallow volcanic ash" +#~ msgstr "Lava volcànica superficial" -#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte" +#~ msgid "Patches of volcanic ash" +#~ msgstr "Lava volcànica dispersa" -#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -#~ msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric" +#~ msgid "Partial volcanic ash" +#~ msgstr "Lava volcànica parcial" -#, fuzzy -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." -#~ msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP." +#~ msgid "Blowing volcanic ash" +#~ msgstr "Lava volcànica amb vent" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol " -#~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " -#~ "proprietary email systems." -#~ msgstr "" -#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar " -#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i " -#~ "sistemes propietaris de correu." +#~ msgid "Showers of volcanic ash" +#~ msgstr "Mostra" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an " -#~ "SSL connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " -#~ "correu utilitzant SMTP." +#~ msgid "Drifting volcanic ash" +#~ msgstr "Lava volcànica canviant" -#, fuzzy -#~ msgid "No authentication required" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgid "Freezing volcanic ash" +#~ msgstr "Lava volcànica gelada" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " -#~ "text net. És l'única suportada per molts servidors POP." +#~ msgid "Sand" +#~ msgstr "_Envia" -#~ msgid "Remove criterion" -#~ msgstr "Elimina un criteri" +#~ msgid "Sand in the vicinity" +#~ msgstr "Arena a la rodalia" -#, fuzzy -#~ msgid "Keep mail on server" -#~ msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor" +#~ msgid "Light sand" +#~ msgstr "Arena lleugera" -#, fuzzy -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Persones _requerides" +#~ msgid "Moderate sand" +#~ msgstr "Arena moderada" -#, fuzzy -#~ msgid "Transport Authentication" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgid "Heavy sand" +#~ msgstr "Arena forta" -#, fuzzy -#~ msgid "minutes." -#~ msgstr "minuts" +#~ msgid "Patches of sand" +#~ msgstr "Arena dispersa" -#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "%s missatge %d de %d (uid \"%s\")" +#~ msgid "Partial sand" +#~ msgstr "Arena parcial" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "Desconegut" +#~ msgid "Blowing sand" +#~ msgstr "Arena amb vent" -#, fuzzy -#~ msgid "_Compose" -#~ msgstr "Redacta" +#~ msgid "Drifting sand" +#~ msgstr "Arena canviant" #, fuzzy -#~ msgid "_Message Hiding" -#~ msgstr "_Missatge" +#~ msgid "Haze" +#~ msgstr "Capçalera" + +#~ msgid "Haze in the vicinity" +#~ msgstr "Broma en les rodalies" #, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -#~ msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." +#~ msgid "Light haze" +#~ msgstr "vuitè" -#~ msgid "" -#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -#~ "local disk." -#~ msgstr "" -#~ "Per llegir el correu lliurat al sistema local i per emmagatzemar correu " -#~ "en el disc local." +#~ msgid "Moderate haze" +#~ msgstr "Broma moderada" -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Sincronitza" +#~ msgid "Thick haze" +#~ msgstr "Broma espesa" -#~ msgid "Copy From Pilot" -#~ msgstr "Copia des del Pilot" +#~ msgid "Shallow haze" +#~ msgstr "Broma moderada" -#~ msgid "Copy To Pilot" -#~ msgstr "Copia al Pilot" +#~ msgid "Patches of haze" +#~ msgstr "Broma dispersa" -#~ msgid "Merge From Pilot" -#~ msgstr "Fusiona des del Pilot" +#~ msgid "Partial haze" +#~ msgstr "Broma parcial" -#~ msgid "Merge To Pilot" -#~ msgstr "Fusiona cap al Pilot" +#~ msgid "Haze with wind" +#~ msgstr "Broma amb vent" -#~ msgid "JP Rosevear " -#~ msgstr "JP Rosevear " +#~ msgid "Drifting haze" +#~ msgstr "Broma canviant" -#~ msgid "Eskil Heyn Olsen " -#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen " +#~ msgid "Freezing haze" +#~ msgstr "Broma gelada" -#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -#~ msgstr "(C) 1998-2000 la Free Software Foundation i Helix Code" +#, fuzzy +#~ msgid "Spray" +#~ msgstr "dies" -#~ msgid "gnome-unknown.xpm" -#~ msgstr "gnome-unknown.xpm" +#, fuzzy +#~ msgid "Light spray" +#~ msgstr "vuitè" -#~ msgid "Synchronize Action" -#~ msgstr "Sincronitza l'acció" +#, fuzzy +#~ msgid "Moderate spray" +#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge" -#~ msgid "Conduit state" -#~ msgstr "Estat del conducte" +#, fuzzy +#~ msgid "Heavy spray" +#~ msgstr "Abast de dies" -#~ msgid "" -#~ "No pilot configured, please choose the\n" -#~ "'Pilot Link Properties' capplet first." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha configurat cap Pilot, escolliu primer el\n" -#~ "capplet 'Pilot Link Properties'." +#, fuzzy +#~ msgid "Shallow spray" +#~ msgstr "Mostra 1 dia" -#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "Sense connexió al dimoni gnome-pilot" +#, fuzzy +#~ msgid "Partial spray" +#~ msgstr "Vertical" -#~ msgid "" -#~ "An error occured when trying to fetch\n" -#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en intentar recollir\n" -#~ "la llista del Pilot del dimoni gnome-pilot" +#, fuzzy +#~ msgid "Drifting spray" +#~ msgstr "Llista de correu %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" -#~ "Ms.\n" -#~ "Miss\n" -#~ "Dr.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Sra.\n" -#~ "Dr.