From e561ea06160c52cca3cf54edabb333dd360ee11e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Ask H. Larsen" Date: Sat, 30 May 2009 18:12:06 +0200 Subject: Updated Danish translation --- po/da.po | 36453 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 18361 insertions(+), 18092 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index c5e5e682ed..56f90d9541 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -46,13 +46,13 @@ # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # -#: ../shell/main.c:603 +#: ../shell/main.c:605 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-15 00:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-15 00:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-30 18:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:25+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,12 +68,12 @@ msgid "evolution address book" msgstr "evolution-adressebog" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontaktperson" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 msgid "New Contact List" msgstr "Ny kontaktliste" @@ -100,32 +100,32 @@ msgstr "Kontaktperson: " msgid "evolution minicard" msgstr "evolution minivisitkort" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 msgid "It has alarms." msgstr "Den har påmindelser." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 msgid "It has recurrences." msgstr "Den er tilbagevendende." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:274 msgid "It is a meeting." msgstr "Det er et møde." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalenderbegivenhed: Sammendrag er %s." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:282 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalenderbegivenhed: Den har intet sammendrag." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:302 msgid "calendar view event" msgstr "begivenhed i kalenderoversigt" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:530 msgid "Grab Focus" msgstr "Tag fokus" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalenderoversigt for en eller flere dage" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y" @@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:775 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1598 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d. %b" @@ -214,9 +214,9 @@ msgstr "%a %d. %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %b %Y" @@ -224,10 +224,10 @@ msgstr "%a, %d. %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:796 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:803 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:809 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:811 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -237,15 +237,15 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:801 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1614 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome-kalenderen" @@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "slå til og fra" msgid "toggle the cell" msgstr "slå cellen til og fra" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 msgid "expand" msgstr "udvid" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "udvid rækken i ETree'et der indeholder denne celle" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 msgid "collapse" msgstr "sammenfolde" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "sammenfolder rækken i ETree'et der indeholder denne celle" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Tabelcelle" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:579 msgid "click to add" msgstr "tilføj ved at klikke" @@ -369,14 +369,6 @@ msgstr "Benyt forvalg" msgid "Popup Menu" msgstr "Pop op-menu" -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Vis/skjul bilags-panel" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "aktivér" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -429,10 +421,11 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "Kunne ikke fjerne adressebogen." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "I øjeblikket kan du kun få adgang til GroupWise-system-adressebog fra " "Evolution. Brug venligst en anden GroupWise-postklient en enkelt gang for at " @@ -457,7 +450,7 @@ msgstr "Godkendelse på LDAP-server mislykkedes." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Kunne ikke slette kontaktperson" @@ -611,17 +604,17 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:592 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Standardsynkroniseringsadresse:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1615 msgid "Could not load address book" msgstr "Kunne ikke indlæse adressebogen" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1692 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1695 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens adresseapplikationsblok" @@ -642,14 +635,12 @@ msgstr "Certifikater" msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Konfigurér automatisk fuldførelse her" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:396 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:583 msgid "Contacts" msgstr "Adressebog" @@ -685,30 +676,26 @@ msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions mappeindstillinger" msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Håndtér dine S/MIME-certifikater her" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:475 +#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-migrate.c:2891 +#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 #: ../mail/message-list.c:1517 msgid "On This Computer" msgstr "På denne maskine" +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "På LDAP-servere" + #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration @@ -720,117 +707,181 @@ msgstr "På denne maskine" #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:190 ../calendar/gui/memos-component.c:194 #: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:187 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-migrate.c:960 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "På LDAP-servere" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 msgid "Create a new contact" msgstr "Opret en ny kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontakt_liste" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 msgid "Create a new contact list" msgstr "Opret en ny kontaktliste" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1247 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressebog" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Adresse_bog" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "Create a new address book" msgstr "Opret en ny adressebog" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "" "Opgradering af indstillinger eller mapper for adressebogen mislykkedes." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " +"din LDAP-server hvis den understøtter SSL." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " +"din LDAP-server hvis den understøtter TLS." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"At vælge dette indstilling betyder at din server hverken understøtter SSL " +"eller TLS. Dette betyder at din forbindelse vil være usikker, og at du " +"bliver sårbar overfor angreb." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 msgid "Base" msgstr "Basis" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "_Type:" msgstr "T_ype:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Kopiér _bogindholdet lokalt til brug i afkoblet tilstand" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:761 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Dette er den port på LDAP-serveren som Evolution vil forsøge at tilslutte. " +"En liste over standardporte er givet. Spørg din systemadministrator hvilken " +"port du skal bruge." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:839 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Dette er metoden som, Evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk at " +"det kræver anonym adgang til din LDAP-server at sætte denne til \"e-post-" +"adresse\"." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:918 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Søgeomfanget angiver hvor dybt du ønsker at søgningen skal gå ned i " +"mappestrukturen. Søgeomfanget \"sub\" vil inkludere alle poster under din " +"søgebase. Søgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau " +"under din søgebase." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1022 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2545 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Alment" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1023 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Adressebog" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 msgid "Server Information" msgstr "Serverinformation" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1029 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1032 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1024 msgid "Searching" msgstr "Søgning" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1035 msgid "Downloading" msgstr "Henter" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Address Book Properties" msgstr "Egenskaber for adressebog" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1110 msgid "Migrating..." msgstr "Overflytter..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1169 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Overflytter \"%s\":" @@ -887,18 +938,18 @@ msgstr "" "Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 +#: ../mail/em-folder-utils.c:453 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Omdøb mappe \"%s\" til:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 +#: ../mail/em-folder-utils.c:455 msgid "Rename Folder" msgstr "Omdøb mappe" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 +#: ../mail/em-folder-utils.c:461 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\"" @@ -911,19 +962,19 @@ msgid "Save As vCard..." msgstr "Gem som vCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:629 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:481 ../calendar/gui/tasks-component.c:473 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2059 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_Omdøb..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../calendar/gui/e-memo-table.c:952 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2056 ../mail/em-folder-view.c:1341 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -931,11 +982,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Slet" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:637 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:489 ../calendar/gui/tasks-component.c:481 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" @@ -960,8 +1010,8 @@ msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" @@ -1010,7 +1060,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Vertical pane position" msgstr "Rudens lodrette placering" @@ -1039,21 +1089,16 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" @@ -1066,147 +1111,70 @@ msgstr "Hentning" msgid "Searching" msgstr "Søgning" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Tilføj adressebog" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "Altid" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonymt" +#, fuzzy +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "Bruger specielt navn" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "G_ennemse denne bog indtil tidsgrænsen nås" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "Basal" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Specielt navn" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "E-mail-adresse" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "Evolution vil bruge denne e-post-adresse til at godkende dig på serveren." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Find mulige søgebaser" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Lo_gin:" msgstr "Lo_gind:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "Ingen kryptering" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "" +"One\n" +"Sub" msgstr "En" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-kryptering" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Search Filter" msgstr "Søgefilter" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Search _base:" msgstr "Søge_base:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search _filter:" msgstr "Søge_filter:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "Søgefilter" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" "Søgefilter er typen af objekter der søges efter mens søgningen udføres. Hvis " "dette ikke ændres vil søgningen som standard udføres på objekt-klassen der " "har typen \"person\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " -"din LDAP-server hvis den understøtter SSL." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " -"din LDAP-server hvis den understøtter TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"At vælge dette indstilling betyder at din server hverken understøtter SSL " -"eller TLS. Dette betyder at din forbindelse vil være usikker, og at du " -"bliver sårbar overfor angreb." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "Under" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Understøttede søgebaser" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-kryptering" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1216,26 +1184,14 @@ msgstr "" "søgninger starter. Hvis du efterlader dette tomt kommer søgningen at begynde " "ved roden af katalogtræet." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Søgeomfanget angiver hvor dybt du ønsker at søgningen skal gå ned i " -"mappestrukturen. Søgeomfanget \"sub\" vil inkludere alle poster under din " -"søgebase. Søgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau " -"under din søgebase." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" "Dette er din LDAP-servers fulde navn. For eksempel \"ldap.mitfirma.dk\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1243,17 +1199,7 @@ msgstr "" "Dette er det største antal poster der skal hentes. Sættes dette tal for højt " "sænkes hastigheden på adressebogen." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Dette er metoden som, Evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk at " -"det kræver anonym adgang til din LDAP-server at sætte denne til \"e-post-" -"adresse\"." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1261,87 +1207,60 @@ msgstr "" "Dette er navnet på denne server, som vises i din Evolution-mappeliste. Det " "anvendes kun i forbindelse med visning. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Dette er den port på LDAP-serveren som Evolution vil forsøge at tilslutte. " -"En liste over standardporte er givet. Spørg din systemadministrator hvilken " -"port du skal bruge." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Bruger specielt navn" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "Bruger e-postadresse" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Når det er muligt" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Tilføj adressebog" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "_Download limit:" msgstr "_Grænse for hentning:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Find mulige søgebaser" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "_Login method:" msgstr "_Logind-metode:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "_Search scope:" msgstr "Udstrækning af _søgning:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tid:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Brug sikker forbindelse:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "cards" msgstr "kort" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:278 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 msgid "minutes" msgstr "minutter" @@ -1382,22749 +1301,23117 @@ msgid "Work" msgstr "Arbejde" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:557 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2443 msgid "Contact Editor" msgstr "Redigering af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." msgstr "_Fulde navn..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2478 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Mailing Address" msgstr "Post-adresse" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Nic_kname:" msgstr "Kæle_navn:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Personlige oplysninger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "Arbejde" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Jubilæum:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Assistant:" msgstr "_Assistent:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Birthday:" msgstr "_Fødselsdag:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_City:" msgstr "B_y:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Company:" msgstr "_Firma:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Country:" msgstr "_Land:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Department:" msgstr "_Afdeling:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_File under:" msgstr "_Arkivér under:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Ledig/optaget:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Home Page:" msgstr "_Hjemmeside:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Manager:" msgstr "_Leder:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Notes:" msgstr "_Notater:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Office:" msgstr "Kont_or:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postboks:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Profession:" msgstr "_Erhverv:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Spouse:" msgstr "_Ægtefælle:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/Provins:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Video-samtale:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Ønsker at modtage breve i HTML-format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Web Log:" msgstr "_Weblog:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Hvor:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:290 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3688 -#: ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "U.S.A." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "Albanien" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeriet" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikansk Samoa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktis" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 +#: ../mail/em-migrate.c:959 +msgid "Work" +msgstr "Arbejde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua og Barbuda" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 +msgid "Other" +msgstr "Anden" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenien" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248 +msgid "Source Book" +msgstr "Kildebog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:255 +msgid "Target Book" +msgstr "Målbog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "Australien" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Er ny kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "Østrig" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Skrivbare felter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Aserbajdsjan" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:283 +msgid "Required Fields" +msgstr "Obligatoriske felter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:297 +msgid "Changed" +msgstr "Ændret" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2438 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Redigering af kontaktperson - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835 +msgid "_No image" +msgstr "_Intet billede" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "Hviderusland" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Data om kontaktperson er ugyldige:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgien" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "\"%s\" er i et ugyldigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3120 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s\"%s\" er i et ugyldigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3135 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3146 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s\"%s\" har intet indhold" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3161 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Ugyldig kontaktperson." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Hurtig tilføjelse af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Redigér alt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Bosnien og Herzegovina" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +msgid "_Full name" +msgstr "_Fulde navn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 +msgid "E_mail" +msgstr "E-_post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvetøen" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Vælg adressebog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilien" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"Er du sikker på du vil\n" +"slette listen over kontaktpersoner (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Britisk-Indisk havområde" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Er du sikker på du vil\n" +"slette disse lister over kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Dar-es-salam" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"Er du sikker på du vil\n" +"slette kontaktpersonen (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarien" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil\n" +"fjerne disse kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodja" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Fulde navn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Fornavn:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Efternavn:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kap Verde" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Mellemnavn:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Cayman-øerne" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Suffiks:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Centralafrikanske republik" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "Tchad" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Redigering af liste over kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:213 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "Kina" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Juleøen" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "_Listenavn:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Cocos (Keeling)-øerne" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "" +"_Skriv en e-postadresse eller træk en kontaktperson ind i listen nedenfor:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "Columbia" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Medlemmer af liste over kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "Komorene" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +msgid "_Members" +msgstr "_Medlemmer" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 +msgid "Book" +msgstr "Bog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Congo" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +msgid "Is New List" +msgstr "Er ny liste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook-øerne" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Ændret kontaktperson:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Kontaktperson i konflikt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Elfenbenskysten" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Dublet af kontaktperson fundet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatien" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"Navnet eller e-postadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede i " +"denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Ny kontaktperson:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cypern" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Oprindelig kontaktperson:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tjekkiet" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Navnet eller e-postadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede\n" +"i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "Danmark" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 +msgid "_Merge" +msgstr "_Flet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Flet kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominika" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:872 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:421 ../smime/lib/e-cert.c:810 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikanske Republik" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +msgid "Any field contains" +msgstr "Et felt indeholder" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ækvador" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-postadresse begynder med" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "Egypten" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +msgid "Name contains" +msgstr "Navn indeholder" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +msgid "No contacts" +msgstr "Ingen kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ækvatorial Guinea" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontaktperson" +msgstr[1] "%d kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 +msgid "Query" +msgstr "Forespørgsel" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "Estland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Fejl ved bogvisning" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:508 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3352 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 +#: ../widgets/text/e-text.c:3554 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Falklandsøerne" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Fejl ved ændring af kort" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Færøerne" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 +msgid "Name begins with" +msgstr "Navn begynder med" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:567 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "Frankrig" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Gem som vCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "Fransk Guinea" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Fransk polynesien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +msgid "_New Contact..." +msgstr "N_y kontaktperson..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Sydlige franske territorier" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Gem som vCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Videresend kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Vider_esend kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "Send _brev til kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "Send _brev til liste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "Send _brev til kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "Grækenland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +msgid "_Print" +msgstr "_Udskriv" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "Grønland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "Kopiér til _adressebog..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "_Flyt til adressebog..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klip u_d" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 ../calendar/gui/e-memo-table.c:943 +#: ../mail/em-folder-tree.c:928 ../mail/em-folder-view.c:1326 +#: ../mail/message-list.c:2105 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiér" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +msgid "P_aste" +msgstr "Ind_sæt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 +msgid "Any Category" +msgstr "Alle kategorier" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 +msgid "Unmatched" +msgstr "Ingen træffere" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Assistents telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax på arbejde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Heard og McDonald-øerne" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Arbejdstelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "Dødehavet" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Arbejdstelefon 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon til tilbageringning" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Biltelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungarn" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +msgid "Company" +msgstr "Firma" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "Indien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Firmatelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "E-post 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "E-post 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Efternavn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Gem som" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isle of Man" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Fornavn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax hjemme" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "Italien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Hjemmetelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Hjemmetelefon 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN-telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +msgid "Manager" +msgstr "Leder" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kasakhstan" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 +msgid "Nickname" +msgstr "Kælenavn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Nordkorea" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Sydkorea" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Anden fax" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Anden telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgisistan" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Primær telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "Letland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 +msgid "Spouse" +msgstr "Ægtefælle" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTTD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "Libya" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litauen" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxembourg" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Enhed" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Websted" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "Makedonien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1423 ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:522 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 +#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:529 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 +#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 +msgid "Height" +msgstr "Højde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Har fokus" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Felt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldiverne" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Feltnavn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Tekstmodel" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Maksimal længde på feltets navn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshalløerne" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnebredde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Søger efter kontaktpersonerne..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauretanien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Søg efter kontaktpersonen\n" +"\n" +"eller dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt\n" +"\n" +"Dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Søg efter kontaktpersonen." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "Mikronesien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 +msgid "Adapter" +msgstr "Adapter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldova" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "E-post / arbejde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "E-post / hjemme" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongoliet" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830 +msgid "Other Email" +msgstr "Anden E-post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Valgt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokko" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Har markør" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Åbn link i browser" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 +#: ../mail/em-folder-view.c:2734 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiér adresse" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Send nyt brev til..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopiér e-post_adresse" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +msgid "(map)" +msgstr "(kort)" -# Holland udgør kun 2 af Nederland(ene)s 12 provinser. -# og der skelnes mellem Holland og Nederland på sproget. -# Off. danske navn iflg. udenrigsministeriet er Nederlandene. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "Nederlandene" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 +msgid "map" +msgstr "kort" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Nederlandske Antiller" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:839 +msgid "List Members" +msgstr "Listemedlemer" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Ny-kaledonia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "New Zealand" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +msgid "Profession" +msgstr "Profession" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +msgid "Video Chat" +msgstr "Video-samtale" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Ledig/optaget" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk-øen" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nordre Mariana-øerne" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "Norge" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +msgid "Home Page" +msgstr "Hjemmeside" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +msgid "Web Log" +msgstr "Weblog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2587 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestinensisk område" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2588 +msgid "Anniversary" +msgstr "Bryllupsdag" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:857 +msgid "Job Title" +msgstr "Jobtitel" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Ny Guinea" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:893 +msgid "Home page" +msgstr "Startside" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:901 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Success" +msgstr "Lykkedes" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "Filippinerne" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Backend busy" +msgstr "Database optaget" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Repository offline" +msgstr "Arkiv er afkoblet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "Polen" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Adressebogen findes ikke" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Du er ikke defineret som kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "Tilladelse nægtet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontaktperson ikke fundet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "Réunion" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Kontaktpersonens id findes allerede" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "Rumænien" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokollen er ikke tilgængelig" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Rusland" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2571 +msgid "Canceled" +msgstr "Afbrudt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Kunne ikke annullere" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts og Nevis" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Godkendelse mislykkedes" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Godkendelse kræves" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint Vincent og Grenadinerne" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS er ikke tilgængelig" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +msgid "No such source" +msgstr "Ingen sådan kilde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Ikke tilgængelig i afkoblet tilstand" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Sao Tome og Principe" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi Arabien" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Serbien og Montenegro" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +msgid "Other error" +msgstr "Anden fejl" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seyschellene" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Ugyldig serverversion" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Ikke-understøttet godkendelsesmetode" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Denne adressebog kan ikke åbnes. Dette betyder enten, at bogen ikke er " +"markeret til afkoblet brug eller ikke er blevet hentet ned til afkoblet " +"brug. Indlæs venligst bogen i opkoblet tilstand for at overføre dens indhold." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakiet" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Denne adressebog kan ikke åbnes. Kontrollér venligst at stien %s findes og " +"at rettigheder er indstillet, så der er adgang til den." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenien" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Denne udgave af Evolution har ikke LDAP-understøttelse indbygget. For at " +"bruge LDAP i Evolution, skal der være installeret en Evolutionpakke med LDAP " +"indbygget." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomonøerne" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Denne adressebog kan ikke åbnes. Dette betyder enten, at du har angivet en " +"ukorrekt adresse, eller at serveren ikke kan nås." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Detaljeret fejlbesked:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "Sydafrika" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Flere kort matchede denne forespørgsel end enten serveren er\n" +"konfigureret til at returnere eller Evolution er konfigureret at vise.\n" +"Gør din søgning mere specifik eller forøg resultatgrænsen i\n" +"katalogserverens indstillinger for denne adressebog." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Syd Georgia og De Sydlige Sandwich-øer" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Udførelsen af denne forespørgsel overskred serverens tidsgrænse eller den " +"tidsgrænse, som er konfigureret for denne adressebog. Gør din søgning mere " +"specifik eller forøg tidsgrænsen i katalogserverens indstillinger for denne " +"adressebog." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "Spanien" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "" +"Modulet til håndtering af denne adressebog kunne ikke fortolke forespørgslen." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "" +"Modulet til håndtering af denne adressebog nægtede at gennemføre denne " +"forespørgsel." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "St. Helena" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Denne forespørgsel lykkedes ikke." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "St. Pierre og Miquelon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "Error adding list" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af liste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Fejl ved ændring af liste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Øerne Svalbard og Jan Mayen" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Fejl ved ændring af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +msgid "Error removing list" +msgstr "Fejl ved fjernelse af liste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "Schweiz" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Ved at åbne %d kontaktperson vil yderligere %d nyt vindue åbnes.\n" +"Ønsker du virkelig at vise denne kontaktperson?" +msgstr[1] "" +"Ved at åbne %d kontaktpersoner, vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n" +"Ønsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "Syrien" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Vis _ikke" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Vis _alle kontakter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadsjikistan" +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s eksisterer allerede\n" +"Vil du overskrive den?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzania" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "kontaktperson" +msgstr[1] "kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Vælg adressebog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +msgid "list" +msgstr "liste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +msgid "Move contact to" +msgstr "Flyt kontaktperson til" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad og Tobago" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopiér kontaktperson til" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunesien" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Flyt kontaktpersoner til" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "Tyrkiet" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopiér kontaktpersoner til" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:903 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Flere vCards" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Turks og Caicos-øerne" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:910 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard for %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:922 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Information om kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:950 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Information om kontaktpersonen %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:292 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Forespørger adressebogen..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "De forenede arabiske emirater" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "Visitkortvisning" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannien" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Importing..." +msgstr "Importerer..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "USA, mindre omliggende øer" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Usbekistan" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozilla CSV- og Tab-importør" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Britiske Jomfruøer" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP-dataudvekslingsformat (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Amerikanske Jomfruøer" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF-importør" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Wallis- og Futuna-øerne" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Vestlige Sahara" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution vCard-importør" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Kan ikke åbne filen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Kunne ikke etablere liste over adressebøger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "kunne ikke åbne bog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Angiv uddatafil i stedet for standard uddata" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL-kvikbesked" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "UDDATAFIL" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Vis lokale adressebogmapper" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Gadu-Gadu Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Eksportér i asynkron tilstand" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "Tjeneste" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 -msgid "Other" -msgstr "Anden" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -msgid "Source Book" -msgstr "Kildebog" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -msgid "Target Book" -msgstr "Målbog" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Er ny kontaktperson" +# Lack of space after the comma +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61069 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Antallet af visitkort i én uddatafil i asynkron tilstand, standardstørrelsen " +"100." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Skrivbare felter" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "ANTAL" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 -msgid "Required Fields" -msgstr "Obligatoriske felter" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Fejl i argumenter på kommandolinjen - benyt argumentet --help for at få " +"hjælp." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -msgid "Changed" -msgstr "Ændret" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Redigering af kontaktperson - %s" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "I asynkron tilstand skal uddata være en fil." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontaktperson" +# Strange use of English +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61070 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "I normal-tilstand behøves intet tilvalg af størrelse." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 -msgid "_No image" -msgstr "_Intet billede" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Fejl der ikke blev håndteret" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"Data om kontaktperson er ugyldige:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "\"%s\" er i et ugyldigt format" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s\"%s\" er i et ugyldigt format" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s\"%s\" har intet indhold" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Ugyldig kontaktperson." +"\"{0}\" er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke modificeres. Vælg " +"venligst en anden kalender fra sidepanelet i kalendervisningen." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Hurtig tilføjelse af kontaktperson" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"\"{0}\" er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke modificeres. Vælg " +"venligst en anden kalender som vil acceptere aftaler." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Redigér alt" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Hvis du giver din aftale et meningsfyldt sammendrag, vil dine modtagere få " +"en idé om, hvad din aftale handler om." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 -msgid "_Full name" -msgstr "_Fulde navn" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Hvis du giver opgaven et meningsfyldt sammendrag, vil dine modtagere få en " +"idé om, hvad opgaven handler om." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 -msgid "E_mail" -msgstr "E-_post" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Al information i disse huskesedler vil blive slettet og vil ikke kunne " +"genoprettes." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Vælg adressebog" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Al information i denne huskeseddel vil blive slettet og vil ikke kunne " +"genoprettes." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" -"Er du sikker på du vil\n" -"slette listen over kontaktpersoner (%s)?" +"Al information om disse aftaler vil blive slettet og vil ikke kunne " +"genoprettes." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Er du sikker på du vil\n" -"slette disse lister over kontaktpersoner?" +"Al information om disse opgaver vil blive slettet og vil ikke kunne " +"genoprettes." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Er du sikker på du vil\n" -"slette kontaktpersonen (%s)?" +"Al information i denne aftale vil blive slettet og vil ikke kunne " +"genoprettes." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil\n" -"fjerne disse kontaktpersoner?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adresse _2:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_By:" +"Al information om dette møde vil blive slettet og vil ikke kunne genoprettes." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Lan_d:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Al information om denne huskeseddel vil blive slettet og vil ikke kunne " +"genoprettes." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "Fulde adresse" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Al information om denne opgave vil blive slettet og vil ikke kunne " +"genoprettes." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_ZIP/Postnummer:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette opgaven \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette aftalen med titlen \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Herr" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette huskesedlen \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Fulde navn" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} aftaler?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} huskesedler?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} opgaver?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette denne aftale?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette dette møde?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Frk." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette denne huskeseddel?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette denne opgave?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Er du sikker på du vil gemme denne huskeseddel uden et sammendrag?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Frk." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Er du sikker på du vil sende aftalen uden et sammendrag?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Er du sikker på du vil sende opgaven uden et sammendrag?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Fornavn:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Kalenderarkiv er afkoblet." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Efternavn:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Kan ikke oprette en ny begivenhed" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Mellemnavn:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Kan ikke gemme begivenhed" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Suffiks:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Slet kalenderen \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Tilføj kvikbesked-konto" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Slet listen over huskesedler \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "_Kontonavn:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Slet opgave-listen \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "_Kvikbesked-tjeneste:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "Send _ikke" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Sted:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme aftalen?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmer:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme opgaven?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Redigering af liste over kontaktpersoner" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Redigeringsprogram kunne ikke indlæses." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "Vælg..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"E-post-invitationer sendes til alle deltagerne således at de kan godkende " +"denne opgave." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"E-post-invitationer bliver sendt til alle deltagerne, således at de kan " +"svare." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "_Listenavn:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Fejl ved indlæsning af kalender" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Skriv en e-postadresse eller træk en kontaktperson ind i listen nedenfor:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Fejl ved indlæsning af liste over huskesedler" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Medlemmer af liste over kontaktpersoner" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Fejl ved indlæsning af opgaveliste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Medlemmer" +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Fejl ved \"{0}\"" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "Bog" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Hvis du ikke sender afbud, vil de andre deltagere måske ikke vide at mødet " +"er aflyst." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Er ny liste" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Hvis du ikke sender en aflysningsnotits, får de øvrige deltagere måske ikke " +"at vide, at denne huskeseddel er blevet slettet." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Ændret kontaktperson:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Hvis du ikke underretter de øvrige deltagere om at du har slettet opgaven, " +"vil de måske ikke vide det." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Kontaktperson i konflikt:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "Intet svar fra serveren." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Dublet af kontaktperson fundet" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "Gem aftale" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "Gem huskeseddel" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "Gem opgave" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" -"Navnet eller e-postadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede i " -"denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" +"Ved at sende opdateret information vil andre deltagere kunne holde deres " +"kalendere opdateret." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Ny kontaktperson:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Ved at sende opdateret information, vil de andre deltagere kunne opdatere " +"deres opgavelister." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Oprindelig kontaktperson:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Nogle bilag er ved at blive hentet. Gemmer du denne aftale nu, vil bilagene " +"ikke blive gemt sammen med aftalen." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "" -"Navnet eller e-postadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede\n" -"i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" +"Nogle bilag er ved at blive hentet. Gem er du denne opgave nu, vil bilagene " +"ikke blive gemt sammen med opgaven." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "_Flet" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Visse faciliteter vil måske ikke virke ordentligt med din nuværende server." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Flet kontakt" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolutions kalender afsluttedes uventet." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Evolutionskalenderne afsluttedes uventet." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Et felt indeholder" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolutions huskeseddel afsluttedes uventet." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-postadresse begynder med" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolutions opgaver afsluttedes uventet." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Navn indeholder" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Kalenderen er ikke markeret til brug i afkoblet tilstand." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Ingen kontaktpersoner" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Huskeseddel-listen er ikke markeret til brug i afkoblet tilstand." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontaktperson" -msgstr[1] "%d kontaktpersoner" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Opgavelisten er ikke markeret til brug i afkoblet tilstand." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "Forespørgsel" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Denne kalender vil blive fjernet permanent." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Fejl ved bogvisning" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Denne liste over huskesedler vil blive fjernet permanent." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3354 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3552 -#: ../widgets/text/e-text.c:3553 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Denne opgaveliste vil blive fjernet permanent." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Fejl ved ændring af kort" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Navn begynder med" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Vil du gemme dine ændringer for denne aftale?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Vil du gemme dine ændringer af denne huskeseddel?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Vil du gemme dine ændringer af opgaven?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Gem som vCard..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits for denne huskeseddel?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Åbn" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits til alle deltagerne?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "N_y kontaktperson..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Vil du sende mødeinvitationer til deltagerne?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Vil du sende denne opgave til deltagerne?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Gem som vCard..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Vil du sende opdateret mødeinformation til alle deltagerne?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Videresend kontaktperson" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Vil du sende opdateret opgaveinformation til deltagerne?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Vider_esend kontaktpersoner" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Du tilslutter dig en GroupWise-server der ikke er understøttet, du vil " +"muligvis opleve problemer med Evolution. For at få det bedste resultat skal " +"serveren opgraderes til en understøttet version." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Send _brev til kontaktperson" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Du har ændret denne aftale, men ikke gemt ændringerne endnu." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Send _brev til liste" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Du har lavet ændringer af opgaven, men ikke gemt dem endnu." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Send _brev til kontaktpersoner" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Du har lavet ændringer af huskesedlen, men ikke gemt dem endnu." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "_Udskriv" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Dine kalendere vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Kopiér til _adressebog..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Dine huskesedler vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "_Flyt til adressebog..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Dine opgaver vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klip u_d" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Forkast ændringer" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2056 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiér" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "Ind_sæt" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Gem ændringer" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Alle kategorier" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ingen træffere" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Send notits" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistents telefon" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:249 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Dél flerdagsbegivenheder:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax på arbejde" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:809 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:810 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Kunne ikke starte evolution-data-server" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Arbejdstelefon" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1622 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Kunne ikke læse pilotens kalender-programblok" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Arbejdstelefon 2" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:903 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:906 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Kunne ikke læse pilotens programblok for huskeseddel" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon til tilbageringning" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:950 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:953 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Kunne ikke skrive til pilotens programblok for huskeseddel" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:229 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Standardprioritet:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1092 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Kunne ikke læse pilotens programblok for opgaveliste" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Company" -msgstr "Firma" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1137 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Kunne ikke skrive til pilotens programblok for opgaveliste" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firmatelefon" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2536 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalender og opgaver" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "E-post 2" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:820 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1242 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendere" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "E-post 3" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Konfigurér din tidszone, kalender og opgaveliste her " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Efternavn" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolutions kalender- og opgaveoversigt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Gem som" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions kalender" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Fornavn" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Visning af Evolution-kalenderens planlægningsbesked" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax hjemme" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Evolution kalender/opgave-redigering" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hjemmetelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Hjemmetelefon 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN-telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Manager" -msgstr "Leder" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Evolutions kalenderkomponent" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Evolutions huskeseddel-komponent" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "Kælenavn" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Evolutions opgavekomponent" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "H_uskesedler" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:291 ../calendar/gui/e-memos.c:1132 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:566 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 ../calendar/gui/memos-control.c:389 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 +msgid "Memos" +msgstr "Huskesedler" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Anden fax" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:723 ../calendar/gui/e-tasks.c:1436 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1991 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:558 ../calendar/gui/tasks-component.c:880 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:590 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Opgaver" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Anden telefon" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "K_alendere" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøger" +#. Tasks +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Opgaver" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primær telefon" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Evolution kalenderpåmindelse" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minutter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "timer" +msgstr[1] "timer" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Spouse" -msgstr "Ægtefælle" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:295 +msgid "Start time" +msgstr "Starttidspunkt" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTTD" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Aftaler" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Forkast _alle" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1024 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Enhed" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Udsæt_tid:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Websted" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Forkast" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigér" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739 -msgid "Height" -msgstr "Højde" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Udsæt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "Har fokus" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "placering af aftale" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "Felt" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587 +msgid "No summary available." +msgstr "Intet tilgængeligt sammendrag." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "Feltnavn" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 +msgid "No description available." +msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "Tekstmodel" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481 +msgid "No location information available." +msgstr "Ingen tilgængelig stedinformation." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "Maksimal længde på feltets navn" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Du har %d påmindelser" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Kolonnebredde" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Søger efter kontaktpersonerne..." +"Evolution understøtter ikke påmindelser pr. brev endnu,\n" +"men denne påmindelse blev konfigureret til at sende et brev.\n" +"Evolution vil vise en normal dialog med påmindelse i stedet." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 +#, c-format msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"En Evolution kalenderpåmindelse udløses snart.\n" +"Denne påmindelse er konfigureret til at køre følgende program:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"Søg efter kontaktpersonen\n" -"\n" -"eller dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson." +"Er du sikker på at du vil køre dette program?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt\n" -"\n" -"Dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Søg efter kontaktpersonen." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +# "Factory" er en factory-funktion, vi nøjes med "funktion -MBJ +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt." +"Kunne ikke oprette funktionen til påmindelser, måske kører den allerede..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "Adapter" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "ugyldig tidsangivelse" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "E-post / arbejde" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d time" +msgstr[1] "%d timer" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "E-post / hjemme" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minutter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -msgid "Other Email" -msgstr "Anden E-post" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunder" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "Valgt" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programmer der udløses ved påmindelser" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Har markør" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Antallet af sekunder fejlen skal vises i statusbjælken." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:623 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Åbn link i browser" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning af punkter" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiér adresse" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Baggrundsfarve for dagens opgaver, i \"#rrggbb\"-format." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:624 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Send nyt brev til..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Baggrundsfarve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet, i \"#rrggbb\"-" +"format." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopiér e-post_adresse" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendere hvor påmindelser skal gives" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(kort)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "kort" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for " +"standardfarven)." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 -msgid "List Members" -msgstr "Listemedlemer" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i dagsoversigten." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Komprimér weekender i månedsoversigt" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Profession" -msgstr "Profession" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Bekræft tømning" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Dage hvor start og slut på arbejdstimerne skal indikeres." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -msgid "Video Chat" -msgstr "Video-samtale" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Standard-aftalepåmindelse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2512 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Tidsenheder der anvendes som standard ved påmindelser" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Ledig/optaget" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Værdier der anvendes som standard ved påmindelser" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Mappe hvor alarm lydfiler skal gemmes i" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Gradient ved begivenhed" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 -msgid "Home Page" -msgstr "Hjemmeside" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Gennemsigtighed ved begivenhed" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Web Log" -msgstr "Weblog" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Server-adresser ved ledig/optaget" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2538 -msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Skabelon-adresse for ledig/optaget" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2539 -msgid "Anniversary" -msgstr "Bryllupsdag" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Gradient ved begivenheder i kalenderoversigter." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 -msgid "Job Title" -msgstr "Jobtitel" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Skjul udførte opgaver" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 -msgid "Home page" -msgstr "Startside" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task units" +msgstr "Skjul opgave-enheder" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide task value" +msgstr "Skjul opgaveværdi" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Lykkedes" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Rudens vandrette placering" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Database optaget" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen slutter, i 24-timers-format, 0 - 23." -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Arkiv er afkoblet" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen starter, i 24-timers-format, 0 - 23." -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adressebogen findes ikke" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Tidsintervaller der vises i dag- og arbejdsugeoversigter, i minutter." -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Du er ikke defineret som kontaktperson" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Seneste tidspunkt for påmindelse" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Tilladelse nægtet" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Over dette niveau logges brevet." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontaktperson ikke fundet" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Liste af nyligt brugte sekundære tidszoner i dagsvisning." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontaktpersonens id findes allerede" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Liste med server-adresser for ledig- / optaget-udgivelse." -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokollen er ikke tilgængelig" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains-linje" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:653 ../calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Canceled" -msgstr "Afbrudt" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - dagsoversigt" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Kunne ikke annullere" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - tidslinje" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Godkendelse mislykkedes" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes i en " +"\"day_second_zones\"-liste." -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Godkendelse kræves" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes." -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS er ikke tilgængelig" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Det minut som arbejdsdagen slutter på, 0 - 59." -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Ingen sådan kilde" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minut arbejdsdagen starter på, 0 - 59." -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Ikke tilgængelig i afkoblet tilstand" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Vandret placering for rude med månedsoversigt" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Anden fejl" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Lodret placering for rude med månedsoversigt" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Ugyldig serverversion" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpåmindelse." -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Ikke-understøttet godkendelsesmetode" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Antal enheder for at bestemme hvornår opgaver skal skjules." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Farve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Denne adressebog kan ikke åbnes. Dette betyder enten, at bogen ikke er " -"markeret til afkoblet brug eller ikke er blevet hentet ned til afkoblet " -"brug. Indlæs venligst bogen i opkoblet tilstand for at overføre dens indhold." +"Placering i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-" +"navigeringskalenderen og opgavelisten når man ikke befinder sig i " +"månedsoversigten." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format +# "between the view and .." Hvilket "view" er der tale om? -MBJ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Denne adressebog kan ikke åbnes. Kontrollér venligst at stien %s findes og " -"at rettigheder er indstillet, så der er adgang til den." +"Placeringen i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-" +"navigeringskalenderen og opgavelisten, i månedsoversigten." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." msgstr "" -"Denne udgave af Evolution har ikke LDAP-understøttelse indbygget. For at " -"bruge LDAP i Evolution, skal der være installeret en Evolutionpakke med LDAP " -"indbygget." +"Placeringen af den lodrette rude mellem kalenderlisterne og dato-" +"navigeringskalenderen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." msgstr "" -"Denne adressebog kan ikke åbnes. Dette betyder enten, at du har angivet en " -"ukorrekt adresse, eller at serveren ikke kan nås." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Detaljeret fejlbesked:" +"Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude mellem opgavelisten og " +"forhåndsvisningsruden for opgaver." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Flere kort matchede denne forespørgsel end enten serveren er\n" -"konfigureret til at returnere eller Evolution er konfigureret at vise.\n" -"Gør din søgning mere specifik eller forøg resultatgrænsen i\n" -"katalogserverens indstillinger for denne adressebog." +"Placeringen i billedpunkter i månedsoversigten af den lodrette rude, mellem " +"oversigten, datonavigeringskalenderen og opgavelisten." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Udførelsen af denne forespørgsel overskred serverens tidsgrænse eller den " -"tidsgrænse, som er konfigureret for denne adressebog. Gør din søgning mere " -"specifik eller forøg tidsgrænsen i katalogserverens indstillinger for denne " -"adressebog." +"Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude, mellem oversigten," +"datonavigeringskalenderen og opgavelisten når denne ikke er i " +"månedsoversigten." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "" -"Modulet til håndtering af denne adressebog kunne ikke fortolke forespørgslen." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programmer der kan udføres som en del af påmindelser." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "" -"Modulet til håndtering af denne adressebog nægtede at gennemføre denne " -"forespørgsel." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Nyligt brugte sekundære tidszoner brugt i dagsvisning" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Denne forespørgsel lykkedes ikke." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Mappe hvor alarmlyd gemmes" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Fejl ved tilføjelse af liste" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Fejl ved tilføjelse af kontaktperson" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis RSVP-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Fejl ved ændring af liste" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis rolle-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Fejl ved ændring af kontaktperson" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Fejl ved fjernelse af liste" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Vis feltet kategorier ved redigering af begivenhed/møde/opgave" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Vis skærmpåmindelser i statusfeltet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Ved at åbne %d kontaktperson vil yderligere %d nyt vindue åbnes.\n" -"Ønsker du virkelig at vise denne kontaktperson?" -msgstr[1] "" -"Ved at åbne %d kontaktpersoner, vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n" -"Ønsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis status-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Vis _ikke" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Vis _alle kontakter" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Vis forhåndsvisningsruden." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s eksisterer allerede\n" -"Vil du overskrive den?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Vis tidszone-feltet ved redigering af begivenhed/møde" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis type-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "kontaktperson" -msgstr[1] "kontaktpersoner" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Vis ugenumre i dags- og arbejdsugevisning" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Vis ugenumre i datonavigeringen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Vælg adressebog" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Vis den sekundære tidszone i dagsvisningen, hvis den er indstillet. Værdier " +"er ligesom de, der bliver brugt i \"timezone\"-nøglen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "liste" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Farve for dagens opgaver" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "Flyt kontaktperson til" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "Lodret placering for rude med opgaver" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopiér kontaktperson til" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Adresseskabelonen der skal bruges som ledig/optaget-data, ved tilbagefald, %" +"u udskiftes med brugerdelen af e-postadressen, mens %d udskiftes med domænet." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Flyt kontaktpersoner til" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Den forvalgte tidszone til brug for datoer og tid i kalenderen, som et " +"uoversat Olsen-tidszone-database-sted ligesom \"America/New York\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopiér kontaktpersoner til" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Den anden tidszone for dagsvisningen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Flere vCards" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Denne kan have tre forskellige værdier. 0 for fejl. 1 for advarsler. 2 for " +"fejlsøgningsbeskeder." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard for %s" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Time divisions" +msgstr "Tidsinddelinger" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Information om kontaktperson" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Udførselstidspunkt for forrige påmindelse, i time_t." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Information om kontaktpersonen %s" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszone" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Forespørger adressebogen..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"Gennemsigtighed ved begivenheder i kalenderoversigter. Værdien skal være " +"mellem 0 (gennemsigtig) og 1 (uigennemsigtig)." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Der er én anden kontaktperson." -msgstr[1] "Der er %d andre kontaktpersoner." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-timers-format" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Vis hele vCard-kortet" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Enheder for en forvalgt påmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Vis vCard-kortet kompakt" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Enheder for at bestemme når opgaver skal skjules, \"minutes\", \"hours\" " +"eller \"days\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -msgid "Save in address book" -msgstr "Gem i adressebog" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Use system timezone" +msgstr "_Benyt systemforvalg" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Visitkortvisning" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Week start" +msgstr "Ugestart" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Importerer..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Ugedag hvorpå ugen starter, fra søndag (0) til lørdag (6)." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Om statusfeltet skal anvendes til visning af påmindelser." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "" +"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "" +"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla CSV- og Tab-importør" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Om weekender skal komprimeres i månedsoversigten, hvilket vil give lørdag og " +"søndag samme plads som en enkelt ugedag." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Om sluttiderne for begivenheder i uge- og måneds-oversigterne skal vises." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Om Marcus Bains-linjen (linje ved aktuel tid) skal tegnes i kalenderen." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP-dataudvekslingsformat (.ldif)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Om løste opgaver skjules i opgave-oversigten." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF-importør" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Om begivenheder skal have en standardpåmindelse." -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard-importør" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Vælg om RSVP-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Vælg om kategori-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Vælg om rolle-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Blanke skemaer ved slutningen:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Vælg om status-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Indhold" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Om tider skal vises i 24-timers-format i stedet for at bruge am/pm." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Nederst:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Vælg om tidszone-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensioner:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Vælg om type-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "Skr_ifttype..." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifttyper" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Om ugenumre skal vises i dags- og arbejdsugevisningen." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Bundtekst:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Om ugenumre skal vises i datonavigeringen." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Work days" +msgstr "Arbejdsdage" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Teksthoved" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Time for arbejdsdagens afslutning" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Top-/bundtekst" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minut for arbejdsdagens afslutning" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Toptekster" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Time for arbejdsdagens start" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Toptekst for hvert bogstav" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minut for arbejdsdagens start" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +msgid "Summary contains" +msgstr "Sammendrag indeholder" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Lige efter hinanden" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +msgid "Description contains" +msgstr "Beskrivelse indeholder" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Inkludér:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Category is" +msgstr "Kategorien er" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggende" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +msgid "Comment contains" +msgstr "Kommentar indeholder" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 +msgid "Location contains" +msgstr "Sted indeholder" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Bogstavfaneblade på siden" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Næste 7 dages opgaver" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Margener" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktive opgaver" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Antal kolonner:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "For sene opgaver" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Fuldførte opgaver" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Opgaver med bilag" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Side" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktive aftaler" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Sideopsætning:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Næste 7 dages aftaler" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Papirkilde:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Denne handling vil permanent fjerne alle begivenheder der er ældre end den " +"valgte tid. Hvis du fortsætter vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse " +"begivenheder." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Stående" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Fjern begivenheder der er ældre end" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Forhåndsvisning:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "dage" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Udskriv med gråtoner" +#. Create the Webcal source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:153 ../calendar/gui/migration.c:505 +#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:150 +msgid "On The Web" +msgstr "På webbet" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Modsat på lige sider" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 +msgid "Weather" +msgstr "Vejr" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Højre:" +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:399 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Fødselsdage og jubilæer" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Sektioner:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Ny kalender" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Skyggelægning" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:480 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2051 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopiér..." -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:485 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "_Gør tilgængelig i afkoblet tilstand" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Start på en ny side" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:634 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:486 ../calendar/gui/tasks-component.c:478 +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "Gør _ikke tilgængelig i afkoblet tilstand" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Stilnavn:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:964 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "Opgradering af kalenderne mislykkedes." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Top:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1093 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Kan ikke åbne kalenderen \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1109 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "" +"Der er ingen kalender tilgængelig for oprettelse af begivenheder og møder" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1222 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Kalenderkilde-vælger" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "Skri_fttype..." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1438 +msgid "New appointment" +msgstr "Ny aftale" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "Kan ikke åbne filen" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1439 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Aftale" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Kunne ikke etablere liste over adressebøger" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1440 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Opret en ny aftale" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "kunne ikke åbne bog" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1446 +msgid "New meeting" +msgstr "Nyt møde" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Angiv uddatafil i stedet for standard uddata" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1447 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Mød_e" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "UDDATAFIL" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1448 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Vis lokale adressebogmapper" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1454 +msgid "New all day appointment" +msgstr "Ny heldagsaftale" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Heldagsaftale" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Opret en ny helddagsaftale" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Eksportér i asynkron tilstand" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 +msgid "New calendar" +msgstr "Ny kalender" -# Lack of space after the comma -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61069 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Antallet af visitkort i én uddatafil i asynkron tilstand, standardstørrelsen " -"100." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Kale_nder" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "NUMBER" -msgstr "ANTAL" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Opret en ny kalender" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Fejl i argumenter på kommandolinjen - benyt argumentet --help for at få " -"hjælp." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "Dagsoversigt" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "Arbejdsugeoversigt" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "I asynkron tilstand skal uddata være en fil." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "Ugeoversigt" -# Strange use of English -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61070 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "I normal-tilstand behøves intet tilvalg af størrelse." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "Månedsoversigt" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Fejl der ikke blev håndteret" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Ethvert felt" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"\"{0}\" er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke modificeres. Vælg " -"venligst en anden kalender fra sidepanelet i kalendervisningen." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Brevdele" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"\"{0}\" er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke modificeres. Vælg " -"venligst en anden kalender som vil acceptere aftaler." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Deltager" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Hvis du giver din aftale et meningsfyldt sammendrag, vil dine modtagere få " -"en idé om, hvad din aftale handler om." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Hvis du giver opgaven et meningsfyldt sammendrag, vil dine modtagere få en " -"idé om, hvad opgaven handler om." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Klassificering" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information i disse huskesedler vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Confidential" +msgstr "Fortroligt" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information i denne huskeseddel vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Al information om disse aftaler vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Beskrivelse indeholder" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information om disse opgaver vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Eksisterer ikke" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information i denne aftale vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Eksisterer" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information om dette møde vil blive slettet og vil ikke kunne genoprettes." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:710 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Location" +msgstr "Sted" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information om denne huskeseddel vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information om denne opgave vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette opgaven \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette aftalen med titlen \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +msgid "Recurrence" +msgstr "Tilbagevenden" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette huskesedlen \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} aftaler?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Sammendrag indeholder" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} huskesedler?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "indeholder" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} opgaver?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "indeholder ikke" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne aftale?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "er" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette dette møde?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "er ikke" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne huskeseddel?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "Fejl under åbning af kalender" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne opgave?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "Metode ikke understøttet under åbning af kalenderen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Er du sikker på du vil gemme denne huskeseddel uden et sammendrag?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Er du sikker på du vil sende aftalen uden et sammendrag?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 ../shell/e-shell.c:1270 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Er du sikker på du vil sende opgaven uden et sammendrag?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Redigér påmindelse" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Kalenderarkiv er afkoblet." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Vis en advarsel" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Kan ikke oprette en ny begivenhed" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Afspil en lyd" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Kan ikke gemme begivenhed" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Kør et program" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Slet kalenderen \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Send et brev" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Slet listen over huskesedler \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Påmindelse" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Slet opgave-listen \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheder" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Send _ikke" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme aftalen?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Tilføj påmindelse" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme opgaven?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "Tilpasset _brev" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Redigeringsprogram kunne ikke indlæses." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"E-post-invitationer sendes til alle deltagerne således at de kan godkende " -"denne opgave." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Be_sked:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"E-post-invitationer bliver sendt til alle deltagerne, således at de kan " -"svare." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Vælg en fil" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Fejl ved indlæsning af kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Send til:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Fejl ved indlæsning af liste over huskesedler" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumenter:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Fejl ved indlæsning af opgaveliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Fejl ved \"{0}\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Gentag påmindelsen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Hvis du ikke sender afbud, vil de andre deltagere måske ikke vide at mødet " -"er aflyst." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Lyd:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +"before\n" +"after" +msgstr "før" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "ekstra gange hver" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" msgstr "" -"Hvis du ikke sender en aflysningsnotits, får de øvrige deltagere måske ikke " -"at vide, at denne huskeseddel er blevet slettet." +"Minutter\n" +"Timer\n" +"Dage" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"minutes\n" +"hours\n" +"days" msgstr "" -"Hvis du ikke underretter de øvrige deltagere om at du har slettet opgaven, " -"vil de måske ikke vide det." +"Minutter\n" +"Timer\n" +"Dage" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Intet svar fra serveren." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "start på aftale" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Gem aftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Handling/udløser" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Gem huskeseddel" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Tilføj" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Gem opgave" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Påmindelser" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Ved at sende opdateret information vil andre deltagere kunne holde deres " -"kalendere opdateret." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "F_oreslå automatisk visning af bilag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Ved at sende opdateret information, vil de andre deltagere kunne opdatere " -"deres opgavelister." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Vedhæft fil(er)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:137 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:186 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:789 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../mail/em-account-editor.c:704 ../mail/em-account-editor.c:1433 +#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:181 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1510 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1726 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:637 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Kalendere hvor påmindelser er aktiveret" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Vises i dagsvisning)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" msgstr "" -"Nogle bilag er ved at blive hentet. Gemmer du denne aftale nu, vil bilagene " -"ikke blive gemt sammen med aftalen." +"60 minutter\n" +"30 minutter\n" +"15 minutter\n" +"10 minutter\n" +"05 minutter" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"Nogle bilag er ved at blive hentet. Gem er du denne opgave nu, vil bilagene " -"ikke blive gemt sammen med opgaven." +"%u og %d vil blive udskiftet med bruger og domæne fra e-postadressen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Visse faciliteter vil måske ikke virke ordentligt med din nuværende server." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Advarsler" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolutions kalender afsluttedes uventet." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Standardserver ved ledig/optaget" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolutionskalenderne afsluttedes uventet." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolutions huskeseddel afsluttedes uventet." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Task List" +msgstr "Opgaveliste" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolutions opgaver afsluttedes uventet." +# klokkeslet? +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Time" +msgstr "Tidspunkt" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Kalenderen er ikke markeret til brug i afkoblet tilstand." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Work Week" +msgstr "Arbejdsuge" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Huskeseddel-listen er ikke markeret til brug i afkoblet tilstand." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Dagen _slutter:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Opgavelisten er ikke markeret til brug i afkoblet tilstand." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Denne kalender vil blive fjernet permanent." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Denne liste over huskesedler vil blive fjernet permanent." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"Minutter\n" +"Timer\n" +"Dage" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Denne opgaveliste vil blive fjernet permanent." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Mandag\n" +"Tirsdag\n" +"Onsdag\n" +"Torsdag\n" +"Fredag\n" +"Lørdag\n" +"Søndag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Vil du gemme dine ændringer for denne aftale?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vælg en farve" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Vil du gemme dine ændringer af denne huskeseddel?" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "S_un" +msgstr "_Søn" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Vil du gemme dine ændringer af opgaven?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits for denne huskeseddel?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits til alle deltagerne?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "An_den zone:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Vil du sende mødeinvitationer til deltagerne?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Vælg kalendere hvor påmindelser ved alarm skal aktiveres" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Vil du sende denne opgave til deltagerne?" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Vis en påmindelse" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Vil du sende opdateret mødeinformation til alle deltagerne?" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Vis en på_mindelse" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Vil du sende opdateret opgaveinformation til deltagerne?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Vis uge_numre i datonavigeringen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Du tilslutter dig en GroupWise-server der ikke er understøttet, du vil " -"muligvis opleve problemer med Evolution. For at få det bedste resultat skal " -"serveren opgraderes til en understøttet version." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Vis ugen_umre i dags- og arbejdsugevisningen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Du har ændret denne aftale, men ikke gemt ændringerne endnu." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Du har lavet ændringer af opgaven, men ikke gemt dem endnu." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "_Dagens opgaver:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Du har lavet ændringer af huskesedlen, men ikke gemt dem endnu." +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "T_hu" +msgstr "T_or" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Dine kalendere vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "Template:" +msgstr "Skabelon:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Dine huskesedler vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Dine opgaver vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Tids_zone:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Forkast ændringer" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Time format:" +msgstr "Tidsformat:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Gem ændringer" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Vis den sekundære tidszone" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Send" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Send notits" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "_Ugen starter:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +msgid "Work days:" +msgstr "Arbejdsdage:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Dél flerdagsbegivenheder:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 timer (AM/PM)" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Kunne ikke starte evolution-data-server" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 timer" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Kunne ikke læse pilotens kalender-programblok" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af tilførsler" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Kunne ikke læse pilotens programblok for huskeseddel" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Komprimér weekender i månedsvisning" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Kunne ikke skrive til pilotens programblok for huskeseddel" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Dagen begynder:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Standardprioritet:" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Fri" +msgstr "_Fre" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Kunne ikke læse pilotens programblok for opgaveliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Sk_jul udførte opgaver efter" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Kunne ikke skrive til pilotens programblok for opgaveliste" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Mon" +msgstr "_Man" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalender og opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Opgaver der skulle have været udført:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendere" +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Sat" +msgstr "L_ør" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Konfigurér din tidszone, kalender og opgaveliste her " +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolutions kalender- og opgaveoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Tidsinddelinger:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions kalender" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Tue" +msgstr "T_irs" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visning af Evolution-kalenderens planlægningsbesked" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78 +msgid "_Wed" +msgstr "_Ons" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution kalender/opgave-redigering" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "før hver jubilæum/fødselsdag" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolutions kalenderkomponent" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82 +msgid "before every appointment" +msgstr "før hver aftale" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Evolutions huskeseddel-komponent" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolutions opgavekomponent" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Kopiér _kalenderindhold lokalt til brug i afkoblet tilstand" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "H_uskesedler" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopiér _opgavelistens indhold lokalt til brug i afkoblet tilstand" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Memos" -msgstr "Huskesedler" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Kopiér _huskeseddel-listens indhold lokalt til brug i afkoblet tilstand" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:714 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Farve:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "K_alendere" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Opgaveliste" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Liste over huskesedler" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution kalenderpåmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalenderegenskaber" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minutter" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "timer" -msgstr[1] "timer" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Opgavelisteegenskaber" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "Starttidspunkt" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Ny opgaveliste" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Aftaler" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Opgavelisteegenskaber" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Forkast _alle" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Ny liste over huskesedler" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Denne begivenhed er slettet." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Udsæt_tid:" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Denne opgave er slettet." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Forkast" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Denne huskeseddel er blevet slettet." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigér" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" +"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " +"lukkes?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Udsæt" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Du har ikke lavet nogen ændringer. Afslut redigering?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "placering af aftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Denne begivenhed er ændret." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591 -msgid "No summary available." -msgstr "Intet tilgængeligt sammendrag." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Denne opgave er ændret." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1475 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -msgid "No description available." -msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Denne huskeseddel er blevet ændret." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 -msgid "No location information available." -msgstr "Ingen tilgængelig stedinformation." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" +"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " +"opdateres?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Du har %d påmindelser" +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Valideringsfejl: %s" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution understøtter ikke påmindelser pr. brev endnu,\n" -"men denne påmindelse blev konfigureret til at sende et brev.\n" -"Evolution vil vise en normal dialog med påmindelse i stedet." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2372 +msgid " to " +msgstr " til " -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"En Evolution kalenderpåmindelse udløses snart.\n" -"Denne påmindelse er konfigureret til at køre følgende program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Er du sikker på at du vil køre dette program?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2376 +msgid " (Completed " +msgstr " (Fuldført " -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2378 +msgid "Completed " +msgstr "Fuldført " -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2383 +msgid " (Due " +msgstr " (Forfalder " -# "Factory" er en factory-funktion, vi nøjes med "funktion -MBJ -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "" -"Kunne ikke oprette funktionen til påmindelser, måske kører den allerede..." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2385 +msgid "Due " +msgstr "Forfalder " -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "ugyldig tidsangivelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2676 ../mail/em-utils.c:373 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "bilag" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 +msgid "Could not update object" +msgstr "Kunne ikke opdatere objekt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:563 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Redigér aftale" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:570 #, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d time" -msgstr[1] "%d timer" +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Møde - %s" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:572 #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minutter" +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Aftale - %s" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:578 #, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekunder" +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Tildelt opgave - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programmer der udløses ved påmindelser" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:580 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Opgave - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Antallet af sekunder fejlen skal vises i statusbjælken." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:585 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Huskeseddel - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning af punkter" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:601 +msgid "No Summary" +msgstr "Intet sammendrag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Baggrundsfarve for dagens opgaver, i \"#rrggbb\"-format." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:743 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Behold oprindelige element?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Baggrundsfarve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet, i \"#rrggbb\"-" -"format." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:949 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Klik her for at lukke det aktive vindue" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendere hvor påmindelser skal gives" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopiér markeret tekst til udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for " -"standardfarven)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:963 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Klip markeret tekst til udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i dagsoversigten." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:970 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Klik her for at læse den tilgængelige hjælpedokumentation" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Komprimér weekender i månedsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Indsæt tekst fra udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Bekræft tømning" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Klik her for at gemme det aktive vindue" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dage hvor start og slut på arbejdstimerne skal indikeres." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 +msgid "Select all text" +msgstr "Vælg hele teksten" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Standard-aftalepåmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 +msgid "_Classification" +msgstr "K_lassificering" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Tidsenheder der anvendes som standard ved påmindelser" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Værdier der anvendes som standard ved påmindelser" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Mappe hvor alarm lydfiler skal gemmes i" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Gradient ved begivenhed" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Gennemsigtighed ved begivenhed" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1047 +msgid "_Options" +msgstr "_Indstillinger" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Server-adresser ved ledig/optaget" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054 ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Skabelon-adresse for ledig/optaget" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Bilag..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Gradient ved begivenheder i kalenderoversigter." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Klik her for at vedlægge en fil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Skjul udførte opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorier" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Skjul opgave-enheder" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Slå visning af kategorier fra/til" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Skjul opgaveværdi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Tids_zone" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Rudens vandrette placering" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Slå visning af Tidszone-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen slutter, i 24-timers-format, 0 - 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Of_fentlig" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen starter, i 24-timers-format, 0 - 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +msgid "Classify as public" +msgstr "Klassificér som offentlig" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Tidsintervaller der vises i dag- og arbejdsugeoversigter, i minutter." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 +msgid "_Private" +msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Seneste tidspunkt for påmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 +msgid "Classify as private" +msgstr "Klassificér som privat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Over dette niveau logges brevet." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Fortroligt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Liste af nyligt brugte sekundære tidszoner i dagsvisning." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Klassificér som fortroligt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Liste med server-adresser for ledig- / optaget-udgivelse." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +msgid "R_ole Field" +msgstr "_Rolle-felt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains-linje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Slå visning af Rolle-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - dagsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - tidslinje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Slå visning af RSVP-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes i en " -"\"day_second_zones\"-liste." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Status-felt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Slå visning af Status-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Det minut som arbejdsdagen slutter på, 0 - 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Type-felt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minut arbejdsdagen starter på, 0 - 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Slå visning af deltagertype fra/til" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Vandret placering for rude med månedsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 +#: ../composer/e-composer-private.c:66 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Seneste _dokumenter" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Lodret placering for rude med månedsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1593 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +msgid "Attach" +msgstr "Vedlæg" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpåmindelse." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2707 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering " +"ankommer" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Antal enheder for at bestemme hvornår opgaver skal skjules." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2736 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Farve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "Kunne ikke åbne kilde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Placering i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-" -"navigeringskalenderen og opgavelisten når man ikke befinder sig i " -"månedsoversigten." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Kunne ikke åbne mål" -# "between the view and .." Hvilket "view" er der tale om? -MBJ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Placeringen i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-" -"navigeringskalenderen og opgavelisten, i månedsoversigten." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Mål er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Placeringen af den lodrette rude mellem kalenderlisterne og dato-" -"navigeringskalenderen." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Slet dette element fra alle øvrige modtageres brevbakker?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude mellem opgavelisten og " -"forhåndsvisningsruden for opgaver." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Begivenheder kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Placeringen i billedpunkter i månedsoversigten af den lodrette rude, mellem " -"oversigten, datonavigeringskalenderen og opgavelisten." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude, mellem oversigten," -"datonavigeringskalenderen og opgavelisten når denne ikke er i " -"månedsoversigten." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Huskeseddelen kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programmer der kan udføres som en del af påmindelser." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Nyligt brugte sekundære tidszoner brugt i dagsvisning" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Mappe hvor alarmlyd gemmes" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes, fordi tilladelse blev nægtet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis RSVP-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Huskeseddelen kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis rolle-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Punktet kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes pga. en fejl" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Vis feltet kategorier ved redigering af begivenhed/møde/opgave" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en fejl" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Vis skærmpåmindelser i statusfeltet" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Huskeseddelen kunne ikke fjernes pga. en fejl" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis status-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en fejl" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontaktpersoner..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Vis forhåndsvisningsruden." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Uddelegér til:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Vis tidszone-feltet ved redigering af begivenhed/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Indtast delegat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis type-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Påmindelser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Vis ugenumre i dags- og arbejdsugevisning" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Klik her for at aktivere/deaktivere påmindelser for denne begivenhed" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Vis ugenumre i datonavigeringen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Tilbagevenden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Vis den sekundære tidszone i dagsvisningen, hvis den er indstillet. Værdier " -"er ligesom de, der bliver brugt i \"timezone\"-nøglen." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Gør denne begivenhed tilbagevendende" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Farve for dagens opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "Afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Lodret placering for rude med opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Indsæt avancerede afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Adresseskabelonen der skal bruges som ledig/optaget-data, ved tilbagefald, %" -"u udskiftes med brugerdelen af e-postadressen, mens %d udskiftes med domænet." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "_Heldagsbegivenhed" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Den forvalgte tidszone til brug for datoer og tid i kalenderen, som et " -"uoversat Olsen-tidszone-database-sted ligesom \"America/New York\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Slå visning af heldagsbegivenhed fra/til" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Den anden tidszone for dagsvisningen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Vis tid som _optaget" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Denne kan have tre forskellige værdier. 0 for fejl. 1 for advarsler. 2 for " -"fejlsøgningsbeskeder." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Slå visning af tid som optaget fra/til" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Time divisions" -msgstr "Tidsinddelinger" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Udførselstidspunkt for forrige påmindelse, i time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Forespørg om deltagere er ledige eller optagede" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszone" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "_Aftale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Gennemsigtighed ved begivenheder i kalenderoversigter. Værdien skal være " -"mellem 0 (gennemsigtig) og 1 (uigennemsigtig)." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2743 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Denne begivenhed har påmindelser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-timers-format" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Enheder for en forvalgt påmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:859 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegerede" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Enheder for at bestemme når opgaver skal skjules, \"minutes\", \"hours\" " -"eller \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:861 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "D_eltagere" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Week start" -msgstr "Ugestart" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1046 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Begivenhed uden startdato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Ugedag hvorpå ugen starter, fra søndag (0) til lørdag (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1049 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Begivenhed uden slutdato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Om statusfeltet skal anvendes til visning af påmindelser." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1218 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Startdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Slutdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1251 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Starttiden er forkert" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Om weekender skal komprimeres i månedsoversigten, hvilket vil give lørdag og " -"søndag samme plads som en enkelt ugedag." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Sluttiden er forkert" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Om sluttiderne for begivenheder i uge- og måneds-oversigterne skal vises." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1421 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Den valgte organisator har ikke længere en konto." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Om Marcus Bains-linjen (linje ved aktuel tid) skal tegnes i kalenderen." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1427 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 +msgid "An organizer is required." +msgstr "En organisator er påkrævet." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Om løste opgaver skjules i opgave-oversigten." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Mindst en deltager er nødvendig." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Om begivenheder skal have en standardpåmindelse." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Vælg om RSVP-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1893 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 +msgid "_Add " +msgstr "_Tilføj " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Vælg om kategori-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2619 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Vælg om rolle-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2663 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Du udfører en handlig på vegne af %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Vælg om status-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Om tider skal vises i 24-timers-format i stedet for at bruge am/pm." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Vælg om tidszone-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Vælg om type-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Om ugenumre skal vises i dags- og arbejdsugevisningen." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d dag før aftalen" +msgstr[1] "%d dage før aftalen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Om ugenumre skal vises i datonavigeringen." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d time før aftalen" +msgstr[1] "%d timer før aftalen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "Vælg om sommertid bruges når begivenhed vises." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minut før aftale" +msgstr[1] "%d minutter før aftale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Work days" -msgstr "Arbejdsdage" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +msgid "Customize" +msgstr "Tilpas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Time for arbejdsdagens afslutning" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minut for arbejdsdagens afslutning" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "D_eltagere..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Time for arbejdsdagens start" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minut for arbejdsdagens start" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Event Description" +msgstr "Beskrivelse af begivenhed" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "sommertid" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Sa_mmendrag:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Sammendrag indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Påmindelser" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Beskrivelse indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorien er" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:240 +msgid "_Location:" +msgstr "_Sted:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Kommentar indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +msgid "_Time:" +msgstr "_Tid:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Sted indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:193 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Næste 7 dages opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "til" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktive opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2492 +msgid "Memo" +msgstr "Huskeseddel" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "For sene opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Kan ikke åbne huskesedler i \"%s\"." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Fuldførte opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 +#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:925 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "To" +msgstr "Til" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Opgaver med bilag" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Sta_rtdato:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktive aftaler" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "T_il:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Næste 7 dages aftaler" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppe:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Du ændrer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at ændre?" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" -"Denne handling vil permanent fjerne alle begivenheder der er ældre end den " -"valgte tid. Hvis du fortsætter vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse " -"begivenheder." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Fjern begivenheder der er ældre end" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:368 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "dage" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "På webbet" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Fødselsdage og jubilæer" +"Du uddelegerer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at uddelegere?" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Vejr" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Du ændrer en tilbagevendende opgave. Hvad vil du ændre?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Ny kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Du ændrer en tilbagevendende huskeseddel. Hvad ønsker du at ændre?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopiér..." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Kun dette tilfælde" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Gør tilgængelig i afkoblet tilstand" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Dette og tidligere tilfælde" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "Gør _ikke tilgængelig i afkoblet tilstand" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Dette og fremtidige tilfælde" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Opgradering af kalenderne mislykkedes." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +msgid "All Instances" +msgstr "Alle tilfælde" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -"Kan ikke åbne kalenderen \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder" +"Denne aftale har tilbagevendende elementer som ikke kan redigeres af " +"Evolution." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "" -"Der er ingen kalender tilgængelig for oprettelse af begivenheder og møder" +"Sluttidspunkt for den tilbagevendende begivenhed var før begivenhedens start" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Kalenderkilde-vælger" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 +msgid "on" +msgstr "på" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "Ny aftale" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 +msgid "first" +msgstr "første" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Opret en ny aftale" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "Nyt møde" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 +msgid "second" +msgstr "anden" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +msgid "third" +msgstr "tredje" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Ny heldagsaftale" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +msgid "fourth" +msgstr "fjerde" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Opret en ny helddagsaftale" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "last" +msgstr "sidste" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "Ny kalender" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +msgid "Other Date" +msgstr "Anden dato" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Opret en ny kalender" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1. til 10." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Dagsoversigt" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11. til 20." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Arbejdsugeoversigt" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21. til 31." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Ugeoversigt" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +msgid "day" +msgstr "dag" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Månedsoversigt" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231 +msgid "on the" +msgstr "den" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Ethvert felt" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401 +msgid "occurrences" +msgstr "forekomster" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Brevdele" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096 +msgid "Add exception" +msgstr "Tilføj undtagelse" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Deltager" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Der er ikke markeret noget til redigering." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143 +msgid "Modify exception" +msgstr "Undtagelse fra redigering" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Klassificering" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Der er ikke markeret noget til sletning." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:557 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "Fortroligt" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dato/Tid" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "Undtagelser" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Beskrivelse indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Eksisterer ikke" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "Tilbagevenden" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Eksisterer" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "Hver" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Denne aftale er til_bagevendende" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:556 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Offentlig" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Tilbagevenden" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Send mine alarmer med denne begivenhed" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Fuldførelsesdato er forkert" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Sammendrag indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 +msgid "Web Page" +msgstr "Webside" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "indeholder ikke" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "er" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "er ikke" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Fejl under åbning af kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "F_uldført i procent:" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metode ikke understøttet under åbning af kalenderen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Status:" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Dato for fuldførelse:" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritet:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Redigér påmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Hjemmeside:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Påmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "Statusdet_aljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheder" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Klik for at ændre eller vise statusdetaljer om opgaven" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Tilføj påmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +msgid "_Task" +msgstr "_Opgave" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Tilpasset _brev" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +msgid "Task Details" +msgstr "Opgavedetaljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_sator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Be_sked:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Forfaldsdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Afspil en lyd" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1767 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Vis en advarsel" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "D_eltagere..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Kør et program" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tegorier..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Select A File" -msgstr "Vælg en fil" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Forfaldsdato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "Send til:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Tidszone:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Send et brev" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dage" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumenter:" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d uge" +msgstr[1] "%d uger" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Ukendt handling som skal udføres" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Gentag påmindelsen" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s før aftalen starter" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Lyd:" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s efter aftalen er startet" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "efter" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s ved aftalens start" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "før" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s før aftalen slutter" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(er)" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s efter aftalens slutning" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "slutning på aftale" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s ved aftalens slutning" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "ekstra gange hver" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s ved %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "time(r)" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s for en ukendt udløsertype" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutt(er)" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "Importér" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "start på aftale" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 +#, fuzzy +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Vælg kalender" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Handling/udløser" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 +#, fuzzy +msgid "Select a Task List" +msgstr "Vælg opgaveliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Tilføj" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Importér til kalender" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Påmindelser" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Importér til opgaver" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "F_oreslå automatisk visning af bilag" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3250 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Klik for at åbne %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Vedhæft fil(er)" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:859 +msgid "Untitled" +msgstr "Unavngiven" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +msgid "Start Date:" +msgstr "Startdato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Kalendere hvor påmindelser er aktiveret" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Vises i dagsvisning)" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +msgid "Web Page:" +msgstr "Hjemmeside:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 minutter\n" -"30 minutter\n" -"15 minutter\n" -"10 minutter\n" -"05 minutter" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Sammendrag:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u og %d vil blive udskiftet med bruger og domæne fra e-postadressen." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +msgid "Due Date:" +msgstr "Forfaldsdato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Advarsler" +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1179 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Standardserver ved ledig/optaget" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/print.c:2565 +msgid "In Progress" +msgstr "I gang" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/print.c:2568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Completed" +msgstr "Fuldført" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Task List" -msgstr "Opgaveliste" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2562 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Ikke startet" -# klokkeslet? -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Time" -msgstr "Tidspunkt" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbejdsuge" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "High" +msgstr "Høj" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "Tilpas til _sommertid" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1058 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Dagen _slutter:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Low" +msgstr "Lav" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "Vis" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Created" +msgstr "Oprettet" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Slutdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Minutter\n" -"Timer\n" -"Dage" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Last modified" +msgstr "Ændret" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 +msgid "Busy" +msgstr "Optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" msgstr "" -"Mandag\n" -"Tirsdag\n" -"Onsdag\n" -"Torsdag\n" -"Fredag\n" -"Lørdag\n" -"Søndag" +"Den geografiske position skal angives i formatet: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vælg en farve" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "S_un" -msgstr "_Søn" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Nej" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:985 +#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "An_den zone:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 +msgid "Recurring" +msgstr "Tilbagevendende" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Vælg kalendere hvor påmindelser ved alarm skal aktiveres" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1062 +msgid "Assigned" +msgstr "Tildelt" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Vis en påmindelse" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:334 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Intet sammendrag *" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Vis en på_mindelse" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:370 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2436 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organisator: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Vis uge_numre i datonavigeringen" +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2440 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organisator: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Vis ugen_umre i dags- og arbejdsugevisningen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +msgid "Start: " +msgstr "Start: " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +msgid "Due: " +msgstr "Forfalder: " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "_Dagens opgaver:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_hu" -msgstr "T_or" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Template:" -msgstr "Skabelon:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Tids_zone:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Time format:" -msgstr "Tidsformat:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "_Ugen starter:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work days:" -msgstr "Arbejdsdage:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 timer (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 timer" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af tilførsler" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:898 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:658 ../calendar/gui/e-memo-table.c:450 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Sletter de valgte objekter" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Komprimér weekender i månedsvisning" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:655 +msgid "Updating objects" +msgstr "Opdaterer objekter" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Dagen begynder:" - -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Fri" -msgstr "_Fre" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ../calendar/gui/e-memo-table.c:831 +#: ../composer/e-composer-actions.c:219 +msgid "Save as..." +msgstr "Gem som..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Sk_jul udførte opgaver efter" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +msgid "New _Task" +msgstr "_Ny opgave" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Mon" -msgstr "_Man" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Åbn _hjemmeside" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Opgaver der skulle have været udført:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:494 +msgid "_Save As..." +msgstr "Gem _som..." -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Sat" -msgstr "L_ør" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 +msgid "P_rint..." +msgstr "Ud_skriv..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "Klip _ud" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Tidsinddelinger:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "_Indsæt" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Tue" -msgstr "T_irs" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Tildel opgave" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Wed" -msgstr "_Ons" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:948 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "_Videresend som iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "før hver jubilæum/fødselsdag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Markér som fuldført" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "before every appointment" -msgstr "før hver aftale" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "_Markér valgte opgaver som fuldførte" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiér _kalenderindhold lokalt til brug i afkoblet tilstand" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Markér som ikke-fuldført" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiér _opgavelistens indhold lokalt til brug i afkoblet tilstand" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "_Markér valgte opgaver som ikke-fuldførte" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Kopiér _huskeseddel-listens indhold lokalt til brug i afkoblet tilstand" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "Sle_t valgte opgaver" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Farve:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1852 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Klik for at tilføje en opgave" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Task List" -msgstr "Opgaveliste" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% fuldført" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -msgid "Memo List" -msgstr "Liste over huskesedler" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Fuldført" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalenderegenskaber" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Fuldførelsesdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Forfaldsdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Opgavelisteegenskaber" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "New Task List" -msgstr "Ny opgaveliste" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Opgavelisteegenskaber" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2344 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:604 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "New Memo List" -msgstr "Ny liste over huskesedler" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 +msgid "Moving items" +msgstr "Flytter elementer" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Denne begivenhed er slettet." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +msgid "Copying items" +msgstr "Kopierer elementer" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Denne opgave er slettet." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Ny _aftale..." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Denne huskeseddel er blevet slettet." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Ny aftale som varer h_ele dagen" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " -"lukkes?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 +msgid "New _Meeting" +msgstr "_Nyt møde" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Du har ikke lavet nogen ændringer. Afslut redigering?" +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 +msgid "_Current View" +msgstr "_Aktuel oversigt" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Denne begivenhed er ændret." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 +msgid "Select T_oday" +msgstr "Vælg _dagen i dag" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Denne opgave er ændret." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 +msgid "_Select Date..." +msgstr "_Vælg dato..." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Denne huskeseddel er blevet ændret." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 +msgid "Pri_nt..." +msgstr "Ud_skriv..." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " -"opdateres?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Kopiér til kalender..." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Fl_yt til kalender..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Valideringsfejl: %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "Udde_legér møde..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 -msgid " to " -msgstr " til " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Planlæg møde..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 -msgid " (Completed " -msgstr " (Fuldført " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Videresend som iCalendar..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "Completed " -msgstr "Fuldført " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 +msgid "_Reply" +msgstr "_Svar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Due " -msgstr " (Forfalder " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Svar til _alle" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Due " -msgstr "Forfalder " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Gør denne hændelse _flytbar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Vedlagt brev - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Slet denne _hændelse" -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1770 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1989 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Vedlagt brev" -msgstr[1] "%d vedlagte breve" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Slet _alle forekomster" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2057 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "_Flyt" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2205 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepteret" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2059 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Annullér _træk" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2211 +msgid "Declined" +msgstr "Afslået" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 -msgid "attachment" -msgstr "bilag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396 +msgid "Tentative" +msgstr "Forsøgsvis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 -msgid "Could not update object" -msgstr "Kunne ikke opdatere objekt" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2214 +msgid "Delegated" +msgstr "Uddelegeret" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Redigér aftale" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 +msgid "Needs action" +msgstr "Kræver handling" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2456 ../calendar/gui/print.c:2524 #, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Møde - %s" +msgid "Location: %s" +msgstr "Sted: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2487 #, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Aftale - %s" +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Tid: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Tildelt opgave - %s" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 #, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Opgave - %s" +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Datoen skal angives i formatet: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:751 #, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Huskeseddel - %s" +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minutters inddeling" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 -msgid "No Summary" -msgstr "Intet sammendrag" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:772 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Vis den sekundære tidszone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Behold oprindelige element?" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1681 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Klik her for at lukke det aktive vindue" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:804 ../calendar/gui/e-week-view.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:829 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiér markerede meddelelser til klippebord" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:807 ../calendar/gui/e-week-view.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:831 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Klip markerede meddelelser ud til klippebord" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2320 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Uge %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Klik her for at læse den tilgængelige hjælpedokumentation" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Ja. (Kompleks tilbagevenden)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Kopiér tekst fra klippebord" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Hver dag" +msgstr[1] "Hver %d dage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Klik her for at gemme det aktive vindue" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Hver uge" +msgstr[1] "Hver %d uger" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 -msgid "Select all text" -msgstr "Vælg hele teksten" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Hver uge på " +msgstr[1] "Hver %d uger på " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 -msgid "_Classification" -msgstr "K_lassificering" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +msgid " and " +msgstr " og " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "Den %s. dag af " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "Den %s %s af " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 -msgid "_Insert" -msgstr "_Indsæt" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "hver måned" +msgstr[1] "hver %d måneder" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 -msgid "_Options" -msgstr "_Indstillinger" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Hvert år" +msgstr[1] "Hver %d år" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "i alt %d gang" +msgstr[1] " i alt %d gange" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Bilag..." +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +msgid ", ending on " +msgstr ", sluttende på " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Klik her for at vedlægge en fil" +#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +msgid "Starts" +msgstr "Starter" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorier" +#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +msgid "Ends" +msgstr "Ender" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Slå visning af kategorier fra/til" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Due" +msgstr "Forfalder" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Tids_zone" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:996 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iCalendar-information" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Slå visning af Tidszone-feltet fra/til" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1013 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "iCalendar-fejl" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Of_fentlig" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1129 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "En ukendt person" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 -msgid "Classify as public" -msgstr "Klassificér som offentlig" +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
