From b285661c97b01328c91536029c9dd8187a27fa5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Mon, 28 Nov 2005 14:13:29 +0000 Subject: Updated Thai translation. 2005-11-28 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=30696 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/th.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 116 insertions(+), 91 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 706eb5501a..d90bc70fa9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-28 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2005-11-27 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. diff --git a/po/th.po b/po/th.po index b7224ba402..69427ada13 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-27 16:34+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-27 18:52+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-28 20:06+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 msgid "Table Cell" -msgstr "" +msgstr "ช่องตาราง" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "คลิกเพื่อเพิ่ม" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 msgid "click" -msgstr "" +msgstr "คลิก" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 msgid "sort" @@ -399,6 +399,7 @@ msgstr "สมุดที่อยู่ Evolution หยุดทำงาน msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" +"รูปภาพที่คุณเลือกมีขนาดใหญ่ คุณต้องการปรับขนาดก่อนหรือไม่?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "" @@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "สมุดที่อยู่นี้ไม่สามารถเ #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์สมุดที่อยู่ไม่มีฐานการค้นที่แนะนำเลย" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดสมุดที่อยู่ #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถอ่านบล็อคโปรแกรมสมุดที่อยู่ของ pilot ได้" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" @@ -720,10 +721,9 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"ตำแหน่งและลำดับขั้นของโฟลเดอร์ที่อยู่ติดต่อของ Evolution มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ Evolution 1." -"x.\n" +"ตำแหน่งและโครงสร้างของโฟลเดอร์ที่อยู่ติดต่อของ Evolution มีการเปลี่ยนแปลงจากรุ่น 1.x\n" "\n" -"กรุณารอในขณะที่ Evolution ถ่ายโอนโฟลเดอร์ของคุณ..." +"กรุณาอดใจรอ ขณะที่ Evolution ถ่ายโอนโฟลเดอร์ของคุณ..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 msgid "" @@ -741,6 +741,9 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"วิธีเก็บหมายเลขโทรศัพท์ของ Evolution ได้เปลี่ยนไปแล้ว\n" +"\n" +"กรุณาอดใจรอ ขณะที่ Evolution ถ่ายโอนโฟลเดอร์ของคุณ..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 msgid "" @@ -748,6 +751,9 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" +"บันทึกการเปลี่ยนแปลงของการ sync palm ของ Evolution ได้เปลี่ยนไปแล้ว\n" +"\n" +"กรุณาอดใจรอ ขณะที่ Evolution ถ่ายโอนข้อมูลการ sync pilot ของคุณ..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:769 msgid "_New Address Book" @@ -818,6 +824,7 @@ msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" +"จำนวนอักขระที่จะต้องป้อน ก่อนที่ Evolution จะพยายามเติมเต็มส่วนที่เหลือ" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" @@ -879,7 +886,7 @@ msgstr "ข้อมูลเซิร์ฟเวอร์" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "ชนิด:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Add Address Book" @@ -929,23 +936,20 @@ msgid "One" msgstr "หนึ่ง" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Search Filter" -msgstr "โฟลเดอร์ค้นหา" +msgstr "ตัวกรองสำหรับค้นหา" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Search _base:" msgstr "_จุดเริ่มต้นค้นหา:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Search _filter:" -msgstr "โ_ฟลเดอร์ค้นหา" +msgstr "ตัว_กรองสำหรับค้นหา:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Search filter" -msgstr "การแก้ไขการค้นหา" +msgstr "ตัวกรองสำหรับค้นหา" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" @@ -2054,7 +2058,7 @@ msgstr "ปาเลา" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" +msgstr "ดินแดนยึดครองปาเลสไตน์" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Panama" @@ -2302,7 +2306,7 @@ msgstr "สหราชอาณาจักร" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "เกาะเล็กรอบนอกของสหรัฐอเมริกา" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uruguay" @@ -4246,17 +4250,17 @@ msgstr "ไม่สามารถเริ่มเซิร์ฟเวอร #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1486 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1489 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถอ่านบล็อคโปรแกรมปฏิทินของ pilot ได้" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถอ่านบล็อคโปรแกรมบันทึกข้อความของ pilot ได้" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเขียนบล็อคโปรแกรมบันทึกข้อความของ pilot ได้" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237 msgid "Default Priority:" @@ -5975,9 +5979,8 @@ msgid "Or_ganizer" msgstr "ผู้_ประสานงาน" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:873 -#, fuzzy msgid "_Delegatees" -msgstr "ลบ" +msgstr "ผู้_รับฉันทะ" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 msgid "Atte_ndees" @@ -7183,12 +7186,12 @@ msgstr[1] "ทุก %d ปี" #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ทั้งหมด %d ครั้ง" +msgstr[1] "ทั้งหมด %d ครั้ง" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:837 msgid ", ending on " -msgstr "" +msgstr "สิ้นสุด " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 msgid "Starts" @@ -10289,7 +10292,7 @@ msgstr "ไม่ต้องเปลี่ยนสถานะ" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "" +msgstr "ผู้ช่วยจัดการสถานะไม่อยู่ที่ทำงาน" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" @@ -10314,36 +10317,40 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" +"หน้านี้เปิดโอกาสให้คุณเลือกว่าคุณต้องการจะรับการแจ้งผ่านการแจ้งรับ" +"เมื่อข้อความที่คุณส่งถูกเปิดอ่านหรือไม่\n" +"และเปิดให้คุณระบุสิ่งที่ Evolution ควรจะทำเมื่อมีผู้ร้องขอการแจ้งกลับจากคุณ" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "ส่งการแจ้งรับข้อความเสมอ" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "ถามก่อนส่งการแจ้งรับข้อความ" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "ไม่ส่งการแจ้งรับข้อความ" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" -msgstr "" +msgstr "การแจ้งรับข้อความ" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" +msgstr "ร้องขอการแจ้งรับสำหรับทุกข้อความที่ส่ง" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "" +msgstr "ถ้าข้อความไม่ได้ส่งไปที่เมลลิงลิสต์และไม่ได้ส่งตรงถึงฉัน" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" +"เมื่อคุณได้รับอีเมลที่ร้องขอการแจ้งรับ Evolution ควรทำอย่างไร?" #: ../e-util/e-dialog-utils.c:281 msgid "" @@ -10500,7 +10507,7 @@ msgstr "" #: ../e-util/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "แนววางของถาด" #: ../filter/filter-datespec.c:78 #, c-format @@ -10677,7 +10684,7 @@ msgstr "คุณต้องเลือกวันที่" #: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "You must name this filter." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องตั้งชื่อตัวกรองนี้" #: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "You must specify a file name." @@ -10689,7 +10696,7 @@ msgstr "_กฎการกรอง" #: ../filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" -msgstr "" +msgstr "เปรียบเทียบกับ" #: ../filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" @@ -10700,26 +10707,32 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" +"เวลาของข้อความจะถูกเปรียบเทียบกับเวลา\n" +"0.00 น. ของวันที่ระบุ" #: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" +"เวลาของข้อความจะถูกเปรียบเทียบกับเวลา\n" +"ที่นับเทียบกับเวลาที่การกรองเกิดขึ้น" #: ../filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" +"เวลาของข้อความจะถูกเปรียบเทียบกับเวลา\n" +"ปัจจุบันขณะที่การกรองเกิดขึ้น" #: ../filter/filter.glade.h:12 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "" +msgstr "เวลานับเทียบกับเวลาปัจจุบัน" #: ../filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "ก่อน" #: ../filter/filter.glade.h:17 msgid "months" @@ -10914,11 +10927,11 @@ msgstr "เพิ่มสคริปต์สำหรับลายเซ็ #: ../mail/em-composer-prefs.c:999 msgid "Signature(s)" -msgstr "" +msgstr "ลายเซ็น" #: ../mail/em-composer-utils.c:862 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "" +msgstr "-------- ข้อความส่งต่อ --------" #: ../mail/em-composer-utils.c:1657 msgid "an unknown sender" @@ -10932,6 +10945,8 @@ msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" +"เมื่อ ${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} เวลา ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} เขียนว่า:" #: ../mail/em-filter-editor.c:147 msgid "_Filter Rules" @@ -11261,21 +11276,21 @@ msgstr "ส่งแล้ว" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:499 ../mail/em-folder-tree-model.c:803 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "กำลังโหลด..." #: ../mail/em-folder-tree.c:694 msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "" +msgstr "ลำดับชั้นโฟลเดอร์เมล" #: ../mail/em-folder-tree.c:854 #, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "" +msgstr "กำลังย้ายโฟลเดอร์ %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:856 #, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "" +msgstr "กำลังคัดลอกโฟลเดอร์ %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1623 #, c-format @@ -11528,57 +11543,62 @@ msgstr "หาพบ: %d" #: ../mail/em-format-html-display.c:712 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Unsigned" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีลายเซ็นกำกับ" #: ../mail/em-format-html-display.c:712 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" +"ข้อความนี้ไม่มีลายเซ็นกำกับ ไม่มีอะไรประกันได้เลยว่าข้อความนี้เป็นมาจากผู้ส่งจริง" #: ../mail/em-format-html-display.c:713 ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Valid signature" -msgstr "" +msgstr "ลายเซ็นถูกต้อง" #: ../mail/em-format-html-display.c:713 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" +"ข้อความนี้มีลายเซ็นกำกับที่ถูกต้อง ซึ่งหมายความว่า ข้อความนี้น่าจะมาจากผู้ส่งจริง" #: ../mail/em-format-html-display.c:714 ../mail/em-format-html.c:599 msgid "Invalid signature" -msgstr "" +msgstr "ลายเซ็นไม่ถูกต้อง" #: ../mail/em-format-html-display.c:714 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" +"ลายเซ็นกำกับข้อความนี้ตรวจสอบแล้วไม่ผ่าน เป็นไปได้ว่าข้อความอาจถูกแก้ไขระหว่างทาง" #: ../mail/em-format-html-display.c:715 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "ลายเซ็นถูกต้อง แต่ไม่สามารถตรวจสอบผู้ส่ง" #: ../mail/em-format-html-display.c:715 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" +"ข้อความนี้มีลายเซ็นกำกับที่ถูกต้อง แต่ไม่สามารถตรวจสอบผู้ส่งข้อความได้" #: ../mail/em-format-html-display.c:721 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Unencrypted" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้เข้ารหัส" #: ../mail/em-format-html-display.c:721 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" +"ข้อความนี้ไม่ได้เข้ารหัส เนื้อหาอาจถูกดักอ่านระหว่างทางในอินเทอร์เน็ตได้" #: ../mail/em-format-html-display.c:722 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted, weak" -msgstr "" +msgstr "เข้ารหัสแบบอ่อน" #: ../mail/em-format-html-display.c:722 msgid "" @@ -11586,20 +11606,23 @@ msgid "" "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" +"ข้อความนี้ถูกเข้ารหัส แต่ใช้อัลกอริทึมเข้ารหัสที่อ่อน บุคคลอื่นอาจดักอ่านได้ยากก็จริง " +"แต่ก็ไม่ใช่เป็นไปไม่ได้ โดยใช้เวลาไม่มากเกินไป" #: ../mail/em-format-html-display.c:723 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "เข้ารหัส" #: ../mail/em-format-html-display.c:723 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" +"ข้อความนี้ถูกเข้ารหัส บุคคลอื่นดักอ่านเนื้อหาได้ยาก" #: ../mail/em-format-html-display.c:724 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Encrypted, strong" -msgstr "" +msgstr "เข้ารหัสแบบแน่นหนา" #: ../mail/em-format-html-display.c:724 msgid "" @@ -11607,14 +11630,16 @@ msgid "" "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" +"ข้อความนี้ถูกเข้ารหัสด้วยอัลกอริทึมเข้ารหัสที่แน่นหนา บุคคลอื่นดักอ่านเนื้อหาได้ยากมาก " +"ด้วยเวลาปกติ" #: ../mail/em-format-html-display.c:825 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" -msgstr "" +msgstr "_ดูใบรับรอง" #: ../mail/em-format-html-display.c:840 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "" +msgstr "ใบรับรองนี้เปิดดูไม่ได้" #: ../mail/em-format-html-display.c:1122 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" @@ -11638,15 +11663,15 @@ msgstr "_ซ่อน" #: ../mail/em-format-html-display.c:1195 msgid "_Fit to Width" -msgstr "" +msgstr "_พอดีความกว้าง" #: ../mail/em-format-html-display.c:1196 msgid "Show _Original Size" -msgstr "" +msgstr "แสดงขนาด_จริง" #: ../mail/em-format-html-display.c:1566 msgid "Attachment Button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มเอกสารแนบ" #: ../mail/em-format-html-display.c:1773 msgid "Select folder to save all attachments..." @@ -11684,7 +11709,7 @@ msgstr "กำลังดึง `%s'" #: ../mail/em-format-html.c:600 msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "ลายเซ็นถูกต้องแต่ไม่สามารถตรวจสอบผู้ส่ง" #: ../mail/em-format-html.c:870 msgid "Malformed external-body part." @@ -11776,31 +11801,31 @@ msgstr "กลุ่มข่าว" #: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "" +msgstr "เอกสารแนบ %s" #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ S/MIME: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" #: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ MIME จะแสดงข้อความต้นฉบับ" #: ../mail/em-format.c:1278 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" +msgstr "ชนิดการเข้ารหัสที่ไม่สนับสนุนสำหรับ multipart/encrypted" #: ../mail/em-format.c:1445 msgid "Unsupported signature format" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบลายเซ็นที่ไม่สนับสนุน" #: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Error