\n" +#~ msgid "Freezing spray" +#~ msgstr "Sendmail" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Dust" +#~ msgstr "agost" -#~ msgid "Evolution ToDo Conduit" -#~ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" +#~ msgid "Dust in the vicinity" +#~ msgstr "Pols en les rodalies" -#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -#~ msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdós inclosos" +#~ msgid "Light dust" +#~ msgstr "Pols lleugera" -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "_Obre..." +#~ msgid "Moderate dust" +#~ msgstr "Pols moderada" -#~ msgid "Edit this appointment..." -#~ msgstr "Edita aquesta cita..." +#~ msgid "Heavy dust" +#~ msgstr "Pols forta" -#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge" +#~ msgid "Patches of dust" +#~ msgstr "Pols dispersa" -#~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Introduïu l'assumpte del correu" +#~ msgid "Partial dust" +#~ msgstr "Pols parcial" -#~ msgid "Save changes to message..." -#~ msgstr "Desa els canvis al missatge..." +#~ msgid "Blowing dust" +#~ msgstr "Pols amb vent" -#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -#~ msgstr "Error en desar la redacció a 'Esborranys': %s" +#~ msgid "Drifting dust" +#~ msgstr "Pols canviant" -#~ msgid "Edit Filter Rule" -#~ msgstr "Edita una regla de filtre" +#~ msgid "Squall" +#~ msgstr "Torb" -#~ msgid "Edit VFolder Rule" -#~ msgstr "Edita una regla de la VFolder" +#~ msgid "Squall in the vicinity" +#~ msgstr "Torb en les rodalies" -#~ msgid "You have no Outbox configured" -#~ msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida" +#~ msgid "Light squall" +#~ msgstr "Torb lleuger" -#, fuzzy -#~ msgid "Registering local folder" -#~ msgstr "Creació d'una nova carpeta" +#~ msgid "Moderate squall" +#~ msgstr "Torb moderat" -#~ msgid "Fetch email from %s" -#~ msgstr "Recull el correu des de %s" +#~ msgid "Heavy squall" +#~ msgstr "Torb fort" -#~ msgid "Filtering email on demand" -#~ msgstr "S'està filtrant el correu sota demanda" +#~ msgid "Partial squall" +#~ msgstr "Torb parcial" -#~ msgid "Filter email on demand" -#~ msgstr "Filtra el correu sota demanda" +#~ msgid "Thunderous squall" +#~ msgstr "Torb tormentós" -#~ msgid "Sending queue" -#~ msgstr "S'està enviant la cua" +#~ msgid "Blowing squall" +#~ msgstr "Torb amb vent" -#~ msgid "Send queue" -#~ msgstr "Envia la cua" +#~ msgid "Drifting squall" +#~ msgstr "Torb canviant" -#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan movent els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" +#~ msgid "Freezing squall" +#~ msgstr "Torb gelat" -#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan copiant els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" +#~ msgid "Sandstorm" +#~ msgstr "Tempesta d'arena" -#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Mou els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" +#~ msgid "Sandstorm in the vicinity" +#~ msgstr "Tempesta d'arena en les rodalies" -#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Copia els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" +#~ msgid "Light standstorm" +#~ msgstr "Tempesta d'arena lleugera" -#, fuzzy -#~ msgid "Load %s Folder for %s" -#~ msgstr "Carrega la carpeta %s" +#~ msgid "Moderate sandstorm" +#~ msgstr "Tempesta d'arena moderada" -#~ msgid "" -#~ "Error while `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error en `%s':\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Heavy sandstorm" +#~ msgstr "Tempesta d'arena forta" -#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." -#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir les ordres de la cadena cursada." +#~ msgid "Shallow sandstorm" +#~ msgstr "Tempesta d'arena moderada" -#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -#~ msgstr "Missatge malmés de la cadena cursada?" +#~ msgid "Partial sandstorm" +#~ msgstr "Tempesta d'arena parcial" -#~ msgid "" -#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer de la memòria cau UID \"%s\". És possible " -#~ "que rebeu missatges duplicats." +#~ msgid "Thunderous sandstorm" +#~ msgstr "Tempesta d'arena amb trons" -#~ msgid "Retrieving message %d of %d" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d" +#~ msgid "Blowing sandstorm" +#~ msgstr "Tempesta d'arena amb vent" -#~ msgid "Saving changes to %s" -#~ msgstr "S'estan desant els canvis a %s" +#~ msgid "Drifting sandstorm" +#~ msgstr "Tempesta d'arena canviant" -#, fuzzy -#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" +#~ msgid "Freezing sandstorm" +#~ msgstr "Tempesta d'arena gelada" -#~ msgid "FIXME: _Appointment" -#~ msgstr "FIXME: _Cita" +#~ msgid "Duststorm" +#~ msgstr "Tempesta de pols" -#~ msgid "FIXME: _Contact" -#~ msgstr "FIXME: _Contacte" +#~ msgid "Duststorm in the vicinity" +#~ msgstr "Tempesta de pols en les rodalies" -#~ msgid "FIXME: _Task" -#~ msgstr "FIXME: _Tasca" +#~ msgid "Light duststorm" +#~ msgstr "Tempesta de pols lleugera" -#~ msgid "FIXME: _Journal Entry" -#~ msgstr "FIXME: Entrada al _diari" +#~ msgid "Moderate duststorm" +#~ msgstr "Tempesta de pols moderada" -#~ msgid "FIXME: _Note" -#~ msgstr "FIXME: _Nota" +#~ msgid "Heavy duststorm" +#~ msgstr "Tempesta de pols forta" -#~ msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -#~ msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..." +#~ msgid "Shallow duststorm" +#~ msgstr "Tempesta de pols moderada" -#~ msgid "FIXME: _Memo Style" -#~ msgstr "FIXME: Estil _memo" +#~ msgid "Partial duststorm" +#~ msgstr "Tempesta