Kontrollér venligst følgende information og vælg så en handling fra " +"menuen nedenfor." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 -msgid "_Private" -msgstr "_Privat" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Forsøgsvist godtaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 -msgid "Classify as private" -msgstr "Klassificér som privat" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "Mødet er blevet aflyst, men det blev ikke fundet i dine kalendere" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Fortroligt" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "Opgaven er blevet aflyst, men den blev ikke fundet i dine opgavelister" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Klassificér som fortroligt" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s har offentliggjort mødeoplysning." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 -msgid "R_ole Field" -msgstr "_Rolle-felt" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Mødeinformation" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Slå visning af Rolle-feltet fra/til" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s ønsker at %s er til stede ved et møde." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s beder om din tilstedeværelse i et møde." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Slå visning af RSVP-feltet fra/til" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Mødeforslag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Status-felt" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s ønsker at blive tilføjet til et eksisterende møde." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Slå visning af Status-feltet fra/til" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Mødeopdatering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Type-felt" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s ønsker at modtage seneste mødeinformation." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Slå visning af deltagertype fra/til" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Anmodning om mødeopdatering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Seneste _dokumenter" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s har svaret på en mødeforespørgsel." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 -msgid "Attach" -msgstr "Vedlæg" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Mødesvar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d Bilag" -msgstr[1] "%d Bilag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "_Skjul bilagslinje" +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s har aflyst et møde." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "_Vis bilagslinje" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Mødeaflysing" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s har sendt en uforståelig besked." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Tilføj bilag..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Ugyldig mødebesked" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -msgid "Show Attachments" -msgstr "Vis bilag" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s har offentliggjort information om en opgave." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "Tast mellemrum for at vise/skjule bilagslinjen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +msgid "Task Information" +msgstr "Opgaveinformation" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering " -"ankommer" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s ønsker at %s udfører en opgave." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s anmoder om at du udfører en opgave." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Kunne ikke åbne kilde" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Forslag om opgave" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Kunne ikke åbne mål" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s ønsker at blive tilføjet til en eksisterende opgave." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Mål er skrivebeskyttet" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +msgid "Task Update" +msgstr "Opgaveopdatering" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Slet dette element fra alle øvrige modtageres brevbakker?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s ønsker at modtage den seneste information om opgaven." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Begivenheder kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Anmodning om opgaveopdatering" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s har svaret på en opgavetildeling." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Huskeseddelen kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +msgid "Task Reply" +msgstr "Svar på opgave" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s har aflyst en opgave." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Aflysning af opgave" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes, fordi tilladelse blev nægtet" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Ugyldig opgavebesked" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Huskeseddelen kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s har publiceret ledig/optaget-information." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Punktet kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes pga. en fejl" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s anmoder om din oplysning om ledig/optaget." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en fejl" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Forespørgsel om ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Huskeseddelen kunne ikke fjernes pga. en fejl" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "" +"%s har svaret på en forespørgsel efter oplysning om ledig/optaget." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en fejl" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Svar på ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontaktpersoner..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Uddelegér til:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Brevet ser ikke ud til at være korrekt udformet" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Indtast delegat" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Dette brev indeholder forespørgsler som ikke er understøttet." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Påmindelser" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalenderbesked" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Klik her for at aktivere/deaktivere påmindelser for denne begivenhed" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Bilaget har ingen synlige kalender-elementer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Tilbagevenden" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1973 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Opdatering fuldført\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Gør denne begivenhed tilbagevendende" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2007 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Objektet er ugyldigt og kan ikke opdateres\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "Afsendelsesindstillinger" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2024 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "" +"Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som mødesdeltager?" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Indsæt avancerede afsendelsesindstillinger" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "_Heldagsbegivenhed" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2066 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Deltagerstatus opdateret\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Slå visning af heldagsbegivenhed fra/til" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Vis tid som _optaget" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Elementet sendt!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Slå visning af tid som optaget fra/til" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2110 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2169 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Elementet kunne ikke sendes!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Ledig/optaget" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2287 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Vælg en handling:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Forespørg om deltagere er ledige eller optagede" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2316 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:592 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "SU" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Aftale" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356 +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Denne begivenhed har påmindelser" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Accept" +msgstr "Godkend" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganisator:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Foreslået" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegerede" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2382 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:55 +msgid "Decline" +msgstr "Afslået" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "D_eltagere" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2407 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Send oplysning om ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Begivenhed uden startdato" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2431 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Opdaterer modpartens status" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Begivenhed uden slutdato" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2455 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Send nyeste oplysninger" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Startdatoen er forkert" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2479 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Slutdatoen er forkert" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--til--" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Starttiden er forkert" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Kalenderbesked" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Sluttiden er forkert" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Den valgte organisator har ikke længere en konto." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Indlæser kalender" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 -msgid "An organizer is required." -msgstr "En organisator er påkrævet." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Indlæser kalender..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Mindst en deltager er nødvendig." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "_Tilføj " +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Serverbesked:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Formænd" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Du udfører en handlig på vegne af %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +msgid "Required Participants" +msgstr "Obligatoriske deltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d dag før aftalen" -msgstr[1] "%d dage før aftalen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Valgfrie deltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d time før aftalen" -msgstr[1] "%d timer før aftalen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minut før aftale" -msgstr[1] "%d minutter før aftale" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 +msgid "Attendees" +msgstr "Deltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 -msgid "Customize" -msgstr "Tilpas" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:981 +msgid "Individual" +msgstr "Individuel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dag før aftalen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 +#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 time før aftalen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/print.c:983 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minutter før aftalen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../calendar/gui/print.c:984 +msgid "Room" +msgstr "Rum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "D_eltagere..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:998 +msgid "Chair" +msgstr "Formand" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:999 +msgid "Required Participant" +msgstr "Obligatorisk deltager" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "Beskrivelse af begivenhed" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/print.c:1000 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Valgfri deltager" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Sa_mmendrag:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/print.c:1001 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ikke-deltager" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Påmindelser" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 +msgid "Needs Action" +msgstr "Behøver handling" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:547 +msgid "Attendee " +msgstr "Deltager " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "_Tid:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +msgid "In Process" +msgstr "I gang" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "for" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2125 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A den %d %B, %Y" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "til" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2156 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m-%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Att_endees" -msgstr "Del_tagere" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m-%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "_Skift organisator" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +msgid "Out of Office" +msgstr "Ude" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "_Kontaktpersoner..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +msgid "No Information" +msgstr "Ingen information" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisator:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "D_eltagere..." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 -msgid "Memo" -msgstr "Huskeseddel" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Valgmuligheder" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Kan ikke åbne huskesedler i \"%s\"." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:452 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Vis _kun arbejdstid" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Til" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Vis _zoomet ud" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Sta_rtdato:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Opdatér ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "T_il:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppe:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:510 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autovælg" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Du ændrer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at ændre?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 +msgid ">_>" +msgstr "_>>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"Du uddelegerer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at uddelegere?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Alle mennesker og ressourcer" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Du ændrer en tilbagevendende opgave. Hvad vil du ændre?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Alle _personer og en enkelt ressource" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Du ændrer en tilbagevendende huskeseddel. Hvad ønsker du at ændre?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +msgid "_Required people" +msgstr "_Obligatoriske personer" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Kun dette tilfælde" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Obligatoriske personer og _en enkelt ressource" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Dette og tidligere tilfælde" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Starttidspunkt:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Dette og fremtidige tilfælde" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +msgid "_End time:" +msgstr "S_luttidspunkt:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "Alle tilfælde" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Klik her for at tilføje en deltager" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Denne aftale har tilbagevendende elementer som ikke kan redigeres af " -"Evolution." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Normalt navn" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Uddelegeret fra" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" -"Sluttidspunkt for den tilbagevendende begivenhed var før begivenhedens start" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Uddelegeret til" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "på" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "first" -msgstr "første" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Medlem" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 -msgid "second" -msgstr "anden" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:953 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "Sle_t valgte huskesedler" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -msgid "third" -msgstr "tredje" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1104 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Klik for at tilføje en huskeseddel" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -msgid "fourth" -msgstr "fjerde" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:759 ../calendar/gui/e-tasks.c:909 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Fejl ved %s:\n" +" %s" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -msgid "last" -msgstr "sidste" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:811 +msgid "Loading memos" +msgstr "Indlæser huskesedler" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 -msgid "Other Date" -msgstr "Anden dato" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:902 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Åbner huskesedler på %s" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1. til 10." +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1074 ../calendar/gui/e-tasks.c:1328 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Fjerner markerede objekter..." -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11. til 20." +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:962 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Indlæser opgaver" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21. til 31." +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1060 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Åbner lager %s" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgstr "dag" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1305 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "Færdiggør opgaver..." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 -msgid "on the" -msgstr "den" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1355 +msgid "Expunging" +msgstr "Udrenser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 -msgid "occurrences" -msgstr "forekomster" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Vælg en tidszone" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 -msgid "Add exception" -msgstr "Tilføj undtagelse" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1662 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Der er ikke markeret noget til redigering." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 +msgid "_Custom View" +msgstr "_Brugertilpasset oversigt" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 -msgid "Modify exception" -msgstr "Undtagelse fra redigering" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "_Gem brugertilpasset oversigt" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Der er ikke markeret noget til sletning." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 +msgid "_Define Views..." +msgstr "_Definér oversigter..." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dato/Tid" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Indlæser aftaler på %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Undtagelser" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Indlæser opgaver på %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "Indlæser huskesedler på %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Tilbagevenden" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Åbner %s" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "Hver" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 +msgid "Purging" +msgstr "Opryder" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Denne aftale er til_bagevendende" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "for altid" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Vælg dato" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "måned(er)" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Vælg dagen i dag" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "uge(r)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "En organisator skal angives." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "år" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Mindst en deltager er nødvendig" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Send mine alarmer med denne begivenhed" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 +msgid "Event information" +msgstr "Kalenderinformation" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Fuldførelsesdato er forkert" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +msgid "Task information" +msgstr "Opgaveinformation" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "Webside" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +msgid "Memo information" +msgstr "Huskeseddel-information" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Ledig/optaget-information" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 +msgid "Calendar information" +msgstr "Kalenderinformation" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:652 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Fuldført" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Accepteret" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:577 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Høj" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Forsøgsvist accepteret" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Afslået" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:651 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "I gang" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Uddelegeret" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Lav" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Opdateret" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Aflys" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Modforslag" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:578 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:650 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Ikke startet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "F_uldført i procent:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar-information" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Status:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Du må være en deltager i arrangementet." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:580 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 +msgid "_New Memo List" +msgstr "N_y liste over huskesedler" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Dato for fuldførelse:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d huskeseddel" +msgstr[1] "%d huskesedler" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritet:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 ../calendar/gui/tasks-component.c:556 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d valgt" +msgstr[1] ", %d valgte" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Hjemmeside:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:611 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "Opgradering af huskesedler mislykkedes." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Statusdet_aljer" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:741 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Kan ikke åbne listen over huskesedler \"%s\" til oprettelse af begivenheder " +"og møder" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Klik for at ændre eller vise statusdetaljer om opgaven" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:754 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "Ingen kalender tilgængelig for oprettelse af huskesedler" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Afsendelsesindstillinger" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:864 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "Huskeseddel-kildevælger" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Opgave" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 +msgid "New memo" +msgstr "Ny huskeseddel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Opgavedetaljer" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1044 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "H_uskeseddel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_sator:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1045 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Opret en ny huskeseddel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Forfaldsdatoen er forkert" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 +msgid "New shared memo" +msgstr "Ny fælles huskeseddel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\"." +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1052 +msgctxt "New" +msgid "_Shared memo" +msgstr "_Fælles huskeseddel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "D_eltagere..." +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1053 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "Opret en ny, fælles huskeseddel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ka_tegorier..." +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 +msgid "New memo list" +msgstr "Ny liste over huskesedler" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Forfaldsdato:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1060 +msgctxt "New" +msgid "Memo li_st" +msgstr "Liste over _huskesedler" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Tidszone:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1061 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Opret en ny liste over huskesedler" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dage" +#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 +msgid "Print Memos" +msgstr "Udskriv huskesedler" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d uge" -msgstr[1] "%d uger" +#: ../calendar/gui/migration.c:157 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Placering og struktur for Evolutions opgavemapper er ændret siden Evolution " +"1. x.\n" +"\n" +"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Ukendt handling som skal udføres" +#: ../calendar/gui/migration.c:161 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Placering og struktur for Evolutions kalendermapper er ændret siden " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 #, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s før aftalen starter" +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Kan ikke overflytte gamle indstillinger fra evolution/config.xmldb" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:804 #, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s efter aftalen er startet" +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Kan ikke overflytte kalenderen \"%s\"" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:972 #, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s ved aftalens start" +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Kan ikke overflytte opgaverne \"%s\"" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s før aftalen slutter" +#: ../calendar/gui/migration.c:1227 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 +msgid "Notes" +msgstr "Noter" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s efter aftalens slutning" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s ved aftalens slutning" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s ved %s" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s for en ukendt udløsertype" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Klik for at åbne %s" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "Unavngiven" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "Startdato:" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Hjemmeside:" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "9th" +msgstr "9." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammendrag:" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Due Date:" -msgstr "Forfaldsdato:" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet:" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Slutdato" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:629 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:630 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Optaget" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Den geografiske position skal angives i formatet: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1008 -msgid "Recurring" -msgstr "Tilbagevendende" +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1010 -msgid "Assigned" -msgstr "Tildelt" +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "Gem som..." +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Vælg mappen hvor de valgte bilag skal gemmes..." +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "billede_uden_titel.%s" +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "Gem _som..." +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Vælg som _baggrund" +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "Gem _valgte" +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:430 ../mail/em-popup.c:828 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Åbn i %s..." +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Intet sammendrag *" +#: ../calendar/gui/print.c:520 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2399 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organisator: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "Su" +msgstr "Søn" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2403 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organisator: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "Mo" +msgstr "Man" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 -msgid "Start: " -msgstr "Start: " +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "Tu" +msgstr "Tir" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -msgid "Due: " -msgstr "Forfalder: " +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "We" +msgstr "Ons" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "Th" +msgstr "Tor" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:600 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "Fr" +msgstr "Fre" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:601 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "Sa" +msgstr "Lør" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:602 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/gui/print.c:2488 +msgid "Appointment" +msgstr "Aftale" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:603 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/gui/print.c:2490 +msgid "Task" +msgstr "Opgave" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:604 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/gui/print.c:2515 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Sammendrag: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:605 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/gui/print.c:2538 +msgid "Attendees: " +msgstr "Deltagere: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:606 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/gui/print.c:2578 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/gui/print.c:2594 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prioritet: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/gui/print.c:2609 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Fuldført i procent: %i" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/gui/print.c:2621 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresse: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:889 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:437 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Sletter de valgte objekter" +#: ../calendar/gui/print.c:2634 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorier: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642 -msgid "Updating objects" -msgstr "Opdaterer objekter" +#: ../calendar/gui/print.c:2645 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontaktpersoner: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:818 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "Gem som..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Ny opgaveliste" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1584 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758 -msgid "New _Task" -msgstr "_Ny opgave" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:554 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d opgave" +msgstr[1] "%d opgaver" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Åbn _hjemmeside" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:603 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "Opgradering af opgaver mislykkedes." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 -msgid "P_rint..." -msgstr "Ud_skriv..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:736 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Kan ikke åbne opgavelisten \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Klip _ud" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:749 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "Ingen kalender tilgængelig for oprettelse af opgaver" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Indsæt" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Opgavekilde-vælger" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Tildel opgave" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 +msgid "New task" +msgstr "Ny opgave" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Videresend som iCalendar" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Opgave" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Markér som fuldført" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1116 +msgid "Create a new task" +msgstr "Opret en ny opgave" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Markér valgte opgaver som fuldførte" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 +msgid "New assigned task" +msgstr "Ny tildelt opgave" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Markér som ikke-fuldført" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "_Tildelt opgave" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Markér valgte opgaver som ikke-fuldførte" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1124 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Opret en ny tildelt opgave" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Sle_t valgte opgaver" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 +msgid "New task list" +msgstr "Ny opgaveliste" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1847 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Klik for at tilføje en opgave" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k list" +msgstr "_Opgaveliste" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% fuldført" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1132 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Opret en ny opgaveliste" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Fuldført" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Denne handling vil permanent fjerne alle opgaver der er markeret som " +"fuldførte. Hvis du fortsætter, vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse " +"opgaver.\n" +"\n" +"Vil du virkelig fjerne disse opgaver?" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Fuldførelsesdato" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1127 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Spørg mig ikke igen." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Forfaldsdato" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Udskriv opgaver" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% fuldført" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "Startdato" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Afbrudt" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "I gang" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 -msgid "Moving items" -msgstr "Flytter elementer" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "er større end" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 -msgid "Copying items" -msgstr "Kopierer elementer" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "er mindre end" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1755 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Ny _aftale..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Aftaler og møder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Ny aftale som varer h_ele dagen" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Åbner kalender" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1757 -msgid "New _Meeting" -msgstr "_Nyt møde" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar-filer (.ics)" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1768 -msgid "_Current View" -msgstr "_Aktuel oversigt" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution iCalendar-importør" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1770 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Vælg _dagen i dag" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Påmindelse!" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Vælg dato..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vCalendar-filer (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Ud_skriv..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution vCalendar-importør" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Kopiér til kalender..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Kalenderbegivenheder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Fl_yt til kalender..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution intelligent kalender-importør" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "Udde_legér møde..." +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Planlæg møde..." +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Akkra" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Videresend som iCalendar..." +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Abeba" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -msgid "_Reply" -msgstr "_Svar" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Algier" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Svar til _alle" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Gør denne hændelse _flytbar" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Slet denne _hændelse" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Slet _alle forekomster" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 -msgid "Accepted" -msgstr "Accepteret" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 -msgid "Declined" -msgstr "Afslået" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "Forsøgsvis" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2257 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 -msgid "Delegated" -msgstr "Uddelegeret" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258 -msgid "Needs action" -msgstr "Kræver handling" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2517 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Sted: %s" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2453 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Tid: %s %s" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Datoen skal angives i formatet: \n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_salaam" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutters inddeling" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Djibouti" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Vis den sekundære tidszone" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aaiun" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2320 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Uge %d" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Ja. (Kompleks tilbagevenden)" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Hver dag" -msgstr[1] "Hver %d dage" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Hver uge" -msgstr[1] "Hver %d uger" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartoum" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Hver uge på " -msgstr[1] "Hver %d uger på " +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 -msgid " and " -msgstr " og " +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "Den %s. dag af " +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "Den %s %s af " +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "hver måned" -msgstr[1] "hver %d måneder" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Hvert år" -msgstr[1] "Hver %d år" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "i alt %d gang" -msgstr[1] " i alt %d gange" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 -msgid ", ending on " -msgstr ", sluttende på " +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Starts" -msgstr "Starter" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Ender" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Forfalder" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar-information" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar-fejl" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadishu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "En ukendt person" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Kontrollér venligst følgende information og vælg så en handling fra " -"menuen nedenfor." +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Forsøgsvist godtaget" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Mødet er blevet aflyst, men det blev ikke fundet i dine kalendere" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Opgaven er blevet aflyst, men den blev ikke fundet i dine opgavelister" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s har offentliggjort mødeoplysning." +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Mødeinformation" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s ønsker at %s er til stede ved et møde." +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s beder om din tilstedeværelse i et møde." +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Mødeforslag" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s ønsker at blive tilføjet til et eksisterende møde." +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Mødeopdatering" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s ønsker at modtage seneste mødeinformation." +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Anmodning om mødeopdatering" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s har svaret på en mødeforespørgsel." +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Mødesvar" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s har aflyst et møde." +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Mødeaflysing" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s har sendt en uforståelig besked." +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Ugyldig mødebesked" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s har offentliggjort information om en opgave." +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Information" -msgstr "Opgaveinformation" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s ønsker at %s udfører en opgave." +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s anmoder om at du udfører en opgave." +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Forslag om opgave" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s ønsker at blive tilføjet til en eksisterende opgave." +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update" -msgstr "Opgaveopdatering" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s ønsker at modtage den seneste information om opgaven." +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Anmodning om opgaveopdatering" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s har svaret på en opgavetildeling." +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -msgid "Task Reply" -msgstr "Svar på opgave" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s har aflyst en opgave." +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Aflysning af opgave" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Ugyldig opgavebesked" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s har publiceret ledig/optaget-information." +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Costa_Rica" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s anmoder om din oplysning om ledig/optaget." +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Forespørgsel om ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "" -"%s har svaret på en forespørgsel efter oplysning om ledig/optaget." +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Svar på ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Brevet ser ikke ud til at være korrekt udformet" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Dette brev indeholder forespørgsler som ikke er understøttet." +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalenderbesked" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominika" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Bilaget har ingen synlige kalender-elementer" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Opdatering fuldført\n" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objektet er ugyldigt og kan ikke opdateres\n" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som mødesdeltager?" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Deltagerstatus opdateret\n" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "America/Godthåb" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Elementet sendt!\n" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Elementet kunne ikke sendes!\n" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Vælg en handling:" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "SU" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "Godkend" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Foreslået" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "Afslået" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Send oplysning om ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Opdaterer modpartens status" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Send nyeste oplysninger" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbryd" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--til--" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Kalenderbesked" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Indlæser kalender" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Indlæser kalender..." +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Serverbesked:" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamaica" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Formænd" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Obligatoriske deltagere" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Valgfrie deltagere" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcer" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagere" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 -msgid "Individual" -msgstr "Individuel" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 -msgid "Resource" -msgstr "Ressource" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Room" -msgstr "Rum" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 -msgid "Chair" -msgstr "Formand" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 -msgid "Required Participant" -msgstr "Obligatorisk deltager" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Valgfri deltager" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinique" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ikke-deltager" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 -msgid "Needs Action" -msgstr "Behøver handling" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 -msgid "Attendee " -msgstr "Deltager " +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -msgid "In Process" -msgstr "I gang" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A den %d %B, %Y" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico_City" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2155 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m-%Y" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "America/Miquelon" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m-%Y" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ude" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "Ingen information" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montréal" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "D_eltagere..." +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Valgmuligheder" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Vis _kun arbejdstid" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Vis _zoomet ud" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Opdatér ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autovælg" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 -msgid ">_>" -msgstr "_>>" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Alle mennesker og ressourcer" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Alle _personer og en enkelt ressource" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "_Required people" -msgstr "_Obligatoriske personer" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Obligatoriske personer og _en enkelt ressource" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Starttidspunkt:" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 -msgid "_End time:" -msgstr "S_luttidspunkt:" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Klik her for at tilføje en deltager" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Puerto_Rico" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Normalt navn" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Uddelegeret fra" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Uddelegeret til" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "Sle_t valgte huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1091 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Klik for at tilføje en huskeseddel" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fejl ved %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "Indlæser huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Åbner huskesedler på %s" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Fjerner markerede objekter..." +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Indlæser opgaver" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St_Johns" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Åbner lager %s" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St_Kitts" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Færdiggør opgaver..." +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St_Lucia" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "Udrenser" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St_Thomas" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Vælg en tidszone" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St_Vincent" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2637 -msgid "_Custom View" -msgstr "_Brugertilpasset oversigt" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2638 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Gem brugertilpasset oversigt" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2643 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Definér oversigter..." +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2880 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Indlæser aftaler på %s" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2895 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Indlæser opgaver på %s" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2904 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Indlæser huskesedler på %s" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3016 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Åbner %s" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3984 -msgid "Purging" -msgstr "Opryder" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "April" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "August" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "December" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktis/Casey" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Februar" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktis/Davis" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktis/DumontDUrville" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktis/Mawson" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktis/McMurdo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Marts" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktis/Palmer" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Maj" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktis/Syd_polen" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "November" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktis/Syowa" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktis/Vostok" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Vælg dato" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktis/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "September" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asien/Aden" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Vælg dagen i dag" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asien/Almaty" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "En organisator skal angives." +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asien/Amman" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Mindst en deltager er nødvendig" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asien/Anadyr" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 -msgid "Event information" -msgstr "Kalenderinformation" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asien/Aqtau" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Task information" -msgstr "Opgaveinformation" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asien/Aqtobe" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Memo information" -msgstr "Huskeseddel-information" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asien/Ashgabat" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Ledig/optaget-information" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asien/Bagdad" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -msgid "Calendar information" -msgstr "Kalenderinformation" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asien/Bahrain" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asien/Bakuc" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar-information" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Du må være en deltager i arrangementet." +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asien/Bangkok" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -msgid "_New Memo List" -msgstr "N_y liste over huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asien/Beirut" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d huskeseddel" -msgstr[1] "%d huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asien/Bishkek" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d valgt" -msgstr[1] ", %d valgte" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asien/Brunei" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Opgradering af huskesedler mislykkedes." +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asien/Calcutta" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Kan ikke åbne listen over huskesedler \"%s\" til oprettelse af begivenheder " -"og møder" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asien/Choibalsan" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Ingen kalender tilgængelig for oprettelse af huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asien Chongqing" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Huskeseddel-kildevælger" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asien/Colombo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "Ny huskeseddel" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asien/Damaskus" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Opret en ny huskeseddel" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asien/Dhaka" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -msgid "New shared memo" -msgstr "Ny fælles huskeseddel" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asien/Dili" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Opret en ny, fælles huskeseddel" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asien/Dubai" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "Ny liste over huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asien/Dushanbe" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Opret en ny liste over huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asien/Gaza" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Print Memos" -msgstr "Udskriv huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asien/Harbin" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Placering og struktur for Evolutions opgavemapper er ændret siden Evolution " -"1. x.\n" -"\n" -"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asien/Hong_Kong" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Placering og struktur for Evolutions kalendermapper er ændret siden " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asien/Hovd" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Kan ikke overflytte gamle indstillinger fra evolution/config.xmldb" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asien/Irkutsk" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Kan ikke overflytte kalenderen \"%s\"" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asien/Istanbul" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Kan ikke overflytte opgaverne \"%s\"" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asien/Jakarta" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "Noter" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asien/Jayapura" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asien/Jerusalem" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asien/Kabul" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asien/Kamchatka" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asien/Karachi" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asien/Kashgar" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asien/Katmandu" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asien/Krasnoyarsk" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asien/Kuching" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asien/Kuwait" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asien/Macao" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asien/Macao" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asien/Magadan" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asien/Makassar" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asien/Manila" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asien/Muscat" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asien/Nicosia" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asien/Novosibirsk" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asien/Omsk" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asien/Ural" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asien/Phnom_Penh" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asien/Pontianak" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asien/Pyongyang" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asien/Qatar" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asien/Kzyl-Orda" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asien/Rangoon" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asien/Riyadh" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asien/Saigon" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asien/Sakhalin" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asien/Samarkand" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asien/Seoul" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Su" -msgstr "Søn" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asien/Shanghai" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Mo" -msgstr "Man" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asien/Singapore" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Tu" -msgstr "Tir" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asien/Taipei" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "We" -msgstr "Ons" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asien/Tashkent" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Th" -msgstr "Tor" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asien/Tbilisi" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Fr" -msgstr "Fre" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asien/Teheran" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Sa" -msgstr "Lør" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asien/Thimphu" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 -msgid "Appointment" -msgstr "Aftale" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asien/Tokyo" -#: ../calendar/gui/print.c:2483 -msgid "Task" -msgstr "Opgave" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asien/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Sammendrag: %s" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asien/Ulaanbaatar" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 -msgid "Attendees: " -msgstr "Deltagere: " +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asien/Urumqi" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asien/Vientiane" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioritet: %s" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asien/Vladivostok" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Fuldført i procent: %i" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asien/Jakutsk" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Adresse: %s" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asien/Jekaterinburg" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorier: %s" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asien/Jerevan" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontaktpersoner: " +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlanten/Azorene" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Ny opgaveliste" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlanten/Bermuda" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d opgave" -msgstr[1] "%d opgaver" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlanteren/De canariske øer" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Opgradering af opgaver mislykkedes." +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlanten/Kap_Verde" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Kan ikke åbne opgavelisten \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlanten/Færøerne" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Ingen kalender tilgængelig for oprettelse af opgaver" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlanten/Jan_Mayen" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Opgavekilde-vælger" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlanten/Madeira" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "Ny opgave" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlanten/Reykjavík" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "Opret en ny opgave" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlanten/Syd-_Georgia" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "Ny tildelt opgave" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlanten/St_Helena" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Opret en ny tildelt opgave" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlanten/Stanley" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "Ny opgaveliste" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australien/Adelaide" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Opret en ny opgaveliste" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australien/Brisbane" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Denne handling vil permanent fjerne alle opgaver der er markeret som " -"fuldførte. Hvis du fortsætter, vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse " -"opgaver.\n" -"\n" -"Vil du virkelig fjerne disse opgaver?" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australien/Broken_Hill" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Spørg mig ikke igen." +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australien/Darwin" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Udskriv opgaver" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australien/Hobart" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% fuldført" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australien/Lindeman" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Afbrudt" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australien/Lord_Howe" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "I gang" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australien/Melbourne" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is greater than" -msgstr "er større end" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australien/Perth" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is less than" -msgstr "er mindre end" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australien/Sydney" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Aftaler og møder" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Åbner kalender" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar-filer (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Athen" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar-importør" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 -msgid "Reminder!" -msgstr "Påmindelse!" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Beograd" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar-filer (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlin" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar-importør" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalenderbegivenheder" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Bryssel" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution intelligent kalender-importør" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bukarest" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Akkra" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Chisinau" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/København" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algier" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublin" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltar" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrad" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisboa" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/London" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Luxembourg" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monaco" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_salaam" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Moskva" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Djibouti" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Europa/Nicosia" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Paris" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Prag" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Rom" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofia" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stockholm" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallinn" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirane" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vatikanet" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Wien" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Warszawa" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporozhye" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zürich" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indiske hav/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indiske hav/Chagos" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indiske hav/Juleøen" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indiske hav/Cocos" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indiske hav/Comorerne" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indiske hav/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indiske hav/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indiske hav/Maldiverne" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indiske hav/Mauritius" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indiske hav/Mayotte" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indiske hav/Reunion" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Stillehavet/Apia" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Stillehavet/Auckland" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Stillehavet/Chatham" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Stillehavet/Påskeøen" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Stillehavet/Efate" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Stillehavet/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Stillehavet/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Stillehavet/Fijiøerne" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Stillehavet/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Stillehavet/Galapagos" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Stillehavet/Gambier" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Stillehavet/Guadalcanal" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Stillehavet/Guam" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Stillehavet/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Stillehavet/Johnston" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Stillehavet/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Stillehavet/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Stillehavet/Kwajalein" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Stillehavet/Majuro" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Stillehavet/Marquesas" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Stillehavet/Midway" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Stillehavet/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Stillehavet/Niue" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Stillehavet/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Stillehavet/Noumea" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Stillehavet/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Stillehavet/Palau" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Stillehavet/Pitcairn" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Stillehavet/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Stillehavet/Port_Moresby" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Stillehavet/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Stillehavet/Saipan" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Stillehavet/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Stillehavet/Tarawa" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Stillehavet/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Stillehavet/Truk" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "America/Godthåb" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Stillehavet/Wake" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Stillehavet/Wallis" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Stillehavet/Yap" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 +msgid "Could not open autosave file" +msgstr "Kunne ikke åbne auto-gemningsfil" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Kunne ikke hente brev fra editor" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" +#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Brev uden titel" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "Vedlæg en fil" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Close the current file" +msgstr "Luk aktiv fil" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1338 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "_Udskriv..." -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "V_is udskrift" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +msgid "Save the current file" +msgstr "Gem aktiv fil" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "Save _As..." +msgstr "_Gem som..." -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Gem som _kladde" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +msgid "Save as draft" +msgstr "Gem som kladde" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:152 +msgid "S_end" +msgstr "S_end" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Send this message" +msgstr "Send dette brev" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaica" +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Indsæt afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +msgid "New _Message" +msgstr "Nyt _brev" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Åbn vinduet \"Nyt brev\"" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Tegn_kodning" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +msgid "_Security" +msgstr "_Sikkerhed" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Kryptér med PGP" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Kryptér dette brev med PGP" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Signér med PGP" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Underskriv dette brev med din PGP-nøgle" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Prioritér brev" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Angiv brevets prioritet som høj" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "_Anmod om læsningskvittering" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Anmod om kvittering for at dit brev er blevet åbnet" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Kry_ptér med S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Kryptér dette brev med dit S/MIME krypteringscertifikat" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Sig_nér med S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Signér dette brev med dit S/MIME signaturcertifikat" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc-felt" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "America/Miquelon" +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" +#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc-felt" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montréal" +#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +msgid "_From Field" +msgstr "_Fra-felt" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Slå visning af Fra-feltet fra/til" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Sva_r-til felt" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +msgid "Save Draft" +msgstr "Gem kladde" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Indtast brevets modtagere" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet, uden at blive vist i " +"listen over modtagere" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:927 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Fra:" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:936 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Svar-til:" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:941 +msgid "_To:" +msgstr "_Til:" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 +#, fuzzy +msgid "Show CC" +msgstr "V_is: " -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 +#, fuzzy +msgid "Show BCC" +msgstr "V_is: " -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Post-til:" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:962 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Emne:" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gnatur:" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Klik her for at se adressebogen" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Posting destination" +msgstr "Leveringssted for breve" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Vælg mapperne som brevet skal sendes til." -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" +#: ../composer/e-composer-private.c:169 +#, fuzzy +msgid "Save draft" +msgstr "Gem kladde" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../composer/e-composer-private.c:186 +#, fuzzy +msgid "Add attachment" +msgstr "Bilag" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" +#: ../composer/e-msg-composer.c:807 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Kan ikke underskrive udgående brev: Intet signaturcertifikat for denne konto" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" +#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Kan ikke kryptere udgående brev: Intet krypteringscertifikat for denne konto" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1331 ../composer/e-msg-composer.c:2170 +msgid "Compose Message" +msgstr "Skriv brev" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3329 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(Redigeringsvinduet indeholder et brev som ikke er tekst og som ikke kan " +"redigeres.)" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Der er et par bilag der er ved at blive overført. Ved at sende brevet nu, " +"vil disse bilag ikke blive medsendt " -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Alle konti er blevet fjernet." -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Er du sikker på du vil kassere brevet med titlen \"{0}\", som du er ved at " +"skrive?" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Fordi "{0}", vil du måske være nødt til at vælge andre e-post-" +"indstillinger." -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Fordi "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Hvis du lukker skrivevinduet vil beskeden forkastes permanent, med mindre du " +"vælger at gemme brevet i mappen Kladder. Dette vil lade dig fortsætte med at " +"skrive brevet på et senere tidspunkt." -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Kunne ikke oprette skrivevindue." -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Kunne ikke oprette brev." -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Kunne ikke læse signaturfilen "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Kunne ikke hente brevene der skulle vedlægges fra {0}." -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Mapper kan ikke vedlægges breve." -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Vil du genoprette uafsluttede breve?" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Overførsel i gang. Vil du sende brevet?" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Fejl ved gemning til autogem fordi "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktis/Casey" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolution afsluttede uventet mens du var ved at skrive et nyt brev. " +"Genoprettelse af brevet vil lade dig fortsætte hvor du slap." -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktis/Davis" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"Sendetilvalg som kun er tilgængelige for Novell Groupwise- og Microsoft " +"Exchange-konti." -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktis/DumontDUrville" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "Afsendelsesindstillinger ikke tilgængelige." -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktis/Mawson" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Filen \"{0}\" er ikke en normal fil og kan ikke sendes i et brev." -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktis/McMurdo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"For at tilføje indholdet af denne mappe, må du enten vedlægge filerne hver " +"for sig, eller oprette et arkiv af mappen og vedlægge dette." -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktis/Palmer" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Kan ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" +"\n" +"Kontrollér venligst at du har den rette version af gtkhtml og libgtkhtml " +"installeret." -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktis/Syd_polen" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Kan ikke aktivere styreelement til adresseudvælgelse." -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktis/Syowa" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Ikke-fuldførte breve fundet" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktis/Vostok" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Advarsel: Brevet ændret" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktis/Longyearbyen" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Du kan ikke vedlægge filen \"{0}\" til dette brev." -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asien/Aden" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Du skal konfigurere en konto inden du kan skrive e-post." -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asien/Almaty" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Fortsæt med at redigere" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asien/Amman" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Gendan _ikke" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asien/Anadyr" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "_Genopret" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asien/Aqtau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Gem kladde" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asien/Aqtobe" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolutions E-post og Kalender" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asien/Ashgabat" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:948 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Samarbejdsprogrammelsuite" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asien/Bagdad" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Håndter dine e-breve, kontakter og skema" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asien/Bahrain" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "adressekort" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asien/Bakuc" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "kalenderinformation" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asien/Bangkok" +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Evolution fejl" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asien/Beirut" +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Evolution advarsel" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asien/Bishkek" +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Evolution information" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asien/Brunei" +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Evolution forespørgsel" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asien/Calcutta" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:448 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asien/Choibalsan" +#: ../e-util/e-logger.c:161 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asien Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asien/Colombo" +#: ../e-util/e-logger.c:162 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "Navn på den komponent som logges" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asien/Damaskus" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Fejlfindingslogge" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asien/Dhaka" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Viser _fejl i statusbjælken i" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asien/Dili" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 +msgid "second(s)." +msgstr "sekund(er)." -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asien/Dubai" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Log breve:" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asien/Dushanbe" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 +msgid "Log Level" +msgstr "Logniveau" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asien/Gaza" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asien/Harbin" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Breve" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asien/Hong_Kong" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Luk dette vindue" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asien/Hovd" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asien/Irkutsk" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Errors" +msgstr "Fejl" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asien/Istanbul" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Advarsler og fejl" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asien/Jakarta" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Debug" +msgstr "Fejlfind" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asien/Jayapura" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Fejl, advarsler og fejlfindingsbeskeder" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asien/Jerusalem" +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:943 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:706 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asien/Kabul" +#: ../e-util/e-plugin.c:309 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Om udvidelsesmodulet er slået til eller fra" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asien/Kamchatka" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asien/Karachi" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Udskriftssystemet gav følgende information om fejlen:" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asien/Kashgar" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Udskriftssystemet gav ikke yderligere information om fejlen." -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asien/Katmandu" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Fordi \"{1}\"." -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asien/Krasnoyarsk" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke åbne filen \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asien/Kuching" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Ønsker du at overskrive den?" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asien/Kuwait" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Filen findes \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asien/Macao" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Overskriv fil?" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asien/Macao" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Overskriv" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asien/Magadan" +#: ../e-util/e-util.c:133 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Kunne ikke åbne link." -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asien/Makassar" +#: ../e-util/e-util.c:183 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Kunne ikke vise hjælp for Evolution." -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asien/Manila" +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Vigtig" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asien/Muscat" +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "A_rbejde" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asien/Nicosia" +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "_Personligt" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asien/Novosibirsk" +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "_Gøremål" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asien/Omsk" +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "_Senere" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asien/Ural" +#: ../e-util/e-util-labels.c:321 +msgid "Label _Name:" +msgstr "Mærkat_navn:" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asien/Phnom_Penh" +#: ../e-util/e-util-labels.c:344 +msgid "Edit Label" +msgstr "Rediger mærkat" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asien/Pontianak" +#: ../e-util/e-util-labels.c:344 +msgid "Add Label" +msgstr "Tilføj mærkat" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asien/Pyongyang" +#: ../e-util/e-util-labels.c:363 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "Mærkatnavnet kan ikke være tomt." -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asien/Qatar" +#: ../e-util/e-util-labels.c:368 +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "" +"Mærkat med samme mærke eksisterer allerede på serveren. Omdøb venligst din " +"mærkat." -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asien/Kzyl-Orda" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-fejl: %s" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asien/Rangoon" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Alle følgende fejl vises kun i terminalen." -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asien/Riyadh" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 sekund siden" +msgstr[1] "%d sekunder siden" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asien/Saigon" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 sekund ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d sekunder ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asien/Sakhalin" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minut siden" +msgstr[1] "%d minutter siden" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asien/Samarkand" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "1 minut ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d minutter ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asien/Seoul" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 time siden" +msgstr[1] "%d timer siden" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asien/Shanghai" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 time ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d timer ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asien/Singapore" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 dag siden" +msgstr[1] "%d dage siden" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asien/Taipei" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 dag ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d dage ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asien/Tashkent" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 uge siden" +msgstr[1] "%d uger siden" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asien/Tbilisi" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 uge ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d uger ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asien/Teheran" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 måned siden" +msgstr[1] "%d måneder siden" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asien/Thimphu" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 måned ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d måneder ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asien/Tokyo" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 år siden" +msgstr[1] "%d år siden" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asien/Ujung_Pandang" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 år ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d år ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asien/Ulaanbaatar" +#: ../filter/filter-datespec.c:288 +msgid "" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asien/Urumqi" +#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 +msgid "now" +msgstr "nu" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asien/Vientiane" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:298 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asien/Vladivostok" +#: ../filter/filter-datespec.c:442 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Vælg en tid at sammenligne med" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asien/Jakutsk" +#: ../filter/filter-file.c:284 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vælg en fil" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asien/Jekaterinburg" +#: ../filter/filter-part.c:532 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asien/Jerevan" +#: ../filter/filter-rule.c:854 +msgid "R_ule name:" +msgstr "R_egelnavn:" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlanten/Azorene" +#: ../filter/filter-rule.c:882 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Find punkter der opfylder følgende betingelser" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlanten/Bermuda" +#: ../filter/filter-rule.c:916 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "T_ilføj betingelse" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlanteren/De canariske øer" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Hvis alle betingelser er opfyldt" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlanten/Kap_Verde" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Hvis én eller flere betingelser er opfyldt" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlanten/Færøerne" +#: ../filter/filter-rule.c:924 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Find punkter:" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlanten/Jan_Mayen" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "All related" +msgstr "Alle relaterede" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlanten/Madeira" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies" +msgstr "Svar" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlanten/Reykjavík" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Svar og forældre" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlanten/Syd-_Georgia" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Intet svar eller forældre" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlanten/St_Helena" +#: ../filter/filter-rule.c:944 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "I_nkludér tråde" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlanten/Stanley" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:310 +msgid "Incoming" +msgstr "Indkommende" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australien/Adelaide" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:311 +msgid "Outgoing" +msgstr "Udgående" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australien/Brisbane" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Fejl i regulært udtryk "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australien/Broken_Hill" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Kunne ikke oversætte det regulære udtryk "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australien/Darwin" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Filen "{0}" findes ikke eller er ingen almindelig fil." -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australien/Hobart" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Dato mangler." -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australien/Lindeman" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Filnavn mangler." -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australien/Lord_Howe" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "Navn mangler." -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australien/Melbourne" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Navnet "{0}" er allerede brugt." -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australien/Perth" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Vælg venligst et andet navn." -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australien/Sydney" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Du skal vælge en dato." -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Du skal give navn til dette filter." -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Du skal angive et filnavn." -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Athen" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filterregler" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Sammenlign med" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Beograd" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Vis filtre for e-post:" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" +"klokken 12.00 på den angivne dato." -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" +"en tid som er relativ til når filtrering sker." -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bryssel" +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" +"det aktuelle tidspunkt når filtreringen sker." -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukarest" +# Det her er lidt en fortolkning. Jeg går ud fra at strengen ender med at skulle være. 2 måneder og 4 dage ude i fremtiden. Gættet er også lidt understøttet af at strengen "a time relative to the current time" findes lige i nærheden +#: ../filter/filter.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "en tid relativ til tiden nu" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/København" +#: ../filter/rule-editor.c:382 +msgid "Add Rule" +msgstr "Tilføj regel" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" +#: ../filter/rule-editor.c:463 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Redigér regel" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" +#: ../filter/rule-editor.c:809 +msgid "Rule name" +msgstr "Regelnavn" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Redigeringsindstillinger" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Konfigurér e-post-indstillinger, inklusive sikkerhed og brevvisning, her" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "Konfigurér stavekontrol, signaturer, og brevredigering her" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Konfigurér dine e-post-konti her" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisboa" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "Konfigurér dine netværkforbindelses-indstillinger her" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution e-post" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/London" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions postkonti" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxembourg" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Evolutions e-post-komponent" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Evolutions e-post-redigering" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Styreelement til brevredigering i Evolution" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Styreelement til Evolutions e-post-indstillinger" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions netværk" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskva" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:603 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:601 ../mail/mail-component.c:602 +#: ../mail/mail-component.c:771 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/em-account-prefs.c:495 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "E-post-konti" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "E-post-indstillinger" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paris" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Netværksindstillinger" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Prag" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-post" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1332 +#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Forward" +msgstr "_Videresend" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rom" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Send sva_r til afsender" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "Vedlagt brev" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1654 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:140 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Bilag" +msgstr[1] "Bilag" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "Månedsoversigt" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "_Listeoversigt" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Matcher: %d" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +#, fuzzy +msgid "Close the find bar" +msgstr "Luk dette vindue" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +msgid "Fin_d:" +msgstr "F_ind:" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +#, fuzzy +msgid "Clear the search" +msgstr "Søg altid" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirane" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +msgid "_Previous" +msgstr "_Forrige" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +msgid "_Next" +msgstr "_Næste" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikanet" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Wien" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +#, fuzzy +msgid "Mat_ch case" +msgstr "M_atch store/små bogstaver" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warszawa" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:307 +msgid "No encryption" +msgstr "Ingen kryptering" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:311 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS-kryptering" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zürich" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:315 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL-kryptering" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indiske hav/Antananarivo" +#: ../mail/em-account-editor.c:406 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Licensaftalen for %s" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indiske hav/Chagos" +#: ../mail/em-account-editor.c:413 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Læs venligst Licensaftalen for %s som vises\n" +"nedenfor\n" +"og kryds afkrydsningsfeltet af for at\n" +"acceptere den\n" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiske hav/Juleøen" +#: ../mail/em-account-editor.c:485 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vælg mappe" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indiske hav/Cocos" +#: ../mail/em-account-editor.c:609 ../mail/em-account-editor.c:654 +#: ../mail/em-account-editor.c:721 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatisk genereret" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indiske hav/Comorerne" +#: ../mail/em-account-editor.c:779 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indiske hav/Kerguelen" +#: ../mail/em-account-editor.c:780 +msgid "Always" +msgstr "Altid" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indiske hav/Mahe" +#: ../mail/em-account-editor.c:781 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Spørg for hver enkelt brev" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indiske hav/Maldiverne" +#: ../mail/em-account-editor.c:1854 ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indiske hav/Mauritius" +#: ../mail/em-account-editor.c:1905 ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Modtagelse af e-post" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indiske hav/Mayotte" +#: ../mail/em-account-editor.c:2177 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Hent _nye breve automatisk hver(t)" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indiske hav/Reunion" +#: ../mail/em-account-editor.c:2185 +msgid "minu_tes" +msgstr "minut_ter" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Stillehavet/Apia" +#: ../mail/em-account-editor.c:2375 ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Sending Email" +msgstr "Afsendelse af e-post" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Stillehavet/Auckland" +#: ../mail/em-account-editor.c:2434 ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Defaults" +msgstr "Standarder" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Stillehavet/Chatham" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2500 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Stillehavet/Påskeøen" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2537 ../mail/em-account-editor.c:2632 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Modtagelsesindstillinger" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Stillehavet/Efate" +#: ../mail/em-account-editor.c:2538 ../mail/em-account-editor.c:2633 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Ser efter nye breve" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Stillehavet/Enderbury" +#: ../mail/em-account-editor.c:3094 ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Kontoredigeringsværktøj" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Stillehavet/Fakaofo" +#: ../mail/em-account-editor.c:3094 ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolutions konto-vejleder" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Stillehavet/Fijiøerne" +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:429 +msgid "[Default]" +msgstr "[Standard]" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Stillehavet/Funafuti" +#: ../mail/em-account-prefs.c:488 +msgid "Account name" +msgstr "Kontonavn" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Stillehavet/Galapagos" +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Stillehavet/Gambier" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 +#: ../mail/mail-config.c:1162 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unavngivet" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Stillehavet/Guadalcanal" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:947 +msgid "Language(s)" +msgstr "Sprog" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Stillehavet/Guam" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:980 +msgid "Add signature script" +msgstr "Tilføj signaturskript" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Stillehavet/Honolulu" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Signatur(er)" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Stillehavet/Johnston" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1104 ../mail/em-format-quote.c:416 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Videresendt brev --------" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Stillehavet/Kiritimati" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1556 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet " +"annulleret." -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Stillehavet/Kosrae" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1562 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Der blev ikke fundet nogen konto, som kunne bruges. Videresendelse af brevet " +"er blevet annulleret." -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Stillehavet/Kwajalein" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2030 +msgid "an unknown sender" +msgstr "en ukendt afsender" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Stillehavet/Majuro" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2077 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${AbbrevWeekdayName}, ${Day} ${Month} ${Year} kl. ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, skrev ${Sender}:" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Stillehavet/Marquesas" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2220 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Oprindelige besked-----" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Stillehavet/Midway" +#: ../mail/em-filter-editor.c:174 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filterregler" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Stillehavet/Nauru" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Justér point" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Stillehavet/Niue" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Tilknyt farve" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Stillehavet/Norfolk" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Giv point" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Stillehavet/Noumea" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Stillehavet/Pago_Pago" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Bippelyd" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Stillehavet/Palau" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Stillehavet/Pitcairn" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Fuldført den" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Stillehavet/Ponape" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopier til mappe" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Stillehavet/Port_Moresby" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Dato modtaget" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Stillehavet/Rarotonga" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Dato sendt" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Stillehavet/Saipan" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:770 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Stillehavet/Tahiti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Stillehavet/Tarawa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "slutter ikke med" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Stillehavet/Tongatapu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "eksisterer ikke" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Stillehavet/Truk" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "returnerer ikke" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Stillehavet/Wake" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "ligner ikke" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Stillehavet/Wallis" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "starter ikke med" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Stillehavet/Yap" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Skitse" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Kunne ikke åbne auto-gemningsfil" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "slutter med" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Kunne ikke hente brev fra editor" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "eksisterer" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Indsæt bilag" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Udtryk" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Vedlæg" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Følg op" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Brev uden titel" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#, fuzzy +msgid "Forward to" +msgstr "Videresend" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "Vedlæg en fil" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 +msgid "Important" +msgstr "Vigtig" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "er efter" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Close the current file" -msgstr "Luk aktiv fil" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "er inden" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_Udskriv..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "har markering" -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "V_is udskrift" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "har ingen markering" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 -msgid "Save the current file" -msgstr "Gem aktiv fil" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "er ikke indstillet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Gem som..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "er indstillet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Spam" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Gem som _kladde" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Spamtest" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save as draft" -msgstr "Gem som kladde" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Mærkning" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "S_end" -msgstr "S_end" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Postliste" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 -msgid "Send this message" -msgstr "Send dette brev" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Match alt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Indsæt afsendelsesindstillinger" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Brevindhold" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -msgid "New _Message" -msgstr "Nyt _brev" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Brevhoved" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Åbn vinduet \"Nyt brev\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Brevet er spam" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Tegn_kodning" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Brevet er ikke-spam" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "_Sikkerhed" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#, fuzzy +msgid "Message Location" +msgstr "Brev indeholder" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Kryptér med PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Flyt til mappe" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Kryptér dette brev med PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Videreled til programmet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Signér med PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Afspil lyd" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Underskriv dette brev med din PGP-nøgle" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Read" +msgstr "Læst" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Prioritér brev" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Modtagere" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Angiv brevets prioritet som høj" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Træffer på regulært udtryk" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Anmod om læsningskvittering" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Svaret til" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Anmod om kvittering for at dit brev er blevet åbnet" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "returnerer" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Kry_ptér med S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "returnerer større end" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Kryptér dette brev med dit S/MIME krypteringscertifikat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "returnerer mindre end" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Sig_nér med S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Kør program" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Signér dette brev med dit S/MIME signaturcertifikat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Point" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Bcc-felt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Afsender" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Afsender eller modtagere" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Cc-felt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Brug mærkat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Sæt status" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "_Fra-felt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Størrelse (kB)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Slå visning af Fra-feltet fra/til" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "lyder som" -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "_Post-til-felt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Kildekonto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Slå visning af Send-til-feltet fra/til" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Nærmere angivet linje i brevhoved" -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Sva_r-til felt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "starter med" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Stop behandling" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -msgid "_Subject Field" -msgstr "_Emnefelt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:342 +#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:305 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "Slå visning af emnefeltet fra/til" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Nulstil status" -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "_Til-felt" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "Så" -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Slå visning af Til-feltet fra/til" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Tilføj hand_ling" -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 -msgid "Save Draft" -msgstr "Gem kladde" +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Opret _søgemappe fra søgning..." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Indtast brevets modtagere" +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +msgid "All Messages" +msgstr "Alle breve" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet" +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ulæste breve" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet, uden at blive vist i " -"listen over modtagere" +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +msgid "No Label" +msgstr "Ingen mærkning" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Fra:" +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +msgid "Read Messages" +msgstr "Læste breve" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Svar-til:" +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Nyere breve" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 -msgid "_To:" -msgstr "_Til:" +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Breve fra de sidste 5 dage" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Breve med bilag" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +msgid "Important Messages" +msgstr "Vigtige breve" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Post-til:" +#: ../mail/em-folder-browser.c:234 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Breve som ikke er spam" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Emne:" +#: ../mail/em-folder-browser.c:1201 +msgid "Account Search" +msgstr "Kontosøgning" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_gnatur:" +#: ../mail/em-folder-browser.c:1254 +msgid "All Account Search" +msgstr "Søgning i alle konti" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Klik her for at se adressebogen" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Ulæste breve:" +msgstr[1] "Ulæste breve:" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Leveringssted for breve" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Totalt breve:" +msgstr[1] "Totalt breve:" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Vælg mapperne som brevet skal sendes til." +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Kvote-brug (%s):" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til" +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Kvote-brug" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1557 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "_Vis bilagspanel" +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:519 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2528 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/mail-component.c:589 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 +msgid "Inbox" +msgstr "Indbakke" -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Kan ikke underskrive udgående brev: Intet signaturcertifikat for denne konto" +#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Mappeegenskaber" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Kan ikke kryptere udgående brev: Intet krypteringscertifikat for denne konto" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1499 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Bilag" -msgstr[1] "Bilag" +#: ../mail/em-folder-selector.c:254 +msgid "C_reate" +msgstr "Op_ret" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1555 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Skj_ul bilagspanel" +#: ../mail/em-folder-selector.c:258 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Mappe_navn:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 ../composer/e-msg-composer.c:2797 -msgid "Compose Message" -msgstr "Skriv brev" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 +#: ../mail/mail-vfolder.c:961 ../mail/mail-vfolder.c:1029 +msgid "Search Folders" +msgstr "Søgemapper" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4098 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" -"(Redigeringsvinduet indeholder et brev som ikke er tekst og som ikke kan " -"redigeres.)" +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:215 ../mail/em-folder-tree-model.c:217 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "MATCHEDE_IKKE" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Der er et par bilag der er ved at blive overført. Ved at sende brevet nu, " -"vil disse bilag ikke blive medsendt " +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:169 +msgid "Drafts" +msgstr "Kladder" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Alle konti er blevet fjernet." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:516 ../mail/mail-component.c:172 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Er du sikker på du vil kassere brevet med titlen \"{0}\", som du er ved at " -"skrive?" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:170 +msgid "Outbox" +msgstr "Udbakke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Fordi "{0}", vil du måske være nødt til at vælge andre e-post-" -"indstillinger." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/mail-component.c:171 +msgid "Sent" +msgstr "Afsendte" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Fordi "{1}"." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:556 ../mail/em-folder-tree-model.c:865 +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Hvis du lukker skrivevinduet vil beskeden forkastes permanent, med mindre du " -"vælger at gemme brevet i mappen Kladder. Dette vil lade dig fortsætte med at " -"skrive brevet på et senere tidspunkt." +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by +#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the +#. * number of unread messages in the folder. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:300 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u)" +msgstr "%s (%u)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Kunne ikke oprette skrivevindue." +#: ../mail/em-folder-tree.c:664 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Træ over brevmapper" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Kunne ikke oprette brev." +#: ../mail/em-folder-tree.c:823 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Flytter mappen %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Kunne ikke læse signaturfilen "{0}"." +#: ../mail/em-folder-tree.c:825 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopierer mappen %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Kunne ikke hente brevene der skulle vedlægges fra {0}." +#: ../mail/em-folder-tree.c:832 ../mail/message-list.c:2014 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Flytter breve til mappen %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen "{0}"." +#: ../mail/em-folder-tree.c:834 ../mail/message-list.c:2016 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopierer breve til mappen %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Mapper kan ikke vedlægges breve." +# Kommentaren i kildekoden lyder: +# /* for types other than folder, we can't drop to the root path */ +#: ../mail/em-folder-tree.c:849 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Kan ikke droppe brev(e) til rodniveau" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Vil du genoprette uafsluttede breve?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:926 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "Kop_iér til mappe" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Overførsel i gang. Vil du sende brevet?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:927 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "Fl_yt til mappe" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Fejl ved gemning til autogem fordi "{1}"." +#: ../mail/em-folder-tree.c:929 ../mail/em-folder-utils.c:362 +#: ../mail/em-folder-view.c:1187 ../mail/message-list.c:2106 +msgid "_Move" +msgstr "_Flyt" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution afsluttede uventet mens du var ved at skrive et nyt brev. " -"Genoprettelse af brevet vil lade dig fortsætte hvor du slap." +#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:2108 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Annullér _træk" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Sendetilvalg som kun er tilgængelige for Novell Groupwise- og Microsoft " -"Exchange-konti." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1641 ../mail/mail-ops.c:1065 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Afsendelsesindstillinger ikke tilgængelige." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Åbn i _nyt vindue" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Filen \"{0}\" er ikke en normal fil og kan ikke sendes i et brev." +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2049 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Ny mappe..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"For at tilføje indholdet af denne mappe, må du enten vedlægge filerne hver " -"for sig, eller oprette et arkiv af mappen og vedlægge dette." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2052 +msgid "_Move..." +msgstr "_Flyt..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Kan ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" -"\n" -"Kontrollér venligst at du har den rette version af gtkhtml og libgtkhtml " -"installeret." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Op_datér" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Kan ikke aktivere styreelement til adresseudvælgelse." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "T_øm udbakke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Ikke-fuldførte breve fundet" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Tøm papirkurv" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Advarsel: Brevet ændret" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2170 +msgid "_Unread Search Folder" +msgstr "_Ulæst søgemappe" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Du kan ikke vedlægge filen \"{0}\" til dette brev." +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Kopierer \"%s\" til \"%s\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Du skal konfigurere en konto inden du kan skrive e-post." +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1187 +#: ../mail/em-folder-view.c:1202 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +msgid "Select folder" +msgstr "Vælg mappe" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Fortsæt med at redigere" +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1202 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopiér" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Gendan _ikke" +#: ../mail/em-folder-utils.c:537 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Opretter mappen \"%s\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "_Genopret" +#: ../mail/em-folder-utils.c:696 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Create folder" +msgstr "Opret mappe" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Gem kladde" +#: ../mail/em-folder-utils.c:696 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolutions E-post og Kalender" +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Sletning af post fejlede" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Samarbejdsprogrammelsuite" +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at slette denne post." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Håndter dine e-breve, kontakter og skema" +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "R_edigér som nyt brev..." -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "adressekort" +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 +msgid "U_ndelete" +msgstr "_Fortryd sletning" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "kalenderinformation" +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Fl_yt til mappe..." -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution fejl" +#: ../mail/em-folder-view.c:1344 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "K_opiér til mappe..." -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution advarsel" +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Mar_kér som læst" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution information" +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Markér som ulæs_t" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution forespørgsel" +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Markér som v_igtig" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt" +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "Markér som uvi_gtig" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Markér som spa_m" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Navn på den komponent som logges" +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Markér som værende _ikke-spam" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Fejlfindingslogge" +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Markér til opføl_gning..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Viser _fejl i statusbjælken i" +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 +msgid "_Label" +msgstr "Mær_kning" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -msgid "second(s)." -msgstr "sekund(er)." +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 ../widgets/misc/e-dateedit.c:477 +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Log breve:" +#: ../mail/em-folder-view.c:1359 +msgid "_New Label" +msgstr "_Ny mærkat" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "Logniveau" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Markér som fuldf_ørt" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Breve" +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Fjer_n markering" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Luk dette vindue" +#: ../mail/em-folder-view.c:1367 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "_Opret regel fra brev" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "Søgemappe ud fra _emne" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "Fejl" +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Advarsler og fejl" +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "Søgemappe ud fra modtage_re" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "Fejlfind" +#: ../mail/em-folder-view.c:1372 +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "Søgemappe ud fra e-post_liste" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Fejl, advarsler og fejlfindingsbeskeder" +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "Filtrér på em_ne" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "Filtrér på afsen_der" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Om udvidelsesmodulet er slået til eller fra" +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "Filtrér på modta_gere" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" +#: ../mail/em-folder-view.c:1380 +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "Filtrér på e-_postliste" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Udskriftssystemet gav følgende information om fejlen:" +#. default charset used in mail view +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2235 ../mail/em-folder-view.c:2278 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:699 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Udskriftssystemet gav ikke yderligere information om fejlen." +#: ../mail/em-folder-view.c:2496 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Kan ikke hente brevet" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Fordi \"{1}\"." +#: ../mail/em-folder-view.c:2515 +msgid "Retrieving Message..." +msgstr "Henter brev..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke åbne filen \"{0}\"." +#: ../mail/em-folder-view.c:2736 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "Opret søge_mappe" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." +#: ../mail/em-folder-view.c:2737 +msgid "_From this Address" +msgstr "_Fra denne adresse" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Ønsker du at overskrive den?" +#: ../mail/em-folder-view.c:2738 +msgid "_To this Address" +msgstr "_Til denne adresse" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Filen findes \"{0}\"." +#: ../mail/em-folder-view.c:3231 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Klik for at skrive til %s" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Overskriv fil?" +#: ../mail/em-folder-view.c:3243 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Klik for at ringe til %s" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overskriv" +#: ../mail/em-folder-view.c:3248 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Klik for at vise/skjule adresser" -#: ../e-util/e-util.c:127 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Kunne ikke åbne link." +#: ../mail/em-format-html-display.c:570 ../mail/em-format-html.c:655 +msgid "Unsigned" +msgstr "Ikke signeret" -#: ../e-util/e-util.c:174 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Kunne ikke vise hjælp for Evolution." +#: ../mail/em-format-html-display.c:570 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er " +"autentisk." -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Vigtig" +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:656 +msgid "Valid signature" +msgstr "Gyldig signatur" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_Work" -msgstr "A_rbejde" +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette " +"brev er autentisk." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personligt" +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:657 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldig signatur" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -msgid "_To Do" -msgstr "_Gøremål" +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan være ændret under " +"overføringen." -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -msgid "_Later" -msgstr "_Senere" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:658 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -msgid "Label _Name:" -msgstr "Mærkat_navn:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan " +"ikke verificeres." -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Edit Label" -msgstr "Rediger mærkat" +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:659 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nøgle" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Add Label" -msgstr "Tilføj mærkat" +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende " +"offentlig nøgle." -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Mærkatnavnet kan ikke være tomt." +#: ../mail/em-format-html-display.c:581 ../mail/em-format-html.c:665 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ikke krypteret" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +#: ../mail/em-format-html-display.c:581 msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." msgstr "" -"Mærkat med samme mærke eksisterer allerede på serveren. Omdøb venligst din " -"mærkat." +"Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overførslen " +"over internettet." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf-fejl: %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:582 ../mail/em-format-html.c:666 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Krypteret, svag" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Alle følgende fejl vises kun i terminalen." +#: ../mail/em-format-html-display.c:582 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Dette brev er krypteret, men med en svag krypteringsalgoritme. Det er " +"vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstående at se indholdet " +"af brevet." -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 sekund siden" -msgstr[1] "%d sekunder siden" +#: ../mail/em-format-html-display.c:583 ../mail/em-format-html.c:667 +msgid "Encrypted" +msgstr "Krypteret" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 sekund ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d sekunder ude i fremtiden" +#: ../mail/em-format-html-display.c:583 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Dette brev er krypteret. Det vil være vanskeligt for en udenforstående at se " +"indholdet i brevet." -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minut siden" -msgstr[1] "%d minutter siden" +#: ../mail/em-format-html-display.c:584 ../mail/em-format-html.c:668 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Krypteret, stærk" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 minut ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d minutter ude i fremtiden" +#: ../mail/em-format-html-display.c:584 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Dette brev er krypteret med en stærk algoritme. Det vil være meget " +"vanskeligt for en udenforstående at kunne komme til at se indholdet af " +"brevet i løbet af en kortere tidshorisont." -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 time siden" -msgstr[1] "%d timer siden" +#: ../mail/em-format-html-display.c:685 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Vis certifikat" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 time ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d timer ude i fremtiden" +#: ../mail/em-format-html-display.c:700 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Dette certifikat kan ikke vises" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 dag siden" -msgstr[1] "%d dage siden" +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Fuldført den %d. %B %Y %H:%M" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1000 +msgid "Overdue:" +msgstr "Overskredet:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "den %d. %B %Y %H:%M" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Vis integreret" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1084 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skjul" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1085 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "Tilpas til _bredde" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1086 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "Vis _oprindelig størrelse" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1587 ../mail/em-format-html-display.c:1626 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Vis _uformateret" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1589 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Skjul _uformateret" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1646 +msgid "O_pen With" +msgstr "_Åbn med" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1723 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution kan ikke vise dette e-brev da det er for stort til at håndtere. Du " +"kan se den uformateret eller med et eksternt tekstredigeringsprogram." + +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 dag ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d dage ude i fremtiden" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Side %d af %d" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 #, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 uge siden" -msgstr[1] "%d uger siden" +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Henter \"%s\"" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:930 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold." + +#: ../mail/em-format-html.c:938 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold." + +#: ../mail/em-format-html.c:968 #, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 uge ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d uger ude i fremtiden" +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Peger til FTP-server (%s)" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:979 #, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 måned siden" -msgstr[1] "%d måneder siden" +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\"" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:981 #, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 måned ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d måneder ude i fremtiden" +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Peger til lokal fil (%s)" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1002 #, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 år siden" -msgstr[1] "%d år siden" +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Peger til eksterne data (%s)" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1013 #, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 år ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d år ude i fremtiden" +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html.c:1241 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formaterer brev" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 -msgid "now" -msgstr "nu" +#: ../mail/em-format-html.c:1415 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formaterer brev..." -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 +#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Vælg en tid at sammenligne med" +#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 +#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "Vælg en fil" +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1439 +msgid "Mailer" +msgstr "E-postprogram" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: ../mail/em-format-html.c:1776 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" -#: ../filter/filter-rule.c:853 -msgid "R_ule name:" -msgstr "R_egelnavn:" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: ../mail/em-format-html.c:1781 +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" -#: ../filter/filter-rule.c:881 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Find punkter der opfylder følgende betingelser" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1917 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Dette brev blev sendt af %s på vegne af %s" -#: ../filter/filter-rule.c:915 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "T_ilføj betingelse" +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:923 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/message-tag-followup.c:301 +msgid "From" +msgstr "Fra" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Hvis alle betingelser er opfyldt" +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:924 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar-til" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Hvis én eller flere betingelser er opfyldt" +#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: ../filter/filter-rule.c:923 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Find punkter:" +#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Nyhedsgrupper" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "All related" -msgstr "Alle relaterede" +#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "Ansigt" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies" -msgstr "Svar" +#: ../mail/em-format.c:1201 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-bilag" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Svar og forældre" +#: ../mail/em-format.c:1239 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: Ukendt fejl" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Intet svar eller forældre" +#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Kunne ikke læse MIME-brev. Viser rå brevtekst." -#: ../filter/filter-rule.c:947 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "I_nkludér tråde" +#: ../mail/em-format.c:1384 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Incoming" -msgstr "Indkommende" +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 -msgid "Outgoing" -msgstr "Udgående" +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse: Ukendt fejl" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Fejl i regulært udtryk "{0}"." +#: ../mail/em-format.c:1552 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Kunne ikke oversætte det regulære udtryk "{1}"." +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1631 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Fejl ved efterprøvning af signaturen" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Filen "{0}" findes ikke eller er ingen almindelig fil." +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1622 ../mail/em-format.c:1631 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Ukendt fejl ved efterprøvning af signaturen" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Dato mangler." +#: ../mail/em-format.c:1705 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Filnavn mangler." +#: ../mail/em-format.c:1705 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse: Ukendt fejl" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Navn mangler." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Every time" +msgstr "Hver gang" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Navnet "{0}" er allerede brugt." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +msgid "Once per day" +msgstr "En gang per dag" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Vælg venligst et andet navn." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Once per week" +msgstr "En gang per uge" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Du skal vælge en dato." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per month" +msgstr "En gang per måned" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Du skal give navn til dette filter." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Tilføj tilpasset spam-brevhoved" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Du skal angive et filnavn." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 +msgid "Header Name:" +msgstr "Brevhovednavn:" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterregler" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Brevhoved-værdi indeholder:" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Sammenlign med" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:501 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Teksthoved" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Vis filtre for e-post:" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 +msgid "Contains Value" +msgstr "Indeholder værdi" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" -"klokken 12.00 på den angivne dato." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 +msgid "Color" +msgstr "Farve" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 +msgid "Tag" +msgstr "Mærke" + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1067 ../mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "" -"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" -"en tid som er relativ til når filtrering sker." +"%s-udvidelsesmodulet er tilgængeligt og dets binære pakke er installeret." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1075 ../mail/em-mailer-prefs.c:1130 +#, c-format msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" -"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" -"det aktuelle tidspunkt når filtreringen sker." +"%s-udvidelsesmodulet er ikke tilgængeligt. Kontrollér om pakken er " +"installeret." -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "en tid relativ til tiden nu" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1096 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Intet spam-udvidelsesmodul tilgængeligt" -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "siden" +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:961 +msgid "To Do" +msgstr "Gøremål" -# Det her er lidt en fortolkning. Jeg går ud fra at strengen ender med at skulle være. 2 måneder og 4 dage ude i fremtiden. Gættet er også lidt understøttet af at strengen "a time relative to the current time" findes lige i nærheden -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "ude i fremtiden" +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:962 +msgid "Later" +msgstr "Senere" -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "måneder" +#: ../mail/em-migrate.c:1129 +msgid "Migration" +msgstr "Overflytning" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" +#: ../mail/em-migrate.c:1574 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Kan ikke oprette ny mappe \"%s\": %s" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "tiden nu" +#: ../mail/em-migrate.c:1600 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"%s\" til \"%s\": %s" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "den tid du angiver" +#: ../mail/em-migrate.c:1785 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Kan ikke skanne efter eksisterende brevbakker på \"%s\": %s" -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -msgid "weeks" -msgstr "uger" +#: ../mail/em-migrate.c:1790 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Placering og struktur for Evolutions e-post-mapper er ændret siden Evolution " +"1.x.\n" +"\n" +"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "år" +#: ../mail/em-migrate.c:1991 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Kan ikke åbne gammel POP-behold på serveren-data \"%s\": %s" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Tilføj regel" +#: ../mail/em-migrate.c:2005 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Kan ikke oprette POP3-behold på serveren-data-katalog \"%s\": %s" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redigér regel" +#: ../mail/em-migrate.c:2034 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "" +"Kan ikke kopiere data om breve der skal beholdes på POP3-server \"%s\": %s" -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "Regelnavn" +#: ../mail/em-migrate.c:2505 ../mail/em-migrate.c:2517 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke oprette opbevaringssted \"%s\": %s til lokal e-post" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Redigeringsindstillinger" +#: ../mail/em-migrate.c:2875 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Overflytter mapper" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: ../mail/em-migrate.c:2875 msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Konfigurér e-post-indstillinger, inklusive sikkerhed og brevvisning, her" +"Sammendragsformatet for Evolution e-post-brevbakkerne er blevet flyttet til " +"SQLite siden Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Vent venligst mens Evolution flytter dine mapper..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Konfigurér stavekontrol, signaturer, og brevredigering her" +#: ../mail/em-migrate.c:2957 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Konfigurér dine e-post-konti her" +#: ../mail/em-migrate.c:2976 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Kan ikke læse indstillingerne fra tidligere installation af Evolution, " +"\"evolution/config.xmldb\" findes ikke eller er ødelagt." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Konfigurér dine netværkforbindelses-indstillinger her" +#: ../mail/em-popup.c:364 +msgid "Save As..." +msgstr "Gem som..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution e-post" +#: ../mail/em-popup.c:389 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "billede_uden_titel.%s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions postkonti" +#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Vælg som _baggrund" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolutions e-post-komponent" +#: ../mail/em-popup.c:497 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "_Svar afsenderen" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolutions e-post-redigering" +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Svar til _listen" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Styreelement til brevredigering i Evolution" +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:747 +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "_Føj til adressebogen" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Styreelement til Evolutions e-post-indstillinger" +#: ../mail/em-popup.c:726 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Åbn i %s..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions netværk" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "" +"Dette opbevaringssted understøtter ikke abonnementer eller også er de ikke " +"aktiveret." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +msgid "Subscribed" +msgstr "Tilmeldt" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "E-post-konti" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "E-post-indstillinger" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 +msgid "Please select a server." +msgstr "Vælg en server." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Netværksindstillinger" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:895 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Ingen server er valgt" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_E-post" +#. Check buttons +#: ../mail/em-utils.c:122 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:130 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen." -#: ../mail/em-account-editor.c:386 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Licensaftalen for %s" +#: ../mail/em-utils.c:318 +msgid "Message Filters" +msgstr "Brevfiltre" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Læs venligst Licensaftalen for %s som vises\n" -"nedenfor\n" -"og kryds afkrydsningsfeltet af for at\n" -"acceptere den\n" - -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vælg mappe" - -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatisk genereret" - -#: ../mail/em-account-editor.c:761 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Spørg for hver enkelt brev" +#: ../mail/em-utils.c:371 +msgid "message" +msgstr "brev" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +#: ../mail/em-utils.c:655 +msgid "Save Message..." +msgstr "Gem brev..." -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Modtagelse af e-post" +#: ../mail/em-utils.c:705 +msgid "Add address" +msgstr "Tilføj adresse" -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Hent _nye breve automatisk hver(t)" +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1226 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Breve fra %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 -msgid "minu_tes" -msgstr "minut_ter" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Søg i _mapper" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "Afsendelse af e-post" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 +msgid "Search Folder source" +msgstr "Søgemappe-kilde" -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Standarder" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Højde af \"Send og modtag e-post\"-vindue" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Maksimeringstilstand for \"Send og modtag e-post\"-vindue" -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Modtagelsesindstillinger" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vindue" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Ser efter nye breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Tillader Evolution at vise tekstdel af begrænset størrelse" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Kontoredigeringsværktøj" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Anmod altid om en kvittering for at brevet er læst" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolutions konto-vejleder" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Automatisk genkendelse af smileyer" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[Standard]" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatisk genkendelse af links" -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Kontonavn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Kontrollér om indgående breve er spam" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Farve til fremhævning af citater" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unavngivet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Farve til fremhævning af citater." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "Sprog" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Standardhøjde for skrivevindue" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "Tilføj signaturskript" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Standardbredde for skrivevindue" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Signatur(er)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Indlæs/vedhæft-mappe for skrivevindue" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Videresendt brev --------" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Begræns antallet af synlige adresser i TO/CC/BCC" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." msgstr "" -"Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet " -"annulleret." +"Begræns synlige adresser i TO/CC/BCC til det antal der er angivet i " +"address_count." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" -"Der blev ikke fundet nogen konto, som kunne bruges. Videresendelse af brevet " -"er blevet annulleret." +"Kontrollerer hvor ofte lokale ændringer synkroniseres med den fjerne e-" +"postserver. Intervallet skal være mindst 30 sekunder." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "en ukendt afsender" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Tilpassede brevhoveder der skal bruges mens der kontrolleres for spam." -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName}, ${Day} ${Month} ${Year} kl. ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, skrev ${Sender}:" +"Tilpassede brevhoveder der skal bruges, mens der kontrolleres for spam. " +"Listelementerne er strenge på formen \"brevhovednavn=værdi\"." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Oprindelige besked-----" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterregler" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve." -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Justér point" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Tilknyt farve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Giv point" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Default forward style" +msgstr "Standardstil for videresending" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Standardhøjde af skrivevinduet." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Bippelyd" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default height of the message window." +msgstr "Standardhøjde af brevvinduet." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Standardhøjde af abonnementsvinduet." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Fuldført den" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default reply style" +msgstr "Standardstil for svar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopier til mappe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Standardværdi for udfoldningen af en tråd" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Dato modtaget" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Standardbredde af skrivevinduet." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Dato sendt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default width of the message window." +msgstr "Standardbredde af brevvinduet." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Standardbredde af abonnementsvinduet." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Slettet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Afgør hvorvidt der kun skal søges efter adresser i den lokale adressebog i " +"forbindelse med spamfiltrering" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "slutter ikke med" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebog" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "eksisterer ikke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "returnerer ikke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebogen. Hvis den " +"bliver fundet skulle det ikke være spam. Der søges i bøger markeret til " +"autofuldførelse. Dette kan være langsomt, hvis fjerne adressebøger (som f." +"eks. ldap) er markeret til autofuldførelse." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "ligner ikke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere " +"for spam" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "starter ikke med" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere " +"for spam. Hvis denne valgmulighed er slået til og brevhovederne er nævnt vil " +"det forbedre spam-søgningshastigheden." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Skitse" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Afgør hvorvidt der skal bruges den samme skrifttype til både \"Fra\" og " +"\"Emne\"-linjerne i \"Brev\"-kolonnen i lodret visning." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "slutter med" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Mappe til at indlæse/vedhæfte filer i skrivevindue." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "eksisterer" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Mappe hvor post-komponentfilerne skal gemmes." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Udtryk" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Slå forkortelse af mappenavne i sidepanelet til eller fra" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Følg op" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Vis indikatorer for stavefejl mens du skriver." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 -msgid "Important" -msgstr "Vigtig" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Tøm spammapper ved afslutning" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is after" -msgstr "er efter" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Tøm affaldsmapper ved afslutning" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is before" -msgstr "er inden" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Tøm alle spammapper når Evolution afslutter." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is Flagged" -msgstr "har markering" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Tøm alle affaldsmapper når Evolution afslutter." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not Flagged" -msgstr "har ingen markering" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Aktivér markøtilstand således at du kan se en markør når du læser post." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not set" -msgstr "er ikke indstillet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Slå magisk mellemrumstast til eller fra" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is set" -msgstr "er indstillet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Deaktiverer/aktiverer spørgsmål mens der markeres flere breve." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Aktivér eller deaktivér tast-og-find søgefunktionen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Junk Test" -msgstr "Spamtest" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Slå søgemapper til" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Label" -msgstr "Mærkning" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Slå søgemapper til ved opstart." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Mailing list" -msgstr "Postliste" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Match All" -msgstr "Match alt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Slå denne til for at bruge mellemrumstasten til at rulle ned gennem brev-" +"forhåndsvisning, brevindeks og mapper." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Message Body" -msgstr "Brevindhold" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "Aktivér for at tegne beskedtekstdel af begrænset størrelse." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Header" -msgstr "Brevhoved" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Aktivér / deaktivér markørtilstand" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Brevet er spam" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Indkod filnavne på en Outlook/GMail-måde" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Brevet er ikke-spam" +# Oh my +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Indkod filnavne i brevhoveder på samme måde som Outlook eller GMail gør for " +"at gøre det muligt for dem at forstå lokaliserede filnavne, som bliver sendt " +"af Evolution, fordi de ikke følger RFC 2231, men bruger den ukorrekte RFC " +"2047-standard." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Flyt til mappe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Højden på vinduet med brevindekset" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Videreled til programmet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Højden på vinduet med brevindekset." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Play Sound" -msgstr "Afspil lyd" +# Hmm, ophæver markeringen eller fjerner det der er markeret. Nå denne her oversættelse er lige så tvetydig som originalen +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Skjuler per-mappe-forhåndsvisning og fjerner markeringen" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "Læst" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Hvis en bruger forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang, så spørg om " +"brugeren virkelig ønsker det." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Modtagere" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" +"Hvis forhåndsvisningsruden er synlig, så vis den ved siden af, i stedet for " +"ovenfor." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Regex Match" -msgstr "Træffer på regulært udtryk" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Hvis der ikke er indbygget visning for en bestemt MIME-type inden i " +"Evolution, vil en hvilken som helst MIME-type i denne liste, som er " +"afbilledet i en bonobo komponentvisning i GNOME's MIME-typedatabase, blive " +"brugt til at vise indholdet." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Replied to" -msgstr "Svaret til" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Højden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet vertikalt." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "returns" -msgstr "returnerer" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"Maksimeringstilstanden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. " +"Værdien opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. " +"Bemærk at denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom \"Send og modtag e-" +"post\"-vinduet ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " +"implementeringsdetalje." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "returns greater than" -msgstr "returnerer større end" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet horisontalt." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns less than" -msgstr "returnerer mindre end" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "" +"Deaktiverer/aktiverer de gentagne forespørgsler om hvorvidt der skal " +"synkroniseres ved overgang til afkoblet tilstand." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Run Program" -msgstr "Kør program" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at hvis et brev slettes i en " +"søgefolder, slettes brevet rigtig og ikke kun i søgeresultatet." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Point" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "Sidst gang tøm spam blev udført" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Afsender" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Sidst gang tøm affald blev udført" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Afsender eller modtagere" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Liste over mærkninger og deres associerede farver" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Set Label" -msgstr "Brug mærkat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" +"Liste over MIME-typer, som skal kontrolleres for bonobo komponentfremvisere" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Set Status" -msgstr "Sæt status" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Liste over accepterede licenser" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Størrelse (kB)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "List of accounts" +msgstr "Liste over konti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "sounds like" -msgstr "lyder som" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder " +"navnene på undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Source Account" -msgstr "Kildekonto" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Specific header" -msgstr "Nærmere angivet linje i brevhoved" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Liste af ordbogs-sprogkoder som bruges ved stavekontrol." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "starts with" -msgstr "starter med" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Liste over mærkninger som Evolutions e-post-komponent kender. Listen " +"indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-" +"hex-kodning." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Stop behandling" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Indlæs billeder for HTML-breve via HTTP" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Unset Status" -msgstr "Nulstil status" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Indlæs billeder i HTML-breve via HTTP(S). Mulige værdier er: \"0\" - Indlæs " +"aldrig billeder fra nettet. \"1\" - Indlæs billeder hvis afsenderen findes i " +"adressebogen. \"2\" - Indlæs altid billeder fra nettet." -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 -msgid "Then" -msgstr "Så" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Log filterhandlinger" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Tilføj hand_ling" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil." -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Opret _søgemappe fra søgning..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Logfilen for filterhandlinger" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "All Messages" -msgstr "Alle breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Logfilen for filterhandlinger." -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Ulæste breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -msgid "No Label" -msgstr "Ingen mærkning" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse." -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Read Messages" -msgstr "Læste breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Nyere breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve." -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Breve fra de sidste 5 dage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Standardhøjden på brevvinduet" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Breve med bilag" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Standardbredden på brevvinduet" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Important Messages" -msgstr "Vigtige breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "Stil for brevvisning (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Breve som ikke er spam" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af spammapper ved afslutning" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -msgid "Account Search" -msgstr "Kontosøgning" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af affald ved afslutning" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -msgid "All Account Search" -msgstr "Søgning i alle konti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Minimum tid mellem tømning af spammapper ved afslutning i dage." -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Ulæste breve:" -msgstr[1] "Ulæste breve:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Minimum tid mellem tømning af affald ved afslutning i dage." -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Totalt breve:" -msgstr[1] "Totalt breve:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Antal adresser der skal vises i TO/CC/BCC" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kvote-brug (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Spørg ved tomt emne" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kvote-brug" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Spørg brugeren når han eller hun prøver at tømme en folder." -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "Indbakke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Spørg brugeren når han eller hun forsøger at sende breve uden emne." -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Mappeegenskaber" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "Spørg for at kontrollere om brugeren vil koble af med det samme" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Spørg når breve slettes i søgemappe" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -msgid "C_reate" -msgstr "Op_ret" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Spørg når brugeren tømmer" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Mappe_navn:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Spørg når brugeren kun udfylder Bcc-feltet" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 -msgid "Search Folders" -msgstr "Søgemapper" - -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "MATCHEDE_IKKE" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Spørg når brugeren forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "Kladder" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Spørg når breve i HTML-format sendes til modtagere der måske ikke vil have " +"dem." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Spørg når der sendes breve uden modtagere i Til- eller Cc-felterne." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "Udbakke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Spørg når brugeren prøver at sende uønsket HTML" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "Afsendte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Spørg når flere breve markeres" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 -msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Genkend smileyer i tekst og erstat dem med billeder." -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Træ over brevmapper" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem." -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Flytter mappen %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Udfør spamtest på indgående e-post." -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopierer mappen %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Save directory" +msgstr "Gem mappe" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Flytter breve til mappen %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Søg efter afsenderfotoet i den lokale adressebog" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopierer breve til mappen %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Send breve i HTML-format som standard" -# Kommentaren i kildekoden lyder: -# /* for types other than folder, we can't drop to the root path */ -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Kan ikke droppe brev(e) til rodniveau" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Send breve i HTML-format som standard." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Kop_iér til mappe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Kolonnen for afsender-e-postadresser i brevindeks" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Fl_yt til mappe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Synkroniseringsinterval for server" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Åbn i _nyt vindue" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Ny mappe..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "_Flyt..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Op_datér" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "T_øm udbakke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#, fuzzy +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Kryptér også til mig _selv når krypteret e-post sendes" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Tøm papirkurv" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Show Animations" +msgstr "Vis animationer" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "_Ulæst søgemappe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Vis animerede billeder som animationer." -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Kopierer \"%s\" til \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Vis slettede breve med gennemstregning i brevlisten." -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "Vælg mappe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Vis slettede breve i brevlisten" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopiér" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Vis foto af afsenderen" -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Opretter mappen \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "Opret mappe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Sletning af post fejlede" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at slette denne post." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Send sva_r til afsender" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "_Videresend" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "Vis afsenderens e-postadresse i en separat kolonne i brevindeks." -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "R_edigér som nyt brev..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Vis afsenderens foto i brevlæsnings-panelet." -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Fortryd sletning" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Integreret stavekontrol" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Fl_yt til mappe..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Stavekontrolfarve" -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "K_opiér til mappe..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Stavekontrolsprog" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mar_kér som læst" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Standardhøjden for abonnementsvinduet" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Markér som ulæs_t" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Standardbredde på abonneringsvinduet" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Markér som v_igtig" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Terminal font" +msgstr "Terminalskrifttype" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Markér som uvi_gtig" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Text message part limit" +msgstr "Grænse for tekstbeskeddel" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Markér som spa_m" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Standard-udvidelsesmodulet for spam-funktion" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Markér som værende _ikke-spam" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "Sidste gang spammapperne blev tømt, målt i dage siden epoken." -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Markér til opføl_gning..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "Sidste gang affaldet blev tømt, målt i dage siden epoken." -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 -msgid "_Label" -msgstr "Mær_kning" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Terminalskrifttypen ved visning af brev." -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "_Ingen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post." -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "_New Label" -msgstr "_Ny mærkat" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Markér som fuldf_ørt" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Fjer_n markering" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "_Opret regel fra brev" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Kan have tre forskellige værdier. \"0\" for fejl. \"1\" for advarsler. \"2\" " +"for fejlsøgningsbeskeder." -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Søgemappe ud fra _emne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" +"Dette bestemmer den maksimale mængde af tekstdelen, som kan blive formateret " +"i evolution. Standarden er 4MB / 4096KB og er angivet i KB." -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Dette er det forvalgte spam-udvidelsesmodul, selv om der er flere af slagsen " +"aktiveret. Hvis det forvalgte udvidelsesmodul er deaktiveret vil der ikke " +"automatisk benyttes et af de andre." -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Søgemappe ud fra modtage_re" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Denne nøgle læses kun en gang og sættes til \"false\" efter at den er læst. " +"Dette fravælger brevene i listen og fjerner forhåndsvisning for den mappe." -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Søgemappe ud fra e-post_liste" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Denne nøgle bør indeholde en liste over XML-strukturer der angiver " +"tilpassede hoveder og om de skal vises. Formatet for XML-strukturen er <" +"header enabled> - sæt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-" +"visningen." -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filtrér på em_ne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Denne valgmulighed er relateret til nøglen lookup_adressbook og bruges til " +"at afgøre, hvorvidt der kun skal kigges i den lokale adressebog, når post " +"som er modtaget fra kendte kontaktpersoner, skal ekskluderes fra " +"spamfiltreringen." -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filtrér på afsen_der" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Denne valgmulighed vil hjælpe med at øge farten hvormed der overføres." -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filtrér på modta_gere" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Dette bestemmer antallet af adresser der som standard vises i brevindekset. " +"Efter dette antal vises \"...\"." -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filtrér på e-_postliste" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal være foldet ud eller " +"klappet sammen til at starte med. Dette kræver en genstart af Evolution." -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal sorteres efter sidste e-" +"brev i tråden i stedet for brevets dato. Dette kræver en genstart af " +"Evolution." -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Kan ikke hente brevet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Benyt trådning i brevindeks." -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Henter brev..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Benyt trådning i brevlisten" -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "Opk_ald til..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Benyt trådning i brevindekset, baseret på emne" -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Opret søge_mappe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set" -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Fra denne adresse" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set." -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "_Til denne adresse" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Standardkontoens UID-streng." -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Klik for at skrive til %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Farve af streg under forkert stavede ord ved brug af løbende stavekontrol." -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Klik for at ringe til %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient" -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Klik for at vise/skjule adresser" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient (spamc/spamd)." -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Matcher: %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Brug tilpassede skrifttyper" -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "F_ind:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning." -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "_Forrige" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Benyt kun lokale spam-test." -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "_Næste" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)." -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "M_atch store/små bogstaver" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "Anvend side-om-side-layout eller bredformat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Unsigned" -msgstr "Ikke signeret" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Variable width font" +msgstr "Skrifttype med variabel bredde" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" -"Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er " -"autentisk." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Valid signature" -msgstr "Gyldig signatur" +"Hvorvidt der vedhæftes en anmodning om en kvittering for at brevet er læst " +"til alle breve som standard." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" -"Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette " -"brev er autentisk." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ugyldig signatur" +"Om funktionen for forkortelse af mappenavne i mappetræet skal slås fra." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan være ændret under " -"overføringen." +"Vælg om der skal benyttes emnebaseret trådning når breve ikke indeholder " +"linjerne \"In-Reply-To\" eller \"References\" i brevhoved." -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Hvorvidt sortering baseres på det sidste brev i tråden" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan " -"ikke verificeres." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Bredde på ruden med brevindeks" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nøgle" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Bredde på ruden med brevindeks." -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende " -"offentlig nøgle." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importerer Elm-data" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Ikke krypteret" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution elm-importør" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overførslen " -"over internettet." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Krypteret, svag" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Dette brev er krypteret, men med en svag krypteringsalgoritme. Det er " -"vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstående at se indholdet " -"af brevet." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted" -msgstr "Krypteret" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Dette brev er krypteret. Det vil være vanskeligt for en udenforstående at se " -"indholdet i brevet." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Krypteret, stærk" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Dette brev er krypteret med en stærk algoritme. Det vil være meget " -"vanskeligt for en udenforstående at kunne komme til at se indholdet af " -"brevet i løbet af en kortere tidshorisont." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Vis certifikat" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Dette certifikat kan ikke vises" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importer e-post fra Elm." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Fuldført den %d. %B %Y %H:%M" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Destinationsmappe:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -msgid "Overdue:" -msgstr "Overskredet:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Vælg mappen der skal importeres til" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "den %d. %B %Y %H:%M" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Vis integreret" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importør til mapper i Berkeley Mailbox-formatet (mbox)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 -msgid "_Hide" -msgstr "_Skjul" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importerer brevbakke" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "Tilpas til _bredde" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:537 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Importerer \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Vis _oprindelig størrelse" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Søger i %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -msgid "Save attachment as" -msgstr "Gem bilag som" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importerer Pine-data" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Vælg mappe til at gemme alle bilag i" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine-importør" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "_Gem markerede..." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importer e-post fra Pine." -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d _bilag" -msgstr[1] "%d _bilag" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 -msgid "S_ave" -msgstr "_Gem" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -msgid "S_ave All" -msgstr "_Gem alt" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "Intet bilag" +msgid "Mail to %s" +msgstr "E-post til %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Vis _uformateret" +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "E-post fra %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Skjul _uformateret" +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Emne er %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 -msgid "O_pen With" -msgstr "_Åbn med" +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s e-post-liste" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution kan ikke vise dette e-brev da det er for stort til at håndtere. Du " -"kan se den uformateret eller med et eksternt tekstredigeringsprogram." +#: ../mail/mail-autofilter.c:365 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Tilføj filterregel" -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#: ../mail/mail-component.c:554 #, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Side %d af %d" +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d markeret, " +msgstr[1] "%d markeret, " -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 +#: ../mail/mail-component.c:558 #, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Henter \"%s\"" - -#: ../mail/em-format-html.c:930 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold." +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d slettet" +msgstr[1] "%d slettet" -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold." +#: ../mail/mail-component.c:565 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d spam" +msgstr[1] "%d spam" -#: ../mail/em-format-html.c:968 +#: ../mail/mail-component.c:568 #, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Peger til FTP-server (%s)" +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d kladde" +msgstr[1] "%d kladder" -#: ../mail/em-format-html.c:979 +#: ../mail/mail-component.c:570 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\"" +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d sendt" +msgstr[1] "%d sendte" -#: ../mail/em-format-html.c:981 +#: ../mail/mail-component.c:572 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Peger til lokal fil (%s)" +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d usendt" +msgstr[1] "%d usendte" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 +#: ../mail/mail-component.c:578 #, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Peger til eksterne data (%s)" +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d ulæst, " +msgstr[1] "%d ulæste, " -#: ../mail/em-format-html.c:1013 +#: ../mail/mail-component.c:579 #, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)" +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d totalt" +msgstr[1] "%d totalt" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formaterer brev" +#: ../mail/mail-component.c:930 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Nyt brev" -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formaterer brev..." +#: ../mail/mail-component.c:931 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Brevbesked" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../mail/mail-component.c:932 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Skriv et nyt brev" -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#: ../mail/mail-component.c:938 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Ny brevmappe" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 -msgid "Mailer" -msgstr "E-postprogram" +#: ../mail/mail-component.c:939 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Brevmappe" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#: ../mail/mail-component.c:940 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Opret en ny brevmappe" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: ../mail/mail-component.c:1087 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Det mislykkedes at opgradere e-post-indstillingerne eller mapperne." -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Dette brev blev sendt af %s på vegne af %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " _Søg efter understøttede typer " -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "Fra" +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(Bemærk: Kræver genstart af programmet)" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Svar-til" +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL er ikke understøttet i denne version af Evolution" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Nyhedsgrupper" - -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Ansigt" +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Afsenderfoto" -#: ../mail/em-format.c:1160 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-bilag" +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Si_gnaturer" -#: ../mail/em-format.c:1199 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: Ukendt fejl" +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "Postér fra toppen (Ikke anbefalet)" -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Kunne ikke læse MIME-brev. Viser rå brevtekst." +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "_Languages" +msgstr "_Sprog" -#: ../mail/em-format.c:1344 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet" +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformation" -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse" +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse: Ukendt fejl" +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Skrivning af breve" -#: ../mail/em-format.c:1511 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet" +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Fejl ved efterprøvning af signaturen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Standardopførsel" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Ukendt fejl ved efterprøvning af signaturen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Slet e-post" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse" +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Brev_hoved som vises" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse: Ukendt fejl" +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "Labels" +msgstr "Mærkater" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Hver gang" +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Loading Images" +msgstr "Indlæsning af billeder" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "En gang per dag" +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Message Display" +msgstr "Brevvisning" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "En gang per uge" +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Skrifttyper for breve" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "En gang per måned" +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Kvitteringer for breve" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Tilføj tilpasset spam-brevhoved" +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "Valgfri information" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 -msgid "Header Name:" -msgstr "Brevhovednavn:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Brevhoved-værdi indeholder:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 -msgid "Contains Value" -msgstr "Indeholder værdi" +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Skrifttyper for udskrift" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 -msgid "Color" -msgstr "Farve" +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxyindstillinger" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 -msgid "Tag" -msgstr "Mærke" +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Required Information" +msgstr "Nødvendig information" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "" -"%s-udvidelsesmodulet er tilgængeligt og dets binære pakke er installeret." +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Sikker MIME (S/MIME)" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" -"%s-udvidelsesmodulet er ikke tilgængeligt. Kontrollér om pakken er " -"installeret." +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Intet spam-udvidelsesmodul tilgængeligt" +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Sendte breve og kladder" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "Gøremål" +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Konfiguration af server" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "Senere" +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Godkendelsestype" -#: ../mail/em-migrate.c:1228 -msgid "Migration" -msgstr "Overflytning" +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Management" +msgstr "Håndtering af konti" -#: ../mail/em-migrate.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Kan ikke oprette ny mappe \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Tilføj _ny signatur..." -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"%s\" til \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "Tilføj _skript" -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Kan ikke skanne efter eksisterende brevbakker på \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Signér _altid udgående breve når denne konto benyttes" -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Placering og struktur for Evolutions e-post-mapper er ændret siden Evolution " -"1.x.\n" -"\n" -"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "Kryptér også til mig _selv når krypteret e-post sendes" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kan ikke åbne gammel POP-behold på serveren-data \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Send _altid en kopi (cc) til:" -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Kan ikke oprette POP3-behold på serveren-data-katalog \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Send altid en _blindkopi (bcc) til:" -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" -"Kan ikke kopiere data om breve der skal beholdes på POP3-server \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "_Stol altid på nøgler i min nøglering ved kryptering" -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke oprette opbevaringssted \"%s\": %s til lokal e-post" +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Kryptér altid til _mig selv når krypteret e-post sendes" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Overflytter mapper" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Anmod altid om en kvittering for l_æsning" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#, fuzzy msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Sammendragsformatet for Evolution e-post-brevbakkerne er blevet flyttet til " -"SQLite siden Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Vent venligst mens Evolution flytter dine mapper..." - -#: ../mail/em-migrate.c:3056 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "Bilagspåmindelse" -#: ../mail/em-migrate.c:3075 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" msgstr "" -"Kan ikke læse indstillingerne fra tidligere installation af Evolution, " -"\"evolution/config.xmldb\" findes ikke eller er ødelagt." -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Svar afsenderen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Indsæt s_miley-billeder automatisk" -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Svar til _listen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:625 ../mail/em-popup.c:849 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "_Føj til adressebogen" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:600 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" -"Dette opbevaringssted understøtter ikke abonnementer eller også er de ikke " -"aktiveret." +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 -msgid "Subscribed" -msgstr "Tilmeldt" +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Te_gnkodning:" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "_Søg efter understøttede typer " -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:839 -msgid "Please select a server." -msgstr "Vælg en server." +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "K_ontrollér tilpassede brevhoveder for spam" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Ingen server er valgt" +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Kontrollér _indgående post for spam" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen." +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver" -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Message Filters" -msgstr "Brevfiltre" +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Kontrollerer om indgående breve er spam" -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "brev" +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Cle_ar" +msgstr "_Ryd" -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "Gem brev..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Clea_r" +msgstr "R_yd" -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "Tilføj adresse" +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Farve på _fejlstavede ord:" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Breve fra %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Bekræft _når en mappe tømmes" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Søg i _mapper" +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldført.\n" +"\n" +"Du kan nu sende og modtage e-post \n" +"med Evolution. \n" +"\n" +"Klik på \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger." -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Søgemappe-kilde" +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "De_fault" +msgstr "_Forvalg" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Højde af \"Send og modtag e-post\"-vindue" +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Standardtegn_kodning:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Maksimeringstilstand for \"Send og modtag e-post\"-vindue" +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Slet spam når der a_fsluttes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vindue" +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Signér ud_gående breve digitalt (som forvalg)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Tillader Evolution at vise tekstdel af begrænset størrelse" +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "Formatér ikke beskeder hvis tekst_størrelsen overskrider" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Anmod altid om en kvittering for at brevet er læst" +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "Mar_ker ikke breve som spam hvis afsenderen er i min adressebog" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatisk genkendelse af smileyer" +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatisk genkendelse af links" +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Kladde_mappe:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kontrollér om indgående breve er spam" +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Email Accounts" +msgstr "E-post-konti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Farve til fremhævning af citater" +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Email _Address:" +msgstr "E-post_adresse:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Farve til fremhævning af citater." +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "T_øm affaldsmapper ved afslutning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Standardhøjde for skrivevindue" +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "Slå magisk m_ellemrumstast til" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Standardbredde for skrivevindue" +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Slå sø_gemapper til" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Indlæs/vedhæft-mappe for skrivevindue" +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "_Krypteringscertifikat:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Begræns antallet af synlige adresser i TO/CC/BCC" +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Kryptér ud_gående breve (som forvalg)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Begræns synlige adresser i TO/CC/BCC til det antal der er angivet i " -"address_count." +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "_Fastbredde:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Kontrollerer hvor ofte lokale ændringer synkroniseres med den fjerne e-" -"postserver. Intervallet skal være mindst 30 sekunder." +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "_Fastbredde-skrifttype:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Tilpassede brevhoveder der skal bruges mens der kontrolleres for spam." +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Font Properties" +msgstr "Skrifttypeegenskaber" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Tilpassede brevhoveder der skal bruges, mens der kontrolleres for spam. " -"Listelementerne er strenge på formen \"brevhovednavn=værdi\"." +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Formatér breve som _HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve" +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Fuld_e navn:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve." +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML-Breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve" +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP-Proxy:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve." +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Headers" +msgstr "Brevhoved" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Standardstil for videresending" +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Markér _citat med" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Standardhøjde af skrivevinduet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "KB" +msgstr "Kb" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Standardhøjde af brevvinduet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Mærkater" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Standardhøjde af abonnementsvinduet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Languages Table" +msgstr "Sprogtabel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Standardstil for svar" +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Opsætning af postsystem" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Standardværdi for udfoldningen af en tråd" +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Brevhovedtabel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Standardbredde af skrivevinduet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Placering af brevbakke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Standardbredde af brevvinduet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Message Composer" +msgstr "Brevredigering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Standardbredde af abonnementsvinduet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Ingen _proxy for:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Afgør hvorvidt der kun skal søges efter adresser i den lokale adressebog i " -"forbindelse med spamfiltrering" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebog" +"Bemærk: Bundstreger i mærkatnavnet bliver brugt som mnemoteknisk id i menuen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" msgstr "" -"Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebogen. Hvis den " -"bliver fundet skulle det ikke være spam. Der søges i bøger markeret til " -"autofuldførelse. Dette kan være langsomt, hvis fjerne adressebøger (som f." -"eks. ldap) er markeret til autofuldførelse." +"Bemærk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden før du tilslutter første gang" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere " -"for spam" +"Denne valgmulighed vil blive ignoreret, hvis der er et træf med tilpassede " +"spam-brevhoveder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganisation:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG-_nøgleid:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Adgangs_kode:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere " -"for spam. Hvis denne valgmulighed er slået til og brevhovederne er nævnt vil " -"det forbedre spam-søgningshastigheden." +"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto på pladsen nedenfor.\n" +"Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformål." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Afgør hvorvidt der skal bruges den samme skrifttype til både \"Fra\" og " -"\"Emne\"-linjerne i \"Brev\"-kolonnen i lodret visning." +"Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bør " +"du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Mappe til at indlæse/vedhæfte filer i skrivevindue." +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Angiv dit navn og din e-post-adresse nedenfor. De \"valgfrie\" felter " +"nedenfor behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere " +"disse oplysninger i den e-post du sender." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Mappe hvor post-komponentfilerne skal gemmes." +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Vælg venligst mellem følgende valgmuligheder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Slå forkortelse af mappenavne i sidepanelet til eller fra" +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Vis indikatorer for stavefejl mens du skriver." +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Sp_ørg når der sendes breve kun med blindkopimodtagere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Tøm spammapper ved afslutning" +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Re_member password" +msgstr "_Husk adgangskode" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Tøm affaldsmapper ved afslutning" +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Sva_r-til:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Tøm alle spammapper når Evolution afslutter." +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Remember _password" +msgstr "Husk _adgangskode" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Tøm alle affaldsmapper når Evolution afslutter." +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "S_øg kun efter afsenderens foto i de lokale adressebøger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Aktivér markøtilstand således at du kan se en markør når du læser post." +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "S_elect..." +msgstr "_Vælg..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Slå magisk mellemrumstast til eller fra" +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "S_end kvitteringer for breve:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Aktivér eller deaktivér tast-og-find søgefunktionen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Stan_dard-skrifttype:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Slå søgemapper til" +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Slå søgemapper til ved opstart." +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde til udskrivning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." -msgstr "" -"Aktivér sidepanelet, så du kan starte en interaktiv søgning ved at indtaste " -"søgeteksten. Man kan f.eks. let finde en mappe ved simpelthen at indtaste " -"dens navn og derefter hoppe til denne mappe." +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Slå denne til for at bruge mellemrumstasten til at rulle ned gennem brev-" -"forhåndsvisning, brevindeks og mapper." +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Aktivér for at tegne beskedtekstdel af begrænset størrelse." +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Sender brev(e)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Aktivér / deaktivér markørtilstand" +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Mappe til sendte _breve:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Indkod filnavne på en Outlook/GMail-måde" +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Server kræver _godkendelse" -# Oh my -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "" -"Indkod filnavne i brevhoveder på samme måde som Outlook eller GMail gør for " -"at gøre det muligt for dem at forstå lokaliserede filnavne, som bliver sendt " -"af Evolution, fordi de ikke følger RFC 2231, men bruger den ukorrekte RFC " -"2047-standard." +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "Server _Type: " +msgstr "Server_type: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Højden på vinduet med brevindekset" +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "_Certifikat til signatur:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Højden på vinduet med brevindekset." +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Signat_ur:" -# Hmm, ophæver markeringen eller fjerner det der er markeret. Nå denne her oversættelse er lige så tvetydig som originalen -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Skjuler per-mappe-forhåndsvisning og fjerner markeringen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "Signatures" +msgstr "Signaturer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Hvis en bruger forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang, så spørg om " -"brugeren virkelig ønsker det." +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "Signatures Table" +msgstr "Signaturtabel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" -"Hvis forhåndsvisningsruden er synlig, så vis den ved siden af, i stedet for " -"ovenfor." +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavekontrol" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Hvis der ikke er indbygget visning for en bestemt MIME-type inden i " -"Evolution, vil en hvilken som helst MIME-type i denne liste, som er " -"afbilledet i en bonobo komponentvisning i GNOME's MIME-typedatabase, blive " -"brugt til at vise indholdet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Påbegynd _skrivning i bunden når der svares" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Højden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " -"brugeren ændrer vinduet vertikalt." +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "T_ype: " +msgstr "_Type: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Maksimeringstilstanden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. " -"Værdien opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. " -"Bemærk at denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom \"Send og modtag e-" -"post\"-vinduet ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " -"implementeringsdetalje." +"Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" -"Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " -"brugeren ændrer vinduet horisontalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "Deaktiverer/aktiverer spørgsmål mens der markeres flere breve." +"Uddata fra dette skript vil blive brugt som\n" +"din signatur. Navnet du angiver vil kun blive\n" +"brugt ved visning. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Deaktiverer/aktiverer de gentagne forespørgsler om hvorvidt der skal " -"synkroniseres ved overgang til afkoblet tilstand." +"Indtast navnet som skal henvise til denne konto.\n" +"For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at hvis et brev slettes i en " -"søgefolder, slettes brevet rigtig og ikke kun i søgeresultatet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Bruger_navn:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Sidst gang tøm spam blev udført" +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Brug godkendelse" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Sidst gang tøm affald blev udført" +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:308 +msgid "User_name:" +msgstr "Bruger_navn:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Liste over mærkninger og deres associerede farver" +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "V_ariabel bredde:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Liste over MIME-typer, som skal kontrolleres for bonobo komponentfremvisere" +"Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n" +"\n" +"Klik \"Fremad\" for at begynde. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Liste over accepterede licenser" +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Tilføj signatur" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "Liste over konti" +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Indlæs altid billeder fra internettet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder " -"navnene på undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Forvalgt spam-udvidelsesmodul:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret." +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Direkte forbindelse til internettet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Liste af ordbogs-sprogkoder som bruges ved stavekontrol." +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Signér _ikke mødeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Liste over mærkninger som Evolutions e-post-komponent kender. Listen " -"indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-" -"hex-kodning." +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Videresendelsesformat:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret." +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "_Hold signaturen over den oprindelige besked ved svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Indlæs billeder for HTML-breve via HTTP" +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "_Indlæs billeder i breve fra kontaktpersoner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Indlæs billeder i HTML-breve via HTTP(S). Mulige værdier er: \"0\" - Indlæs " -"aldrig billeder fra nettet. \"1\" - Indlæs billeder hvis afsenderen findes i " -"adressebogen. \"2\" - Indlæs altid billeder fra nettet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Søg kun i lokale adressebøger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Log filterhandlinger" +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Gør dette til min standardkonto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil." +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Manuel proxykonfiguration:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Logfilen for filterhandlinger" +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Markér breve som l_æste efter" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Logfilen for filterhandlinger." +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "Indlæs _aldrig billeder fra internettet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse" +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "_Path:" +msgstr "S_ti:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse." +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Spørg når HTML-breve sendes til kontaktpersoner som ikke vil have dem" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve" +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "Spørg når breve sendes med en _tom emnelinie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve." +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Svarsstil:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Standardhøjden på brevvinduet" +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skript:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Standardbredden på brevvinduet" +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Stil for brevvisning (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +msgid "_Select..." +msgstr "_Vælg..