From d6f9924480e286da12bf4bbc3ba11ad73bfcc0b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilkka Tuohela Date: Sun, 26 Jun 2005 10:03:19 +0000 Subject: Updated Finnish Translation svn path=/trunk/; revision=29589 --- po/ChangeLog | 4 + po/fi.po | 3456 ++++++++++++++++++++++------------------------------------ 2 files changed, 1306 insertions(+), 2154 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1110e37104..1a45dda66e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-26 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2005-06-22 Abel Cheung * zh_TW.po: Fix language team reference. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index d696b6bbbb..f4f5a4314c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-04 11:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-26 08:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 11:01+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Uusi tapaaminen" msgid "New All Day Event" msgstr "Uusi koko päivän tapahtuma" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 msgid "New Meeting" msgstr "Uusi kokous" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "evolutionin kalenterin hakupalkki" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" -msgstr "Hyppäysnappi" +msgstr "Hyppäyspainike" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 msgid "Click here, you can find more events." @@ -231,67 +231,6 @@ msgstr "kalenterin kuukausinäkymä" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle viikolle" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 -msgid "popup" -msgstr "ponnahdusikkuna" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "lapsi-ponnahdusikkuna" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 -msgid "edit" -msgstr "muokkaa" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "aloita tämän solun muokkaus" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 -msgid "toggle" -msgstr "vaihda" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 -msgid "toggle the cell" -msgstr "vaihtele alkiota" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 -msgid "expand" -msgstr "laajenna" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "laajenna rivi ETree:ssä, joka sisältää tämän alkion" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 -msgid "collapse" -msgstr "kutista" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "kutista rivi ETree:ssä joka sisältää tämän alkion" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 -msgid "Table Cell" -msgstr "taulukon alkio" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 -msgid "click to add" -msgstr "lisää napsauttamalla" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 -msgid "click" -msgstr "napsauta" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 -#, fuzzy -msgid "sort" -msgstr "Älä järjestä" - #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 msgid "%d %B %Y" @@ -308,7 +247,7 @@ msgstr "evolutionin kalenterin kohta" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 msgid "Combo Button" -msgstr "yhdistelmänappi" +msgstr "yhdistelmäpainike" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 msgid "Activate Default" @@ -319,7 +258,6 @@ msgid "Popup Menu" msgstr "Ponnahdusvalikko" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -366,9 +304,8 @@ msgid "Error loading addressbook." msgstr "Virhe ladattaessa osoitekirjaa." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Virhe tallennettaessa yhteystietoa kohteeseen {0}: {1}" +msgstr "Virhe tallennettaessa {0} kohteeseen {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." @@ -384,10 +321,9 @@ msgstr "Palvelimen versio" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" -"Jotkut ominaisuudet eivät toimi oikein palvelimesi nykyisen version kanssa" +msgstr "Jotkut ominaisuudet eivät välttämättä toimi oikein palvelimesi " +"nykyisen version kanssa" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." @@ -436,9 +372,8 @@ msgid "Unable to perform search." msgstr "Hakua ei voitu suorittaa." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Yhteystietoja ei voitu tallentaa." +msgstr "{0} ei voitu tallentaa." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Would you like to save your changes?" @@ -459,6 +394,9 @@ msgid "" "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" +"Olet ottamassa yhteyttä GroupWise-palvelimeen, joka ei ole tuettu, ja voit " +"kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi tulisi " +"palvelin päivittää tuettuun versioon" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "" @@ -1072,9 +1010,8 @@ msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "Etsi mahdolliset hakupohjat" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Login method:" -msgstr "_Tunnistusmenetelmä:" +msgstr "_Kirjautumismenetelmä:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 @@ -1233,7 +1170,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Syntymäpäivä:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalenteri:" @@ -1342,9 +1279,6 @@ msgstr "Osoite" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 -#: ../widgets/text/e-text.c:3585 msgid "Editable" msgstr "Muokattava" @@ -2319,7 +2253,6 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -2444,31 +2377,30 @@ msgid "E-_mail:" msgstr "Sähköposti:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s) ?" msgstr "" -"Haluatko varmasti\n" -"poistaa nämä yhteystiedot?" +"Haluatko varmasti poistaa \n" +"yhteystietolistan (%s)?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" "Haluatko varmasti\n" -"poistaa nämä yhteystiedot?" +"poistaa nämä yhteystietolistat?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s) ?" msgstr "" "Haluatko varmasti\n" -"poistaa nämä yhteystiedot?" +"poistaa nämä yhteystiedon (%s)?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 msgid "" @@ -2594,9 +2526,8 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "Yhteystiedonhallinta" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Liitä sähköpostiosoite osoitekirjasta" +msgstr "Lisää sähköpostiosoite osoitekirjasta" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" @@ -2641,7 +2572,7 @@ msgstr "_Jäsenet" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 msgid "Contact List Members" -msgstr "Yhteystietolistan jäsenet" +msgstr "Ota yhteyttä listan jäseniin" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2710,12 +2641,6 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Virhe haettaessa kirjanäkymää" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Model" msgstr "Malli" @@ -2754,7 +2679,7 @@ msgstr "Lähde" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:337 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -2894,7 +2819,7 @@ msgstr "Kirjaa nimellä" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Given Name" -msgstr "Sukunimi" +msgstr "Etunimi" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" @@ -2932,7 +2857,7 @@ msgstr "Kutsumanimi" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 msgid "Note" -msgstr "Huomio" +msgstr "Huomautus" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" @@ -2953,7 +2878,7 @@ msgstr "Muu puhelin" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" -msgstr "Sivuttaja" +msgstr "Hakulaite" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" @@ -2965,7 +2890,7 @@ msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:345 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rooli" @@ -3002,28 +2927,11 @@ msgstr "Kotisivu" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 -#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 msgid "Height" msgstr "Korkeus" @@ -3402,11 +3310,10 @@ msgstr "Kirjoita yli" #. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 -#, fuzzy msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "Yhteystieto" -msgstr[1] "Yhteystieto" +msgstr[1] "Yhteystiedot" #. This is a filename. Translators take note. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 @@ -3580,12 +3487,6 @@ msgid "Format" msgstr "Muoto" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "Ylätunniste:" @@ -3824,12 +3725,16 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " "cause the appointment to be saved without those pending attachments " msgstr "" +" Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tapaamisen tallentaminen nyt " +"aiheuttaa tapaamisen tallentamisen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä " #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " "the task to be saved without those pending attachments " msgstr "" +" Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt " +"aiheuttaa tehtävän tallentamisen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä " #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" @@ -3958,18 +3863,16 @@ msgid "Don't Send" msgstr "Älä lähetä" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" +msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko varmasti tallentaa tämän tapaamisen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "" +msgstr "Tietojen haku on kesken. Haluatko tallentaa tehtävän?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata." +msgstr "Muokkainta ei voitu avata." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" @@ -4236,9 +4139,8 @@ msgstr[0] "minuutti" msgstr[1] "minuuttia" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -#, fuzzy msgid "Start time" -msgstr "Alkamisaika:" +msgstr "Alkamisaika" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 #, c-format @@ -4246,16 +4148,17 @@ msgid "" "%s\n" "%s until %s" msgstr "" +"%s\n" +"%s kunnes %s" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Appointments" -msgstr "Tapaaminen" +msgstr "Tapaamiset" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" @@ -4286,9 +4189,8 @@ msgid "description of appointment" msgstr "tapaamisen kuvaus" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "location of appointment" -msgstr "tapaamisen kuvaus" +msgstr "tapaamisen sijainti" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 msgid "Dismiss" @@ -4398,10 +4300,12 @@ msgstr "Kalenterit, joille suoritetaan hälytyksiä" msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" +"Väri, jolla Marcus Bains-viiva piirretään aikajanassa (tyhjä oletuksena)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "" +"Marcus Bains-viivan väri päivänäkymässä." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" @@ -4460,11 +4364,8 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Tunti jona työpäivä alkaa 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Aikaerottimet Päivä- ja viikkonäkymissä näytettävät aikavälit " -"minuutteina" +msgstr "Päivä- ja viikkonäkymissä näytettävät aikavälit minuutteina." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Last alarm time" @@ -4476,20 +4377,19 @@ msgstr "Osoitteet URLeista, joissa julkaistaan vapaa/varattu tietoja" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains-viiva" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains-viivan väri - päivänäkymä" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains-viivan väri - aikajana" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuutti, jona työpäivä loppuu, väliltä 0-59" +msgstr "Minuutti, jona työpäivä loppuu, väliltä 0-59." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." @@ -4532,13 +4432,12 @@ msgstr "" "välissä käytettäessä kuukausinäkymää" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 -#, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." msgstr "" "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, tehtävälistan ja tehtävän esikatselun " -"välissä" +"välissä." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "" @@ -4599,9 +4498,8 @@ msgstr "" "käyttäjäosalla ja %d aluenimellä sähköpostiosoitteesta." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Time divisions" -msgstr "_Aikajaot:" +msgstr "Aikajaot" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." @@ -4662,6 +4560,7 @@ msgstr "Näytetäänkö tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinäkymissä. msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" +"Piirretäänkö Marcus Bains-viiva (viiva nykyhetkessä) kalenteriin." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." @@ -5017,7 +4916,7 @@ msgid "attachment" msgstr "liite" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:837 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Remove" @@ -5241,9 +5140,8 @@ msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Publishing Table" -msgstr "Julkaiseminen" +msgstr "Julkaisemistaulu" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_un" @@ -5392,9 +5290,8 @@ msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Kopioi kansion sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 -#, fuzzy msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopioi kirjan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" +msgstr "Kopioi tehtävälistan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 @@ -5537,7 +5434,7 @@ msgstr[1] "%d liitettyä viestiä" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1474 ../composer/e-msg-composer.c:2899 #: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 @@ -5546,8 +5443,8 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-view.c:929 +#: ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "_Siirrä" @@ -5560,65 +5457,64 @@ msgstr "Peruuta _raahaus" msgid "Could not update object" msgstr "Kohdetta ei voitu päivittää" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d tiedosto liitetty" -msgstr[1] "%d tiedostoa liitetty" +msgstr[0] "%d liite" +msgstr[1] "%d liitettä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Piilota _liitepalkki (tiputa liitteitä tähän)" +msgstr "_Liitepalkki (raahaa tähän liitteitä)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1624 msgid "Edit Appointment" msgstr "Muokkaa tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1587 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1630 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Kokous - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1632 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Tapaaminen - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1593 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1636 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tehtävänanto - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1638 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tehtävä - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1598 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1641 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Päiväkirjamerkintä - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1609 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1651 msgid "No summary" msgstr "Ei kuvausta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2089 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nykyistä versiota ei voida käyttää!" @@ -5705,23 +5601,21 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Toistuvuus" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420 msgid "Scheduling" msgstr "Ajoitus" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175 -#, fuzzy msgid "Delegatees" -msgstr "Valtuutettu" +msgstr "Valtuutetut" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179 -#, fuzzy msgid "Attendees" -msgstr "Osanottaja" +msgstr "Osanottajat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423 msgid "Invitations" msgstr "Kutsut" @@ -5891,14 +5785,12 @@ msgid "_Start time:" msgstr "_Alkamisaika:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 -#, fuzzy msgid "Dele_gatees" -msgstr "Allekirjoitukset" +msgstr "_Valtuutetut" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -#, fuzzy -msgid "From:" -msgstr "Koti" +msgid "From:" +msgstr "Lähettäjä:" #. an empty string is the same as 'None' #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. @@ -5914,31 +5806,31 @@ msgstr "Koti" #: ../mail/em-folder-view.c:1062 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "Määrittelemätön" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Valitulla järjestäjällä ei enää ole käyttäjätiliä" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 msgid "An organizer is required." msgstr "Järjestäjä vaaditaan." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Valtuuta..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:325 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Osanottaja" @@ -5974,7 +5866,7 @@ msgid "Member" msgstr "Jäsen" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:353 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Kuittauspyyntö" @@ -5982,7 +5874,7 @@ msgstr "Kuittauspyyntö" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6461,8 +6353,8 @@ msgstr "Eräpäivä:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Status:" msgstr "Tila:" @@ -6510,29 +6402,27 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Ei" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 #: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 @@ -6611,7 +6501,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Tallenna nimellä..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1467 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" @@ -6620,28 +6510,28 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "_Avaa www-sivu" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1468 ../mail/em-folder-view.c:1043 #: ../mail/em-popup.c:494 msgid "_Save As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1448 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1469 ../mail/em-folder-view.c:1044 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1473 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "L_eikkaa" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1475 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" @@ -6665,7 +6555,7 @@ msgstr "_Merkitse valitut tehtävät valmiiksi" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 ../mail/em-folder-tree.c:2119 #: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -6719,66 +6609,65 @@ msgstr "Siirretään kohteita" msgid "Copying items" msgstr "Kopioidaan kohteita" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1442 msgid "New _Appointment..." msgstr "Uusi t_apaaminen..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1443 msgid "New All Day _Event" msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 msgid "New Task" msgstr "Uusi tehtävä" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1455 msgid "Current View" msgstr "Nykyinen näkymä" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1457 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Valitse _tämä päivä" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1458 msgid "_Select Date..." msgstr "_Valitse päiväys..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1463 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Julkaise vapaa/varattu-tietoja" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1479 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Kopioi kalenteriin..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Siirrä kalenteriin..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Järjestä kokous..." +msgstr "_Delegoi kokous..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Järjestä kokous..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Muuta tämä kerta _siirrettäväksi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1489 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Poista tämä _tapahtumakerta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Poista _kaikki tapahtumakerrat" @@ -6929,10 +6818,10 @@ msgstr "iCalendarin virhe" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "An unknown person" msgstr "Tuntematon henkilö" @@ -6945,23 +6834,23 @@ msgstr "" "
Tarkista seuraavat tiedot ja valitse toimenpide allaolevasta valikosta" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 msgid "Accepted" msgstr "Hyväksytty" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Alustavasti hyväksytty" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:427 ../calendar/gui/itip-utils.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 msgid "Declined" msgstr "Hylätty" @@ -7178,7 +7067,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Läsnäolon tila päivitetty\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Läsnäolon tilaa ei voida päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa" @@ -7227,7 +7116,7 @@ msgstr "Päivitä vastaajan tila" msgid "Send Latest Information" msgstr "Lähetä viimeisimmät tiedot" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:441 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7270,81 +7159,79 @@ msgstr "loppumispäivä" msgid "date-start" msgstr "alkamispäivä" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Chair Persons" msgstr "Toimi puheenjohtajana" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 msgid "Required Participants" msgstr "Vaaditut läsnäolijat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 msgid "Optional Participants" msgstr "Vapaaehtoiset läsnäolijat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Resources" msgstr "Resurssit" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Henkilö" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Resurssi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Huone" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Puheenjohtaja" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Vaadittu läsnäolija" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Vapaaehoinen läsnäolija" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Ei läsnä" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Vaatii toimenpiteitä" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Alustava" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 msgid "Delegated" msgstr "Valtuutettu" @@ -7471,7 +7358,7 @@ msgstr "Poistetaan poistettuja" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 msgid "Timezone Button" -msgstr "Aikavyöhykenappi" +msgstr "Aikavyöhykepainike" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't @@ -7572,57 +7459,57 @@ msgstr "Syyskuu" msgid "_Select Today" msgstr "_Valitse tämä päivä" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:270 ../calendar/gui/itip-utils.c:318 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:350 msgid "An organizer must be set." msgstr "Järjestäjä tulee asettaa." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:305 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Vähintään yksi läsnäoliko on välttämätön." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:393 ../calendar/gui/itip-utils.c:502 msgid "Event information" msgstr "Tapahtuman tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:395 ../calendar/gui/itip-utils.c:504 msgid "Task information" msgstr "Tehtävän tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:397 ../calendar/gui/itip-utils.c:506 msgid "Journal information" msgstr "Päiväkirjan tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:399 ../calendar/gui/itip-utils.c:524 msgid "Free/Busy information" msgstr "Vapaa/varattu-tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:401 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenteritiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:437 msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:445 msgid "Refresh" msgstr "Virkistä" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 msgid "Counter-proposal" msgstr "Vastaehdotus" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:520 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Vapaa/varattu-tiedot (%s - %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:530 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendarin tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:672 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan." @@ -7854,14 +7741,14 @@ msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Valittu vuosi (%Y)" #: ../calendar/gui/print.c:2320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Summary: %s" -msgstr "Kuvaus:" +msgstr "Yhteenveto: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %s" -msgstr "Sijainti:" +msgstr "Sijainti: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2371 #, c-format @@ -9650,9 +9537,8 @@ msgid "Post To:" msgstr "_Postita:" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 -#, fuzzy msgid "A_ttach" -msgstr "Liitä" +msgstr "Lii_tä" #: ../composer/e-msg-composer.c:737 msgid "" @@ -9705,9 +9591,8 @@ msgid "Compose a message" msgstr "Kirjoita viesti" #: ../composer/e-msg-composer.c:3484 -#, fuzzy msgid "_Attachment Bar" -msgstr "Liitepalkki" +msgstr "Liitep_alkki" #: ../composer/e-msg-composer.c:4557 msgid "" @@ -9722,6 +9607,8 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" +" Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Viestin lähettäminen aiheuttaa " +"viestin lähetyksen lähetyksen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -9734,15 +9621,13 @@ msgid "" msgstr "Haluatko todella hylätä viestin otsikolla '{0}', vaikka muokkaat sitä?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "\"{0} johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostin asetukset." +msgstr ""{0}" johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostin asetukset." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Because "{1}"." -msgstr "Syy: \"{1}\"." +msgstr "Syy: "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" @@ -9763,18 +9648,16 @@ msgid "Could not create message." msgstr "Viestiä ei voitu luoda." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Allekirjoitustiedostoa \"{0}\" ei voitu lukea." +msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voitu lukea." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Viestejä ei voitu hakea liitettäväksi kohteesta {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Varmuuskopiotiedostoa \"{0}\" ei voitu tallentaa." +msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voitu tallentaa." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." @@ -9790,12 +9673,11 @@ msgstr "Älä palauta" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "" +msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko lähettää viestin?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui: \"{1}\"." +msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui: "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" @@ -9951,9 +9833,8 @@ msgstr "" "small>" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Always send back a read receipt" -msgstr "Lähetä aina \"luettu\"-kuittaus" +msgstr "Lähetä aina kuittaus viestin lukemisesta" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" @@ -10023,23 +9904,20 @@ msgstr "" "span>" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voida avata." +msgstr "Tiedostoa "{0}" ei voida avata." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voida tallentaa." +msgstr "Tiedostoa "{0}" ei voida tallentaa." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "File exists "{0}"." -msgstr "Tiedosto on olemassa \"{0}\"." +msgstr "Tiedosto "{0}"on jo olemassa." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Overwrite" @@ -10147,6 +10025,50 @@ msgstr "%l %p" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Hyllyn suunta." +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa "{0}"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Säännöllistä lauseketta "{1}" ei voitu kääntää." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Tiedostoa "{0}" ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Päiväys puuttuu." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Tiedostonimi puuttuu." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Missing name." +msgstr "Nimi puuttuu." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Nimi "{0}" on jo käytössä." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Valitse toinen nimi." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Unohdit valita päivän." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa." + #: ../filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" @@ -10244,9 +10166,8 @@ msgid "_Rule name:" msgstr "_Säännön nimi:" #: ../filter/filter-rule.c:819 -#, fuzzy msgid "If" -msgstr "I" +msgstr "Jos" #: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "if all criteria are met" @@ -10284,54 +10205,6 @@ msgstr "Tulevat" msgid "Outgoing" msgstr "Lähtevät" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa \"{0}\"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Säännöllistä lauseketta \"{1}\" ei voitu kääntää." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Päiväys puuttuu." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Tiedostonimi puuttuu." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Missing name." -msgstr "Nimi puuttuu." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Nimi \"{0}\" on jo käytössä." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Valitse toinen nimi." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Unohdit valita päivän." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa." - #: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Suodatinsäännöt" @@ -10497,9 +10370,8 @@ msgid "Select Folder" msgstr "Valitse kansio" #: ../mail/em-account-editor.c:758 -#, fuzzy msgid "Ask for each message" -msgstr "Liitetty viesti" +msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta" #: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" @@ -10556,7 +10428,6 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokolla" #: ../mail/em-account-prefs.c:489 -#, fuzzy msgid "Mail Accounts Table" msgstr "Sähköpostitilit" @@ -10995,53 +10866,16 @@ msgstr "_Uusi kansio..." msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudestaan..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:104 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Kopioidaan %s paikkaan %s" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 #: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Valitse kansio" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-view.c:944 msgid "C_opy" msgstr "_Kopioi" -#: ../mail/em-folder-utils.c:521 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Nimeä '%s' uudelleen: " - -#: ../mail/em-folder-utils.c:523 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Nimeä kansio uudestaan" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:529 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:599 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Luodaan kansiota %s" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 -msgid "Create folder" -msgstr "Luo uusi kansio" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:" - #: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 msgid "Reply to _All" msgstr "Vastaa k_aikille" @@ -11310,7 +11144,7 @@ msgstr "_Piilota" #: ../mail/em-format-html-display.c:1309 msgid "Attachment Button" -msgstr "Liitenappi" +msgstr "Liitepainike" #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format @@ -11788,13 +11622,12 @@ msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Hae HTML-viestien kuvat käyttäen HTTP:ta" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " "load images off the net" msgstr "" -"Lataa HTML-viestien kuvia HTTP:n yli. Mahdollisia arvoja ovat: 0 - Älä " +"Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdollisia arvoja ovat: 0 - Älä " "koskaan hae kuvia verkosta 1 - Hae kuvia, jos lähettäjä on osoitekirjassa 2 " "- Hae kuvat aina verkosta" @@ -12455,7 +12288,7 @@ msgid "Filter Options" msgstr "Suodattimen asetukset" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "General" msgstr "Yleistä" @@ -12476,9 +12309,8 @@ msgid "Message Fonts" msgstr "Viestin kirjasimet" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Message Receipts" -msgstr "Viestin kirjasimet" +msgstr "Viestin vastaanottajat" #: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "New Mail Notification" @@ -12618,7 +12450,7 @@ msgstr "Värit" #: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Varmista poistettaessa poistetut lopulloisest kansiosta" +msgstr "_Varmista viestien lopullinen poisto kansiosta" #: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "" @@ -12634,7 +12466,7 @@ msgstr "" "Voit nyt lähettää ja vastaanottaa sähköpostia\n" "Evolutionin avulla.\n" "\n" -"Tallenna asetuksesi näpäyttämällä nappia \"Toteuta\"" +"Tallenna asetuksesi näpäyttämällä painiketta \"Toteuta\"" #: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "De_fault" @@ -12706,7 +12538,7 @@ msgstr "Otsakkeet" #: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Korosta lainaukset värillä" +msgstr "_Lainausten korostukeen käytetty väri" #: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" @@ -12717,18 +12549,16 @@ msgid "Inline" msgstr "Sisäkkäisesti" #: ../mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "Languages Table" -msgstr "Kieli" +msgstr "Kielitaulukko" #: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "Sähköpostiasetukset" #: ../mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Sähköpostikansioiden puu" +msgstr "Sähköposti otsikkotaulu" #: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" @@ -12842,9 +12672,8 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin tulostusta varten" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "Send message receipts:" -msgstr "_Lähetä viesti" +msgstr "Lähetä viestin kuittaus:" #: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Mail" @@ -12875,9 +12704,8 @@ msgid "Signatures" msgstr "Allekirjoitukset" #: ../mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "Signatures Table" -msgstr "Allekirjoitukset" +msgstr "Allekirjoitusten taulu" #: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Specify _filename:" @@ -12969,7 +12797,7 @@ msgstr "_Isäntäpalvelin:" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images in mail from contacts" -msgstr "" +msgstr "_Hae viestin kuvat, jos yhteystieto on osoitekirjassa" #: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Make this my default account" @@ -13019,7 +12847,7 @@ msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat" #: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "color" -msgstr "väri " +msgstr " " #: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "description" @@ -13127,543 +12955,229 @@ msgstr "kaikille paikallisille ja aktiivisille etäkansioille" msgid "with all local folders" msgstr "kaikille paikallisille kansioille" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pingataan %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:101 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Suodatetaan kansiota" - -#: ../mail/mail-ops.c:262 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Haetaan viestejä" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "" +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"Kansio nimeltään "{1}" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" +msgstr "" +"Kansio "{1}" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n" +"\n" +"Voit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa yli, lisätä kansioon tai poistua.\n" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " +"the reciept notification to {0}?" msgstr "" -"Lisäys '%s':ään epäonnnistui: %s\n" -"Lisätään paikalliseen 'Lähetetyt' kansioon." +"Vastaanoton kuittausta pyydetään viestille "{1}". Lähetetäänkö " +"kuittaus osoitteeseen {0}?" -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Viestin lisäys paikalliseen 'Lähetetyt'-kansioon epäonnistui: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Merkityksellisen aihe-kentän lisääminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa " +"ymmärtämään, mistä viestissä on kyse." -#: ../mail/mail-ops.c:731 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d" +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" -#: ../mail/mail-ops.c:756 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d viestin %d:stä epäonnistui" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Haluatko varmasti avata {0} viestiä kerralla?" -#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." -msgstr "Peruutettu." +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?" -#: ../mail/mail-ops.c:760 -msgid "Complete." -msgstr "Valmis." +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder "{0}"?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit pysyvästi kansiosta " +""{0}"\n?" -#: ../mail/mail-ops.c:857 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?" -#: ../mail/mail-ops.c:942 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Siirretään viestejä kohteeseen %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia " +"(Bcc)?" -#: ../mail/mail-ops.c:942 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopioidaan viestejä kohteeseen %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Välitetyt viestit" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Because "{0}"." +msgstr "Syy: "{0}"." -#: ../mail/mail-ops.c:1211 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Avataan kansiota %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Because "{2}"." +msgstr "Syy: "{2}"." -#: ../mail/mail-ops.c:1283 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Avataan tallennustilaa %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgstr "vKansiota "{0}" ei voida lisätä." -#: ../mail/mail-ops.c:1361 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Poistetaan kansiota %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Kansiota "{0}" ei voida kopioida kohtaan "{1}"." -#: ../mail/mail-ops.c:1455 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Tallennetaan kansiota %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Cannot create folder "{0}"." +msgstr "Kansiota "{0}" ei voida luoda." -#: ../mail/mail-ops.c:1520 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voida luoda." -#: ../mail/mail-ops.c:1521 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Tallennetaan tiliä %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +msgstr "Tallennushakemisto ei voida luoda, syy: "{1}"" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Virkistetään kansiota" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot delete folder "{0}"." +msgstr "Kansiota "{0}" ei voida poistaa." -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Poistetaan poistettuja kansiosta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +msgstr "Järjestelmäkansiota "{0}" ei voida poistaa." -#: ../mail/mail-ops.c:1660 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Tyhjennetään roskakoria '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." +msgstr "vKansiota "{0}" ei voida muokata, koska sitä ei ole olemassa." -#: ../mail/mail-ops.c:1661 -msgid "Local Folders" -msgstr "Paikalliset kansiot" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Kansiota "{0}" ei voida siirtää kohtaan "{1}"." -#: ../mail/mail-ops.c:1744 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Haetaan viestiä %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot open source "{1}"" +msgstr "Lähdettä "{1}" ei voida avata." -#: ../mail/mail-ops.c:1816 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Haetaan %d viesti" -msgstr[1] "Haetaan %d viestiä" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot open source "{2}"." +msgstr "Lähdettä "{2}" ei voida avata." -#: ../mail/mail-ops.c:1902 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Tallenetaan %d viesti" -msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot open target "{2}"." +msgstr "Kohdetta "{2}" ei voida avata." -#: ../mail/mail-ops.c:1952 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" +"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"license." msgstr "" -"Tulostiedoston luonti epäonnistui: %s\n" -"%s" +"Lisenssitiedostoa "{0}" ei voida lukea asennusongelman takia. " +"Et voi käyttää tätä lähdettä ennen kuin hyväksyt sen lisenssin." -#: ../mail/mail-ops.c:1980 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Virhe tallennettaessa viestejä: %s:\n" -"%s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +msgstr ""{0}" ei voida nimetä uudelleen nimelle "{1}"." -#: ../mail/mail-ops.c:2051 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Tallennetaan liite" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +msgstr "Järjestelmäkansiota "{0}" ei voida siirtää tai nimetä uudestaan." -#: ../mail/mail-ops.c:2063 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Tulostiedostoa ei voida luoda: %s:\n" -"%s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Muutoksia tiliin ei voida tallentaa." -#: ../mail/mail-ops.c:2073 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Tietoa ei voitu kirjoittaa: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot save to directory "{0}"." +msgstr "Hakemistoon "{0}" ei voida tallentaa." -#: ../mail/mail-ops.c:2223 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot save to file "{0}"." +msgstr "Tiedostoon "{0}" ei voida tallentaa." -#: ../mail/mail-ops.c:2223 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Otetaan uudelleen yhteyttää %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot set signature script "{0}"." +msgstr "Allekirjoitus-skriptiä "{0}" ei voida asettaa." -#: ../mail/mail-ops.c:2339 -msgid "Checking Service" -msgstr "Tarkistetaan palvelua" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa " +"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista ettei CapsLock " +"ole päällä." -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Peruutetaan..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voitu tallentaa." -#: ../mail/mail-send-recv.c:265 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Palvelin: %s, tyyppi: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Delete "{0}"?" +msgstr "Poista "{0}"" -#: ../mail/mail-send-recv.c:267 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Polku: %s, tyyppi: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Delete account?" +msgstr "Poista tili?" -#: ../mail/mail-send-recv.c:269 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tyyppi: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Hylkää muutokset?" -#: ../mail/mail-send-recv.c:320 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Lähetä ja vastaanota postia" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" +msgstr "Haluatko toiminnon tehtäväksi alikansioissa?" -#: ../mail/mail-send-recv.c:327 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Peruuta kaikki" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 -msgid "Updating..." -msgstr "Päivitetään..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Don't delete" +msgstr "Älä poista" -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 -msgid "Waiting..." -msgstr "Odotetaan..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Enter password." +msgstr "Syötä salasana." -#: ../mail/mail-session.c:208 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Anna salasana tunnukselle %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä." -#: ../mail/mail-session.c:210 -msgid "Enter Password" -msgstr "Anna salasana" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Virhe suoritettessa toimenpidettä." -#: ../mail/mail-session.c:239 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Käyttäjä keskeytti toimenpiteen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Virhe suoritettaessa \"{0}\"." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 -msgid "Edit signature" -msgstr "Muokkaa allekirjoitusta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voida ylikirjoittaa." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Anna allekirjoitukselle nimi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: ../mail/mail-tools.c:116 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Saapuvien kansiota '%s' ei voitu luoda: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:143 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Yritettiin 'movemail':ia lähteelle '%s', joka ei ole tyyppiä mbox" - -#: ../mail/mail-tools.c:242 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Välitetty viesti - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:244 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Välitetty viesti" - -#: ../mail/mail-tools.c:284 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Virheellinen kansio: ' %s'" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:91 -#, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" -msgstr "Määritellään vKansiota: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Päivitetään vKansioita %s:%s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Päivitetään vKansioita %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 -msgid "Edit vFolder" -msgstr "Muokkaa vKansiota" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 -msgid "New vFolder" -msgstr "Uusi vKansio" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." -msgstr "Kansio nimeltään \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" -"Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n" -"\n" -"Voit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa yli, lisätä kansioon tai poistua.