de pols moderada" -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -#~ msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..." +#~ msgid "Thunderous duststorm" +#~ msgstr "Tempesta de pols amb trons" -#~ msgid "FIXME: S_end" -#~ msgstr "FIXME: E_nvia" +#~ msgid "Blowing duststorm" +#~ msgstr "Tempesta de pols amb vent" -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -#~ msgstr "FIXME: Invita els assistents..." +#~ msgid "Drifting duststorm" +#~ msgstr "Tempesta de pols canviant" -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..." -#~ msgstr "_Mou a la carpeta" +#~ msgid "Freezing duststorm" +#~ msgstr "Tempesta de pols gelada" -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -#~ msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..." +#~ msgid "Funnel cloud" +#~ msgstr "Remolí" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Con_figuració de la pàgina" +#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" +#~ msgstr "Remolins en les rodalies" -#~ msgid "FIXME: Print Pre_view" -#~ msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió" +#~ msgid "Light funnel cloud" +#~ msgstr "Remolí feble" -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Paste _Special..." -#~ msgstr "FIXME: Enganxa e_special..." +#~ msgid "Moderate funnel cloud" +#~ msgstr "Remolí moderat" -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Mark as U_nread" -#~ msgstr "Marca'l com a per _llegir" +#~ msgid "Thick funnel cloud" +#~ msgstr "Remolí espés" -#~ msgid "FIXME: _Item" -#~ msgstr "FIXME: _Element" +#~ msgid "Shallow funnel cloud" +#~ msgstr "Remolins moderats" -#~ msgid "FIXME: _Unread Item" -#~ msgstr "FIXME: Element per _llegir" +#~ msgid "Patches of funnel clouds" +#~ msgstr "Remolins dispersos" -#~ msgid "FIXME: _Standard" -#~ msgstr "FIXME: E_stàndard" +#~ msgid "Partial funnel clouds" +#~ msgstr "Remolins parcials" -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: __Formatting" -#~ msgstr "FIXME: S'està __formatant" +#~ msgid "Funnel cloud w/ wind" +#~ msgstr "Remolins amb vent" -#~ msgid "FIXME: _Customize..." -#~ msgstr "FIXME: _Personalitza..." +#~ msgid "Drifting funnel cloud" +#~ msgstr "Remolins canviants" -#~ msgid "Ne_xt" -#~ msgstr "Se_güent" +#~ msgid "Tornado" +#~ msgstr "Tornado" -#~ msgid "_Toolbars" -#~ msgstr "_Barres d'eines" +#~ msgid "Tornado in the vicinity" +#~ msgstr "Tornado a la rodalia" -#~ msgid "FIXME: _File..." -#~ msgstr "FIXME: _Fitxer..." +#~ msgid "Moderate tornado" +#~ msgstr "Tornado moderat" -#~ msgid "FIXME: It_em..." -#~ msgstr "FIXME: El_ement..." +#~ msgid "Raging tornado" +#~ msgstr "Tornado violent" -#~ msgid "FIXME: _Object..." -#~ msgstr "FIXME: _Objecte..." +#~ msgid "Partial tornado" +#~ msgstr "Tornado parcial" -#~ msgid "FIXME: _Font..." -#~ msgstr "FIXME: _Lletra..." +#~ msgid "Thunderous tornado" +#~ msgstr "Tornado amb trons" -#~ msgid "FIXME: _Paragraph..." -#~ msgstr "FIXME: _Paràgraf..." +#~ msgid "Drifting tornado" +#~ msgstr "Tornado canviant" -#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -#~ msgstr "FIXME: Diss_enya aquest formulari" +#~ msgid "Freezing tornado" +#~ msgstr "Tornado gelat" -#~ msgid "FIXME: D_esign a Form..." -#~ msgstr "FIXME: D_issenya un formulari..." +#~ msgid "Dust whirls" +#~ msgstr "Remolins de pols" -#~ msgid "FIXME: Publish _Form..." -#~ msgstr "FIXME: Publica el _formulari..." +#~ msgid "Dust whirls in the vicinity" +#~ msgstr "Remolins de pols en les rodalies" -#~ msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -#~ msgstr "FIXME: Pu_blica el formulari com a..." +#~ msgid "Light dust whirls" +#~ msgstr "Remolins de pols lleugers" -#~ msgid "FIXME: Script _Debugger" -#~ msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències" +#~ msgid "Moderate dust whirls" +#~ msgstr "Remolins de pols moderats" -#~ msgid "FIXME: _Spelling..." -#~ msgstr "FIXME: _Ortografia..." +#~ msgid "Heavy dust whirls" +#~ msgstr "Remolins de pols forts" -#~ msgid "FIXME: _New Contact" -#~ msgstr "FIXME: Contacte _nou" +#~ msgid "Shallow dust whirls" +#~ msgstr "Remolins de pons moderats" -#~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" -#~ msgstr "FIXME: Nou _contacte de la mateixa empresa" +#~ msgid "Patches of dust whirls" +#~ msgstr "Remolins de pols dispersos" -#~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova _carta per contactar" +#~ msgid "Partial dust whirls" +#~ msgstr "Remolins de pols parcials" -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: New _Message to Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova _carta per contactar" +#~ msgid "Blowing dust whirls" +#~ msgstr "Remolins de pols amb vent" -#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova cit_a amb contacte" +#~ msgid "Drifting dust whirls" +#~ msgstr "Remolins de pols canviants" -#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -#~ msgstr "FIXME: _Prepara una cita..." +#, fuzzy +#~ msgid "News Feeds" +#~ msgstr "Servidors de notícies" -#~ msgid "FIXME: New _Task for Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova _tasca per contactar" +#, fuzzy +#~ msgid "One mont_h" +#~ msgstr "mes" -#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova entrada al _diari per contactar" +#, fuzzy +#~ msgid "One w_eek" +#~ msgstr "Mostra 1 setmana" -#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" -#~ msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça" +#, fuzzy +#~ msgid "Schedule" +#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard" -#~ msgstr "FIXME: Reenvia com a _vCard" +#, fuzzy +#~ msgid "Show _all tasks" +#~ msgstr "Mostra les _adjuncions" -#~ msgid "FIXME: For_ward" -#~ msgstr "FIXME: Reen_via" +#, fuzzy +#~ msgid "Show _today's tasks" +#~ msgstr "Mostra les _adjuncions" -#~ msgid "FIXME: Previous" -#~ msgstr "FIXME: Anterior" +#, fuzzy +#~ msgid "Tasks " +#~ msgstr "Tasques" -#~ msgid "FIXME: Next" -#~ msgstr "FIXME: Següent" +#, fuzzy +#~ msgid "Weather Settings" +#~ msgstr "Paràmetres de prova" -#~ msgid "label26" -#~ msgstr "etiqueta26" +#, fuzzy +#~ msgid "_Delete Feed" +#~ msgstr "Suprimeix" -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "C_lassificació:" +#, fuzzy +#~ msgid "_Five days" +#~ msgstr "Divendres" -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" +#, fuzzy +#~ msgid "_New Feed" +#~ msgstr "Servidors de notícies" -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Àudio" +#, fuzzy +#~ msgid "_One day" +#~ msgstr "Dimecres" -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "_Programa" +#, fuzzy +#~ msgid "_Show full path for folders" +#~ msgstr "Mostra en aquest ordre" -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" +#, fuzzy +#~ msgid "Folder Settings" +#~ msgstr "_Paràmetres" -#~ msgid "label21" -#~ msgstr "etiqueta21" +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel Operation" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy -#~ msgid "Hide Subject" -#~ msgstr "Assumpte" +#~ msgid "" +#~ "Cannot transfer folder:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s':\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a Folder" +#~ msgstr "Afegeix una regla de la VFolder" #, fuzzy -#~ msgid "Hide from Sender" -#~ msgstr "Filtre sobre el remitent" +#~ msgid "Drafts" +#~ msgstr "Data de venciment" -#~ msgid "You have no mail sources configured" -#~ msgstr "No teniu configurada cap font de correu" +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Bústia de sortida" #, fuzzy -#~ msgid "Reply-to:" -#~ msgstr "Respon" +#~ msgid "Sent" +#~ msgstr "Vist" + +#~ msgid "Could not update files correctly" +#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers" #~ msgid "" -#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may " -#~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a " -#~ "file to read your signature from." +#~ "Cannot create the directory\n" +#~ "%s\n" +#~ "Error: %s" #~ msgstr "" -#~ "Introduïu el vostre nom i adreça electrònica que es farà servir al correu " -#~ "desortida. Podeu, opcionalment, introduir el nom de la vostra " -#~ "organització, iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura." +#~ "No es pot crear el directori\n" +#~ "%s\n" +#~ "Error: %s" -#~ msgid "Mail source type:" -#~ msgstr "Tipus de font del correu:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An error occurred in copying files into\n" +#~ "`%s'." +#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer." #~ msgid "" -#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant " -#~ "information about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect " -#~ "supported types...\" button after entering the other information." +#~ "The file `%s' is not a directory.\n" +#~ "Please move it in order to allow installation\n" +#~ "of the Evolution user files." #~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " -#~ "informació corresponent.\n" -#~ "\n" -#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." - -#~ msgid "News source type:" -#~ msgstr "Tipus de font de notícies:" +#~ "El fitxer `%s' no és un directori.\n" +#~ "Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n" +#~ "dels fitxers d'usuari de l'Evolution." #~ msgid "" -#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant " -#~ "information about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect " -#~ "supported types...\" button after entering the other information." +#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" +#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" +#~ "to allow installation of the Evolution user files." #~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notícies, i introduïu-ne la " -#~ "informació corresponent.\n" -#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." - -#~ msgid "Mail transport type:" -#~ msgstr "Tipus de transport de correu:" +#~ "El directori `%s' existeix, però no és el directori\n" +#~ "de l'Evolution. Si us plau, moveu-lo per permetre\n" +#~ "la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant " -#~ "information about it.\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect " -#~ "supported types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " -#~ "informació corresponent.