verifying signature" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบลายเซ็น" #: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะตรวจสอบลายเซ็น" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" @@ -11825,7 +11850,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"ตำแหน่งและโครงสร้างของโฟลเดอร์กล่อมเมลของ Evolution มีการเปลี่ยนแปลงจากรุ่น 1.x\n" +"ตำแหน่งและโครงสร้างของโฟลเดอร์กล่องเมลของ Evolution มีการเปลี่ยนแปลงจากรุ่น 1.x\n" "\n" "กรุณาอดใจรอ ขณะที่ Evolution ถ่ายโอนโฟลเดอร์ของคุณ..." @@ -11842,38 +11867,40 @@ msgstr "ไม่สามารถคัดลอกโฟลเดอร์ `% #: ../mail/em-migrate.c:1843 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถตรวจหากล่องเมลที่มีอยู่ที่ `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2047 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปิดข้อมูล POP เก่า `%s' ชนิดเก็บไว้ที่เซิร์ฟเวอร์: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2061 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีข้อมูล POP3 `%s' ชนิดเก็บไว้ที่เซิร์ฟเวอร์: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2090 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถคัดลอกข้อมูล POP3 `%s' ชนิดเก็บไว้ที่เซิร์ฟเวอร์: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างที่เก็บเมลท้องถิ่น `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2693 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์เมลท้องถิ่น `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2711 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" +"ไม่สามารถอ่านค่าตั้งจากการติดตั้งครั้งก่อนของ Evolution " +"ไม่มีแฟ้ม `evolution/config.xmldb' หรือแฟ้มเสียหาย" #: ../mail/em-popup.c:556 ../mail/em-popup.c:567 msgid "_Reply to sender" @@ -11911,7 +11938,7 @@ msgstr "โฟลเดอร์" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 msgid "Please select a server." -msgstr "โปรดเลือกเซิร์ฟเวอร์" +msgstr "กรุณาเลือกเซิร์ฟเวอร์" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 msgid "No server has been selected" @@ -13679,7 +13706,7 @@ msgstr "" msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " "the reciept notification to {0}?" -msgstr ""{1}" ร้องขอการแจ้งกลับเมื่อได้รับข้อความ จะแจ้งกลับไปยัง {0} หรือไม่?" +msgstr ""{1}" ร้องขอการแจ้งรับข้อความ จะแจ้งกลับไปยัง {0} หรือไม่?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" @@ -14000,7 +14027,7 @@ msgstr "กำลังสอบถามรายการกลไกการ #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Read receipt requested." -msgstr "" +msgstr "ร้องขอการแจ้งรับข้อความแล้ว" #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" @@ -14713,9 +14740,8 @@ msgid "Permissions for %s" msgstr "การกำหนดสิทธิ์สำหรับ %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 -#, fuzzy msgid "Delegate To" -msgstr "ลบ" +msgstr "มอบฉันทะให้กับ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 #, c-format @@ -14736,24 +14762,22 @@ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "ไม่สามารถลบ delegate %s" +msgstr "ไม่สามารถลบตัวแทน %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 -#, fuzzy msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "ไม่สามารถอัพเดตรายการ delegate" +msgstr "ไม่สามารถอัพเดตรายการตัวแทน" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม delegate %s" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มตัวแทน %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 -#, fuzzy msgid "Error reading delegates list." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกดูรายการ delegate" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกดูรายการตัวแทน" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" @@ -14967,9 +14991,8 @@ msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "ไม่สามารถพิจารณาสิทธิ์ของ delegate" +msgstr "ไม่สามารถพิจารณาสิทธิ์ในโฟลเดอร์ของตัวแทน" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." @@ -15527,14 +15550,12 @@ msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 -#, fuzzy msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "ส่งประกาศการยกเลิกไปยัง delegate แล้ว" +msgstr "ส่งประกาศการยกเลิกไปยังตัวแทนแล้ว" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 -#, fuzzy msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "ไม่สามารถส่งประกาศการยกเลิกไปยัง delegate" +msgstr "ไม่สามารถส่งประกาศการยกเลิกไปยังตัวแทน" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" @@ -18684,7 +18705,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "Request read receipt" -msgstr "ร้องขอการแจ้งเมื่อเปิดอ่าน" +msgstr "ร้องขอการแจ้งรับข้อความ" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "S/MIME Encrypt" -- cgit