\n" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -"the reciept notification to {0}?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Merkityksellisen aihe-kentän lisääminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa " -"ymmärtämään, mistä viestissä on kyse." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Haluatko varmasti avata {0} viestiä kerralla?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder "{0}"?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kaikki poistetut viestit kansiosta \"{0}" -"\"?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia " -"(Bcc)?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Because "{0}"." -msgstr "Syy: \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Because "{2}"." -msgstr "Syy: \"{2\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Cannot add vFolder "{0}"." -msgstr "vKansiota \"{0}\" ei voida lisätä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Kansiota ei voida kopioida \"{0}\" kohtaan \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voida luoda." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voida luoda." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "Tallennushakemisto ei voida luoda, syy: \"{1}\"" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voida poistaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voida poistaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." -msgstr "vKansiota \"{0}\" ei voida muokata, koska sitä ei ole olemassa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Kansiota ei voida siirtää \"{0}\" kohtaan \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voida avata." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "Lähdettä \"{2}\" ei voida avata." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Cannot open target "{2}"." -msgstr "Kohdetta \"{2}\" ei voida avata." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " -"license." -msgstr "" -"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voida lukea\n" -"asennusongelman takia. Et voi käyttää tätä lähdettä ennen kuin\n" -"hyväksyt sen lisenssin." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgstr "\"{0}\" ei voida nimetä uudelleen nimelle \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." -msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voida siirtää tai nimetä uudestaan." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Muutoksia tiliin ei voida tallentaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voida tallentaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voida tallentaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "Allekirjoitus-skriptiä \"{0}\" ei voida asettaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa " -"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista ettei CapsLock " -"ole päällä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voitu tallentaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Delete "{0}"?" -msgstr "Poista \"{0}\"" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Delete account?" -msgstr "Poista tili?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Discard changed?" -msgstr "Hylkää muutokset?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Don't delete" -msgstr "Älä poista" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Enter password." -msgstr "Syötä salasana." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Virhe suoritettessa toimenpidettä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Virhe suoritettaessa \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voida ylikirjoittaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä." +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä." #: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" @@ -13710,14 +13224,12 @@ msgstr "" "määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite" #: ../mail/mail.error.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Merkitse kaikki näkyvät viestit luetuiksi" +msgstr "Merkitse kaikki viestit luetuiksi" #: ../mail/mail.error.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut" +msgstr "_Merkitse kaikki viestit luetuiksi valitussa kansiossa" #: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "Missing folder." @@ -13732,11 +13244,8 @@ msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan." #: ../mail/mail.error.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "" -"\n" -"Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan.\n" +msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan." #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" @@ -13744,7 +13253,7 @@ msgid "" "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä " -"sähköpostiosoitteita näpäyttämällä Vastaanottaja: nappia kentän vieressä." +"sähköpostiosoitteita näpäyttämällä Vastaanottaja: painiketta kentän vieressä." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" @@ -13763,9 +13272,8 @@ msgid "Please wait." msgstr "Odota, ole hyvä." #: ../mail/mail.error.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." -msgstr "Virhe siirrettäess vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"." +msgstr "Virhe siirrettäessä vanhaa sähköpostikansiota "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Querying server" @@ -13776,19 +13284,16 @@ msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Read receipt requested." -msgstr "Vastaanottajat" +msgstr "Kuittausta pyydetty." #: ../mail/mail.error.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" -msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?" +msgstr "Poistetaanko todella kansio "{0}" ja kaikki sen alikansiot?" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Send Receipt" -msgstr "Vastaanottajat" +msgstr "Lähetä kuittaus" #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" @@ -13816,7 +13321,6 @@ msgstr "" "määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite" #: ../mail/mail.error.xml.h:81 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -13825,12 +13329,12 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" "Seuraavat suodatinsäännöt:\n" -"{0}käyttivät poistettua kansiota:\n" -" \"{1}\"\n" +"{0}\n" +"käyttivät poistettua kansiota:\n" +" "{1}"\n" "ja ne on päivitetty." #: ../mail/mail.error.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -13841,19 +13345,18 @@ msgstr "" "Seuraavat vKansiot:\n" "{0}\n" "käyttivät poistettua kansiota:\n" -" \"{0}\"\n" +" "{0}"\n" "ja ne on päivitetty." #: ../mail/mail.error.xml.h:91 -#, fuzzy msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" -"Viestiä yritettiin lähettää ulkoisen \"sendmail\" ohjelman avulla. Ohjelma " -"palautti seuraavan virheen: status 67: viestiä ei lähetetty.\n" +"Viestiä yritettiin lähettää ulkoisen "sendmail" ohjelman avulla. " +"Ohjelma palautti seuraavan virheen: status 67: viestiä ei lähetetty.\n" "Viestisi on tallennettu Lähtevät-kansioon. Tarkista viesti virheiden varalta " "ja yritä lähettää uudestaan." @@ -13861,124 +13364,412 @@ msgstr "" msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." -msgstr "" -"Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta, mene virtuaalikansioiden " -"muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos haluat." +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." +msgstr "" +"Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta, mene virtuaalikansioiden " +"muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos haluat." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "" +"Viestiä ei voida lähettää, koska et ole määritellyt yhtäkään vastaanottajaa" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue " +"lainkaan tunnistautumista." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "GroupWise-palvelimeen ei saatu yhteyttä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voida avata. Haluatko käyttää " +"luonnosten oletuskansiota sen sijaan?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Lisenssitiedostoa ei voitu avata." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Use _Default" +msgstr "Käytä _oletuksia" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "" +"Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "vKansio täytyy nimetä" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Kansio täytyy valita." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Ainakin yksi lähdekansio täytyy olla valittuna.\n" +"Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai " +"kaikki etä- ja paikalliset kansiot." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +msgstr "Kirjautumisesi palvelimelle "{0}" käyttäjänä " +""{0}" epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." +msgstr "Viestiäsi aiheesta "{0}" ei lähetetty." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "_Append" +msgstr "_Lisää" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Hylkää muutokset" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Tyhjennä roskakori" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Poista pysyvästi" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Avaa viestit" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "vKansiot päivitetty automaattisesti." + +#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Pingataan %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:101 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Suodatetaan kansiota" + +#: ../mail/mail-ops.c:262 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Haetaan viestejä" + +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"Lisäys '%s':ään epäonnnistui: %s\n" +"Lisätään paikalliseen 'Lähetetyt' kansioon." + +#: ../mail/mail-ops.c:619 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Viestin lisäys paikalliseen 'Lähetetyt'-kansioon epäonnistui: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:731 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d" + +#: ../mail/mail-ops.c:756 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "%d viestin %d:stä epäonnistui" + +#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 +msgid "Cancelled." +msgstr "Peruutettu." + +#: ../mail/mail-ops.c:760 +msgid "Complete." +msgstr "Valmis." + +#: ../mail/mail-ops.c:857 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon" + +#: ../mail/mail-ops.c:942 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Siirretään viestejä kohteeseen %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:942 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Kopioidaan viestejä kohteeseen %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1168 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Välitetyt viestit" + +#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Avataan kansiota %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Avataan tallennustilaa %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Poistetaan kansiota %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Tallennetaan kansiota %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Tallennetaan tiliä %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1576 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Virkistetään kansiota" + +#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Poistetaan poistettuja kansiosta" + +#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Tyhjennetään roskakoria '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1661 +msgid "Local Folders" +msgstr "Paikalliset kansiot" + +#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Haetaan viestiä %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Haetaan %d viesti" +msgstr[1] "Haetaan %d viestiä" + +#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Tallenetaan %d viesti" +msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä" + +#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Tulostiedoston luonti epäonnistui: %s\n" +"%s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Virhe tallennettaessa viestejä: %s:\n" +"%s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2051 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Tallennetaan liite" + +#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Tulostiedostoa ei voida luoda: %s:\n" +"%s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Tietoa ei voitu kirjoittaa: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan" + +#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Otetaan uudelleen yhteyttää %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2339 +msgid "Checking Service" +msgstr "Tarkistetaan palvelua" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:158 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Peruutetaan..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:265 +#, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Palvelin: %s, tyyppi: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" -"Viestiä ei voida lähettää, koska et ole määritellyt yhtäkään vastaanottajaa" +#: ../mail/mail-send-recv.c:267 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "Polku: %s, tyyppi: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue " -"lainkaan tunnistautumista." +#: ../mail/mail-send-recv.c:269 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Tyyppi: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu." +#: ../mail/mail-send-recv.c:320 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Lähetä ja vastaanota postia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "" -"GroupWise-palvelimeen ei saatu\n" -"yhteyttä." +#: ../mail/mail-send-recv.c:327 +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Peruuta kaikki" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voida avata. Haluatko käyttää " -"luonnosten oletuskansiota sen sijaan?" +#: ../mail/mail-send-recv.c:416 +msgid "Updating..." +msgstr "Päivitetään..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Lisenssitiedostoa ei voitu avata." +#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 +msgid "Waiting..." +msgstr "Odotetaan..