\n" -#~ "\n" -#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." +#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Sincronitza \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syncing Folder" +#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." +#~ msgstr "Sincronitza \"%s\"" + +#~ msgid "(No folder displayed)" +#~ msgstr "(Cap carpeta mostrada)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Sense nom)" -#~ msgid "Add Identity" -#~ msgstr "Afegeix una identitat" +#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" +#~ msgstr "No es pot configurar l'emmagatzemament local -- %s" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Cap error" + +#~ msgid "A folder with the same name already exists" +#~ msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom" + +#~ msgid "The specified folder type is not valid" +#~ msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid" -#~ msgid "Edit Identity" -#~ msgstr "Edita la identitat" +#~ msgid "I/O error" +#~ msgstr "Error d'E/S" -#~ msgid "The connection was successful!" -#~ msgstr "La connexió ha tingut èxit!" +#~ msgid "Not enough space to create the folder" +#~ msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta" -#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -#~ msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\"" +#~ msgid "The specified folder was not found" +#~ msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada" -#~ msgid "Query authorization at \"%s\"" -#~ msgstr "Autorització de consultes a \"%s\"" +#~ msgid "Function not implemented in this storage" +#~ msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament" -#~ msgid "Identities" -#~ msgstr "Identitats" +#~ msgid "Operation not supported" +#~ msgstr "Operació no suportada" -#~ msgid "Mail Sources" -#~ msgstr "Fonts del correu" +#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" +#~ msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" -#~ msgid "News Sources" -#~ msgstr "Fonts de notícies" +#, fuzzy +#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" +#~ msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada" #, fuzzy -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Agenda" +#~ msgid "CORBA error" +#~ msgstr "Error d'E/S" -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Obre una agenda" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid argument" +#~ msgstr "adjunció" -#~ msgid "FIXME: Chec_k Names" -#~ msgstr "FIXME: Comp_rova els noms" +#, fuzzy +#~ msgid "No owner" +#~ msgstr "Cap" -#~ msgid "FIXME: Help" -#~ msgstr "FIXME: Ajuda" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported type" +#~ msgstr "Detecta els tipus suportats..." #, fuzzy -#~ msgid "FIXME: In_complete Task" -#~ msgstr "FIXME: _Tasca" +#~ msgid "Exists" +#~ msgstr "S_urt" -#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." -#~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid URI" +#~ msgstr "Agenda" -#~ msgid "FIXME: _New Appointment" -#~ msgstr "FIXME: _Nova cita" +#, fuzzy +#~ msgid "Has subfolders" +#~ msgstr "La carpeta `%s' no existeix." #, fuzzy -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "Cerca..." +#~ msgid "No space left" +#~ msgstr "S'ha rebut el missatge" #, fuzzy -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Test type" +#~ msgstr "Nom del fitxer:" + +#~ msgid "_Forward Message" +#~ msgstr "_Reenvia el missatge" + +#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" +#~ msgstr "Afegeix a la _barra de deceres" + +#~ msgid "Change the name of this folder" +#~ msgstr "Canvia el nom d'aquesta carpeta" + +#~ msgid "Copy this folder" +#~ msgstr "Copia aquesta carpeta" -#~ msgid "Filter on Rec_ipients" -#~ msgstr "Filtre sobre els dest_inataris" +#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" +#~ msgstr "Crea un enllaç a aquesta carpeta a la barra de dreceres" -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Respon al _remitent" +#~ msgid "Create a new shortcut" +#~ msgstr "Crea una nova drecera" -#~ msgid "_Filter on Subject" -#~ msgstr "_Filtre sobre l'assumpte" +#~ msgid "Create a new window displaying this folder" +#~ msgstr "Crea una nova finestra per visualitzar aquesta carpeta" -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "Configuració del _correu..." +#~ msgid "Delete this folder" +#~ msgstr "Esborra aquesta carpeta" -#~ msgid "_Open in New Window" -#~ msgstr "_Obre'l en una nova finestra" +#~ msgid "Display a different folder" +#~ msgstr "Mostra una altra carpeta" -#~ msgid "_VFolder on Subject" -#~ msgstr "_VFolder sobre l'assumpte" +#~ msgid "Evolution _Window" +#~ msgstr "_Finestra de l'Evolution" -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Mostra la barra de _carpetes" +#~ msgid "Move this folder to another place" +#~ msgstr "Mou aquesta carpeta a un altre lloc" -#~ msgid "External Directories" -#~ msgstr "Directoris externs" +#~ msgid "Open Other _User's Folder..." +#~ msgstr "Obre una altra carpeta d'usuari..." -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Contorn:" +#~ msgid "Open this folder in an other window" +#~ msgstr "Obre aquesta carpeta en una altra finestra" -#~ msgid "Highlighted day:" -#~ msgstr "Dia ressaltat:" +#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" +#~ msgstr "" +#~ "Suprimeix la carpeta afegida amb \"Obre una altra carpeta d'usuari\"" -#~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Número del dia d'avui:" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Commuta" -#~ msgid "To-Do item that is not yet due:" -#~ msgstr "Element per fer que encara no ha vençut:" +#~ msgid "View the selected folder" +#~ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" -#~ msgid "To-Do item that is overdue:" -#~ msgstr "Element endarrerit encara per fer:" +#~ msgid "_Copy..." +#~ msgstr "_Copia..." -#~ msgid "sunday" -#~ msgstr "diumenge" +#~ msgid "_Folder Bar" +#~ msgstr "Baraa de c_arpetes" -#~ msgid "tuesday" -#~ msgstr "dimarts" +#~ msgid "_Folder..." +#~ msgstr "C_arpeta..." -#~ msgid "wednesday" -#~ msgstr "dimecres" +#~ msgid "_Go to Folder..." +#~ msgstr "_Vés a la carpeta..." -#~ msgid "thursday" -#~ msgstr "dijous" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "_Mou..." -#~ msgid "saturday" -#~ msgstr "dissabte" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Nova Carpeta" -#~ msgid "fortnight" -#~ msgstr "quinzena" +#~ msgid "_Remove Other User's Folder" +#~ msgstr "_Esborra una altra carpeta d'usuari" -#~ msgid "sec" -#~ msgstr "s" +#~ msgid "_Rename..." +#~ msgstr "_Reanomena..." -#~ msgid "tomorrow" -#~ msgstr "demà" +#~ msgid "_Shortcut Bar" +#~ msgstr "Barra de _dreceres" -#~ msgid "this" -#~ msgstr "aquest" +#~ msgid "_Shortcut..." +#~ msgstr "_Drecera..." -#~ msgid "next" -#~ msgstr "següent" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informació" -#~ msgid "fifth" -#~ msgstr "cinquè" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" -#~ msgid "sixth" -#~ msgstr "sisè" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Pregunta" -#~ msgid "ninth" -#~ msgstr "novè" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Buida" -#~ msgid "eleventh" -#~ msgstr "onzè" +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" +#~ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" -#~ msgid "twelfth" -#~ msgstr "dotzè" +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Calendar local file backend" +#~ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Any:" +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" +#~ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" -#~ msgid "" -#~ "Please select the date you want to go to.\n" -#~ "When you click on a day, you will be taken\n" -#~ "to that date." -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, seleccioneu la data a què voleu anar.\n" -#~ "Quan feu clic sobre un dia, anireu a parar\n" -#~ "a aquella data." +#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." +#~ msgstr "Factoria per importar fitxers LDIF a l'Evolution." -#~ msgid "Expunge \"%s\"" -#~ msgstr "Esborra \"%s\"" +#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." +#~ msgstr "Importa fitxers LDIF a l'Evolution" -#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan marcant els missatges de la carpeta \"%s\"" +#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." +#~ msgstr "Factoria per importar fitxers VCard a l'Evolution" -#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Marca els missatges de la carpeta \"%s\"" +#~ msgid "A Bonobo control for an address popup." +#~ msgstr "Un control Bonobo per una adreça emergent" -#~ msgid "Scan folders in \"%s\"" -#~ msgstr "Escaneja les carpetes de \"%s\"" +#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." +#~ msgstr "Un control Bonobo per visualitzar una adreça" -#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\"" +#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." +#~ msgstr "Un control Bonobo d'exemple que visualitza una llibreta d'adreces" -#~ msgid "Attach messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Adjunta els missatges des de \"%s\"" +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per a les llibretes d'adreces emmagatzemades" -#~ msgid "Forwarding a message without a subject" -#~ msgstr "S'està reenviant un missatge sense cap assumpte" +#, fuzzy +#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de " +#~ "l'Evolution\n" -#~ msgid "Forward message \"%s\"" -#~ msgstr "Reenvia el missatge \"%s\"" +#~ msgid "Evolution component for handling contacts." +#~ msgstr "Component de l'Evolution per identificar els contactes." -#~ msgid "" -#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded " -#~ "message." +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut generar la part mime del missatge en generar el missatge " -#~ "reenviat." +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "Loading \"%s\"" -#~ msgstr "S'està carregant \"%s\"" +#~ msgid "1234" +#~ msgstr "1234" -#~ msgid "Load \"%s\"" -#~ msgstr "Carrega \"%s\"" +#~ msgid "666" +#~ msgstr "666" -#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener." -#~ msgstr "" -#~ "Excepció en informar del resultat a l'escoltador de components de " -#~ "l'intèrpret d'ordres." +#~ msgid "<- _Remove" +#~ msgstr "<- _Elimina" -#~ msgid "Displaying message UID \"%s\"" -#~ msgstr "S'està visualitzant l'UID del missatge \"%s\"" +#~ msgid "DN Customization" +#~ msgstr "Personalització DN" -#~ msgid "Clearing message display" -#~ msgstr "S'està esborrant la visualització del missatge" +#~ msgid "De_lete" +#~ msgstr "_Suprimeix" -#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Mappings" +#~ msgstr "Marges" -#~ msgid "Open messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Obre els missatges des de \"%s\"" +#~ msgid "Objectclasses" +#~ msgstr "Classes d'objectes" -#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan visualitzant els missatges des de la carpeta \"%s\"" +#~ msgid "R_estore Defaults" +#~ msgstr "Valors p_redeterminats" -#~ msgid "View messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Visualitza els missatges des de \"%s\"" +#~ msgid "Re_store Defaults" +#~ msgstr "Valor_s predeterminats" -#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" +#, fuzzy +#~ msgid "_Add Mapping" +#~ msgstr "Afegeix una acció" #, fuzzy -#~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" +#~ msgid "_Add to DN" +#~ msgstr "Afegeix una acció" -#~ msgid "Rebuilding message view" -#~ msgstr "S'està reconstruint la visualització del missatge" +#~ msgid "_Always" +#~ msgstr "_Sempre" -#~ msgid "_Save Calendar As" -#~ msgstr "_Anomena i desa l'agenda" +#, fuzzy +#~ msgid "_Delete Mapping" +#~ msgstr "_Suprimeix" #, fuzzy -#~ msgid "_Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuració del correu" +#~ msgid "_Edit Mapping" +#~ msgstr "Edita una cita" -#~ msgid "BLARG\n" -#~ msgstr "BLARG\n" +#~ msgid "_Evolution attribute:" +#~ msgstr "Atribut de l'_Evolution:" -#~ msgid "Recur on the" -#~ msgstr "Repeteix-ho el dia" +#~ msgid "_If necessary " +#~ msgstr "S_i és necessari " -#~ msgid "th day of the month" -#~ msgstr "del mes" +#~ msgid "_LDAP attribute:" +#~ msgstr "Atribut de _LDAP" -#~ msgid "" -#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " -#~ "Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " -#~ "displayed properly in the calendar views." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta cita té regles de recurrència personalitzades que l'Evolution no " -#~ "pot editar.\n" -#~ "\n" -#~ "No obstant això, la cita recurrirà en el moment oportú i es visualitzarà " -#~ "correctament en les vistes de l'agenda." +#~ msgid "_LDAP attributes:" +#~ msgstr "Atributs de _LDAP:" -#~ msgid "Create to-do item" -#~ msgstr "Crea un element per fer" +#~ msgid "_More Options >>" +#~ msgstr "_Més opcions >>" -#~ msgid "Edit to-do item" -#~ msgstr "Edita un element per fer" +#~ msgid "_Restore Defaults" +#~ msgstr "Valors p_redeterminats" -#~ msgid "Time display" -#~ msgstr "Visualització de l'hora" +#, fuzzy +#~ msgid "account-druid" +#~ msgstr "conté" -#~ msgid "24-hour" -#~ msgstr "24 hores" +#~ msgid "account-editor" +#~ msgstr "Editor de comptes" -#~ msgid "" -#~ "Please select the start and end hours you want\n" -#~ "to be displayed in the day view and week view.\n" -#~ "Times outside this range will not be displayed\n" -#~ "by default." -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, seleccioneu les hores d'inici i\n" -#~ "finalització que voleu que es mostrin en les\n" -#~ "vistes de dia i de setmana. Per defecte, les\n" -#~ "hores fora d'aquest abast no es mostraran." +#~ msgid "Edit Contact List" +#~ msgstr "Edita la llista de contactes" + +#~ msgid "Unnamed Contact List" +#~ msgstr "Llista de contactes sense nom" -#~ msgid "Show on TODO List:" -#~ msgstr "Mostra-ho a la llista de coses per fer:" +#~ msgid "Check Address" +#~ msgstr "Comprova l'adreça" -#~ msgid "To Do List style options:" -#~ msgstr "Opcions d'estil de la llista de coses per fer:" +#~ msgid "Check Full Name" +#~ msgstr "Comprova el nom complet" -#~ msgid "Highlight overdue items" -#~ msgstr "Ressalta els elements endarrerits" +#~ msgid "Add Anyway" +#~ msgstr "Afegeix de totes maneres" -#~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut" +#~ msgid "Change Anyway" +#~ msgstr "Canvia de totes maneres" -#~ msgid "To Do List" -#~ msgstr "Llista de coses per fer" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "Audio alarms timeout after" -#~ msgstr "Les alarmes acústiques s'apaguen després de" +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "Enable snoozing for " -#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a " +#, fuzzy +#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s." -#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP en %s." +#, fuzzy +#~ msgid "_Meeting" +#~ msgstr "Cancel·lat" -#~ msgid "Could not create summary" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el resum" +#~ msgid "_Contacts..." +#~ msgstr "_Contactes..." -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" +#, fuzzy +#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destí ja " -#~ "existeix" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" -#~ msgstr "Incongruència del resum, manca la capçalera de l'X-Evolution" +#, fuzzy +#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" -#~ msgstr "No es poden copiar les dades al fitxer de sortida: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "Could not load or create summary" -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar o crear el resum" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot recuperar el missatge: %s\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta `%s': %s existeix" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." -#~ msgid "MH folders may not be nested." -#~ msgstr "Les carpetes MH no es poden imbricar." +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." +#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." -#~ msgid "does not match regex" -#~ msgstr "no coincideix amb la regex" +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minut" -#~ msgid "matches regex" -#~ msgstr "coincideix amb la regex" +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "hora" -#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s" -#~ msgstr "URL d'emmagatzemament incorrecte (cap servidor): %s" +#~ msgid "week" +#~ msgstr "setmana" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" -#~ "By filling in some information about your email\n" -#~ "settings, you can start sending and receiving email\n" -#~ "right away. Click Next to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Benvingut a l'assistent de configuració de l'Evolution!\n" -#~ "Faciliteu certes informacions sobre els vostres paràmetres\n" -#~ "de correu electrònic i podreu començar immediatament a enviar\n" -#~ "i rebre correu. Feu clic a Següent per continuar." +#~ msgid "year" +#~ msgstr "any" -#~ msgid " (XXX unread)" -#~ msgstr " (XXX no llegits)" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" -#~ msgstr "No es coneix cap protocol per obrir l'URI '%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "Copy Message" -#~ msgstr "Copia el missatge" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "_New appointment..." -#~ msgstr "_Nova cita..." +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "Insert a file as an attachment" -#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." -#~ msgstr "L'agenda personal del GNOME i el gestor de planificació." +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "Any" +#, fuzzy +#~ msgid "Font Preferences" +#~ msgstr "Preferències" -#~ msgid "Show 1 year" -#~ msgstr "Mostra 1 any" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." +#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." -#~ msgid "New appointment for _today..." -#~ msgstr "Nova cita per a _avui..." +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." +#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." -#~ msgid "FIXME: _Delete" -#~ msgstr "FIXME: _Suprimeix" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." +#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." -#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..." -#~ msgstr "FIXME: A_genda..." +#, fuzzy +#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#~ msgid "FIXME: Invite _Attendees..." -#~ msgstr "FIXME: Invita els _assistents..." +#, fuzzy +#~ msgid "Emacs" +#~ msgstr "últim" -#~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." -#~ msgstr "FIXME: C_ancel·la una invitació..." +#, fuzzy +#~ msgid "Microsoft" +#~ msgstr "és" -#~ msgid "FIXME: Save and Close" -#~ msgstr "FIXME: Desa i tanca" +#, fuzzy +#~ msgid "Shortcuts _type:" +#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres" -#~ msgid "FIXME: Print..." -#~ msgstr "FIXME: Imprimeix..." +#, fuzzy +#~ msgid "XEmacs" +#~ msgstr "últim" -#~ msgid "Invite attendees to a meeting" -#~ msgstr "Invita als assistents a una reunió" +#, fuzzy +#~ msgid "_Variable-width:" +#~ msgstr "Inhabilitat" -#~ msgid "FIXME: Delete" -#~ msgstr "FIXME: Suprimeix" +#, fuzzy +#~ msgid "_Clear Flag" +#~ msgstr "Agenda" -#~ msgid "Add to-do item..." -#~ msgstr "Afegeix un element per fer..." +#, fuzzy +#~ msgid "All folders" +#~ msgstr "Carpetes" -#~ msgid "To-do list" -#~ msgstr "Llista de coses per fer" +#, fuzzy +#~ msgid "Display Options" +#~ msgstr "Opcions de visualització" -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Segon" +#, fuzzy +#~ msgid "S_elect server: " +#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#~ msgid "TODO Items" -#~ msgstr "Elements per fer" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " +#~ "l'Evolution.\n" -#~ msgid "%a" -#~ msgstr "%a" +#, fuzzy +#~ msgid "Add a news feed" +#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies" -#~ msgid "%b" -#~ msgstr "%b" +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Afegeix" -#~ msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" -#~ msgstr "Setmana actual (%s %s %d - %s %s %d %d)" +#, fuzzy +#~ msgid "Add n_ews feed" +#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies" -#~ msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" -#~ msgstr "Setmana actual (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete news feed" +#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies" -#~ msgid "Select recipients' addresses" -#~ msgstr "Selecciona les adreces dels destinataris" +#~ msgid "_Mail" +#~ msgstr "_Correu" -#~ msgid "To: >>" -#~ msgstr "Per a: >>" +#, fuzzy +#~ msgid "_Weather" +#~ msgstr "Altres" -#~ msgid "Cc: >>" -#~ msgstr "Cc: >>" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " +#~ "l'Evolution.\n" -#~ msgid "Bcc: >>" -#~ msgstr "Bcc: >>" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Evolution could not create directory\n" +#~ "%s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut crear el directori %s:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "label7" -#~ msgstr "etiqueta7" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot inicialitzar el hash d'emmagatzematge de correu de l'Evolution." -#~ msgid "label8" -#~ msgstr "etiqueta8" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot inicialitzar el hash d'emmagatzematge de correu de l'Evolution." -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Formata" +#, fuzzy +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Hores" -#~ msgid "Currently pending operations:" -#~ msgstr "Operacions encara pendents:" +#, fuzzy +#~ msgid "Output File" +#~ msgstr "Obre un fitxer" -#~ msgid "Help _index" -#~ msgstr "_Índex de l'ajuda" +#~ msgid "_Signature editor" +#~ msgstr "Editor de _signatura" -#~ msgid "Cannot initialize the configuration system." -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de configuració." +#~ msgid "Create _New Folder..." +#~ msgstr "Crea u_na carpeta nova" -#~ msgid "Field Chooser" -#~ msgstr "Selector de camps" +#, fuzzy +#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." +#~ msgstr "_Paràmetres" -#~ msgid "" -#~ "To add a column to your table, drag it into\n" -#~ "the location in which you want it to appear." -#~ msgstr "" -#~ "Per afegir una columna a la vostra taula, arrosegue-la\n" -#~ "a la ubicació on voleu que aparegui." +#, fuzzy +#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" +#~ msgstr "Configuració del correu" -#~ msgid "label2" -#~ msgstr "etiqueta2" +#~ msgid "The Personal Addressbook Server" +#~ msgstr "El servidor personal de la llibreta d'adreces" -- cgit