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Use _Default" -msgstr "Käytä _oletuksia" +#: ../mail/mail-session.c:208 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Anna salasana tunnukselle %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?" +#: ../mail/mail-session.c:210 +msgid "Enter Password" +msgstr "Anna salasana" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia." +#: ../mail/mail-session.c:239 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Käyttäjä keskeytti toimenpiteen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" -"Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 +msgid "Edit signature" +msgstr "Muokkaa allekirjoitusta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä." +#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "Anna allekirjoitukselle nimi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "vKansio täytyy nimetä" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Kansio täytyy valita." +#: ../mail/mail-tools.c:116 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Saapuvien kansiota '%s' ei voitu luoda: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -#, fuzzy -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Ainakin yksi lähdekansio täytyy olla valittuna.\n" -"Valitse joko kansiot yksitellen, valitsemalla kaikki paikalliset\n" -"tai etäkansiot, tai valitsemalla kaikki kansiot molemmat." +#: ../mail/mail-tools.c:143 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Yritettiin 'movemail':ia lähteelle '%s', joka ei ole tyyppiä mbox" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -#, fuzzy -msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "Kirjautumisesi palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui." +#: ../mail/mail-tools.c:242 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Välitetty viesti - %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -#, fuzzy -msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "Viestiäsi aiheella \"{0}\" ei ole lähetetty." +#: ../mail/mail-tools.c:244 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Välitetty viesti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "_Append" -msgstr "_Lisää" +#: ../mail/mail-tools.c:284 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Virheellinen kansio: ' %s'" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Hylkää muutokset" +#: ../mail/mail-vfolder.c:91 +#, c-format +msgid "Setting up vFolder: %s" +msgstr "Määritellään vKansiota: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Tyhjennä roskakori" +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgstr "Päivitetään vKansioita %s:%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Poista pysyvästi" +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgstr "Päivitetään vKansioita %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Avaa viestit" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 +msgid "Edit vFolder" +msgstr "Muokkaa vKansiota" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "vKansiot päivitetty automaattisesti." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 +msgid "New vFolder" +msgstr "Uusi vKansio" #: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" @@ -14016,30 +13807,29 @@ msgstr "Korkeampi" msgid "Highest" msgstr "Korkein" -#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1338 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Tänään %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1354 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Eilen %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1366 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1374 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1376 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" @@ -14144,10 +13934,12 @@ msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." msgstr "" +"Muotoiluliitännäinen, joka esittää ääniliitteet sisäkkäisesti ja sallii " +"niiden soittamisen suoraan Evolutionista." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" -msgstr "" +msgstr "Äänensoiton liitännäinen" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" @@ -14182,14 +13974,12 @@ msgid "Restart Evolution" msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Varmuuskopioi ja palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia" +msgstr "Varmuuskopioi ja palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Varmuuskopioi ja palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia" +msgstr "Varmuuskopioinnin ja palautuksen liitännäinen" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." @@ -14235,7 +14025,6 @@ msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Yhdistä tiedot _pikaviestimistä" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic contacts" msgstr "Automaattiset yhteystiedot" @@ -14244,28 +14033,28 @@ msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " "reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." msgstr "" +"Lisää osoitekirjaan automaattisesti nimet ja sähköpostiosoitteet, joihin " +"lähetät vastauksia. Liittää myös IM-yhteystiedot kaverilistaltasi." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" -msgstr "" +msgstr "BBDB" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Local Calendars" -msgstr "Ladataan kalenteria" +msgstr "Paikalliset kalenterit" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "" +msgstr "Tarjoaa paikallisten kalenterien perustoiminnot." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Kalenterit" +msgstr "HTTP-kalenterit" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "" +msgstr "Tarjoaa webcal- ja http-kalentereiden perustoiminnot." #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 @@ -14314,28 +14103,27 @@ msgstr "Imperial (Fahrenheitia, tuumia jne.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "" +msgstr "Tarjoaa sääkalentereiden perustoiminnot." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Weather Calendars" -msgstr "Kuukausikalenteri" +msgstr "Sääkalenterit" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." msgstr "" +"Testiliitännänen, joka tarjoaa ponnahdusikkunan jolla voit kopioida asioita " +"leikepöydälle." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Sähköposti_osoite:" +msgstr "Kopioi sähköpostiosoite" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy tool" -msgstr "Kopioi kansioon" +msgstr "Kopiointityökalu" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 @@ -14343,35 +14131,30 @@ msgid "Mark as default folder" msgstr "Merkitse oletuskansioksi" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59 msgid "Secure Password" msgstr "Turvallinen salasana" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:62 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." msgstr "Yhdistä Exchange-palvelimelle käyttäen turvallista salasanaa (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70 msgid "Plaintext Password" msgstr "Selväkielinen salasana" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:72 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "" "Yhdistä Exchange-palvelimelle käyttäen tavallista selväkielistä salasanaa." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 -#, fuzzy -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Viestiä ei voitu luoda." - #. Description section -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:193 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14379,203 +14162,116 @@ msgstr "" "Alla määritelty viesti lähetään automaattisesti jokaiselle \n" "henkilölle, joka lähettää sähköpostia sinulle kun et ole tavoitettavissa." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231 msgid "I am out of the office" msgstr "En ole tavoitettavissa" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228 msgid "I am in the office" msgstr "Olen tavoitettavissa" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out of office Message:" msgstr "Ei tavoitettavissa:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302 msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchangen asetukset" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 -msgid "_OWA Url:" -msgstr "_OWA Url:" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "K_irjautuminen" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597 -#, fuzzy -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Kohdetta ei voitu päivittää" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724 -msgid "Authentication Type" -msgstr "Kirjautumisen tyyppi" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Tar_kista tuetut tyypit" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Peru kansion \"%s\" tilaus" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "_Tilaa kansioita..." - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 -msgid "Checklist" -msgstr "Muistilista" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "Lisää lähetysoptioita groupwise-viesteihin" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -msgid "Send Options" -msgstr "Lähetyksen asetukset" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Groupwise Features" -msgstr "Ryhmätyöohjelmisto" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "Users :" -msgstr "Käyttäjät:" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Jaetun kansion huomautus" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Osallistujat saavat seuraavan huomautuksen.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Yhteystiedot..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "Muokkaa huomautusviestiä" +msgstr "Exchangen asetukset" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Ei jaettu" +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:475 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +msgid "_OWA Url:" +msgstr "_OWA Url:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "_Jaettu henkilöille ..." +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:500 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "K_irjautuminen" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Jako" +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:722 +msgid "Authentication Type" +msgstr "Kirjautumisen tyyppi" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:736 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Tar_kista tuetut tyypit" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sSyötä salasana palvelulle %s (käyttäjä %s)" +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Peru kansion \"%s\" tilaus" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -msgid "Users" -msgstr "Käyttäjät" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +msgstr "Mahdollistaa postituslistan tilauksen perumisen kansiopuun " +"kontekstivalikosta" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Syötä käyttäjät ja aseta oikeudet" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Peru kansioiden tilauksia" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 -#, fuzzy -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "_Uusi kansio..." +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 +msgid "Checklist" +msgstr "Muistilista" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 -msgid "Sharing" -msgstr "Jakaminen" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "Lisää lähetysoptioita groupwise-viesteihin" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "Send Options" +msgstr "Lähetyksen asetukset" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kohdetta ei voitu tulkita" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kohtaa ei voitu lähettää kalenteriin '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' hyväksyttynä" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' alustavana" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' hylättynä" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' peruttuna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 -#, fuzzy -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle journalille?" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Läsnäolon tilaa ei voitu päivittää virheellisen tilan takia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Läsnäolijaa ei voitu päivittää. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 msgid "Attendee status updated" msgstr "Läsnäolon tila päivitetty" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Liitetty kalenteri ei ole kelvollinen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." @@ -14583,15 +14279,15 @@ msgstr "" "Viesti väittää sisältävänsä kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1023 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1078 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Kalenterin sisältö ei ole kelvollinen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1079 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -14599,11 +14295,11 @@ msgstr "" "Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä " "tai vapaa/varattu-tietoja." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1034 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Liitetyssä kalenterissa on useita kohtia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1035 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -14611,279 +14307,279 @@ msgstr "" "Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata " "tuomalla tiedosto kalenteriin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Kokoukset ja tehtävät" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1695 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Poista viesti, kun toimenpide on suoritettu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 msgid "Conflict Search" msgstr "Hae päällekkäisyyksiä" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitään päällekkäisiä kokouksia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735 msgid "Conflict Search Table" -msgstr "" +msgstr "Ristiriitaisuuksien hakutaulukko" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "Tänään" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 msgid "Today %H:%M" msgstr "Tänään %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Tänään %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Tänään %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 msgid "Tomorrow" msgstr "Huomenna" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Huomenna %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Huomenna %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Huomenna %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Huomenna %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 msgid "%A %H:%M" msgstr "%Ana klo %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%Ana klo %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%Ana klo %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%Ana klo %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "%A, %B %e" msgstr "+%Ana %d. %Bn %Y" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%Ana %d. %Bta %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot %s kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s on peruuttanut seuraavan tapaamisen." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" +msgstr "%s pyytää %s:n läsnäoloa seuraavassa kokouksessa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa %s:n kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s toivoo lisäystänsä olemassaolevaan kokoukseen %s kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s toivoo lisäystään olemassaolevaan kokoukseen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavasta kokouksesta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting." msgstr "%s on peruuttanut seuraavan tapaamisen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s kieltäytyi %s:n kautta seuraavista muutoksista kokoukseen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s kieltäytyi seuraavista kokousmuutoksista." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavat tehtävät:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s julkaisi seuraavat tehtävät:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s pyytää %s:n suorittamaan seuraavat tehtävät:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s antoi sinulle tehtävän %s:n kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s antoi sinulle tehtävän:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s toivoo lisäystään olemassaolevaan tehtävään %s:n kautta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s toivoo lisäystään olemassaolevaan tehtävään:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " @@ -14891,166 +14587,136 @@ msgid "" msgstr "" "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän %s:n kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s kieltäytyi seuraavasta toimeksiannosta %s kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s on kieltäytynyt seuraavasta annetusta tehtävästä:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 msgid "Start time:" msgstr "Alkamisaika:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 msgid "End time:" msgstr "Loppumisaika:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 msgid "Comment:" msgstr "Kommentti:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 -#, fuzzy -msgid "Send u_pdates to attendees" -msgstr "Läsnäolijaa ei voitu päivittää. %s" - #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti" +msgstr "Näytä kalenterin text/calendar-osia." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Itip Formatter" -msgstr "Tuojat" +msgstr "Itip-muotoilija" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}" ?" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Tapahtuma on poistettu." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Vastaus ei ole tämänhetkiseltä läsnäolijalta. Lisää läsnäolijaksi?" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." msgstr "" +"Vastaus ei ole olemassaolevalta läsnäolijalta. Lisätäänkö läsnäolijaksi?" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "_Käännä valinta" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Sisältää kokouksen." - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Ota yhteyttä viestin sisältämän sähköpostilistan omistajaan" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mail to task" -msgstr "Viesti %s:lle" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Hae arkisto viestin sisäältämästä postituslistasta" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Yhteystiedonhallinta" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Hae tietoja viestin sisältämän postituslistan käytöstä" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Get list _archive" -msgstr "" +msgstr "Hae listan _arkisto" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -#, fuzzy +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 msgid "Get list _usage information" -msgstr "Kokouksen tiedot" +msgstr "Hae listan _käyttötietoja" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Postituslista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -#, fuzzy +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 msgid "Mailing _List" -msgstr "Postituslista" +msgstr "Postitus_lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -"unsubscribe, ...)." -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kirjoita vastaus viestin sisältämälle sähköpostilistalle" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Tilaa viestin sisältämä postituslista" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Peru viestin sisältämän postituslistan tilaus" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -#, fuzzy +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 msgid "_Post message to list" -msgstr "Siirretään viestejä kohteeseen %s" +msgstr "_Lähetä viesti listalle" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -#, fuzzy +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Tilaa" +msgstr "_Tilaa lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -#, fuzzy +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Peru tilaus" +msgstr "_Peru listan tilaus" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Postituslistan toiminnot" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +"unsubscribe, ...)." +msgstr "" +"Tarjoaa toimintoja yleisille postituslistan komennoille (tilaa, peru" +"tilaus...)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" @@ -15131,72 +14797,72 @@ msgstr "_Muokkaa viestiä" msgid "_Send message" msgstr "_Lähetä viesti" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." msgstr "" +"Liitännäinen, jonka avulla voidaan luoda tapaamisia viestin sisällön " +"perusteella." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "_Muuta kokoukseksi" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +msgid "Mail to meeting" +msgstr "Sähköposti kokoukselle" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" +"Liitännäinen, jonka avulla voidaan luoda tehtäviä viestin sisällön " +"perusteella." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "Muunna tehtä_väksi" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +msgid "Mail to task" +msgstr "Viesti tehtäväksi" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" -msgstr "" +msgstr "Merkitse kalenteri yhteydettömään käyttöön" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi" +msgstr "Merkitse valittu kalenteri käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "" +msgstr "_Älä ota käyttöön yhteydettömässä tilassa" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "Kalenteri ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa" +msgstr "_Merkitse käytettäväksi yhteydettömässä tilassa" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "_Luo D-Bus-viesti kun uutta sähköpostia saapuu" +msgstr "Luo D-BUS tapahtuman, kun uutta sähköpostia saapuu." #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "Uutta postia-huomuksen tyyppi" +msgstr "Huomautus uudesta sähköpostista" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "New mail notify" -msgstr "Uutta postia-huomuksen tyyppi" +msgstr "Uudesta postista huomautus" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." msgstr "" +"Liitännäinen, jolla voidaan hallita muiden liitännäistä käyttöä." #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Plugin manager" msgstr "Liitännäisten hallinta" @@ -15205,9 +14871,8 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Käytä ja poista käytöstä liitännäsiä" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "Liitännäinen" +msgstr "Liitännäiset" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 msgid "Author(s)" @@ -15246,16 +14911,19 @@ msgid "" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" +"Testiliitännäinen, joka demonstroi muotoilija-liitännäistä, jolla voit " +"estää HTML-sähköpostit.\n" +"\n" +"Tämä liitännäinen on tukematonta demo-koodia.\n" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Tekstimalli" +msgstr "Raakatekstin tila" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 msgid "Prefer plain-text" -msgstr "" +msgstr "Suosi raakatekstiä" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" @@ -15273,19 +14941,6 @@ msgstr "Näytä ainoastaan raakatekstiä" msgid "HTML Mode" msgstr "HTML-tila" -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Save attachments" -msgstr "Tallenna kaikki liitteet" - #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 msgid "Save Attachments ..." msgstr "Tallenna liitteet ..." @@ -15294,6 +14949,14 @@ msgstr "Tallenna liitteet ..." msgid "Save all attachments" msgstr "Tallenna kaikki liitteet" +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "Liitännäinen kaikkien liitteiden tallentamiseen kerralla." + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "Save attachments" +msgstr "Tallenna liitteet" + #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 msgid "Select save base name" msgstr "Valitse tallennuspaikan nimi" @@ -15314,64 +14977,55 @@ msgstr "Tallenna" #. * #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 msgid "%F %T" -msgstr "" +msgstr "%F %T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Uid" -msgstr "" +msgstr "Uid" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -#, fuzzy msgid "Description List" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "Kuvauslista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -#, fuzzy msgid "Categories List" -msgstr "Ryhmät: %s" +msgstr "Ryhmälista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -#, fuzzy msgid "Comment List" -msgstr "_Yhteystietoluettelo" +msgstr "Kommenttilista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Luo" +msgstr "Luotu" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -#, fuzzy msgid "Contact List" -msgstr "_Yhteystietoluettelo" +msgstr "Yhteystietolista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -#, fuzzy msgid "Start" msgstr "Alkaa" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -#, fuzzy msgid "End" msgstr "Päättyy" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "percent Done" -msgstr "" +msgstr "prosenttia valmiina" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 -#, fuzzy msgid "Attendees List" -msgstr "Osanottaja" +msgstr "Osanottajalista" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 -#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr "Malli" +msgstr "Muokattu" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Advanced options for the CSV format" @@ -15402,20 +15056,14 @@ msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iCalendar muoto (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Save Selected" -msgstr "Ei mitään valittuna" +msgstr "Tallenna valittu" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Save to _Disk" -msgstr "Tallenna tehtävä" +msgstr "Tallenna _levylle" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina." - #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. @@ -15423,7 +15071,7 @@ msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina." #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 msgid "%FT%T" -msgstr "" +msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 msgid "RDF format (.rdf)" @@ -15444,27 +15092,100 @@ msgstr "" "valitussa tiedostonimessä. Haluatko jatkaa?" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Select one source" -msgstr "Valintatila" +msgstr "Valitse lähde" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitään päällekkäisiä kokouksia" +msgstr "Valitsee näytettävän kalenterin tai tehtävälistan." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Show only this Calendar" -msgstr "Kuukausikalenteri" +msgstr "Näytä vain _tämä kalenteri" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 msgid "_Show only this Task List" -msgstr "" +msgstr "Näytä vain _tämä tehtävälista" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Startup wizard" -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sSyötä salasana palvelulle %s (käyttäjä %s)" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Create folder" +msgstr "Luo uusi kansio" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +msgstr "Liitännäinen GroupWise-tilien ominaisuuksille." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "Groupwise Features" +msgstr "Groupwisen ominaisuudet" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "Users :" +msgstr "Käyttäjät:" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Jaetun kansion huomautus" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Osallistujat saavat seuraavan huomautuksen.\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Yhteystiedot..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "Muokkaa huomautusviestiä" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Ei jaettu" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "_Jaettu henkilöille ..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Jako" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Luodaan kansiota %s" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +msgid "Users" +msgstr "Käyttäjät" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Syötä käyttäjät ja aseta oikeudet" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Uusi _jaettu kansio..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 +msgid "Sharing" +msgstr "Jakaminen" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -15497,33 +15218,38 @@ msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:" msgid "From %s:" msgstr "Ohjelmasta %s:" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Startup wizard" +msgstr "Käynnistysapulainen" + #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" +msgstr "Tulisiko viestien säikeistämisen palata aihejärjestykseen." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Subject Threading" -msgstr "Valitse _säie" +msgstr "Aiheen mukaan säikeistys" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Säikeistä viestilista aiheen perusteella" +msgstr "Säikeistä viestit aiheen perusteella" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" msgstr "Palaa viestien säikeistämiseen _aiheen perusteella" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 +msgid "Gives an option to print mail from composer" +msgstr "Antaa mahdollisuuden tulostaa viesti kirjoitusikkunasta" + #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution-kuori" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution-kuori" +msgstr "Evolution-kuoren asetustehdas" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" @@ -15606,13 +15332,12 @@ msgstr "" "configuration tasoilla" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"Näytettävien nappien tyyli. Voi olla \"text\", \"icons\", \"both\" tai " +"Näytettävien painikkeiden tyyli. Voi olla \"text\", \"icons\", \"both\" tai " "\"toolbar\". Jos \"toolbar\" on valittu, käytetään työkalupalkissa Gnomen " "asetusta." @@ -15640,7 +15365,7 @@ msgstr "Näytetäänkö ikkunan napit." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Window button style" -msgstr "Ikkunan nappien tyyli" +msgstr "Ikkunan painikkeiden tyyli" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Window buttons are visible" @@ -15687,7 +15412,6 @@ msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Valitse tämän tuonnin kohde" #: ../shell/e-shell-importer.c:162 -#, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -15833,7 +15557,7 @@ msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:507 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jarkko Ranta, 2000-2001\n" @@ -15842,19 +15566,19 @@ msgstr "" "\n" "http://gnome-fi.org/" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521 msgid "Groupware Suite" msgstr "Ryhmätyöohjelmisto" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:748 msgid "_Work Online" msgstr "_Yhtedellinen tila" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Work Offline" msgstr "_Yhteydetön tila" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 msgid "Work Offline" msgstr "Valitse yhteydetön tila" @@ -15926,7 +15650,7 @@ msgstr "Luo uusi testijuttu" #: ../shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin näpäyttämällä nappia \"Tuo\"." +msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin näpäyttämällä painiketta \"Tuo\"." #: ../shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -16084,7 +15808,6 @@ msgid "Really delete old data?" msgstr "Poistetaanko vanhat tiedot varmasti?" #: ../shell/shell.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" @@ -16096,7 +15819,7 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" -"Hakemisto \"evolution\" sisältöineen ollaan poistamassa pysyvästi.\n" +"Hakemisto "evolution" sisältöineen ollaan poistamassa pysyvästi.\n" "\n" "On suositeltavaa tarkistaa, että kaikki sähköpostisi, yhteystietosi ja " "kalenterimerkintäsi ovat olemassa ja että tämä Evolutionin versio toimii " @@ -16106,7 +15829,6 @@ msgstr "" "versioon ja saada tietojasi näkyviin ilman käsityötä.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -16119,14 +15841,11 @@ msgstr "" "\n" "Jos päätä poistaa nämä tiedä, poistetaan hakemisto \"evolution\" ja sen " "sisältö pysyvästi. Jos haluat pitää nämä tiedot, voit poistaa hakemiston " -"evolution sisältöineen halutessasi.\n" +""evolution" sisältöineen halutessasi.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "" -"Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui:\n" -"{0}" +msgstr "Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:17 msgid "" @@ -16212,7 +15931,6 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 -#, fuzzy msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Valitse tuotava varmenne..." @@ -16351,9 +16069,8 @@ msgid "Certificate details" msgstr "Varmenteen yksityiskohdat" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Certificates Table" -msgstr "Varmenteen nimi" +msgstr "Varmennetaulu" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Common Name (CN)" @@ -16772,7 +16489,7 @@ msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot" msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" @@ -16986,14 +16703,12 @@ msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Peruuta nykyinen postioperaatio" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon" +msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Luo vKansio tälle postilistalle" +msgstr "Luo uusi kansio viestien tallentamiseen" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" @@ -17013,24 +16728,20 @@ msgid "F_older" msgstr "_Kansio" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Message F_ilters" -msgstr "Suodattimet" +msgstr "Suodatt_imet" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Message _List As" msgstr "_Viestilista" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Message _Preview" -msgstr "Viestin otsakkeet" +msgstr "Viestin esikatselu" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" +msgstr "Siirrä valittu kansio toiseen kansioon" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" @@ -17041,9 +16752,8 @@ msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Postita viesti julkiseen kansioon" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Search F_olders" -msgstr "Valitse kansio" +msgstr "Etsi _kansioita" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" @@ -17054,33 +16764,28 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopioi kansioon..." +msgstr "_Kopioi kansio..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Siirrä kansioon..." +msgstr "_Siirrä kansio..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "" +msgstr "Uusi hakukansio (FIXME)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_New..." -msgstr "_Uusi" +msgstr "_Uusi..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "_Subscriptions" -msgstr "Kansioiden tilaukset" +msgstr "_Tilaukset" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia" +msgstr "Muuta tämän kansion nimeä" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" @@ -17099,9 +16804,8 @@ msgid "E_xpunge" msgstr "_Poista poistetut" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Group By _Threads" -msgstr "Ryhmittele tämän kentän mukaan" +msgstr "Ryhmittele _säikeittäin" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Hide _Deleted Messages" @@ -17114,9 +16818,8 @@ msgstr "" "Piilota poistetut viestit sen sijaan, että ne näytettäisiin yliviivattuina" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut" +msgstr "Merkitse vie_stit luetuiksi" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -17127,14 +16830,12 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta" +msgstr "Poista tämä kansio pysyvästi" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Select _All Messages" -msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit" +msgstr "Valitse k_aikki viestit" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -17150,9 +16851,8 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Show _Messages" -msgstr "_Viestit" +msgstr "Näytä _viestit" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" @@ -17171,24 +16871,21 @@ msgid "Threaded Message list" msgstr "Säikeistetty viesti-ikkuna" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Un_read Messages" -msgstr "Lukematon viesti:" +msgstr "L_ukemattomat viestit" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "K_aikki" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Message" -msgstr "_Viestit" +msgstr "_Viesti" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_Selected Messages" -msgstr "Piilota valitut vi_estit" +msgstr "Valitut vie_stit" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -17203,9 +16900,8 @@ msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "All Message _Headers" -msgstr "Viestin otsakkeet" +msgstr "Kaikki viestin _otsikot" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Apply filter rules to the selected messages" @@ -17213,7 +16909,7 @@ msgstr "Suodata valitut viestit suodatinsäännöillä" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Check for _Junk" -msgstr "" +msgstr "Etsi _roskapostia" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose _New Message" @@ -17236,9 +16932,8 @@ msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Create R_ule" -msgstr "Luo vKansio" +msgstr "Luo _sääntö" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -17330,7 +17025,7 @@ msgstr "Merkitse valitut viestit kommentoitaviksi" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Vastine..." +msgstr "_Vastaa viestiin..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -17357,9 +17052,8 @@ msgid "Increase the text size" msgstr "Kasvata tekstin kokoa" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Mar_k as" -msgstr "Merkitse _luetuksi" +msgstr "Mer_kitse" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" @@ -17390,9 +17084,8 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Message Source" -msgstr "Viestin runko" +msgstr "Viestin lähdekoodi" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move" @@ -17475,14 +17168,12 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Etsiä tekstiä näytetyn viestin rungosta" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "Select _All Text" -msgstr "Valitse kaikki teksti" +msgstr "Valitse k_aikki teksti" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit" +msgstr "Valitse kaikki teksti viestistä" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Set up the page settings for your current printer" @@ -17509,84 +17200,70 @@ msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Peruuta valittujen viestien poistaminen" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy msgid "Uni_mportant" -msgstr "Tärkeä" +msgstr "Sa_mantekevä" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "vKansio _postilistasta..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy msgid "VFolder on Recipients..." msgstr "vKansio _vastaanottajista..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "VFolder on S_ubject..." msgstr "vKansio _aiheesta..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "VFolder on Sen_der..." msgstr "vKansio _lähettäjästä..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "L_oitonna" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#, fuzzy msgid "_Caret Mode" msgstr "Kohdistin_tila" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -#, fuzzy msgid "_Delete Message" -msgstr "Piilota _poistetut viestit" +msgstr "Poista _viesti" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "_Find in Message..." -msgstr "Hae viestistä" +msgstr "Etsi viestistä..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#, fuzzy msgid "_Important" -msgstr "Tärkeä" +msgstr "_Tärkeä" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "_Junk" -msgstr "Roskaposti" +msgstr "_Roskapostia" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Load Images" -msgstr "Lataa k_uvat" +msgstr "_Lataa kuvat" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Next Message" msgstr "_Seuraava viesti" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "Tavallinen" +msgstr "_Normaali koko" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "_Not Junk" -msgstr "Ei roskapostia" +msgstr "_Ei roskapostia" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#, fuzzy msgid "_Open in New Window" msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" @@ -17595,28 +17272,24 @@ msgid "_Previous Message" msgstr "_Edellinen viesti" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "_Read" -msgstr "Lue" +msgstr "_Lue" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -#, fuzzy msgid "_Save Message..." -msgstr "Tallenna viesti..." +msgstr "_Tallenna viesti..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#, fuzzy msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Seuraava viesti" +msgstr "_Palauta viesti" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "_Unread" -msgstr "Merkitse luke_mattomaksi" +msgstr "l_ukematon" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Lä_hennä" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 @@ -17654,7 +17327,7 @@ msgstr "Liitä tiedosto" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "" +msgstr "Valitse, jos haluat huomautuksen kun viestisi on luettu" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 @@ -17670,9 +17343,8 @@ msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Salaa tämä viesti PGP:llä" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Salaa tämä viesti S/MIME salausvarmenteellasi" +msgstr "Salaa viesti S/MIME salausvarmenteellasi" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 @@ -17696,9 +17368,8 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "PGP-allekirjoitus" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Request read receipt" -msgstr "Vastaanottajat" +msgstr "Pyydä vastaanoton kuittausta" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -18029,9 +17700,8 @@ msgid "_About Evolution..." msgstr "_Tietoja Evolutionista" #: ../ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Close Window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" +msgstr "_Sulje ikkuna" #: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Help" @@ -18058,9 +17728,8 @@ msgid "_Quick Reference" msgstr "_Pikaopas" #: ../ui/evolution.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "L_eikkaa" +msgstr "_Poistu" #: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Send / Receive" @@ -18068,11 +17737,11 @@ msgstr "_Lähetä / Vastaanota" #: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "" +msgstr "Valit_simen tyyli" #: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "" +msgstr "Synkronoinnin valinnat..." #: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Text only" @@ -18132,7 +17801,7 @@ msgstr "_Aiheen mukaan" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "_Vastine-merkin mukaan" +msgstr "_Vastaus viestiin-lipun mukaan" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" @@ -18177,13 +17846,6 @@ msgstr "" "aikavyöhyke.\n" "Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla." -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 -msgid "Table" -msgstr "Taulukko" - #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "_Nykyinen näkymä" @@ -18192,14 +17854,6 @@ msgstr "_Nykyinen näkymä" msgid "Save Custom View..." msgstr "Tallenna oma näkymä..." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 -msgid "Factory" -msgstr "Tehdas" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 -msgid "Define New View" -msgstr "Määrittele uusi näkymä" - #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 @@ -18213,79 +17867,12 @@ msgstr "%B %Y" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Previous Button" -msgstr "Edellinen nappi" +msgstr "Edellinen painike" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "Kuukausikalenteri" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 -msgid "Fill color" -msgstr "Täyttöväri" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK-täyttöväri" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Täytön kuviopeite" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 -#, fuzzy -msgid "FIll stipple" -msgstr "Täytön kuviopeite" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#, fuzzy -msgid "X1" -msgstr "1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 -msgid "X2" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#, fuzzy -msgid "Y1" -msgstr "1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 -msgid "Y2" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 -msgid "Minimum width" -msgstr "Pienin leveys" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Pienin leveys" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Välistys" - #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 msgid "Now" msgstr "Nyt" @@ -18405,7 +17992,7 @@ msgstr "Paina tästä näyttääksesi kalenterin" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 msgid "Date Button" -msgstr "Päiväysnappi" +msgstr "Päiväyspainike" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 msgid "Combo box to select time" @@ -18439,6 +18026,10 @@ msgstr "" "Jos asetettu, tarkoittaa alleviivaus tekstissä, että seuraavaa merkkiä " "käytetään pikanäppäimenä" +#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +msgid "Spacing" +msgstr "Välistys" + #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Otsikon ja lapsen väliin laitettava tila" @@ -18451,11 +18042,11 @@ msgstr "Merkintä-elementti" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Tavallisen laajennin-otsikin tilalla näytettävä elementti" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" msgstr "Laajentimen koko" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Laajennusnuolen koko" @@ -18489,9 +18080,8 @@ msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#, fuzzy msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Edistynyt haku" +msgstr "Edistynyt haku..." #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -18521,21 +18111,6 @@ msgstr "Synkronisoi yksityiset tietueet:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Synkronointiryhmät:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 -#, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "_Muokkaa viestiä" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 -#, fuzzy -msgid "Reflow model" -msgstr "Valintamalli" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 -#, fuzzy -msgid "Column width" -msgstr "Sarakkeen leveys" - #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 @@ -18566,9 +18141,7 @@ msgstr "Kohteen ID" msgid "Subitem ID" msgstr "Alikohteen ID" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 -#: ../widgets/text/e-text.c:3463 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 msgid "Text" msgstr "Teksti" @@ -18576,28 +18149,6 @@ msgstr "Teksti" msgid "Find _Now" msgstr "_Etsi nyt" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Kohdistinrivi" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Kohdistinsarake" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 -msgid "Sorter" -msgstr "Järjestin" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Valintatila" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Kohdistintila" - #: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "Milloin _poistettu:" @@ -18661,7 +18212,6 @@ msgid "R_eply requested" msgstr "V_astausta pyydetty" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Tilan seuranta" @@ -18682,18 +18232,16 @@ msgid "W_ithin" msgstr "S_isällä" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "When acce_pted:" msgstr "Milloin hy_väksytty: " #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" -msgstr "_Milloin valmistuu:" +msgstr "Milloin val_mistuu:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "When decli_ned:" -msgstr "Milloin hyllätty: " +msgstr "Milloin h_ylätty: " #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" @@ -18712,9 +18260,8 @@ msgid "_Delivered" msgstr "_Toimitettu" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Aseta eräpäivä" +msgstr "Aseta _eräpäivä" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Until:" @@ -18725,9 +18272,8 @@ msgid "_When convenient" msgstr "Milloin _sopii" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_When opened:" -msgstr "_Milloin avattu: " +msgstr "_Milloin avattu:" #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format @@ -18743,413 +18289,6 @@ msgstr "%s (%d%% valmiina)" msgid "click here to go to url" msgstr "näpäytä tästä siirtyäksesi URLiin" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 -msgid "popup list" -msgstr "ponnahdusikkunalista" - -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 -msgid "Selected Column" -msgstr "Valittu sarake" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 -msgid "Focused Column" -msgstr "Kohdistettu sarake" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Valitsematon sarake" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Yliviivattu sarake" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 -msgid "Underline Column" -msgstr "Alleviivaa sarake" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 -msgid "Bold Column" -msgstr "Lihava sarake" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 -msgid "Color Column" -msgstr "Värisarake" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Taustavärisarake" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -msgid "Then By" -msgstr "Sitten" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -#, fuzzy -msgid "Group By" -msgstr "_Ryhmittele..." - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -#, fuzzy -msgid "Sort By" -msgstr "Järjestä" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270 -msgid "Ascending" -msgstr "Nousevasti" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273 -msgid "Descending" -msgstr "Laskevasti" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 -msgid "State" -msgstr "Tila" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Nouseva)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Laskeva)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:314 -msgid "Not sorted" -msgstr "Ei järjestystä" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:355 -msgid "No grouping" -msgstr "Ei ryhmittelyä" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 -msgid "DnD code" -msgstr "Veto-pudotuskoodi" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 -msgid "Full Header" -msgstr "Koko otsake" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 -msgid "Add a column..." -msgstr "Lisää sarake..." - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Vaihtelevaväriset rivit" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Vaakapiirtoruudukko" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Pystypiirtoruudukko" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 -msgid "Draw focus" -msgstr "Piirtokohdistus" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Kohdistintila" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Pituuskynnys" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 -msgid "Selection model" -msgstr "Valintamalli" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -msgid "Frozen" -msgstr "Jäässä" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Tasainen rivikorkeus" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Mukauta nykyistä näkymää" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Järjestä nousevasti" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 -msgid "Sort Descending" -msgstr "Järjestä laskevasti" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 -msgid "Unsort" -msgstr "Älä järjestä" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 -msgid "Group By This Field" -msgstr "Ryhmittele tämän kentän mukaan" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 -msgid "Group By Box" -msgstr "Ryhmittele laatikon mukaan" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 -msgid "Remove This Column" -msgstr "Poista tämä sarake" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 -msgid "Add a Column..." -msgstr "Lisää sarake..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 -msgid "Alignment" -msgstr "Tasaus" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 -msgid "Best Fit" -msgstr "Parhaiten sopiva" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 -msgid "Format Columns..." -msgstr "Muotoile sarakkeita..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 -msgid "Customize Current View..." -msgstr "Mukauta nykyistä näkymää..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 -msgid "Fontset" -msgstr "Kirjasinlajijoukko" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 -msgid "Sort Info" -msgstr "Järjestystiedot" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 -msgid "Tree" -msgstr "Puu" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 -#, fuzzy -msgid "Table header" -msgstr "Virhe otsakkeen muotoilussa" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 -#, fuzzy -msgid "Table model" -msgstr "taulukon alkio" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -#, fuzzy -msgid "Cursor row" -msgstr "Kohdistinrivi" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 -msgid "Always Search" -msgstr "Etsi aina" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 -msgid "Use click to add" -msgstr "Lisää napsauttamalla" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree-taulukkosovitin" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 -msgid "Always search" -msgstr "Etsi aina" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 -msgid "Retro Look" -msgstr "Vanhanaikainen ulkoasu" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Piirrä viivat ja +/--laajentimet" - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 -msgid "Minicard Test" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Tekijänoikeudet (C) 2000, Ximin, Inc." - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 -#, fuzzy -msgid "This should test the minicard canvas item" -msgstr "Tämän pitäisi testata yhteystiedon tulostuksen koodia" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 -msgid "Event Processor" -msgstr "Tapahtumaprosessori" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Kirjasinlajit" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 -#, fuzzy -msgid "GDKFont" -msgstr "Kirjasinlajit" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 -msgid "Justification" -msgstr "Tasaus" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Käytä sananpoistoa" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Sananpoisto" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rivinvaihto" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 -msgid "Break characters" -msgstr "Katkaisumerkit" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 -msgid "Max lines" -msgstr "Suurin rivimäärä" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Salli rivinvaihdot" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 -msgid "Draw borders" -msgstr "Piirrä reunat" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 -msgid "Draw background" -msgstr "Piirrä tausta" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 -msgid "Draw button" -msgstr "Piirrä painike" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kohdistimen sijainti" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 -msgid "Emulate label resize" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2696 -msgid "Input Methods" -msgstr "Syöttötavat" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 -msgid "Bold" -msgstr "Lihava" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 -msgid "Strikeout" -msgstr "Yliviivaus" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 -msgid "Anchor" -msgstr "Kiintopiste" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 -msgid "Clip Width" -msgstr "Rajausleveys" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 -msgid "Clip Height" -msgstr "Rajauskorkeus" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 -msgid "Clip" -msgstr "Rajaus" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Täytä rajauslaatikko" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 -msgid "X Offset" -msgstr "X-siirtymä" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y-siirtymä" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 -msgid "Text width" -msgstr "Tekstin leveys" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 -msgid "Text height" -msgstr "Tekstin korkeus" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 -msgid "IM Context" -msgstr "Syöttötapakonteksti" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Käsittele ponnahdus" - #~ msgid "Your server needs to be updated" #~ msgstr "Palvelimesti täytyy päivittää" @@ -19164,9 +18303,10 @@ msgstr "Käsittele ponnahdus" #~ msgstr "Tallenna tapaaminen" #~ msgid "" -#~ " Some features may not work correctly with your current server version" +#~ "Some features may not work correctly with your current server version " #~ msgstr "" -#~ "Jotkut ominaisuudet eivät toimi oikein nykyisen palvelinversioisi kanssa" +#~ "Jotkut ominaisuudet eivät toimi oikein palvelimesi nykyisen version " +#~ "kanssa " #~ msgid "Appointment Title" #~ msgstr "Tapaamisen aihe" @@ -19184,7 +18324,7 @@ msgstr "Käsittele ponnahdus" #~ msgstr "Näytä _liitepalkki (tiputa liitteitä tähän)" #~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "Liitenappi: Paina välilyntöä, jos haluat nähdä liitepalkin" +#~ msgstr "Liitepainike: Paina välilyntöä, jos haluat nähdä liitepalkin" #~ msgid "Ad_vanced send options" #~ msgstr "_Edistyneet lähetyksen asetukset" @@ -19198,18 +18338,24 @@ msgstr "Käsittele ponnahdus" #~ msgid "W" #~ msgstr "L" -#~ msgid "_Remember this password" -#~ msgstr "_Muista tämä salasana" - -#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "Muista salasana tämän istunnon loppuun asti" - #~ msgid "If" #~ msgstr "Jos" #~ msgid "Create New Folder" #~ msgstr "Luo uusi kansio" +#~ msgid "Copying `%s' to `%s'" +#~ msgstr "Kopioidaan %s paikkaan %s" + +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Nimeä '%s' uudelleen: " + +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Nimeä kansio uudestaan" + +#~ msgid "Folder names cannot contain '/'" +#~ msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'" + #~ msgid "_Print" #~ msgstr "_Tulosta" @@ -19222,24 +18368,12 @@ msgstr "Käsittele ponnahdus" #~ msgid "_Load images if sender is in address book" #~ msgstr "_Lataa kuvat, jos lähettäjä on osoitekirjassa" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" -#~ " below and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lue tarkkaan allaoleva lisenssisopimus ja laita rasti ruutuun\n" -#~ "jos hyväksyt lisenssin\n" - #~ msgid "{1}." #~ msgstr "{1}." #~ msgid "Mark as default folder" #~ msgstr "Merkitse oletuskansioksi" -#~ msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" -#~ msgstr "%s pyytää %s:n läsnäoloa seuraavassa kokouksessa:" - #~ msgid "Manage Plugins..." #~ msgstr "Hallitse liitännäisiä..." @@ -19389,15 +18523,9 @@ msgstr "Käsittele ponnahdus" #~ msgid "_Message Display" #~ msgstr "_Viestin näyttö" -#~ msgid "_Normal Display" -#~ msgstr "_Normaali näyttö" - #~ msgid "_Open Message" #~ msgstr "_Avaa viesti" -#~ msgid "_Quoted" -#~ msgstr "_Lainattu" - #~ msgid "_Undelete" #~ msgstr "_Palauta" @@ -19432,6 +18560,26 @@ msgstr "Käsittele ponnahdus" #~ "Ei mitään\n" #~ "Vastaanottaja\n" +#~ msgid "" +#~ " Some features may not work correctly with your current server version" +#~ msgstr "" +#~ "Jotkut ominaisuudet eivät toimi oikein nykyisen palvelinversioisi kanssa" + +#~ msgid "_Remember this password" +#~ msgstr "_Muista tämä salasana" + +#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +#~ msgstr "Muista salasana tämän istunnon loppuun asti" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" +#~ " below and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lue tarkkaan allaoleva lisenssisopimus ja laita rasti ruutuun\n" +#~ "jos hyväksyt lisenssin\n" + #~ msgid "Add Sender to Address_book" #~ msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan" -- cgit