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af spammapper ved afslutning" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +msgid "_Show image animations" +msgstr "_Vis billed-animationer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af affald ved afslutning" +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Vis afsenderens foto i forhåndsvisning af e-breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Minimum tid mellem tømning af spammapper ved afslutning i dage." +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "Begræns synlige _To-/CC-/Bcc-linjer til " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimum tid mellem tømning af affald ved afslutning i dage." +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Brug sikker forbindelse:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Antal adresser der skal vises i TO/CC/BCC" +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Benyt systemforvalg" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Spørg ved tomt emne" +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Spørg brugeren når han eller hun prøver at tømme en folder." +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +msgid "addresses" +msgstr "adresser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Spørg brugeren når han eller hun forsøger at sende breve uden emne." +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +msgid "color" +msgstr "farve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Spørg for at kontrollere om brugeren vil koble af med det samme" +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +msgid "description" +msgstr "beskrivelse" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Spørg når breve slettes i søgemappe" +#: ../mail/mail-config.glade.h:198 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Spørg når brugeren tømmer" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Spørg når brugeren kun udfylder Bcc-feltet" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Søgemappe-kilder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Spørg når brugeren forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digital signatur" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Spørg når breve i HTML-format sendes til modtagere der måske ikke vil have " -"dem." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Spørg når der sendes breve uden modtagere i Til- eller Cc-felterne." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Alle aktive, eksterne mapper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Spørg når brugeren prøver at sende uønsket HTML" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Alle lokale og aktive, eksterne mapper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Spørg når flere breve markeres" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "Alle lokale mapper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Genkend smileyer i tekst og erstat dem med billeder." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Fuldført" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:275 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Markér til opfølgning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Udfør spamtest på indgående e-post." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Mappeabonnementer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" -msgstr "Gem mappe" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licensaftale" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Søg efter afsenderfotoet i den lokale adressebog" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Send breve i HTML-format som standard" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Security Information" +msgstr "Sikkerhedsinformation" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Send breve i HTML-format som standard." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Specific folders" +msgstr "Specifikke mapper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Kolonnen for afsender-e-postadresser i brevindeks" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"De meddelelser som du vil følge op vises nedenfor.\n" +"Vælg en opfølgningshandling fra menupunktet \"Markering\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Synkroniseringsinterval for server" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Acceptér licens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show Animations" -msgstr "Vis animationer" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Forfalder den:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Vis animerede billeder som animationer." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Markering:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Vis slettede breve med gennemstregning i brevlisten." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Vis slettede breve i brevlisten" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Pinger %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Vis foto af afsenderen" +#: ../mail/mail-ops.c:107 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtrerer valgte beskeder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/mail-ops.c:266 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Henter e-post" + +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgående filtre: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603 +#, c-format msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "Vis afsenderens e-postadresse i en separat kolonne i brevindeks." +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"Det mislykkedes at føje til %s: %s\n" +"Føjer til lokal \"Sendt\"-mappe i stedet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Vis afsenderens foto i brevlæsnings-panelet." +#: ../mail/mail-ops.c:620 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Det mislykkedes at føje til den lokale \"sendt\"-mappe: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Integreret stavekontrol" +#: ../mail/mail-ops.c:726 ../mail/mail-ops.c:807 +msgid "Sending message" +msgstr "Sender brev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Stavekontrolfarve" +#: ../mail/mail-ops.c:736 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Sender brev %d af %d" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Stavekontrolsprog" +#: ../mail/mail-ops.c:763 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Standardhøjden for abonnementsvinduet" +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:700 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulleret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Standardbredde på abonneringsvinduet" +#: ../mail/mail-ops.c:767 ../mail/mail-send-recv.c:702 +msgid "Complete." +msgstr "Fuldført." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "Terminalskrifttype" +#: ../mail/mail-ops.c:879 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Gemmer brev i mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Grænse for tekstbeskeddel" +#: ../mail/mail-ops.c:956 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Flytter breve til %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Standard-udvidelsesmodulet for spam-funktion" +#: ../mail/mail-ops.c:956 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Kopierer breve til %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Sidste gang spammapperne blev tømt, målt i dage siden epoken." +#: ../mail/mail-ops.c:1173 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Videresendte breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Sidste gang affaldet blev tømt, målt i dage siden epoken." +#: ../mail/mail-ops.c:1214 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Åbner mappe %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Terminalskrifttypen ved visning af brev." +#: ../mail/mail-ops.c:1279 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "Henter kvoteinformation for mappen %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post." +#: ../mail/mail-ops.c:1348 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Åbner opbevaringssted %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Kan have tre forskellige værdier. \"0\" for fejl. \"1\" for advarsler. \"2\" " -"for fejlsøgningsbeskeder." +#: ../mail/mail-ops.c:1419 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Fjerner mappe %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" -"Dette bestemmer den maksimale mængde af tekstdelen, som kan blive formateret " -"i evolution. Standarden er 4MB / 4096KB og er angivet i KB." +#: ../mail/mail-ops.c:1537 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Gemmer mappe \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Dette er det forvalgte spam-udvidelsesmodul, selv om der er flere af slagsen " -"aktiveret. Hvis det forvalgte udvidelsesmodul er deaktiveret vil der ikke " -"automatisk benyttes et af de andre." +#: ../mail/mail-ops.c:1600 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Tømmer og arkiverer kontoen \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Denne nøgle læses kun en gang og sættes til \"false\" efter at den er læst. " -"Dette fravælger brevene i listen og fjerner forhåndsvisning for den mappe." +#: ../mail/mail-ops.c:1601 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Arkiverer konto \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Denne nøgle bør indeholde en liste over XML-strukturer der angiver " -"tilpassede hoveder og om de skal vises. Formatet for XML-strukturen er <" -"header enabled> - sæt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-" -"visningen." +#: ../mail/mail-ops.c:1655 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Opfrisker mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Denne valgmulighed er relateret til nøglen lookup_adressbook og bruges til " -"at afgøre, hvorvidt der kun skal kigges i den lokale adressebog, når post " -"som er modtaget fra kendte kontaktpersoner, skal ekskluderes fra " -"spamfiltreringen." +#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Fjerner slettede breve fra mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Denne valgmulighed vil hjælpe med at øge farten hvormed der overføres." +#: ../mail/mail-ops.c:1742 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Tømmer affald i \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Dette bestemmer antallet af adresser der som standard vises i brevindekset. " -"Efter dette antal vises \"...\"." +#: ../mail/mail-ops.c:1743 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokale mapper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/mail-ops.c:1824 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Henter brev %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1933 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Henter %d brev" +msgstr[1] "Henter %d breve" + +#: ../mail/mail-ops.c:2018 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Gemmer %d besked" +msgstr[1] "Gemmer %d beskeder" + +#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#, c-format msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal være foldet ud eller " -"klappet sammen til at starte med. Dette kræver en genstart af Evolution." +"Fejl under gemning af breve til: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/mail-ops.c:2168 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Gemmer bilag" + +#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 +#, c-format msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal sorteres efter sidste e-" -"brev i tråden i stedet for brevets dato. Dette kræver en genstart af " -"Evolution." +"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Benyt trådning i brevindeks." +#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Kunne ikke skrive data: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Benyt trådning i brevlisten" +#: ../mail/mail-ops.c:2355 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Afkobler fra %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Benyt trådning i brevindekset, baseret på emne" +#: ../mail/mail-ops.c:2355 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Kobler til %s igen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set" +#: ../mail/mail-ops.c:2451 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Forbereder konto \"%s\" til afkoblet tilstand" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set." +#: ../mail/mail-ops.c:2537 +msgid "Checking Service" +msgstr "Undersøger tjeneste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Standardkontoens UID-streng." +#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +msgid "Canceling..." +msgstr "Afbryder..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Farve af streg under forkert stavede ord ved brug af løbende stavekontrol." +#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Send & modtag e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient" +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Afbryd _alle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient (spamc/spamd)." +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +msgid "Updating..." +msgstr "Opdaterer..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Brug tilpassede skrifttyper" +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +msgid "Waiting..." +msgstr "Venter..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning." +#: ../mail/mail-send-recv.c:806 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Benyt kun lokale spam-test." +#: ../mail/mail-session.c:211 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Indtast løsen for %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)." +#: ../mail/mail-session.c:213 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Indtast løsen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Anvend side-om-side-layout eller bredformat" +#: ../mail/mail-session.c:216 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Indtast adgangskode for %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "Skrifttype med variabel bredde" +#: ../mail/mail-session.c:218 +msgid "Enter Password" +msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Vis/Bcc-menupunktet er afkrydset" +#: ../mail/mail-session.c:260 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operation afbrudt af bruger." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Vis/Bcc-menupunktet er afkrydset." +#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Gem og luk" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Vis/Cc-menupunktet er afkrydset" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Redigér signatur" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Vis/Cc-menupunktet er afkrydset." +#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Signaturnavn:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Vis/Fra-menupunktet er afkrydset" +#: ../mail/mail-tools.c:120 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke oprette kø-mappe \"%s\": %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Vis/Fra-menupunktet er afkrydset." +#: ../mail/mail-tools.c:150 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Prøver at bruge movemail på en kilde som ikke er i mbox-format \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Vis/Send til-menupunktet er afkrydset" +#: ../mail/mail-tools.c:256 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Videresendt brev - %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Vis/Send til-menupunktet er afkrydset." +#: ../mail/mail-tools.c:258 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Videresendt brev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Vis/Svar til-menupunktet er afkrydset" +#: ../mail/mail-tools.c:298 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Ugyldig mappe: \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Vis/Svar til-menupunktet er afkrydset." +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Opsætter søgemappe: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s:%s\"" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s\"" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1068 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Rediger søgemappe" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1157 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Ny søgemappe" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"Hvorvidt der vedhæftes en anmodning om en kvittering for at brevet er læst " -"til alle breve som standard." +"En mappe med navnet \"{0}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"Om funktionen for forkortelse af mappenavne i mappetræet skal slås fra." +"En mappe med navnet \"{1}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" -"Vælg om der skal benyttes emnebaseret trådning når breve ikke indeholder " -"linjerne \"In-Reply-To\" eller \"References\" i brevhoved." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Hvorvidt sortering baseres på det sidste brev i tråden" +"Der findes allerede en ikke-tom mappe på \"{1}\".\n" +"\n" +"Du kan vælge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilføje dens " +"indhold eller afslutte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Bredde på ruden med brevindeks" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"En kvittering for at brevet er blevet åbnet, er blevet forespurgt for \"{1}" +"\". Send kvitteringen til {0}?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Bredde på ruden med brevindeks." +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "" +"En signatur med navnet \"{0}\" findes allerede. Angiv venligst et andet navn." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importerer Elm-data" +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Hvis du giver dine breve en forståelig emnelinje, vil dine modtagere få en " +"idé om, hvad dit brev handler om." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution elm-importør" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette denne konto og alle dens mellemværter?" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importer e-post fra Elm." +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Destinationsmappe:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil deaktivere denne konto og slette alle dens " +"mellemværter?" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Vælg mappen der skal importeres til" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Er du sikker på du vil åbne {0} breve på en gang?" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Er du sikker på du vil fjerne alle de slettede breve i alle mapperne, " +"permanent?" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importør til mapper i Berkeley Mailbox-formatet (mbox)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du permanent vil fjerne alle de slettede breve i mappen " +"\"{0}\"?" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importerer brevbakke" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Er du sikker på du vil sende et brev i HTML-formatet?" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importerer \"%s\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Er du sikker på du vil sende et brev der kun har BCC-modtagere?" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Søger i %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Er du sikker på du vil sende et brev uden emne?" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importerer Pine-data" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Fordi \"{0}\"." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine-importør" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Fordi \"{2}\"." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importer e-post fra Pine." +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Tom signatur" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "E-post til %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke tilføje søgemappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "E-post fra %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"." -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Emne er %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s e-post-liste" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog." -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Tilføj filterregel" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Kan ikke oprette gemmekataloget, fordi \"{1}\"" -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d markeret, " -msgstr[1] "%d markeret, " +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d slettet" -msgstr[1] "%d slettet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail-component.c:561 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d spam" -msgstr[1] "%d spam" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Kan ikke redigere søgemappen \"{0}\", for den findes ikke." -#: ../mail/mail-component.c:564 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d kladde" -msgstr[1] "%d kladder" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"." -#: ../mail/mail-component.c:566 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d sendt" -msgstr[1] "%d sendte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{1}\"" -#: ../mail/mail-component.c:568 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d usendt" -msgstr[1] "%d usendte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"." -#: ../mail/mail-component.c:574 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d ulæst, " -msgstr[1] "%d ulæste, " +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Kan ikke åbne målet \"{2}\"." -#: ../mail/mail-component.c:575 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d totalt" -msgstr[1] "%d totalt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Kan ikke læse licens-filen \"{0}\" pga. et installationsproblem. Du vil ikke " +"kunne bruge denne udbyder, før du kan acceptere hans licens." -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nyt brev" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"." -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Skriv et nyt brev" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Ny brevmappe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Kan ikke gemme ændringerne til kontoen." -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Opret en ny brevmappe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"." -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Det mislykkedes at opgradere e-post-indstillingerne eller mapperne." +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Søg efter understøttede typer " +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke sætte signaturskriptet \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Bemærk: Kræver genstart af programmet)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "Spamcheck fejlede" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL er ikke understøttet i denne version af Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Kontrollér at din adgangskode er skrevet korrekt. Husk at mange adgangskoder " +"er versalfølsomme \"Caps Lock\"-knappen kan være aktiveret." -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Afsenderfoto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Si_gnaturer" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Slet \"{0}\"?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "Postér fra toppen (Ikke anbefalet)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "Slet konto?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "_Sprog" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Slet breve i søgemappen \"{0}\"?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Slet breve i søgemappe?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Forkast ændringer?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Skrivning af breve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "Undlad at sl_ette" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "Undlad at slette" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Standardopførsel" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "Undlad at deaktivere" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Slet e-post" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Ønsker du lokalt at synkronisere mapperne som er markeret til brug i " +"afkoblet tilstand?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Brev_hoved som vises" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Vil du markere alle breve som læst?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Mærkater" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Indlæsning af billeder" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "Indtast adgangskode." -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Brevvisning" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Fejl ved indlæsning af filter-definitionerne." -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Skrifttyper for breve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Fejl ved udførsel af handling." -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Kvitteringer for breve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Fejl ved {0}." -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Valgfri information" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den." -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil." -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Hvis du fortsætter vil du ikke kunne genoprette disse breve." -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Skrifttyper for udskrift" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt indholdet i denne slettes permanent." -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxyindstillinger" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Hvis du fortsætter, vil alle proxy-konti blive slettet permanent." -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Nødvendig information" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Hvis du fortsætter, vil kontoinformationen og\n" +"al proxy-information blive slettet permanent." -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Sikker MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Hvis du fortsætter vil kontoinformationen blive slettet permanent." -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Hvis du afslutter vil disse breve ikke blive sendt før Evolution genstartes." -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Sendte breve og kladder" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorér" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Konfiguration af server" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Ugyldig godkendelse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Godkendelsestype" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk." -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Håndtering af konti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har Bcc-" +"modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i dit " +"brev alligevel For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:-" +"modtager." -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Tilføj _ny signatur..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Markér alle breve som læst" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Tilføj _skript" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "Manglende mappe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Signér _altid udgående breve når denne konto benyttes" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "Ingen kilder valgt." -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Kryptér også til mig _selv når krypteret e-post sendes" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "At åbne for mange breve på en gang, kan tage lang tid." -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Send _altid en kopi (cc) til:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Send altid en _blindkopi (bcc) til:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Aktivér venligst kontoen, eller send via en anden konto." -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "_Stol altid på nøgler i min nøglering ved kryptering" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Vær så venlig at indtaste en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan søge " +"efter e-post-adresser ved at klikke på Til:-knappen ved siden af " +"indtastningsfeltet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Kryptér altid til _mig selv når krypteret e-post sendes" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Kontrollér venligst at følgende modtagere ønsker og kan modtage HTML-breve:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Anmod altid om en kvittering for l_æsning" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "" +"Indtast venligst et entydigt navn til identifikation af denne signatur." -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Indsæt s_miley-billeder automatisk" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "Vent venligst." -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problem ved overflytning af den gamle brevmappe \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "Forespørger server" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Te_gnkodning:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer." -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Søg efter understøttede typer " +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Der anmodes om kvittering for at brevet er blevet åbnet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "K_ontrollér tilpassede brevhoveder for spam" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Kontrollér _indgående post for spam" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "Indrapportering som spam fejlede" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "Indrapportering som ikke-spam fejlede" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Kontrollerer om indgående breve er spam" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Søgemapper opdateret automatisk." -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Ryd" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Send kvittering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "R_yd" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Signaturen findes allerede" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Farve på _fejlstavede ord:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkronisér" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Bekræft _når en mappe tømmes" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Synkronisér mapperne lokalt til brug i afkoblet tilstand?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldført.\n" +"Systemmapper kræves for at Evolution kan fungere korrekt, og du kan ikke " +"omdøbe, flytte eller slette disse." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" -"Du kan nu sende og modtage e-post \n" -"med Evolution. \n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule liste-modtagere.\n" "\n" -"Klik på \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "_Forvalg" +"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har " +"Bcc- modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i " +"dit brev. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:- " +"modtager. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Standardtegn_kodning:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Følgende søgemappe(r):\n" +"{0}\n" +"benyttede den nu fjernede mappe:\n" +" \"{1}\"\n" +"og er blevet opdateret." -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Slet spam når der a_fsluttes" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Følgende filterregler:\n" +"{0}\n" +"benyttede den nu fjernede mappe:\n" +" \"{1}\"\n" +"og er blevet opdateret." -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Signér ud_gående breve digitalt (som forvalg)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Skriptfilen skal eksistere og være kørbar." -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Formatér ikke beskeder hvis tekst_størrelsen overskrider" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Denne mappe er muligvis blevet tilføjet implicit, brug søgemappe-" +"redigeringen for at tilføje den eksplicit, om nødvendigt." -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Mar_ker ikke breve som spam hvis afsenderen er i min adressebog" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Dette brev kan ikke sendes fordi den konto du har valgt at sende med, ikke " +"er aktiveret" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "Citér ikke" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Dette brev kan ikke sendes fordi du ikke har angivet nogen modtagere" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Denne server understøtter ikke denne type godkendelse og understøtter måske " +"ikke godkendelse overhovedet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Kladde_mappe:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Denne signatur er ændret, men er ikke blevet gemt." -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "E-post-konti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Dette vil markere alle breve som læste i den valgte mappe og dens " +"undermapper." -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-post_adresse:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til GroupWise-serveren." -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "T_øm affaldsmapper ved afslutning" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Kan ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen " +"i stedet?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Slå magisk m_ellemrumstast til" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Kan ikke læse licens-fil." -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Slå sø_gemapper til" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "Benyt _forvalg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Krypteringscertifikat:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Benyt standardkladdemappen?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Kryptér ud_gående breve (som forvalg)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Advarsel: Sletning af et brev fra en søgemappe vil slette det rigtige brev " +"fra en af dine lokale eller fjerne mapper. Ønsker du virkelig at gøre dette?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "_Fastbredde:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information." -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "_Fastbredde-skrifttype:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Du har usendte breve, vil du afslutte alligevel?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Font Properties" -msgstr "Skrifttypeegenskaber" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn." -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Formatér breve som _HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Du skal navngive denne søgemappe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Fuld_e navn:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Du skal angive en mappe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML-Breve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Du skal angive mindst en mappe som værende kilde.\n" +"Enten ved at vælge mapperne individuelt, og/eller ved at vælge\n" +"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge." -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP-Proxy:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Dit logind på serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes." -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Headers" -msgstr "Brevhoved" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "_Tilføj" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Markér _citat med" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Forkast ændringer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "Integreret" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "Synkronisér _ikke" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Integreret (som i Outlook)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Tøm" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "KB" -msgstr "Kb" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Åbn breve" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Mærkater" +#: ../mail/message-list.c:1052 +msgid "Unseen" +msgstr "Ulæst" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Languages Table" -msgstr "Sprogtabel" +#: ../mail/message-list.c:1053 +msgid "Seen" +msgstr "Læst" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Opsætning af postsystem" +#: ../mail/message-list.c:1054 +msgid "Answered" +msgstr "Besvaret" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Brevhovedtabel" +#: ../mail/message-list.c:1055 +msgid "Forwarded" +msgstr "Videresendt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Placering af brevbakke" +#: ../mail/message-list.c:1056 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Flere ulæste breve" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Message Composer" -msgstr "Brevredigering" +#: ../mail/message-list.c:1057 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Flere breve" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Ingen _proxy for:" +#: ../mail/message-list.c:1061 +msgid "Lowest" +msgstr "Lavest" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Bemærk: Bundstreger i mærkatnavnet bliver brugt som mnemoteknisk id i menuen." +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Lower" +msgstr "Lavere" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Bemærk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden før du tilslutter første gang" +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Higher" +msgstr "Højere" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Denne valgmulighed vil blive ignoreret, hvis der er et træf med tilpassede " -"spam-brevhoveder." +#: ../mail/message-list.c:1067 +msgid "Highest" +msgstr "Højest" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganisation:" +#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG-_nøgleid:" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "I dag %H:%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Adgangs_kode:" +#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "I går %H:%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto på pladsen nedenfor.\n" -"Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformål." +#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %H:%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bør " -"du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør." +#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %H:%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3986 ../mail/message-list.c:4460 +msgid "Generating message list" +msgstr "Danner brevindeks" + +#: ../mail/message-list.c:4299 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" -"Angiv dit navn og din e-post-adresse nedenfor. De \"valgfrie\" felter " -"nedenfor behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere " -"disse oplysninger i den e-post du sender." +"Ingen beskeder passer til dine søgekriterier. Ryd enten søgningen med " +"menuvalget Søg->Ryd eller ændr den." -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Vælg venligst mellem følgende valgmuligheder" +#: ../mail/message-list.c:4301 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Der er ingen beskeder i denne mappe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Skal afleveres den" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Sp_ørg når der sendes breve kun med blindkopimodtagere" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Markeringsstatus" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "Citeret" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Markerede" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Husk adgangskode" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Følg-op-markering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Sva_r-til:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Remember _password" -msgstr "Husk _adgangskode" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "S_OCKS-vært:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Modtaget" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "S_øg kun efter afsenderens foto i de lokale adressebøger" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Sendte breve" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Vælg..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "S_end kvitteringer for breve:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Emne - Trimmet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Stan_dard-skrifttype:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Call" +msgstr "Ring" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Vælg udkastmappe" +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Videresend ikke" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde" +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Følg op" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde til udskrivning" +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 +msgid "For Your Information" +msgstr "Til din oplysning" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde" +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Videresend" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift" +#: ../mail/message-tag-followup.c:60 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Intet svar er påkrævet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Vælg \"Afsendte\"-mappen" +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Sender brev(e)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Reply to All" +msgstr "Svar til alle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Mappe til sendte _breve:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:65 +msgid "Review" +msgstr "Gennemse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Server kræver _godkendelse" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Brevindhold indeholder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "Server_type: " +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "Brev indeholder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "_Certifikat til signatur:" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Modtagere indeholder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Signat_ur:" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "Afsender indeholder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures" -msgstr "Signaturer" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "Emne indeholder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Signaturtabel" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "Emne eller modtagere indeholder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavekontrol" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Emne eller afsender indeholder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Påbegynd _skrivning i bunden når der svares" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Vis lokale adressebogmapper" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Type: " +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Lokale adressebøger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" msgstr "" -"Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret." +"Liste af spor som udvidelsesmodulet til påmindelse om bilag skal kigge efter " +"i brevkroppen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"Liste af spor som udvidelsesmodulet til påmindelse om bilag skal kigge efter " +"i brevkroppen." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:478 +#: ../plugins/templates/templates.c:390 +msgid "Keywords" +msgstr "Nøgleord" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Bilagspåmindelse" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" -"Uddata fra dette skript vil blive brugt som\n" -"din signatur. Navnet du angiver vil kun blive\n" -"brugt ved visning. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"Indtast navnet som skal henvise til denne konto.\n" -"For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\"" +"Evolution has fundet nogle nøgleord som antyder at dette brev skulle have et " +"bilag vedhæftet, men kan ikke finde noget." -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Bruger_navn:" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Brev har ikke noget bilag" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Brug godkendelse" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Tilføj bilag..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:316 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:348 -msgid "User_name:" -msgstr "Bruger_navn:" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Edit Message" +msgstr "Re_digér brev" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "V_ariabel bredde:" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Audio Inline" +msgstr "Integreret lyd-udvidelsesmodul" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly from Evolution." msgstr "" -"Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n" -"\n" -"Klik \"Fremad\" for at begynde. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Tilføj signatur" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Vælg navn til Evolutions sikkerhedskopifil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Indlæs altid billeder fra internettet" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Genstart Evolution efter sikkerhedskopiering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "URL for _automatisk proxykonfiguration:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "" +"Vælg navn for den Evolution-sikkerhedskopifil som der skal genoprettes fra" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Forvalgt spam-udvidelsesmodul:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:215 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Genstart Evolution efter genoprettelse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Direkte forbindelse til internettet" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:288 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Genopret fra sikkerhedskopifil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Signér _ikke mødeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "" +"Du kan genoprette Evolution fra din sikkerhedskopi. Dette kan genoprette " +"alle breve, kalendere, opgaver, huskesedler og kontaktpersoner. \n" +"Det kan også genoprette alle dine personlige indstillinger for f.eks. " +"postfiltre." -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Videresendelsesformat:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Genopret Evolution fra sikkerhedskopifil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "_Hold signaturen over den oprindelige besked ved svar" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:303 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Vælg Evolution-arkiv som skal genoprettes:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Indlæs billeder i breve fra kontaktpersoner" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:306 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Vælg en fil der skal genoprettes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Søg kun i lokale adressebøger" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Tag en sikkerhedskopi af Evolution-mappen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Gør dette til min standardkonto" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Manuel proxykonfiguration:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Markér breve som l_æste efter" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Genopret Evolution-mappen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Indlæs _aldrig billeder fra internettet" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Tjek Evolution sikkerhedskopi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Path:" -msgstr "S_ti:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Genstart Evolution" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Spørg når HTML-breve sendes til kontaktpersoner som ikke vil have dem" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Med grafisk brugergrænseflade" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Spørg når breve sendes med en _tom emnelinie" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:187 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:235 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Lukker Evolution ned" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Svarsstil:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:194 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-konti og indstillinger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:200 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Tager sikkerhedskopi af Evolution-data (Breve, kontakterpersoner, kalender, " +"opgaver og huskesedler)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:211 +msgid "Backup complete" +msgstr "Sikkerhedkopi fuldført" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Select..." -msgstr "_Vælg..." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Genstarter Evolution" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Vis billed-animationer" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Tag en sikkerhedskopi af nuværende Evolution-data" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Vis afsenderens foto i forhåndsvisning af e-breve" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Pakker filer ud fra sikkerhedskopi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "Begræns synlige _To-/CC-/Bcc-linjer til " +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Indlæser Evolution-indstillinger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Brug sikker forbindelse:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:258 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhedskopifiler" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Benyt systemforvalg" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Sikrer lokale kilder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:386 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Tager sikkerhedkopi til mappen %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "adresser" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:391 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Genopretter fra mappen %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "farve" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:411 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Evolution sikkerhedskopiering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "beskrivelse" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:411 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution genoprettelse" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Søgemappe-kilder" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:447 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Vent venligst mens Evolution laver en sikkerhedskopi af dine data." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digital signatur" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:449 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Gendanner Evolution-data" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:450 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Vent venligst mens Evolution gendanner dine data." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Alle aktive, eksterne mapper" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:468 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Dette kan tage nogen tid alt efter mængden af data i din konto." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Alle lokale og aktive, eksterne mapper" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Udvidelsesmodul: sikkerhedskopier og genoprettelse" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "Alle lokale mapper" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Skeln mellem _store/små bogstaver" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at afslutte Evolution?" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Fuldført" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"Er du sikker på du ønsker genoprette Evolution fra den valgte " +"sikkerhedskopifil?" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "F_ind:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" +"Evolution-sikkerhedskopiering kan kun starte når Evolution ikke kører. Sikr " +"dig at du gemmer og lukker alle ugemte vinduer før du går videre. Hvis du " +"ønsker at Evolution skal genstarte automatisk efter sikkerhedskopiering så " +"slå til/fra knappen til." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "Søg efter i brev" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Utilstrækkelige rettigheder" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Markér til opfølgning" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Ugyldig Evolution-sikkerhedskopifil" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Mappeabonnementer" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Vælg en gyldig sikkerhedskopifile, der skal genoprettes." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licensaftale" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Der kan ikke skrives til den valgte mappe." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "Ingen valgt" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"Dette vil slette alle dine nuværende Evolution-data og indstillinger og " +"genoprette nogle andre fra din sikkerhedskopifil. Evolution genoprettelse " +"kan kun starte når Evolution ikke kører. Sikr dig at du lukker alle ugemte " +"vinduer før du fortsætter. Hvis du ønsker at Evolution skal genstarte " +"automatisk efter genoprettelsen så slå til/fra knappen til." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Security Information" -msgstr "Sikkerhedsinformation" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "G_enopret indstillinger..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "Specific folders" -msgstr "Specifikke mapper" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "_Sikkerhedskopi-indstillinger..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"De meddelelser som du vil følge op vises nedenfor.\n" -"Vælg en opfølgningshandling fra menupunktet \"Markering\"." +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatisk tilføjede kontaktpersoner" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Acceptér licens" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:648 +#, fuzzy +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Føj kontaktpersoner _automatisk til adressebog ved besvarelse af breve" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Forfalder den:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:654 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Vælg adressebog til automatisk tilføjede kontaktpersoner" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Markering:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:669 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Kvikbesked-kontaktpersoner" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"Synkronisér information om kontaktpersoner og billeder fra en Pidgin-" +"venneliste" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pinger %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Vælg adressebog til Pidgin-venneliste" -#: ../mail/mail-ops.c:106 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtrerer valgte beskeder" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:701 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Synkronisér med _venneliste nu" -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Henter e-post" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgående filtre: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" -"Det mislykkedes at føje til %s: %s\n" -"Føjer til lokal \"Sendt\"-mappe i stedet." - -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Det mislykkedes at føje til den lokale \"sendt\"-mappe: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:725 -msgid "Sending message" -msgstr "Sender brev" +"Tilføjer navne og adresser automatisk til din adressebog efterhånden som du " +"svarer på breve. Tilføjer også kontaktinformation fra din kvikbesked-" +"venneliste." -#: ../mail/mail-ops.c:735 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 #, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Sender brev %d af %d" +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Fejl opstod under opstart af %s: %s." -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 #, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d breve" - -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulleret." - -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "Fuldført." - -#: ../mail/mail-ops.c:872 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Gemmer brev i mappe" +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Bogofilter-underproces svarer ikke, afslutter den..." -#: ../mail/mail-ops.c:950 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 #, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Flytter breve til %s" +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Venten på Bogofilter-underproces afbrudt, afslutter den..." -#: ../mail/mail-ops.c:950 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 #, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopierer breve til %s" +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Rør til Bogofilter fejlede, fejlkode: %d." -#: ../mail/mail-ops.c:1167 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Videresendte breve" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Konvertér brevtekst til _Unicode" -#: ../mail/mail-ops.c:1208 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Åbner mappe %s" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Konvertér brevtekst til Unicode" -#: ../mail/mail-ops.c:1273 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Henter kvoteinformation for mappen %s" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Konvertér brevtekst til Unicode UTF-8 for at forene spam-tekstbidder som " +"kommer fra forskellige tegnsæt." -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Åbner opbevaringssted %s" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Bogofilter-spamindstillinger" -#: ../mail/mail-ops.c:1413 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Fjerner mappe %s" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter-indstillinger" -#: ../mail/mail-ops.c:1531 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Gemmer mappe \"%s\"" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Sorterer spam fra ved hjælp af Bogofilter." -#: ../mail/mail-ops.c:1594 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Tømmer og arkiverer kontoen \"%s\"" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../mail/mail-ops.c:1595 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Arkiverer konto \"%s\"" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +msgid "_URL:" +msgstr "_Adresse:" -#: ../mail/mail-ops.c:1649 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Opfrisker mappe" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:606 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Brug _SSL" -#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Fjerner slettede breve fra mappe" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "Op_datér:" -#: ../mail/mail-ops.c:1736 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Tømmer affald i \"%s\"" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +msgid "weeks" +msgstr "uger" -#: ../mail/mail-ops.c:1737 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokale mapper" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Henter brev %s" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "CalDAV Support" +msgstr "CalDAV-kilder" -#: ../mail/mail-ops.c:1925 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Henter %d brev" -msgstr[1] "Henter %d breve" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Gemmer %d besked" -msgstr[1] "Gemmer %d beskeder" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Lokale kalendere" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fejl under gemning af breve til: %s:\n" -" %s" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Sikker forbindelse" -#: ../mail/mail-ops.c:2160 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Gemmer bilag" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:389 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Bruger_navn:" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." msgstr "" -"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" -" %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2201 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive data: %s" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Web Calendars" +msgstr "Kalendere" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Afkobler fra %s" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Vejr: Tåge" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Kobler til %s igen" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Vejr: Skyet" -#: ../mail/mail-ops.c:2443 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Forbereder konto \"%s\" til afkoblet tilstand" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Vejr: Skyet nat" -#: ../mail/mail-ops.c:2529 -msgid "Checking Service" -msgstr "Undersøger tjeneste" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Vejr: Gråvejr" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "Afbryder..." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Vejr: Byger" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Send & modtag e-post" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Vejr: Sne" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Afbryd _alle" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Vejr: Solbeskinnet" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Opdaterer..." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Vejr: Klar nat" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "Venter..." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Vejr: Tordenstorme" -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +msgid "Select a location" +msgstr "Vælg et sted" -#: ../mail/mail-session.c:212 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Indtast løsen for %s" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +msgid "_Units:" +msgstr "_Enheder:" -#: ../mail/mail-session.c:214 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Indtast løsen" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrisk (celsius, cm, o.a.)" -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Indtast adgangskode for %s" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer, o.a.)" -#: ../mail/mail-session.c:219 -msgid "Enter Password" -msgstr "Indtast adgangskode" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/mail-session.c:261 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operation afbrudt af bruger." +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Vejrkalendere" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Gem og luk" +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Copy Tool" +msgstr "Kopieringsværktøj" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Redigér signatur" +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy things to the clipboard." +msgstr "Kopiér markerede breve til udklipsholderen" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Signaturnavn:" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Kontrollér om Evolution er valgt som standard-postprogram" -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke oprette kø-mappe \"%s\": %s" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "Kontrollér om Evolution er forvalgt postprogram hver gang den startes." -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Prøver at bruge movemail på en kilde som ikke er i mbox-format \"%s\"" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" +"Kontrollerer om Evolution er forvalgt postprogram hver gang den startes." -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Videresendt brev - %s" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Forvalgt postprogram " -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Videresendt brev" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Vil du gøre Evolution til forvalgt postprogram?" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Ugyldig mappe: \"%s\"" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:601 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Opsætter søgemappe: %s" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Markér som _forvalgt adressebog" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s:%s\"" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Markér som _forvalgt kalender" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s\"" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Markér som _forvalgt opgaveliste" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Rediger søgemappe" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Markér som _forvalgt huskeseddelliste" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Ny søgemappe" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Standardkilder" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "" -"En mappe med navnet \"{0}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"En mappe med navnet \"{1}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +msgid "Security:" +msgstr "Sikkerhed:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Der findes allerede en ikke-tom mappe på \"{1}\".\n" -"\n" -"Du kan vælge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilføje dens " -"indhold eller afslutte." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Unclassified" +msgstr "Ikke klassificeret" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"En kvittering for at brevet er blevet åbnet, er blevet forespurgt for \"{1}" -"\". Send kvitteringen til {0}?" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Protected" +msgstr "Beskyttet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"En signatur med navnet \"{0}\" findes allerede. Angiv venligst et andet navn." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmeligt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Hvis du giver dine breve en forståelig emnelinje, vil dine modtagere få en " -"idé om, hvad dit brev handler om." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 +msgid "Top secret" +msgstr "Strengt fortroligt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette denne konto og alle dens mellemværter?" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Tilpassede brevhoveder" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 +#: ../plugins/templates/templates.c:396 +msgid "Values" +msgstr "Værdier" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil deaktivere denne konto og slette alle dens " -"mellemværter?" +"Formatet som specificeringen af nøgleværdier i et tilpasset brevhoved " +"angives i:\n" +"Navne på nøgleværdier for de tilpassede brevhoveder separeres med \";\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Er du sikker på du vil åbne {0} breve på en gang?" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Tilpasset brevhoved for e-post" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Er du sikker på du vil fjerne alle de slettede breve i alle mapperne, " -"permanent?" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Tilføj tilpasset brevhoved til udgående besked." -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Tilpasset brevhoved" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Liste over tilpassede brevhoveder" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"Er du sikker på at du permanent vil fjerne alle de slettede breve i mappen " -"\"{0}\"?" +"Denne nøgle specificerer listen over tilpassede brevhoveder som du kan " +"tilføje til en udgående besked. Formatet som et brevhoved og dets værdier " +"angives i er: Navnet på det tilpassede brevhoved, efterfulgt af et \"=\" og " +"værdierne separeret med et \";\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Er du sikker på du vil sende et brev i HTML-formatet?" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Åbn en anden brugers mappe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Er du sikker på du vil sende et brev der kun har BCC-modtagere?" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Er du sikker på du vil sende et brev uden emne?" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Mappenavn:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Fordi \"{0}\"." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "_Bruger:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Fordi \"{2}\"." +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "Sikker adgangskode" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Tom signatur" +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "" +"Dette alternativ vil tilslutte Exchange-serveren ved hjælp af sikker " +"adgangskode (NTLM)-godkendelse." -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke tilføje søgemappen \"{0}\"." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Adgangskode i klartekst" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"Dette alternativ vil tilslutte Exchange-serveren ved hjælp af " +"standardgodkendelse med adgangskode i klartekst." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 +msgid "Out Of Office" +msgstr "Fraværende" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Nedenstående brev sendes automatisk til alle som sender dig\n" +"e-post mens du er borte fra kontoret." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Kan ikke oprette gemmekataloget, fordi \"{1}\"" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Jeg er ikke på kontoret" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am in the office" +msgstr "Jeg er på kontoret" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"." +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Skift adgangskoden for Exchange-konto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Kan ikke redigere søgemappen \"{0}\", for den findes ikke." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Skift adgangskode" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"." +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Håndtér uddelegerings-indstillinger for Exchange-konto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{1}\"" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "Delegeringsassistent" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"." +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Diverse" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Kan ikke åbne målet \"{2}\"." +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Vis alle Exchange-mappers størrelse" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 +msgid "Folders Size" +msgstr "Mappestørrelse" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Exchange-indstillinger" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_OWA-adresse:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Godkend" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:778 +msgid "Mailbox name is _different than user name" msgstr "" -"Kan ikke læse licens-filen \"{0}\" pga. et installationsproblem. Du vil ikke " -"kunne bruge denne udbyder, før du kan acceptere hans licens." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:791 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "_Brevbakke" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\"." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1006 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Godkendelsestype" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Kan ikke gemme ændringerne til kontoen." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1020 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Søg efter understøttede typer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1135 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s Kb" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:220 +#, c-format +msgid "0 KB" +msgstr "0 kB" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke sætte signaturskriptet \"{0}\"." +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:223 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Spamcheck fejlede" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:171 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"Evolution er afkoblet. Du kan ikke oprette eller ændre mapper nu.\n" +"Skift venligst til opkoblet tilstand for at udføre disse handlinger." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" msgstr "" -"Kontrollér at din adgangskode er skrevet korrekt. Husk at mange adgangskoder " -"er versalfølsomme \"Caps Lock\"-knappen kan være aktiveret." +"Den nuværende adgangskode matcher ikke den eksisterende adgangskode for din " +"konto. Angiv den korrekte adgangskode" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "De to adgangskoder matcher ikke. Angiv adgangskoden igen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Slet \"{0}\"?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Bekræft adgangskode:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Slet konto?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "Nuværende adgangskode:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Slet breve i søgemappen \"{0}\"?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "Ny adgangskode:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Slet breve i søgemappe?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "Din nuværende adgangskode er udløbet. Skift din adgangskode nu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Forkast ændringer?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "Din adgangskode vil udløbe indenfor de næste %d dage" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Undlad at sl_ette" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "Undlad at slette" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:170 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Redaktør (læs, opret, redigér)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "Undlad at deaktivere" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:174 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Forfatter (læs, opret)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:178 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Gennemlæser (skrivebeskyttet)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:228 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Rettigheder for delegater" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:239 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Rettigheder for %s" + +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:330 msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" -"Ønsker du lokalt at synkronisere mapperne som er markeret til brug i " -"afkoblet tilstand?" +"Denne besked blev automatisk udsendt af Evolution for at gøre dig opmærksom " +"at du er blevet delegat. Du kan nu sende breve på mine vegne." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Vil du markere alle breve som læst?" +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:335 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "Du har fået tildelt følgende rettigheder over mine mapper:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer?" +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:355 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "Du har også lov til at se mine private objekter." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Indtast adgangskode." +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:362 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "Men du har ikke lov til at se mine private objekter." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Fejl ved indlæsning af filter-definitionerne." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:394 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "Du er blevet udnævnt som delegat for %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Fejl ved udførsel af handling." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +msgid "Delegate To" +msgstr "Uddelegér til" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Fejl ved {0}." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Fjern delegaten %s?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Kunne ikke tilgå Active Directory" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Kunne ikke finde sig selv i Active Directory" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Hvis du fortsætter vil du ikke kunne genoprette disse breve." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Kunne ikke finde delegaten %s i Active Directory" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt indholdet i denne slettes permanent." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Kunne ikke fjerne delegaten %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Hvis du fortsætter, vil alle proxy-konti blive slettet permanent." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Kunne ikke opdatere listen af delegater." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Kunne ikke tilføje delegat %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Fejl ved læsning af liste af delegater." + +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "Ko_ntaktpersoner:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "Delegater" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" msgstr "" -"Hvis du fortsætter, vil kontoinformationen og\n" -"al proxy-information blive slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Hvis du fortsætter vil kontoinformationen blive slettet permanent." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "Rettigheder for" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" -"Hvis du afslutter vil disse breve ikke blive sendt før Evolution genstartes." +"Disse brugere vil kunne sende e-post på dine vegne\n" +"og tilgå dine mapper med de rettigheder du giver dem." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorér" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "_Delegater kan se private ting" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Ugyldig godkendelse" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "_Indbakke:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "_Opsummér rettigheder" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har Bcc-" -"modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i dit " -"brev alligevel For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:-" -"modtager." +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Opgaver:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Markér alle breve som læst" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Rettigheder..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Manglende mappe." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "Mappenavn" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Ingen kilder valgt." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "Mappestørrelse" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "At åbne for mange breve på en gang, kan tage lang tid." +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 +msgid "User" +msgstr "Bruger" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:311 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Tilmeld til en anden brugers mappe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Aktivér venligst kontoen, eller send via en anden konto." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Exchange-mappetræ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Afmeld mappe..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil afmelde abonnementet på mappen \"%s\"?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Opsig abonnement på \"%s\"" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"Vær så venlig at indtaste en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan søge " -"efter e-post-adresser ved at klikke på Til:-knappen ved siden af " -"indtastningsfeltet." +"Din nuværende status er \"borte fra kontoret\".\n" +"\n" +"Vil du ændre din status til \"på kontoret\"? " -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "Fraværende-besked:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"Kontrollér venligst at følgende modtagere ønsker og kan modtage HTML-breve:\n" -"{0}" +"Beskeden nedenfor sendes automatisk til hver person som\n" +"sender e-post til dig når du er borte fra kontoret." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "" -"Indtast venligst et entydigt navn til identifikation af denne signatur." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Jeg er på kontoret i øjeblikket" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Vent venligst." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Jeg er ikke på kontoret i øjeblikket" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problem ved overflytning af den gamle brevmappe \"{0}\"." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Nej, undlad at skifte status" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Forespørger server" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Stedfortræder ved fravær" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Ja, skift status" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Der anmodes om kvittering for at brevet er blevet åbnet." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "Advarsel om udløb af adgangskode..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "Din adgangskode vil udløbe om 7 dage..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Indrapportering som spam fejlede" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "_Skift adgangskode" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Indrapportering som ikke-spam fejlede" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Søgemapper opdateret automatisk." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Adgang nægtet.)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Send kvittering" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 +msgid "Add User:" +msgstr "Tilføj bruger:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Signaturen findes allerede" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:936 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:718 +msgid "Add User" +msgstr "Tilføj bruger" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkronisér" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheder" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Synkronisér mapperne lokalt til brug i afkoblet tilstand?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Kan ikke slette" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Systemmapper kræves for at Evolution kan fungere korrekt, og du kan ikke " -"omdøbe, flytte eller slette disse." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Kan ikke redigere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule liste-modtagere.\n" -"\n" -"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har " -"Bcc- modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i " -"dit brev. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:- " -"modtager. " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "Opret elementer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Følgende søgemappe(r):\n" -"{0}\n" -"benyttede den nu fjernede mappe:\n" -" \"{1}\"\n" -"og er blevet opdateret." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Opret undermapper" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Følgende filterregler:\n" -"{0}\n" -"benyttede den nu fjernede mappe:\n" -" \"{1}\"\n" -"og er blevet opdateret." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Slet alle elementer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Skriptfilen skal eksistere og være kørbar." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Slet egne elementer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Denne mappe er muligvis blevet tilføjet implicit, brug søgemappe-" -"redigeringen for at tilføje den eksplicit, om nødvendigt." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Redigér alle elementer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Dette brev kan ikke sendes fordi den konto du har valgt at sende med, ikke " -"er aktiveret" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Redigér egne elementer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Dette brev kan ikke sendes fordi du ikke har angivet nogen modtagere" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "Mappe med kontaktperson" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Denne server understøtter ikke denne type godkendelse og understøtter måske " -"ikke godkendelse overhovedet." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "Mappeejer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Denne signatur er ændret, men er ikke blevet gemt." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "Mappe synlig" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Dette vil markere alle breve som læste i den valgte mappe og dens " -"undermapper." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "Læste elementer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til GroupWise-serveren." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "Rolle: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Kan ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen " -"i stedet?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "Message Settings" +msgstr "Indstillinger for besked" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Kan ikke læse licens-fil." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "Tracking Options" +msgstr "Valgmuligheder for opfølgning" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "Benyt _forvalg" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange - Sendemuligheder" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Benyt standardkladdemappen?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "_Vigtighed: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" +"Normal\n" +"High\n" +"Low" msgstr "" -"Advarsel: Sletning af et brev fra en søgemappe vil slette det rigtige brev " -"fra en af dine lokale eller fjerne mapper. Ønsker du virkelig at gøre dette?" +"Normal\n" +"Høj\n" +"Lav" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "" +"Normal\n" +"Personlig\n" +"Privat\n" +"Klassificeret" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Du har usendte breve, vil du afslutte alligevel?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "Bed om en _modtagelseskvittering for dette brev" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "Bed om en _kvittering for at brevet er læst" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Du skal navngive denne søgemappe." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "Send som delegat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Du skal angive en mappe." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "_Følsomhed: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Du skal angive mindst en mappe som værende kilde.\n" -"Enten ved at vælge mapperne individuelt, og/eller ved at vælge\n" -"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "_Bruger" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Dit logind på serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 +msgid "Select User" +msgstr "Vælg bruger" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "_Tilføj" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 +msgid "Address Book..." +msgstr "Adressebog..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Forkast ændringer" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Abonnér på en anden brugers kontaktpersoner" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "Synkronisér _ikke" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Abonnér på en anden brugers kalender" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Tøm" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Åbn breve" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Exchange-handlinger" -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Unseen" -msgstr "Ulæst" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "Kan ikke tilgå fanen \"Exchange-indstillinger\" i afkoblet tilstand." -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Seen" -msgstr "Læst" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "Kan ikke ændre adgangskode på grund af konfigurationsproblemer." -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Answered" -msgstr "Besvaret" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Kan ikke vise mapper." -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Forwarded" -msgstr "Videresendt" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Kan ikke udføre handling." -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Flere ulæste breve" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "" +"Ændringer i indstillinger for Exchange-konto \"{0}\" vil først træde i kraft " +"efter genstart af Evolution." -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Flere breve" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Kunne ikke opnå brugergodkendelse hos server." -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lowest" -msgstr "Lavest" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "Kunne ikke ændre adgangskode." -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lower" -msgstr "Lavere" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"Kunne ikke konfigurere Exchange-kontoen pga. en ukendt fejl \n" +"Kontrollér adressen, brugernavnet og adgangskoden og prøv igen." -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Higher" -msgstr "Højere" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til Exchange-server." -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Highest" -msgstr "Højest" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse server {0}." -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Kunne ikke bestemme mapperettigheder for delegater." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "I dag %H:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Kunne ikke finde et Exchange Web Storage System." -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "I går %H:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Kunne ikke finde serveren {0}." -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "Kunne ikke gøre {0} til delegat" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %H:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Kunne ikke læse mapperettighederne" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Kunne ikke læse mapperettigheder." -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 -msgid "Generating message list" -msgstr "Danner brevindeks" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Kunne ikke læse borte-fra-kontoret-tilstanden" -#: ../mail/message-list.c:4289 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Ingen beskeder passer til dine søgekriterier. Ryd enten søgningen med " -"menuvalget Søg->Ryd eller ændr den." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Kunne ikke opdatere mapperettighederne." -#: ../mail/message-list.c:4291 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Der er ingen beskeder i denne mappe." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Kunne ikke opdatere borte-fra-kontoret-tilstanden" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Skal afleveres den" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "" +"Evolution skal bruge en genstart for at kunne indlæse den tilmeldte brugers " +"brevbakke" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Markeringsstatus" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Exchange-konto er afkoblet." -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Markerede" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " +msgstr "" +"Exchange Connector kræver adgang til visse\n" +"funktioner på Exchange-serveren som ser ud til\n" +"at være deaktiveret eller spærret. Dette er normalt\n" +"ikke tilsigtet. Din Exchange-administrator er nødt\n" +"til at aktivere disse funktioner for at du kan\n" +"bruge Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"Følg linket nedenfor for at få de oplysninger,\n" +"du skal give din Exchange-administrator:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Følg-op-markering" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Kunne ikke opdatere delegater:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Modtaget" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Mappen findes allerede" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Sendte breve" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Mappen findes ikke" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "Arbejder afkoblet" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Emne - Trimmet" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1268 +msgid "Generic error" +msgstr "Generel fejl" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "Ring" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Global Catalog Server er ikke tilgængelig" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Videresend ikke" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "Hvis OWA kører på en anden sti, må du anføre denne i kontoopsætningen." -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Følg op" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "Brevbakke for {0} findes ikke på denne server." -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "Til din oplysning" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "Sørg for at adressen er korrekt og prøv igen." -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Videresend" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "Sørg for at navnet på serveren er stavet korrekt og prøv igen." -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Intet svar er påkrævet" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "Sørg for at brugernavn og adgangskode er korrekte og prøv igen." -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "Ingen Global Catalog-server er konfigureret for denne konto." -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "Svar til alle" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Ingen brevbakke for bruger {0} på {1}." -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "Gennemse" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Bruger findes ikke {0}" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Brevindhold indeholder" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Adgangskode blev ændret." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Brev indeholder" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "" +"Indtast en delegats id eller fravælg \"Send som delegat\"-valgmuligheden." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Modtagere indeholder" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "Sørg for at navnet på Global Catalog-serveren er korrekt og prøv igen." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Afsender indeholder" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "Genstart venligst Evolution for at lade ændringerne træde i kraft" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Emne indeholder" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "Vælg venligst en bruger." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Emne eller modtagere indeholder" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "Serveren afviste adgangskoden fordi det er for nemt at gætte." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Emne eller afsender indeholder" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Exchange-kontoen deaktiveres når du afslutter Evolution" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Lokale adressebøger" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Exchange-kontoen fjernes når du afslutter Evolution" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "Sørger for kernefunktionalitet til lokale adressebøger." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Exchange-serveren er ikke kompatibel med Exchange Connector." -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" -"Liste af spor som udvidelsesmodulet til påmindelse om bilag skal kigge efter " -"i brevkroppen" +"Serveren kører Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"understøtter kun Microsoft Exchange 2000 og 2003." -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" -"Liste af spor som udvidelsesmodulet til påmindelse om bilag skal kigge efter " -"i brevkroppen." +"Dette betyder sikkert at din server kræver \n" +"at du anfører Windows-domænenavnet \n" +"som en del af dit brugernavn (f.eks., "DOMÆNE\\bruger").\n" +"\n" +"Eller det kan være at du blot har fejlindtastet din adgangskode." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "Nøgleord" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Prøv igen med en anden adgangskode." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Bilagspåmindelse" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Kan ikke føje bruger til adgangskontrol-listen:" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "" -"Kigger efter spor som omhandler bilag i dette brev og advarer hvis der ikke " -"er noget bilag" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Kan ikke redigere delegater." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution has fundet nogle nøgleord som antyder at dette brev skulle have et " -"bilag vedhæftet, men kan ikke finde noget." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Ukendt fejl ved opslag af {0}" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Brev har ikke noget bilag" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukendt fejl." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "Re_digér brev" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "Ukendt type" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "En ikke-understøttet handling" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "Du er ved at have opbrugt din kvote for at gemme post på denne server." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." msgstr "" -"Et formateringsudvidelsesmodul, der viser lydbilag indlejret, og tillader " -"dig at afspille dem direkte i Evolution." +"Du har kun lov til at sende breve på vegne af én af dem, der har dig som " +"delegat, ad gangen." -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Integreret lyd-udvidelsesmodul" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Du kan ikke gøre dig selv til din egen delegat" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Vælg navn til Evolutions sikkerhedskopifil" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "Du har overskredet din kvote for at gemme post på denne server." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Genstart Evolution efter sikkerhedskopiering" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Du kan kun konfigurere en enkelt Exchange-konto." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." msgstr "" -"Vælg navn for den Evolution-sikkerhedskopifil som der skal genoprettes fra" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Genstart Evolution efter genoprettelse" +"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Prøv at frigøre noget plads ved at " +"slette noget post." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Genopret fra sikkerhedskopifil" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "" +"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Du vil nu hverken kunne sende eller " +"modtage post." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." msgstr "" -"Du kan genoprette Evolution fra din sikkerhedskopi. Dette kan genoprette " -"alle breve, kalendere, opgaver, huskesedler og kontaktpersoner. \n" -"Det kan også genoprette alle dine personlige indstillinger for f.eks. " -"postfiltre." +"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Du vil ikke kunne sende post før du " +"frigør noget plads ved at slette noget post." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Genopret Evolution fra sikkerhedskopifil" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "Din adgangskode er udløbet." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Vælg Evolution-arkiv som skal genoprettes:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} kan ikke føjes til adgangskontrol-listen" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Vælg en fil der skal genoprettes" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} er allerede en delegat" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Tag en sikkerhedskopi af Evolution-mappen" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} er allerede på listen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Genopret Evolution-mappen" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Abonnér på en anden brugers opgaver" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Tjek Evolution sikkerhedskopi" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Kontrollér rettigheder til mapper" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Genstart Evolution" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Med grafisk brugergrænseflade" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Lukker Evolution ned" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Forvalgt eksternt tekstredigeringsprogram" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-konti og indstillinger" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Den forvalgte kommando som skal bruges som tekstredigeringsprogram." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Tager sikkerhedskopi af Evolution-data (Breve, kontakterpersoner, kalender, " -"opgaver og huskesedler)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 -msgid "Backup complete" -msgstr "Sikkerhedkopi fuldført" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Genstarter Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Tag en sikkerhedskopi af nuværende Evolution-data" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Pakker filer ud fra sikkerhedskopi" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Indlæser Evolution-indstillinger" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhedskopifiler" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Sikrer lokale kilder" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Tager sikkerhedkopi til mappen %s" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Genopretter fra mappen %s" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution sikkerhedskopiering" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution genoprettelse" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Vent venligst mens Evolution laver en sikkerhedskopi af dine data." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Eksternt tekstredigeringsprogram" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Gendanner Evolution-data" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "" +"Et udvidelsesmodul som gør det muligt at bruge et eksternt tekstredigerings-" +"program til brevredigering. Du kan kun sende ren tekst." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Vent venligst mens Evolution gendanner dine data." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Dette kan tage nogen tid alt efter mængden af data i din konto." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Redigeringsprogram kan ikke startes" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" -"Et udvidelsesmodul til at tage sikkerhedskopier og genoprette Evolutions " -"data og indstillinger." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Udvidelsesmodul: sikkerhedskopier og genoprettelse" +"Evolution er ikke i stand til at oprette en midlertidig fil som din post kan " +"gemmes i. Prøv igen senere." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker at afslutte Evolution?" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "External editor still running" +msgstr "Eksternt tekstredigeringsprogram" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -"Er du sikker på du ønsker genoprette Evolution fra den valgte " -"sikkerhedskopifil?" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"Evolution-sikkerhedskopiering kan kun starte når Evolution ikke kører. Sikr " -"dig at du gemmer og lukker alle ugemte vinduer før du går videre. Hvis du " -"ønsker at Evolution skal genstarte automatisk efter sikkerhedskopiering så " -"slå til/fra knappen til." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Utilstrækkelige rettigheder" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Ugyldig Evolution-sikkerhedskopifil" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Vælg en gyldig sikkerhedskopifile, der skal genoprettes." +"Det eksterne tekstredigeringsprogram som er valgt i indstillingerne for dit " +"udvidelsesmodul kan ikke startes. Prøv at vælge et andet " +"tekstredigeringsprogram." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Der kan ikke skrives til den valgte mappe." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Kommando som skal køres for at starte tekstredigeringsprogrammet: " -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 +#, fuzzy msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Dette vil slette alle dine nuværende Evolution-data og indstillinger og " -"genoprette nogle andre fra din sikkerhedskopifil. Evolution genoprettelse " -"kan kun starte når Evolution ikke kører. Sikr dig at du lukker alle ugemte " -"vinduer før du fortsætter. Hvis du ønsker at Evolution skal genstarte " -"automatisk efter genoprettelsen så slå til/fra knappen til." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "G_enopret indstillinger..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "_Sikkerhedskopi-indstillinger..." +"Brug \"xemacs\" for Emacs\n" +"Brug \"gvim\" for VI" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automatisk tilføjede kontaktpersoner" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:308 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:310 +#, fuzzy +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Skriv brev i _eksternt tekstredigeringsprogram" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "Føj kontaktpersoner _automatisk til adressebog ved besvarelse af breve" +#: ../plugins/face/face.c:59 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Vælg en (48*48) png med størrelse < 700bytes" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Vælg adressebog til automatisk tilføjede kontaktpersoner" +#: ../plugins/face/face.c:69 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG-filer" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Kvikbesked-kontaktpersoner" +#: ../plugins/face/face.c:126 +msgid "_Face" +msgstr "_Ansigt" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." msgstr "" -"Synkronisér information om kontaktpersoner og billeder fra en Pidgin-" -"venneliste" +"Vedhæft ansigtssidehoved til udgående breve. Første gang skal brugeren " +"konfigurere et 48*48 png-billede. Det bliver base64-kodet og lagret i \"~/." +"evolution/faces\". Dette vil blive brugt i breve der sendes fremover." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Vælg adressebog til Pidgin-venneliste" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Opsiger abonnement på mappe \"%s\"" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Synkronisér med _venneliste nu" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Afmeld mapper" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." +"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." msgstr "" -"Tilføjer navne og adresser automatisk til din adressebog efterhånden som du " -"svarer på breve. Tilføjer også kontaktinformation fra din kvikbesked-" -"venneliste." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Afmeld abonnement" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Fejl opstod under opstart af %s: %s." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 #, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter-underproces svarer ikke, afslutter den..." +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"Indtast kodeordet for brugeren %s for at få adgang til listen af kalendere " +"som der abonneres på." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 #, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Venten på Bogofilter-underproces afbrudt, afslutter den..." +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke læse data fra Google-server.\n" +"%s" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Rør til Bogofilter fejlede, fejlkode: %d." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Kalender:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Konvertér brevtekst til _Unicode" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:709 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Hent _liste" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Konvertér brevtekst til Unicode" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgstr "" -"Konvertér brevtekst til Unicode UTF-8 for at forene spam-tekstbidder som " -"kommer fra forskellige tegnsæt." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter-indstillinger" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Bogofilter-spamindstillinger" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Google Calendars" +msgstr "Gnome-kalenderen" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "Sorterer spam fra ved hjælp af Bogofilter." +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 +msgid "Checklist" +msgstr "Afkrydsningsliste" -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "_Adresse:" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "GroupWise-kontoopsætning" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Brug _SSL" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"Brugeren \"%s\" har delt en mappe med dig\n" +"\n" +"Besked fra \"%s\"\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Klik \"Næste\" for at installere den delte mappe\n" +"\n" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:358 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Op_datér:" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Installér den delte mappe" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "Kilder til CalDAV-kalendere" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Installation af delte mapper" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "CalDAV-kilder" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Spam-indstillinger" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Lokale kalendere" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Indstillinger for spam" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Sørger for kernefunktionalitet til lokale kalendere." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Indstillinger for spam..." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Sikker forbindelse" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "Spam-liste" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Bruger_navn:" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "HTTP-kalendere" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 +msgid "_Disable" +msgstr "_Deaktivér" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "Sørger for kernefunktionalitet til webcal- og http-kalendere." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Aktivér" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Vejr: Tåge" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "_Spam-liste" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Vejr: Skyet" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +msgid "Message Retract" +msgstr "Beskedtilbagetrækning" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Vejr: Skyet nat" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" +msgstr "" +"At tilbagetrække en besked kan fjerne den fra modtagerens brevbakke. Er du " +"sikker op du ønsker at gøre dette ?" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Vejr: Gråvejr" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Brevet blev tilbagetrukket" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Vejr: Byger" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Tilbagetræk brev" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Vejr: Sne" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Føj afsendelsesindstillinger til GroupWise-breve" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Vejr: Solbeskinnet" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Et udvidelsesmodul til funktionerne i GroupWise-konti." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Vejr: Klar nat" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "GroupWise-funktioner" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Vejr: Tordenstorme" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Tilbagetrækning af brevet fejlede" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Vælg et sted" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Serveren tillod ikke at det valgte brev kunne tilbagetrækkes." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 -msgid "_Units:" -msgstr "_Enheder:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Ugyldig bruger" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metrisk (celsius, cm, o.a.)" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Proxyadgang kan ikke gives til bruger "{0}"." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer, o.a.)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Specificér bruger" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "Sørger for kernefunktionalitet til vejrkalendere." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Du har allerede tildelt denne bruger proxytilladelser." -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Vejrkalendere" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "Du skal angive et gyldigt brugernavn for at tildele proxyrettigheder." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." msgstr "" -"Et test-udvidelsesmodul som demonstrerer et pop op-menu-udvidelsesmodul der " -"lader dig kopiere ting til klippebordet." - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "Kopieringsværktøj" +"Kontoen "{0}" findes allerede. Kontroller venligst dit mappetræ." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Kontrollér om Evolution er valgt som standard-postprogram" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Kontoen findes allerede" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "Kontrollér om Evolution er forvalgt postprogram hver gang den startes." - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "" -"Kontrollerer om Evolution er forvalgt postprogram hver gang den startes." +"Proxylogind som "{0}" lykkedes ikke. Kontroller venligst din e-post-" +"adresse og prøv igen." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "Forvalgt postprogram " +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Du kan ikke dele denne mappe med den anførte bruger "{0}"" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Vil du gøre Evolution til forvalgt postprogram?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Du skal angive et brugernavn, som du vil tilføje til listen" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Godkend forsøgsvist" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Markér som _forvalgt adressebog" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:322 +#, fuzzy +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Udde_legér møde..." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Markér som _forvalgt kalender" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Brugere:" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Markér som _forvalgt opgaveliste" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Tilpas påmindelsesbrev" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Markér som _forvalgt huskeseddelliste" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Kon_taktpersoner..." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Standardkilder" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:515 +msgid "Message" +msgstr "Brev" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." -msgstr "" -"Sørger for funktionalitet til at markere en kalender eller en adressebog som " -"den forvalgte." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Underretning for delt mappe" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -msgid "Security:" -msgstr "Sikkerhed:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Deltagerne vil modtage følgende påmindelse.\n" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Unclassified" -msgstr "Ikke klassificeret" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Ikke fælles" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Protected" -msgstr "Beskyttet" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Delt med..." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Secret" -msgstr "Hemmeligt" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Deling" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" -msgstr "Strengt fortroligt" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Tilpassede brevhoveder" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Adgangrettigheder" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "Værdier" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Tilføje/redigére" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Formatet som specificeringen af nøgleværdier i et tilpasset brevhoved " -"angives i:\n" -"Navne på nøgleværdier for de tilpassede brevhoveder separeres med \";\"." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Kon_takter" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Tilpasset brevhoved for e-post" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Ændr _mapper/indstillinger/regler/" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "Tilføj tilpasset brevhoved til udgående besked." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Læse punkter der er _private" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Tilpasset brevhoved" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Påmindelsesnoter" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Liste over tilpassede brevhoveder" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Abonnér på mine _påmindelser" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Denne nøgle specificerer listen over tilpassede brevhoveder som du kan " -"tilføje til en udgående besked. Formatet som et brevhoved og dets værdier " -"angives i er: Navnet på det tilpassede brevhoved, efterfulgt af et \"=\" og " -"værdierne separeret med et \";\"" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Tilmeld til mine _påmindelser" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Åbn en anden brugers mappe" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Skriv" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Læse" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Mappenavn:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Bruger:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonavn" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Sikker adgangskode" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Logind på proxy" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"Dette alternativ vil tilslutte Exchange-serveren ved hjælp af sikker " -"adgangskode (NTLM)-godkendelse." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Adgangskode i klartekst" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Proxylogind..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Dette alternativ vil tilslutte Exchange-serveren ved hjælp af " -"standardgodkendelse med adgangskode i klartekst." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er opkoblet." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Fraværende" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er aktiveret." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Nedenstående brev sendes automatisk til alle som sender dig\n" -"e-post mens du er borte fra kontoret." +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:215 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Avancerede afsendelsesindstillinger" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Jeg er ikke på kontoret" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Users" +msgstr "Brugere" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "Jeg er på kontoret" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Angiv brugerne og sæt rettigheder" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Skift adgangskoden for Exchange-konto" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Ny _fælles mappe..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Skift adgangskode" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 +msgid "Sharing" +msgstr "Deling" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Håndtér uddelegerings-indstillinger for Exchange-konto" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:536 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Tilpasset påmindelse" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Delegeringsassistent" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:758 +msgid "Add " +msgstr "Tilføj " -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Diverse" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:764 +msgid "Modify" +msgstr "Ændre" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Vis alle Exchange-mappers størrelse" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 +msgid "Message Status" +msgstr "Beskedstatus" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "Mappestørrelse" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange-indstillinger" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA-adresse:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +msgid "Creation date:" +msgstr "Oprettelsesdato:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Godkend" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 +msgid "Recipient: " +msgstr "Modtager: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "A_ngiv navnet for brevbakke" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 +msgid "Delivered: " +msgstr "Leveret: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Brevbakke" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 +msgid "Opened: " +msgstr "Åbnet: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Godkendelsestype" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 +msgid "Accepted: " +msgstr "Accepteret: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Søg efter understøttede typer" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 +msgid "Deleted: " +msgstr "Slettet: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s Kb" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 +msgid "Declined: " +msgstr "Afslået: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 kB" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 +msgid "Completed: " +msgstr "Fuldført: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution er afkoblet. Du kan ikke oprette eller ændre mapper nu.\n" -"Skift venligst til opkoblet tilstand for at udføre disse handlinger." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Ikke leveret: " -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Efterspor brevstatus..." + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." msgstr "" -"Den nuværende adgangskode matcher ikke den eksisterende adgangskode for din " -"konto. Angiv den korrekte adgangskode" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "De to adgangskoder matcher ikke. Angiv adgangskoden igen." +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Bekræft adgangskode:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Tilpassede brevhoveder" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Nuværende adgangskode:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP-brevhoveder" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Ny adgangskode:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Tilpassede brevhoveder" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Din nuværende adgangskode er udløbet. Skift din adgangskode nu." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP-brevhoveder" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Din adgangskode vil udløbe indenfor de næste %d dage" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Basale og _postliste brevhoveder (standard)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "Fetch A_ll Headers" +msgstr "Hent a_lle brevhoveder" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Redaktør (læs, opret, redigér)" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Giv de ekstra brevhoveder som du bliver nødt til at hente i tillæg til de " +"overstående standard brevhoveder. \n" +"Du kan ignorere dette hvis du vælger \"Alle brevhoveder\"." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Forfatter (læs, opret)" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Vælg dine IMAP-brevhovedindstillinger. \n" +"Jo flere brevhoveder du har, jo mere tid vil det tage at hente." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Gennemlæser (skrivebeskyttet)" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Basale brevhoveder - (hurtigst) \n" +"Brug dette hvis du ikke vil have filtre baseret på postlister" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Rettigheder for delegater" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Rettigheder for %s" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP-egenskaber" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "Hardware-abstraktionslag ikke indlæst" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "" -"Denne besked blev automatisk udsendt af Evolution for at gøre dig opmærksom " -"at du er blevet delegat. Du kan nu sende breve på mine vegne." +"Servicen \"hald\" er påkrævet, men kører ikke på nuværende tidspunkt. " +"Aktivér denne service og genstart programmet, eller kontakt din " +"systemadministrator." -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Du har fået tildelt følgende rettigheder over mine mapper:" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "Søgning efter en iPod fejlede" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Du har også lov til at se mine private objekter." +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "" +"Evolution kunne ikke finde en iPod at synkronisere med. Den er enten ikke " +"forbundet til systemet eller ikke tændt." -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Men du har ikke lov til at se mine private objekter." +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar-format (.ics)" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Synkronisér med iPod" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "Synkronisér med iPod" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "iPod-synkronisering" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 #, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Du er blevet udnævnt som delegat for %s" +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen \"%s\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Uddelegér til" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "En aftale i kalenderen \"%s\" er i konflikt med dette møde" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 #, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Fjern delegaten %s?" +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Fandt aftalen i kalenderen \"%s\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Kunne ikke tilgå Active Directory" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Kunne ikke finde nogen kalendere" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Kunne ikke finde sig selv i Active Directory" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Kunne ikke finde dette møde i nogen kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Kunne ikke finde denne opgave i nogen opgaveliste" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Kunne ikke finde denne huskeseddel i nogen huskeseddelliste" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#, fuzzy +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Åbner kalender" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne aftale" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Kan ikke fortolke elementet" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 #, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Kunne ikke finde delegaten %s i Active Directory" +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Kan ikke sende elementet til kalenderen \"%s\". %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 #, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Kunne ikke fjerne delegaten %s" +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som accepteret" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Kunne ikke opdatere listen af delegater." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Sendt forsøgsvist til kalenderen \"%s\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 #, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Kunne ikke tilføje delegat %s" +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som afslået" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Fejl ved læsning af liste af delegater." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som annulleret" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Organisator har fjernet delegat %s " -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Ko_ntaktpersoner:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Sendte en aflysningsnotits til delegaten" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegater" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Kunne ikke sende en aflysningsnotits til delegaten" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "Rettigheder for" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Disse brugere vil kunne sende e-post på dine vegne\n" -"og tilgå dine mapper med de rettigheder du giver dem." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Kunne ikke opdatere deltager. %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Delegater kan se private ting" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Deltagerstatus opdateret" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Indbakke:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Opsummér rettigheder" - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Opgaver:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Rettigheder..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Mødeinformation afsendt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Mappenavn" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +msgid "Task information sent" +msgstr "Opgaveinformation afsendt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Mappestørrelse" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Huskeseddel-information afsendt" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "Bruger" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Ude af stand til at sende mødeinformation, mødet eksisterer ikke" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Tilmeld til en anden brugers mappe" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Ude af stand til at sende opgaveinformation, opgaven eksisterer ikke" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Exchange-mappetræ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "" +"Ude af stand til at sende huskeseddel-information, huskesedlen eksisterer " +"ikke" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Afmeld mappe..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Den vedlagte kalender er ikke gyldig" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil afmelde abonnementet på mappen \"%s\"?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1509 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Brevet påstår at indeholde en kalender, men kalenderen er ikke i et gyldigt " +"iCalender-format." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Opsig abonnement på \"%s\"" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Posten i kalenderen er ikke gyldig" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1578 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670 msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" msgstr "" -"Din nuværende status er \"borte fra kontoret\".\n" -"\n" -"Vil du ændre din status til \"på kontoret\"? " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Fraværende-besked:" +"Brevet indeholder en kalender, men kalenderen indeholder ikke nogen " +"begivenheder eller ledig/optaget-information" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Den vedlagte kalender indeholder flere punkter" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1590 msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" msgstr "" -"Beskeden nedenfor sendes automatisk til hver person som\n" -"sender e-post til dig når du er borte fra kontoret." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Jeg er på kontoret i øjeblikket" +"For at gennemarbejde alle disse punkter skal filen gemmes og kalenderen " +"importeres" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Jeg er ikke på kontoret i øjeblikket" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Dette møde er tilbagevendende" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Nej, undlad at skifte status" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 +msgid "This task recurs" +msgstr "Denne opgave er tilbagevendende" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Stedfortræder ved fravær" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Denne huskeseddel er tilbagevendende" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Ja, skift status" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2561 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Slet brev efter handling" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Advarsel om udløb af adgangskode..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2571 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2604 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Konfliktsøgning" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Din adgangskode vil udløbe om 7 dage..." +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2586 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Skift adgangskode" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308 +msgid "Today" +msgstr "I dag" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Adgang nægtet.)" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "I dag %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Tilføj bruger:" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "I dag %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "Tilføj bruger" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "I dag %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Rettigheder" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "I morgen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Kan ikke slette" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "I morgen %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Kan ikke redigere" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "I morgen %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Opret elementer" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "I morgen %l:%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Opret undermapper" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "I morgen %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Slet alle elementer" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Slet egne elementer" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Redigér alle elementer" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Redigér egne elementer" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Mappe med kontaktperson" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Mappeejer" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A %e. %B" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Mappe synlig" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A %e. %B, %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Læste elementer" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A %e. %B, %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Rolle: " +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Indstillinger for besked" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Valgmuligheder for opfølgning" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e. %B %Y" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Sendemuligheder" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "_Vigtighed: " +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Normal\n" -"Høj\n" -"Lav" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Normal\n" -"Personlig\n" -"Privat\n" -"Klassificeret" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Bed om en _modtagelseskvittering for dette brev" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Svar veligst på vegne af %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Bed om en _kvittering for at brevet er læst" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Modtaget på vegne af %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Send som delegat" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s gennem %s har offentliggjort følgende mødeinformation:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Følsomhed: " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s har offentliggjort følgende mødeinformation:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Bruger" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s har uddelegeret det følgende møde til dig:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Vælg bruger" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "" +"%s gennem %s beder om din tilstedeværelse ved det følgende møde:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "Adressebog..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s beder om din tilstedeværelse ved det følgende møde:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Abonnér på en anden brugers kontaktpersoner" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s gennem %s ønsker at tilføje noget til et eksisterende møde:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Abonnér på en anden brugers kalender" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s ønsker at tilføje noget til et eksisterende møde:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" msgstr "" -"Et udvidelsesmodul der håndterer et udvalg af specifikke handlinger og " -"funktioner for en Exchange-konto." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange-handlinger" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "Kan ikke tilgå fanen \"Exchange-indstillinger\" i afkoblet tilstand." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Kan ikke ændre adgangskode på grund af konfigurationsproblemer." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Kan ikke vise mapper." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Kan ikke udføre handling." +"%s ønsker at modtage den seneste information om det følgende møde " +"gennem %s:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" -"Ændringer i indstillinger for Exchange-konto \"{0}\" vil først træde i kraft " -"efter genstart af Evolution." +"%s ønsker at modtage den seneste information om det følgende møde:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Kunne ikke opnå brugergodkendelse hos server." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding gennem %s:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Kunne ikke ændre adgangskode." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Kunne ikke konfigurere Exchange-kontoen pga. en ukendt fejl \n" -"Kontrollér adressen, brugernavnet og adgangskoden og prøv igen." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s har gennem %s aflyst det følgende møde:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til Exchange-server." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s har aflyst det følgende møde." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse server {0}." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer gennem %s." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Kunne ikke bestemme mapperettigheder for delegater." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Kunne ikke finde et Exchange Web Storage System." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s gennem %s har afvist følgende mødeændringer:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Kunne ikke finde serveren {0}." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s har afvist følgende mødeændringer." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Kunne ikke gøre {0} til delegat" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s gennem %s har offentliggjort følgende opgaver:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Kunne ikke læse mapperettighederne" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s har offentliggjort følgende opgave:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Kunne ikke læse mapperettigheder." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s ønsker at %s tildeles følgende opgave:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Kunne ikke læse borte-fra-kontoret-tilstanden" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s har gennem %s tildelt dig en opgave:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Kunne ikke opdatere mapperettighederne." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s har tildelt dig en opgave:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Kunne ikke opdatere borte-fra-kontoret-tilstanden" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s ønsker gennem %s at føje noget til en eksisterende opgave:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s ønsker at føje noget til en eksisterende opgave:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" msgstr "" -"Evolution skal bruge en genstart for at kunne indlæse den tilmeldte brugers " -"brevbakke" +"%s ønsker at modtage den seneste information om følgende " +"opgavetildeling gennem %s:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange-konto er afkoblet." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s ønsker at modtage den seneste information om følgende " +"opgavetildeling:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -"Exchange Connector kræver adgang til visse\n" -"funktioner på Exchange-serveren som ser ud til\n" -"at være deaktiveret eller spærret. Dette er normalt\n" -"ikke tilsigtet. Din Exchange-administrator er nødt\n" -"til at aktivere disse funktioner for at du kan\n" -"bruge Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"Følg linket nedenfor for at få de oplysninger,\n" -"du skal give din Exchange-administrator:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +"%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling gennem %s:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Kunne ikke opdatere delegater:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Mappen findes allerede" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Mappen findes ikke" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s har aflyst følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Arbejder afkoblet" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger gennem %s:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "Generel fejl" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Global Catalog Server er ikke tilgængelig" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s har gennem %s afslået følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "Hvis OWA kører på en anden sti, må du anføre denne i kontoopsætningen." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s har afslået følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Brevbakke for {0} findes ikke på denne server." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende huskeseddel:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Sørg for at adressen er korrekt og prøv igen." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s har offentliggjort følgende huskeseddel:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Sørg for at navnet på serveren er stavet korrekt og prøv igen." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "" +"%s ønsker gennem %s at føje noget til en eksisterende huskeseddel:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Sørg for at brugernavn og adgangskode er korrekte og prøv igen." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s ønsker at føje noget til en eksisterende huskeseddel:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Ingen Global Catalog-server er konfigureret for denne konto." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende fælles huskeseddel:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Ingen brevbakke for bruger {0} på {1}." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s har aflyst følgende fælles huskeseddel:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Bruger findes ikke {0}" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Åbn kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Adgangskode blev ændret." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Decline" +msgstr "_Nægt" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" -"Indtast en delegats id eller fravælg \"Send som delegat\"-valgmuligheden." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +msgid "_Accept" +msgstr "_Acceptér" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Sørg for at navnet på Global Catalog-serveren er korrekt og prøv igen." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Afslå alle" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Genstart venligst Evolution for at lade ændringerne træde i kraft" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Alle forsøgsvis" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Vælg venligst en bruger." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Forsøgsvis" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Serveren afviste adgangskoden fordi det er for nemt at gætte." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Godkend alle" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange-kontoen deaktiveres når du afslutter Evolution" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Send oplysninger" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange-kontoen fjernes når du afslutter Evolution" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Opdatér status for deltager" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange-serveren er ikke kompatibel med Exchange Connector." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Update" +msgstr "_Opdatér" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Serveren kører Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"understøtter kun Microsoft Exchange 2000 og 2003." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Dette betyder sikkert at din server kræver \n" -"at du anfører Windows-domænenavnet \n" -"som en del af dit brugernavn (f.eks., "DOMÆNE\\bruger").\n" -"\n" -"Eller det kan være at du blot har fejlindtastet din adgangskode." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Prøv igen med en anden adgangskode." +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034 +msgid "Start time:" +msgstr "Starttid:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Kan ikke føje bruger til adgangskontrol-listen:" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "End time:" +msgstr "Sluttid:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Kan ikke redigere delegater." +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Ukendt fejl ved opslag af {0}" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Send _svar til afsenderen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ukendt fejl." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1134 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Send o_pdateringer til deltagere" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Ukendt type" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1143 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "An_vend på alle forekomster" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "En ikke-understøttet handling" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Vis tid som _fri" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Du er ved at have opbrugt din kvote for at gemme post på denne server." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Bevar min påmindelse" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" -"Du har kun lov til at sende breve på vegne af én af dem, der har dig som " -"delegat, ad gangen." +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1161 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Nedarv påmindelse" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Du kan ikke gøre dig selv til din egen delegat" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 +#, fuzzy +msgid "_Memos:" +msgstr "_Huskesedler" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Du har overskredet din kvote for at gemme post på denne server." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Viser tekst-/kalenderdele i breve." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Du kan kun konfigurere en enkelt Exchange-konto." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip-formateringsenhed" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" msgstr "" -"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Prøv at frigøre noget plads ved at " -"slette noget post." +""{0}" har uddelegeret mødet. Vil du tilføje delegaten "{1}" +""?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Du vil nu hverken kunne sende eller " -"modtage post." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Dette møde er blevet uddelegeret" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Du vil ikke kunne sende post før du " -"frigør noget plads ved at slette noget post." +"Dette svar er ikke fra en nuværende mødedeltager. Tilføj afsender som " +"mødedeltager?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Din adgangskode er udløbet." +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Logud af _proxy" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} kan ikke føjes til adgangskontrol-listen" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Disable Account" +msgstr "Deaktivér konto" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} er allerede en delegat" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} er allerede på listen" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Bip eller spil lydfil." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Abonnér på en anden brugers opgaver" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Blink ikon i påmindelsesområde." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Kontrollér rettigheder til mapper" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Slå D-Bus-beskeder til." -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Forvalgt eksternt tekstredigeringsprogram" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Aktivér ikon i påmindelsesområde." -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Den forvalgte kommando som skal bruges som tekstredigeringsprogram." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Genererer en D-BUS-besked når nye breve ankommer." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." msgstr "" -"Et udvidelsesmodul som gør det muligt at bruge et eksternt tekstredigerings-" -"program til brevredigering. Du kan kun sende ren tekst." +"Hvis \"true\" så bip, ellers vil der spilles en lydfil når der ankommer ny " +"post." -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -msgid "External Editor" -msgstr "Eksternt tekstredigeringsprogram" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Påmind kun om nye breve i indbakkken." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Afspil lydfil når nye breve ankommer." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Redigeringsprogram kan ikke startes" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Vis pop-op-besked sammen med ikonet." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" -"Evolution er ikke i stand til at oprette en midlertidig fil som din post kan " -"gemmes i. Prøv igen senere." +"Påmind brugeren om at der er ankommet ny post ved hjælp af et ikon i " +"påmindelsesområdet." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Navn på lydfil som skal spilles." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" -"Det eksterne tekstredigeringsprogram som er valgt i indstillingerne for dit " -"udvidelsesmodul kan ikke startes. Prøv at vælge et andet " -"tekstredigeringsprogram." +"Lydfilen der skal afspilles når nye breve ankommer, hvis ikke i bip-tilstand." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Skriv brev i _eksternt tekstredigeringsprogram" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Om der afspilles lyd eller bip når nyt brev ankommer." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "Skrive breve ved hjælp af et eksternt tekstredigeringsprogram" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Om der skal vises besked over ikonet når der kommer nye breve." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Kommando som skal køres for at starte tekstredigeringsprogrammet: " +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Om ikonet skal blinke eller ej." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" -msgstr "" -"Brug \"xemacs\" for Emacs\n" -"Brug \"gvim\" for VI" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Om der kun skal påmindes for nye breve i indbakken." -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Vælg en (48*48) png med størrelse < 700bytes" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Generér en _D-Bus-besked" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG-filer" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Evolutions postpåmindelse" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Ansigt" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Egenskaber for postpåmindelsen" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 +#, c-format msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "" -"Vedhæft ansigtssidehoved til udgående breve. Første gang skal brugeren " -"konfigurere et 48*48 png-billede. Det bliver base64-kodet og lagret i \"~/." -"evolution/faces\". Dette vil blive brugt i breve der sendes fremover." - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Opsiger abonnement på mappe \"%s\"" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Du har modtaget %d nyt brev\n" +"i %s." +msgstr[1] "" +"Du har modtaget %d nye breve\n" +"i %s." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "Tillader afmeldelse af brevmapper i sidepanelets kontekstmenu." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Du har modtaget %d nyt brev." +msgstr[1] "Du har modtaget %d nye breve." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Afmeld mapper" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +msgid "New email" +msgstr "Nyt post" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Afmeld abonnement" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Vis ikon i _påmindelsesområde" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Indtast kodeordet for brugeren %s for at få adgang til listen af kalendere " -"som der abonneres på." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "B_link med ikon i påmindelsesområde" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke læse data fra Google-server.\n" -"%s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Pop-op-_besked sammen med ikon" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Kalender:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "_Afspil lydfil når nye breve ankommer" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Hent _liste" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 +msgid "_Beep" +msgstr "_Bip" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 +msgid "Play _sound file" +msgstr "Afspil _lydfil" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:306 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:325 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Angiv _filnavn:" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "" -"Et udvidelsesmodul til opsætning af Google-kalender og -kontaktpersoner." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771 +msgid "Select sound file" +msgstr "Vælg lydfil" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "Google-kilder" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 +msgid "Pl_ay" +msgstr "Af_spil" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "Afkrydsningsliste" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Påmind kun om nye breve i _indbakke" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "" -"Et udvidelsesmodul til opsætning af GroupWise-kalender og -kontaktkilder." +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Underretning om ny post" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "GroupWise-kontoopsætning" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Afspil lydfil når nye breve ankommer." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 #, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Kan ikke åbne kalenderen. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:350 +#, fuzzy msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Brugeren \"%s\" har delt en mappe med dig\n" -"\n" -"Besked fra \"%s\"\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Klik \"Næste\" for at installere den delte mappe\n" -"\n" +"Den valgte kilde er skrivebeskyttet og der kan derfor ikke oprettes nogen " +"opgave der. Vælg en anden kilde." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Installér den delte mappe" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:353 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Den valgte kilde er skrivebeskyttet og der kan derfor ikke oprettes nogen " +"opgave der. Vælg en anden kilde." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Installation af delte mapper" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:356 +#, fuzzy +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Den valgte kilde er skrivebeskyttet og der kan derfor ikke oprettes nogen " +"opgave der. Vælg en anden kilde." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Spam-indstillinger" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create object. %s" +msgstr "Kunne ikke opdatere objekt" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Indstillinger for spam" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Indstillinger for spam..." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Spam-liste" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Convert to a Mem_o" +msgstr "Kon_vertér til opgave" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Convert to a _Meeting" +msgstr "K_onvertér til møde" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Deaktivér" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Convert to a _Task" +msgstr "Kon_vertér til opgave" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktivér" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Convert to an _Event" +msgstr "K_onvertér til møde" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Spam-liste" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mail-to-Task" +msgstr "Brev til opgave" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -msgid "Message Retract" -msgstr "Beskedtilbagetrækning" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert the selected message to a new event" +msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "" -"At tilbagetrække en besked kan fjerne den fra modtagerens brevbakke. Er du " -"sikker op du ønsker at gøre dette ?" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Convert the selected message to a new meeting" +msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Brevet blev tilbagetrukket" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Convert the selected message to a new memo" +msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Tilbagetræk brev" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 +msgid "Convert the selected message to a new task" +msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Føj afsendelsesindstillinger til GroupWise-breve" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Adresselistens _ejer" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Et udvidelsesmodul til funktionerne i GroupWise-konti." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "Hent _arkiv over lister" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "GroupWise-funktioner" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Hent information om _brug af lister" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Tilbagetrækning af brevet fejlede" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Postlistehandlinger" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Serveren tillod ikke at det valgte brev kunne tilbagetrækkes." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "_Postliste" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Ugyldig bruger" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Sørger for almindelige handlinger til postliste-kommandoer (abonnér, " +"afmeld...)." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Proxyadgang kan ikke gives til bruger "{0}"." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "_Send brev til liste" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Specificér bruger" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "_Tilmeld til listen" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Du har allerede tildelt denne bruger proxytilladelser." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "_Frameld fra listen" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Du skal angive et gyldigt brugernavn for at tildele proxyrettigheder." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Handling ikke tilgængelig" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"Kontoen "{0}" findes allerede. Kontroller venligst dit mappetræ." +"Et brev vil blive sendt til adressen \"{0}\". Du kan enten sende brevet " +"automatisk eller se og ændre det først.\n" +"\n" +"Du burde modtage et svar fra e-postlisten kort efter at brevet er blevet " +"sendt." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Kontoen findes allerede" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Misdannet brevhoved" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Ingen e-post-handling" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Afsendelse ikke tilladt" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Proxylogind som "{0}" lykkedes ikke. Kontroller venligst din e-post-" -"adresse og prøv igen." +"Afsendelse til denne e-post-liste er ikke tilladt. Dette er sandsynligvis en " +"skrivebeskyttet e-post-liste. Kontakt ejeren af listen for detaljer." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Dette er et tilbagevendende møde" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Send brev til postliste?" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Accepterer du?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Handlingen kunne ikke udføres. Hovedet for denne handling indeholdt ikke " +"nogen handlinger, der kunne behandles.\n" +"\n" +"Hoved: {0}" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Afviser du?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"{0}-hovedet på dette brev er misdannet og kunne ikke behandles.\n" +"\n" +"Hoved: {1}" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Du kan ikke dele denne mappe med den anførte bruger "{0}"" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Brevet indeholder ikke påkrævet oplysning i brevhoved til denne handling." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Du skal angive et brugernavn, som du vil tilføje til listen" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "Re_digér brev" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Godkend forsøgsvist" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Send brev" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Brugere:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Kontaktlistens _ejer" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Tilpas påmindelsesbrev" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kontakt ejeren af den postliste som dette brev tilhører" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Kon_taktpersoner..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Hent _arkiv over lister" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "Brev" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Hent information om _brug af lister" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Underretning for delt mappe" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Hent et arkiv over listen dette brev tilhører" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Deltagerne vil modtage følgende påmindelse.\n" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Hent information om brugen af listen som dette brev tilhøre" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Ikke fælles" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Send et brev til den postliste som dette brev tilhører" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Delt med..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Tilmeld dig den postliste som dette brev tilhører" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Deling" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Afmeld dig den postliste som dette brev tilhører" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Send brev til liste" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Adgangrettigheder" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Abonnér på postlisten" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Tilføje/redigére" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Frameld liste" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Kon_takter" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Marker også beskeder i undermapper?" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Ændr _mapper/indstillinger/regler/" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Ønsker du at markere beskeder som læst udelukkende i den aktuelle mappe, " +"eller både i den aktuelle mappe og dens undermapper?" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Læse punkter der er _private" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 +msgid "Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Nuværende mappe og _undermapper" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Påmindelsesnoter" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 +msgid "Current _Folder Only" +msgstr "Kun aktuel _mappe" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Abonnér på mine _påmindelser" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Markér alle som læst" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Tilmeld til mine _påmindelser" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Markér _breve som læst" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Skriv" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Markér alle breve i denne mappe som læst" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Læse" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Mono-indlæser" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Support plugins written in Mono." +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontonavn" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Skift indstillinger for Evolution" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Logind på proxy" +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Håndtering af udvidelsesmoduler" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Aktivér og deaktivér udvidelsesmoduler" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Proxylogind..." +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Udvidelsesmoduler" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er opkoblet." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +msgid "Author(s)" +msgstr "Forfatter(e)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er aktiveret." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Avancerede afsendelsesindstillinger" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "NB: Visse ændringer vil ikke træde i kraft før der genstartes" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "Brugere" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +msgid "Overview" +msgstr "Oversigt" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Angiv brugerne og sæt rettigheder" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +msgid "Plugin" +msgstr "Udvidelsesmodul" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Ny _fælles mappe..." +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Klartekst-tilstand" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "Deling" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Fortræk klartekst" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Tilpasset påmindelse" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -msgid "Add " -msgstr "Tilføj " +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Vis HTML hvis det er tilstede" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -msgid "Modify" -msgstr "Ændre" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Foretræk klartekst" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "Beskedstatus" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Vis kun klartekst" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML-_tilstand" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution-profiler" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" -msgstr "Oprettelsesdato:" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "Modtager: " +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Importer Outlook-breve fra PST-fil" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "Leveret: " +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST-import" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "Åbnet: " +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "Accepteret: " +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Adressebog" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "Slettet: " +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +msgid "A_ppointments" +msgstr "A_ftaler" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "Afslået: " +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Journalindgange" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "Fuldført: " +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Importerer Outlook-data" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Ikke leveret: " +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Kalender-offentliggørelse" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Efterspor brevstatus..." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Steder" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "Et udvidelsesmodul til opsætning af kilder til hula-kalendere." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Gør det muligt at offentliggøre kalendere på nettet" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Opsætning af Hula-konto" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Information om kalender-_offentliggørelse" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Tilpassede brevhoveder" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Kunne ikke åbne kilde" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP-brevhoveder" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse: Ukendt fejl" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Tilpassede brevhoveder" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP-brevhoveder" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Basale og _postliste brevhoveder (standard)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:160 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Hent a_lle brevhoveder" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:612 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Er du sikker på, du vil slette dette sted?" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Giv de ekstra brevhoveder som du bliver nødt til at hente i tillæg til de " -"overstående standard brevhoveder. \n" -"Du kan ignorere dette hvis du vælger \"Alle brevhoveder\"." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776 +#, fuzzy +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Kunne ikke oprette brev." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Vælg dine IMAP-brevhovedindstillinger. \n" -"Jo flere brevhoveder du har, jo mere tid vil det tage at hente." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "Sted" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" msgstr "" -"_Basale brevhoveder - (hurtigst) \n" -"Brug dette hvis du ikke vil have filtre baseret på postlister" +"Daglig\n" +"Ugentlig\n" +"Manuel (via menuen Handlinger)" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "Et udvidelsesmodul til faciliteterne i IMAP-kontiene." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "A_ktivér" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP-egenskaber" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "_Importér til kalender" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Offentliggørelsessted" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "_Importér til opgaver" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Offentliggørelses_hyppighed:" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "Importér ICS" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"Sikker FTP (SSH)\n" +"Offentlig FTP\n" +"FTP (med logind)\n" +"Windowsdeling\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Sikker WebDAV (HTTPS)\n" +"Brugerdefineret sted" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "Vælg opgaveliste" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "Tjeneste_type:" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Vælg kalender" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Time _duration:" +msgstr "Tids_zone:" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "_Importér" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "_Fil:" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "Importér til kalender" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "Importerer ICS-bilag til kalender." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Offentliggør som:" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Hardware-abstraktionslag ikke indlæst" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Husk adgangskode" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "_Brugernavn:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +"days\n" +"weeks\n" +"months" msgstr "" -"Servicen \"hald\" er påkrævet, men kører ikke på nuværende tidspunkt. " -"Aktivér denne service og genstart programmet, eller kontakt din " -"systemadministrator." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Søgning efter en iPod fejlede" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." +"iCal\n" +"Free/Busy" msgstr "" -"Evolution kunne ikke finde en iPod at synkronisere med. Den er enten ikke " -"forbundet til systemet eller ikke tændt." - -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar-format (.ics)" +"iCal\n" +"Ledig/optaget" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" -"Synkronisér den valgte opgave/memo/kalender/adressebog med en Apple iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Synkronisér med iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod-synkronisering" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen \"%s\"" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "Nyt sted" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "En aftale i kalenderen \"%s\" er i konflikt med dette møde" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "Redigér sted" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Fandt aftalen i kalenderen \"%s\"" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hej Python" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Kunne ikke finde nogen kalendere" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Test af indlæsningsinstans af Python-udvidelsesmoduler" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Kunne ikke finde dette møde i nogen kalender" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python-testudvidelsesmodul" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Kunne ikke finde denne opgave i nogen opgaveliste" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "" +"Testudvidelsesmodul for indlæsningsinstans af PythonEUdvidelsesmoduler " +"(EPlugin)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Kunne ikke finde denne huskeseddel i nogen huskeseddelliste" +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "" +"Et udvidelsesmodul som indlæser andre udvidelsesmoduler, som er skrevet i " +"Python." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne aftale" +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Python Loader" +msgstr "Python-indlæsningsinstans" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Kan ikke fortolke elementet" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin ikke fundet, kode: %d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 #, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Kan ikke sende elementet til kalenderen \"%s\". %s" +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Kunne ikke danne rør: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som accepteret" +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Fejl efter forgrening: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Sendt forsøgsvist til kalenderen \"%s\"" +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "SpamAssassin-underproces svarer ikke, afslutter den..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:240 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som afslået" +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Venten på SpamAssassin-underproces afbrudt, afslutter den..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:249 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som annulleret" +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Rør til SpamAssassin fejlede, fejlkode: %d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:512 #, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organisator har fjernet delegat %s " +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "SpamAssassin er ikke tilgængelig." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Sendte en aflysningsnotits til delegaten" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:910 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Dette vil gøre SpamAssassin mere pålidelig, men langsommere" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Kunne ikke sende en aflysningsnotits til delegaten" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:916 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Inkludér fjerntest" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Sorterer spam fra ved hjælp af Bogofilter." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Kunne ikke opdatere deltager. %s" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "SpamAssassin-udvidelsesmodul til spam" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Deltagerstatus opdateret" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin-indstillinger" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Mødeinformation afsendt" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 +msgid "%F %T" +msgstr "%d-%m-%Y %T" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 -msgid "Task information sent" -msgstr "Opgaveinformation afsendt" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "UID" +msgstr "Bruger-id" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Huskeseddel-information afsendt" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Description List" +msgstr "Beskrivelsesliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Ude af stand til at sende mødeinformation, mødet eksisterer ikke" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Categories List" +msgstr "Kategoriliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Ude af stand til at sende opgaveinformation, opgaven eksisterer ikke" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Comment List" +msgstr "Kommentarliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" -"Ude af stand til at sende huskeseddel-information, huskesedlen eksisterer " -"ikke" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Contact List" +msgstr "Liste over kontaktpersoner" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Den vedlagte kalender er ikke gyldig" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Brevet påstår at indeholde en kalender, men kalenderen er ikke i et gyldigt " -"iCalender-format." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "End" +msgstr "End" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Posten i kalenderen er ikke gyldig" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "percent Done" +msgstr "procent færdig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Brevet indeholder en kalender, men kalenderen indeholder ikke nogen " -"begivenheder eller ledig/optaget-information" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "URL" +msgstr "Adresse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Den vedlagte kalender indeholder flere punkter" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Attendees List" +msgstr "Deltagerliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"For at gennemarbejde alle disse punkter skal filen gemmes og kalenderen " -"importeres" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Modified" +msgstr "Ændret" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Dette møde er tilbagevendende" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Avancerede indstillinger for CSV-formatet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 -msgid "This task recurs" -msgstr "Denne opgave er tilbagevendende" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +msgid "Prepend a header" +msgstr "Tilføj et hoved" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Denne huskeseddel er tilbagevendende" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Værdiadskiller:" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Slet brev efter handling" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Posteringsadskiller:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Konfliktsøgning" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "Indkapsl værdier med:" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Kommasepareret format for værdier (.csv)" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "I dag" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Gem de markerede" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "I dag %H:%M" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Gemmer den valgte kalender eller opgaveliste til disken." -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "I dag %H:%M:%S" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "Gem til _disken" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "I dag %l:%M:%S %p" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "I morgen" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF-format (.rdf)" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "I morgen %H:%M" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 +msgid "Select destination file" +msgstr "Vælg en målfil" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "I morgen %H:%M:%S" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +msgstr "Vælger en enkelt kalender eller opgavekilde til visning." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "I morgen %l:%M %p" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Select One Source" +msgstr "Vælg en kilde" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "I morgen %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "Vis _kun denne kalender" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "Vis _kun denne huskeseddel" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "Vis _kun denne opgaveliste" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Hjælper dig igennem den indledende kontoopsætning." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Opsætningsassistent" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Opsætningsvejleder til Evolution" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A %e. %B" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A %e. %B, %H:%M" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Velkommen til Evolution. De næste skærme lader dig\n" +"konfigurere Evolution til at forbinde til dine e-post-konti, og\n" +"importere filer fra andre applikationer. \n" +"\n" +"Klík venligst på knappen \"Næste\" for at fortsætte. " -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A %e. %B, %H:%M:%S" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Importing files" +msgstr "Importér filer" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 +#: ../shell/e-shell-importer.c:420 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Fra %s:" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A %e. %B %Y" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 +#: ../shell/e-shell-importer.c:530 +#, c-format +msgid "Importing data." +msgstr "Importerer data." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 +#: ../shell/e-shell-importer.c:544 +msgid "Please wait" +msgstr "Vent venligst" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M:%S" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Trådning af breve baseret på emne" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Trådning baseret på emne" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Trådning af breve baseret på emne" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Svar veligst på vegne af %s" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "G_å tilbage til at vise breve trådet efter emne" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Modtaget på vegne af %s" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Liste af nøgleord/værdi-par som skabelonudvidelsesmodulet kan substituere " +"ind i en brevkrop." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s gennem %s har offentliggjort følgende mødeinformation:" +#: ../plugins/templates/templates.c:603 +msgid "No title" +msgstr "Ingen titel" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s har offentliggjort følgende mødeinformation:" +#: ../plugins/templates/templates.c:711 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Gem som _skabelon" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s har uddelegeret det følgende møde til dig:" +#: ../plugins/templates/templates.c:713 +msgid "Save as Template" +msgstr "Gem som skabelon" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"%s gennem %s beder om din tilstedeværelse ved det følgende møde:" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Kladdebaseret skabelonudvidelsesmodul" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s beder om din tilstedeværelse ved det følgende møde:" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s gennem %s ønsker at tilføje noget til et eksisterende møde:" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "TNEF bilagsafkoder" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s ønsker at tilføje noget til et eksisterende møde:" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline vCards" +msgstr "Flere vCards" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "" -"%s ønsker at modtage den seneste information om det følgende møde " -"gennem %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" -"%s ønsker at modtage den seneste information om det følgende møde:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding gennem %s:" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:155 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:239 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Vis hele vCard-kortet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding:" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:158 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Vis vCard-kortet kompakt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s har gennem %s aflyst det følgende møde:" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:218 +#, fuzzy +msgid "There is one other contact." +msgstr "Der er én anden kontaktperson." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s har aflyst det følgende møde." +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Der er én anden kontaktperson." +msgstr[1] "Der er %d andre kontaktpersoner." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer gennem %s." +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:248 +#, fuzzy +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Gem i adressebog" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer." +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "WebDAV-kontaktpersoner" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s gennem %s har afvist følgende mødeændringer:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV-kontaktpersoner" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s har afvist følgende mødeændringer." +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s gennem %s har offentliggjort følgende opgaver:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:296 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s har offentliggjort følgende opgave:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Undgå IfMatch (påkrævet i Apache < 2.2.8)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s ønsker at %s tildeles følgende opgave:" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Evolutions kommandoskal" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s har gennem %s tildelt dig en opgave:" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Funktion til opsætning af Evolutions kommandoskal" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s har tildelt dig en opgave:" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Evolution-test" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ønsker gennem %s at føje noget til en eksisterende opgave:" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Evolutions testkomponent" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ønsker at føje noget til en eksisterende opgave:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Godkend proxyserverforbindelse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" -msgstr "" -"%s ønsker at modtage den seneste information om følgende " -"opgavetildeling gennem %s:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL til automatisk proxykonfiguration" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s ønsker at modtage den seneste information om følgende " -"opgavetildeling:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Konfigurationsversion" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling gennem %s:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Standardbredde på sidepanel" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window height" +msgstr "Standardvindueshøjde" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende opgavetildeling:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window state" +msgstr "Normal tilstand for vindue" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s har aflyst følgende opgavetildeling:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window width" +msgstr "Standardvinduesbredde" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger gennem %s:" +"Slår proxyindstillingerne til ved tilgang til HTTP/sikker HTTP over " +"internettet." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP-proxyværtsnavn" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s har gennem %s afslået følgende opgavetildeling:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP-proxyadgangkode" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s har afslået følgende opgavetildeling:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP-proxyport" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende huskeseddel:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP-proxybrugernavn" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s har offentliggjort følgende huskeseddel:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "Identifikation eller alias for komponenten der skal vises ved opstart." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" -"%s ønsker gennem %s at føje noget til en eksisterende huskeseddel:" +"Hvis sand så vil der kræves godkendelse for forbindelsen til proxyserveren. " +"Brugernavnet hentes fra \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\"-GConfnøglen og kodeordet hentes enten fra gnome-" +"keyring eller \"~/.gnome2_private/Evolution\"-kodeordsfilen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s ønsker at føje noget til en eksisterende huskeseddel:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Indsæt bilag" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende fælles huskeseddel:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Installér den delte mappe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s har aflyst følgende fælles huskeseddel:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Åbn kalender" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Decline" -msgstr "_Nægt" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Sidste opgraderet konfigurationsversion" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Accept" -msgstr "_Acceptér" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Liste over stier til mapper der skal synkroniseres til disken for " +"afkobletbrug" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Afslå alle" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Ikke-proxyværter" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Alle forsøgsvis" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Kodeord som skal gives som godkendelse ved brug af HTTP-proxy." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Forsøgsvis" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Proxykonfigurationstilstand" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Godkend alle" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS-proxyværtsnavn" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Send oplysninger" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS-proxyværtport" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Opdatér status for deltager" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Sikker HTTP-proxyværtnavn" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Update" -msgstr "_Opdatér" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Sikker HTTP-proxyport" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "Start time:" -msgstr "Starttid:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"Vælg proxykonfigurationstilstanden. Understøttede værdier er 0, 1, 2 og 3 " +"som respektivt repræsenterer \"brug systemindstillinger\", \"ingen proxy\", " +"\"brug manuel proxykonfiguration\" og \"brug proxykonfiguration som er givet " +"i autoconfig-URL'en\"." -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "End time:" -msgstr "Sluttid:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Sidepanel er synlig" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Spring advarselsvinduet for udviklingsversionen over" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Send _svar til afsenderen" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:485 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Start i afkoblet tilstand" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Send o_pdateringer til deltagere" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Statuslinjen er synlig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "An_vend på alle forekomster" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Konfigurationsversionen for Evolution, med hovednummer/undernummer/" +"konfigurationsniveau (f.eks. \"2.6.0\")." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Vis tid som _fri" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Standardhøjden på hovedvinduet, i billedpunkter." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Bevar min påmindelse" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Standardbredden på hovedvinduet, i billedpunkter." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1157 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Nedarv påmindelse" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Standardbredden på sidepanelet, i billedpunkter." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911 -msgid "_Tasks :" -msgstr "_Opgaver :" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Den sidst opgraderede konfigurationsversion for Evolution, med hovednummer/" +"undernummer/konfigurationsniveau (f.eks. \"2.6.0\")." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 -msgid "Memos :" -msgstr "Huskesedler :" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som HTTP-proxy." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Viser tekst-/kalenderdele i breve." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som sikker HTTP-proxy." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip-formateringsenhed" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som socks-proxy." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." msgstr "" -""{0}" har uddelegeret mødet. Vil du tilføje delegaten "{1}" -""?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Dette møde er blevet uddelegeret" +"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\", der fungerer som proxy." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Dette svar er ikke fra en nuværende mødedeltager. Tilføj afsender som " -"mødedeltager?" - -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Logud af _proxy" +"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\", der fungerer som proxy." -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Tillader deaktivering af konti." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\", der fungerer som proxy." -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "Deaktivér konto" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Stilen for vindueknapperne. Kan være \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar" +"\". Hvis \"toolbar\" er sat, vil knappernes stil blive afgjort af " +"indstillingerne for Gnomes værktøjslinje." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Bip eller spil lydfil." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Denne nøgle indeholder en liste af værter som der forbindes til direkte, i " +"stedet for via proxy (hvis den er aktiv). Værdierne kan være værtsnavne, " +"domæner (ved brug af en asterisk som i *.foo.com), IP-værtsadresser (både " +"IPv4 og IPv6) og netværksadresser med en netmaske (sådan noget som " +"192.168.0.0/24)." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Blink ikon i påmindelsesområde." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Værktøjslinjen er synlig" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Slå D-Bus-beskeder til." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL som giver proxykonfigurationsværdier." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Aktivér ikon i påmindelsesområde." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Brug HTTP-proxy" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Genererer en D-BUS-besked når nye breve ankommer." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Brugernavn som skal gives som godkendelse ved brug af HTTP-proxy." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" -"Hvis \"true\" så bip, ellers vil der spilles en lydfil når der ankommer ny " -"post." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Påmind kun om nye breve i indbakkken." +"Om Evolution starter i afkoblet tilstand istedet for opkoblet tilstand." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Afspil lydfil når nye breve ankommer." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Vælg om vinduet skal være maksimeret." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Vis pop-op-besked sammen med ikonet." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Vælg om sidepanelet skal være synligt." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Påmind brugeren om at der er ankommet ny post ved hjælp af et ikon i " -"påmindelsesområdet." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Vælg om statuslinjen skal være synlig." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Navn på lydfil som skal spilles." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Vælg om værktøjslinjen skal være synlig." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" -"Lydfilen der skal afspilles når nye breve ankommer, hvis ikke i bip-tilstand." +"Vælg om advarselsvinduet i udviklingsversionen af Evolution springes over." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Om der afspilles lyd eller bip når nyt brev ankommer." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Vælg om vinduesknapperne skal være synlige." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Om der skal vises besked over ikonet når der kommer nye breve." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Window button style" +msgstr "Vinduesknap-stil" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Om ikonet skal blinke eller ej." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Vinduesknapper er synlige" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Om der kun skal påmindes for nye breve i indbakken." +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktive forbindelser" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Generér en _D-Bus-besked" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktive opkoblinger" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolutions postpåmindelse" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "Klik o.k. for at lukke disse forbindelser og gå afkoblet" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Egenskaber for postpåmindelsen" +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Vælg type importerer som skal køres:" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Du har modtaget %d nyt brev\n" -"i %s." -msgstr[1] "" -"Du har modtaget %d nye breve\n" -"i %s." +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Vælg filen du ønsker at importere i Evolution, og vælg hvilken type fil det " +"er fra listen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Du har modtaget %d nyt brev." -msgstr[1] "Du har modtaget %d nye breve." +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Vælg målet for denne importering" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -msgid "New email" -msgstr "Nyt post" +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution undersøgte om indstillinger kunne importeres fra\n" +"følgende programmer: Pine, Netscape, Elm og iCalendar.\n" +"Ingen indstillinger som kunne importeres blev fundet.\n" +"Hvis du vil prøve igen kan du klikke på \"Tilbage\"-knappen.\n" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Vis ikon i _påmindelsesområde" +#: ../shell/e-shell-importer.c:296 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Filnavn:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "B_link med ikon i påmindelsesområde" +#: ../shell/e-shell-importer.c:301 +msgid "Select a file" +msgstr "Vælg en fil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Pop-op-_besked sammen med ikon" +#: ../shell/e-shell-importer.c:310 +msgid "File _type:" +msgstr "Fil_type:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Afspil lydfil når nye breve ankommer" +#: ../shell/e-shell-importer.c:358 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importer data og indstillinger fra _ældre programmer" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 -msgid "_Beep" -msgstr "_Bip" +#: ../shell/e-shell-importer.c:361 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importer en _enkelt fil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Afspil _lydfil" +#: ../shell/e-shell-importer.c:725 +msgid "_Import" +msgstr "_Importér" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Angiv _filnavn:" +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution-indstillinger" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771 -msgid "Select sound file" -msgstr "Vælg lydfil" +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:326 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 -msgid "Pl_ay" -msgstr "Af_spil" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "" +"GNOMEs pilotværktøjer ser ikke ud til at være installeret på dette system." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Påmind kun om nye breve i _indbakke" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error executing %s. (%s)" +msgstr "Fejl under kørsel af %s." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "" -"Genererer en D-Bus-besked eller underretter brugeren om at der er ankommet " -"ny post ved hjælp af et ikon i påmindelsesområdet og en påmindelsesbesked." +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy er ikke installeret." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Underretning om ny post" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Bug buddy kunne ikke køres." -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:939 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Et udvidelsesmodul der tillader oprettelse af møder ud fra indholdet af et " -"brev." +"Anna Jonna Armannsdottir\n" +"Keld Simonsen\n" +"Kenneth Christiansen\n" +"Kjartan Maraas\n" +"Martin Willemoes Hansen\n" +"Rasmus Ory Nielsen\n" +"Søren Boll Overgaard\n" +"Marie Lund\n" +"Ole Laursen\n" +"Morten Bo Johansen\n" +"Peter Bach\n" +"Kenneth Nielsen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen \n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "K_onvertér til møde" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:950 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolutions webside" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Arbejd opkoblet" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Brev til møde" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Ar_bejd afkoblet" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Kan ikke åbne kalenderen. %s" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194 +msgid "Work Offline" +msgstr "Arbejd afkoblet" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 +#: ../shell/e-shell-window.c:375 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." msgstr "" -"Den valgte kilde er skrivebeskyttet og der kan derfor ikke oprettes nogen " -"opgave der. Vælg en anden kilde." +"Evolution er nu opkoblet.\n" +"Klik på denne knap for at arbejde afkoblet." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/e-shell-window.c:382 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution er i færd med at afkoble." + +#: ../shell/e-shell-window.c:389 msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." msgstr "" -"Et udvidelsesmodul der tillader oprettelse af opgaver ud fra indholdet af et " -"brev." - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "Kon_vertér til opgave" +"Evolution er nu afkoblet.\n" +"Klik på denne knap for at arbejde opkoblet." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "Brev til opgave" +#: ../shell/e-shell-window.c:783 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Skift til %s" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" +#: ../shell/e-shell.c:639 +msgid "Unknown system error." +msgstr "Ukendt systemfejl." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Adresselistens _ejer" +#: ../shell/e-shell.c:837 ../shell/e-shell.c:838 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld kB" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Hent _arkiv over lister" +#: ../shell/e-shell.c:1260 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:324 +msgid "OK" +msgstr "O.k." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Hent information om _brug af lister" +#: ../shell/e-shell.c:1262 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Ugyldige argumenter" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Postlistehandlinger" +#: ../shell/e-shell.c:1264 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Kan ikke registrere i OAF" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Postliste" +#: ../shell/e-shell.c:1266 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Konfigurationsdatabase ikke fundet" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." -msgstr "" -"Sørger for almindelige handlinger til postliste-kommandoer (abonnér, " -"afmeld...)." +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +msgid "New" +msgstr "Nye" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Send brev til liste" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 +msgid "New Test" +msgstr "Ny test" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Tilmeld til listen" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 +msgctxt "New" +msgid "_Test" +msgstr "_Test" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Frameld fra listen" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Opret et nyt testelement" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Handling ikke tilgængelig" +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Klik \"Importér\" for at starte import af filen til Evolution. " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Et brev vil blive sendt til adressen \"{0}\". Du kan enten sende brevet " -"automatisk eller se og ændre det først.\n" -"\n" -"Du burde modtage et svar fra e-postlisten kort efter at brevet er blevet " -"sendt." +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Import-vejleder til Evolution" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Misdannet brevhoved" +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Importér fil" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Ingen e-post-handling" +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Importér sted" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Afsendelse ikke tilladt" +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Importér type" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Afsendelse til denne e-post-liste er ikke tilladt. Dette er sandsynligvis en " -"skrivebeskyttet e-post-liste. Kontakt ejeren af listen for detaljer." +#: ../shell/import.glade.h:6 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Vælg information som skal importeres" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Send brev til postliste?" +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Vælg en fil" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#: ../shell/import.glade.h:8 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." msgstr "" -"Handlingen kunne ikke udføres. Hovedet for denne handling indeholdt ikke " -"nogen handlinger, der kunne behandles.\n" -"\n" -"Hoved: {0}" +"Velkommen til Evolutions import-vejleder\n" +"Gennem denne vejleder vil du blive guidet gennem proceduren\n" +"for import af eksterne filer til Evolution." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:222 +#, no-c-format msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" "\n" -"Header: {1}" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"{0}-hovedet på dette brev er misdannet og kunne ikke behandles.\n" +"Hej. Tak for at du tog dig tid til at hente denne forudgave\n" +"af samarbejdsprogrammelsuiten Evolution.\n" "\n" -"Hoved: {1}" +"Denne version af Evolution er ikke færdig endnu. Det begynder at nærme sig,\n" +"men der findes steder hvor funktioner enten mangler eller kun fungerer " +"delvis.\n" +"\n" +"Hvis du vil have en stabil version af Evolution anbefaler vi dig at\n" +"afinstallere denne version og installere version %s i stedet.\n" +"\n" +"Hvis du finder fejl i programmet, beder vi om at du rapporterer dem til os\n" +"på bugzilla.gnome.org.\n" +"\n" +"Dette produkt leveres uden garanti og er ikke beregnet for\n" +"personer der let får vredesudbrud.\n" +"\n" +"Vi håber at du vil være fornøjet med resultatet af vort hårde arbejde, og " +"vi\n" +"venter med spænding på dine bidrag!\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#: ../shell/main.c:246 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" msgstr "" -"Brevet indeholder ikke påkrævet oplysning i brevhoved til denne handling." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "Re_digér brev" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Send brev" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontaktlistens _ejer" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontakt ejeren af den postliste som dette brev tilhører" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Hent _arkiv over lister" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Hent information om _brug af lister" +"Tak\n" +"Evolution-holdet\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Hent et arkiv over listen dette brev tilhører" +#: ../shell/main.c:253 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Fortæl mig det ikke igen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Hent information om brugen af listen som dette brev tilhøre" +#: ../shell/main.c:483 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Start Evolution med den angivne komponent aktiveret" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Send et brev til den postliste som dette brev tilhører" +#: ../shell/main.c:487 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Start i opkoblet tilstand" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Tilmeld dig den postliste som dette brev tilhører" +#: ../shell/main.c:490 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Gennemtving nedlukning af alle komponenter i Evolution" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Afmeld dig den postliste som dette brev tilhører" +#: ../shell/main.c:494 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Gennemtving genoverflytning fra Evolution 1.4" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Send brev til liste" +#: ../shell/main.c:497 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Abonnér på postlisten" +#: ../shell/main.c:499 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Deaktivér indlæsning af alle udvidelsesmoduler." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Frameld liste" +#: ../shell/main.c:501 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Deaktivér forhåndsvisnings-panel for post, kontaktpersoner og opgaver." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Marker også beskeder i undermapper?" +#: ../shell/main.c:588 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolution, en PIM og e-post-klient" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#: ../shell/main.c:616 +#, c-format msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" msgstr "" -"Ønsker du at markere beskeder som læst udelukkende i den aktuelle mappe, " -"eller både i den aktuelle mappe og dens undermapper?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Nuværende mappe og _undermapper" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "Kun aktuel _mappe" +"%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n" +" Brug %s --help for mere information.\n" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Markér alle som læst" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Er du sikker på du vil glemme alle huskede adgangskoder?" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Markér _breve som læst" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Kan ikke starte Evolution" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "Bruges til at markere alle breve i en mappe som læste" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "Et udvidelsesmodul som muliggør Mono-udvidelsesmoduler." +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Slet gamle data fra version {0}?" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono-indlæser" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution kan ikke starte." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." msgstr "" -"Et udvidelsesmodul der håndterer hvilke udvidelsesmoduler der er aktiveret " -"eller deaktiveret." - -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Håndtering af udvidelsesmoduler" +"Hvis du \"glemmer\" dine adgangskoder, vil alle huskede adgangskoder blive " +"fjernet. Du vil blive spurgt igen, næste gang der er brug for dem." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Aktivér og deaktivér udvidelsesmoduler" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Der er ikke nok diskplads til opgraderingen." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Udvidelsesmoduler" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Skal gamle data virkelig slettes?" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Forfatter(e)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Hele indholdet af "evolution"-mappen er ved at blive fjernet " +"permanent.\n" +"\n" +"Du bør manuelt kontrollere at al din e-post-, dine kontaktperson- og " +"kalender-data er tilstede, og at denne version af Evolution opfører sig " +"korrekt, før du sletter disse gamle data.\n" +"\n" +"Når dataene er slettet, kan du ikke nedgradere til en tidligere version af " +"Evolution, uden manuel indgriben.\n" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "NB: Visse ændringer vil ikke træde i kraft før der genstartes" +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Den tidligere version af Evolution lagrede sine data et andet sted.\n" +"\n" +"Hvis du vælger at fjerne disse data, vil alt indholdet af " " +"evolution"-mappen blive fjernet permanent. Hvis du vælger at beholde " +"disse data, kan du manuelt fjerne indholdet af "evolution" når du " +"har lyst.\n" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Oversigt" +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "Opgradering fra forrige version mislykkedes: {0}" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Udvidelsesmodul" +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Opgradering af dine data og indstillinger vil kræve optil {0} diskplads, men " +"du har kun {1} tilgængelig.\n" +"\n" +"Du må gøre mere plads tilgængelig i dit hjemmekatalog før du kan fortsætte." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +"Click help for details" msgstr "" -"Et formaterings-testudvidelsesmodul som gør det muligt at deaktivere HTML-" -"breve.\n" +"Din systemopsætning matcher ikke din Evolutionopsætning.\n" "\n" -"Dette udvidelsesmodul er ikke understøttet og kun til demonstrationsbrug.\n" +"Klik på hjælp for detaljer" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Klartekst-tilstand" +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"Din systemopsætning matcher ikke din Evolutionopsætning:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Klik på hjælp for detaljer." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "Fortræk klartekst" +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Forget" +msgstr "_Glem" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Vis HTML hvis det er tilstede" +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Behold data" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Foretræk klartekst" +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Påmind mig senere" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Vis kun klartekst" +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Hvis du vælger at fortsætte vil du måske ikke få adgang til alle dine gamle " +"data.\n" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML-_tilstand" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Certifikatet \"%s\" er et CA-certifikat.\n" +"\n" +"Redigér troværdighedsopsætning:" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution-profiler" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Fordi du stoler på certificeringsmyndigheden som har udstedt dette " +"certifikat, så stoler du også på at dette certifikat er autentisk, med " +"mindre du angiver det her" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "Skriver en log over begivenheder ifm. dannelse af profil." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Fordi du ikke stoler på certificeringsmyndigheden som har udstedet dette " +"certifikat, så stoler du heller ikke på at dette certifikat er autentisk, " +"med mindre du angiver det her" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importer Outlook-breve fra PST-fil" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Vælg et certifikat, at importere..." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST-import" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Alle PKCS12-filer" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Adressebog" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Certifikat-navn" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -msgid "A_ppointments" -msgstr "A_ftaler" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +msgid "Purposes" +msgstr "Formål" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Journalindgange" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:553 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serienummer" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Importerer Outlook-data" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +msgid "Expires" +msgstr "Udløber" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "Gør det muligt at offentliggøre kalendere på nettet" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Alle e-post-certifikatsfiler" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Kalender-offentliggørelse" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-postadresse" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Locations" -msgstr "Steder" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Alle CA-Certifikatsfiler" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Information om kalender-_offentliggørelse" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Certifikat-viser: %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Er du sikker på, du vil slette dette sted?" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Indtast adgangskoden for \"%s\"" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Sted" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Indtast ny adgangskode for certifikat-databasen" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Indtast ny adgangskode" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"Daglig\n" -"Ugentlig\n" -"Manuel (via menuen Handlinger)" +"Udstedt til:\n" +" Emne: %s\n" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "A_ktivér" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Udstedt af:\n" +" Emne: %s\n" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "Vælg certifikat" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Offentliggørelsessted" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Offentliggørelses_hyppighed:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Certifikat-felter" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Sikker FTP (SSH)\n" -"Offentlig FTP\n" -"FTP (med logind)\n" -"Windowsdeling\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Sikker WebDAV (HTTPS)\n" -"Brugerdefineret sted" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Certifikat-hierarki" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "Tjeneste_type:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Feltværdi" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -msgid "_File:" -msgstr "_Fil:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Fingeraftryk" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Adgangskode:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Udstedt af" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Offentliggør som:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Udstedt til" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Husk adgangskode" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Dette certifikat er verificeret til følgende brug:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "_Brugernavn:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Gyldighed" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Myndigheder" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Tag sikkerhedskopi" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Sikkerhedskopiér alle" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"iCal\n" -"Ledig/optaget" +"Før du stoler på denne CA til noget formål, bør du undersøge dens " +"certifikat, regelsæt og procedurer (hvis de er tilgængelige)." -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -msgid "New Location" -msgstr "Nyt sted" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -msgid "Edit Location" -msgstr "Redigér sted" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Troværdighed for certificeringsmyndighed" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hej Python" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Certifikat-detaljer" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Test af indlæsningsinstans af Python-udvidelsesmoduler" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Certifikat-tabel" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python-testudvidelsesmodul" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Normalt navn (CN)" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "" -"Testudvidelsesmodul for indlæsningsinstans af PythonEUdvidelsesmoduler " -"(EPlugin)." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Kontaktpersoners certifikater" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "" -"Et udvidelsesmodul som indlæser andre udvidelsesmoduler, som er skrevet i " -"Python." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Stol ikke på at dette certifikat er autentisk" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Python-indlæsningsinstans" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Kun attrapvindue" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "SpamAssassin (indbygget)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Ret" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin ikke fundet, kode: %d" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Opsætning af troværdighed for e-post-certifikat" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Kunne ikke danne rør: %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certifikat for e-post-modtager" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Fejl efter forgrening: %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Certifikat for indehaver af e-post-signatur" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin-underproces svarer ikke, afslutter den..." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "Udløber den" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Venten på SpamAssassin-underproces afbrudt, afslutter den..." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Importér" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Rør til SpamAssassin fejlede, fejlkode: %d" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "Udstedt den" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin er ikke tilgængelig." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5-fingeraftryk" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Dette vil gøre SpamAssassin mere pålidelig, men langsommere" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organisation (O)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Inkludér fjerntest" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organisationsenhed (OU)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "" -"Bortfiltrerer spam med SpamAssassin. Dette udvidelsesmodul kræver at " -"SpamAssassin er installeret." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1-fingeraftryk" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin-indstillinger" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Certifikat for SSL-klient" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "SpamAssassin-udvidelsesmodul til spam" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Certifikat for SSL-server" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "Et udvidelsesmodul der gemmer alle bilag eller brevdele på en gang." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Stol på at dette certifikat er autentisk" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "Gem bilag" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Stol på at denne CA kan identificere bruger af e-post." -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Gem bilag..." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Stol på at denne CA kan identificere programmører." -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Gem alle bilag" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Stol på at denne CA kan identificere netsteder." -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "Vælg basisnavn for gemning" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Vis" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME-type" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Du har certifikater som identificerer dig fra disse organisationene:" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Du har certifikater på filer som identificerer disse certifikat-myndigheder:" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%d-%m-%Y %T" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Du har arkiverede certifikater som identificerer disse mennesker:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "Bruger-id" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Dine certifikater" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Beskrivelsesliste" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Redigér troværdighed for certificeringsmyndighed" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Kategoriliste" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:653 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Certifikatet findes allerede" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Kommentarliste" +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Oprettet" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Sign" +msgstr "Underskriv" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Liste over kontaktpersoner" +#: ../smime/lib/e-cert.c:409 +msgid "Encrypt" +msgstr "Kryptér" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: ../smime/lib/e-cert.c:514 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "End" +#: ../smime/lib/e-cert.c:529 +msgid "Version 1" +msgstr "Version 1" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "procent færdig" +#: ../smime/lib/e-cert.c:532 +msgid "Version 2" +msgstr "Version 2" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "Adresse" +#: ../smime/lib/e-cert.c:535 +msgid "Version 3" +msgstr "Version 3" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Deltagerliste" +#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Ændret" +#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Avancerede indstillinger for CSV-formatet" +#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Tilføj et hoved" +#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Værdiadskiller:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Certifikat-nøglebenyttelse" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Posteringsadskiller:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape certifikat-type" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Indkapsl værdier med:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Certificeringsmyndighed til nøgleidentifikation" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Kommasepareret format for værdier (.csv)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Objekt-identifikation (%s)" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Gem de markerede" +#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Algoritme-identifikation" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Gemmer den valgte kalender eller opgaveliste til disken." +#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametre for algoritme" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Gem til _disken" +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Information om emnets offentlige nøgle" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritme for emnets offentlige nøgle" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF-format (.rdf)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Emnets offentlige nøgle" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "Vælg en målfil" +#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Fejl: Kan ikke behandle udvidelsen" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "Vælg en kilde" +#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Object Signer" +msgstr "Indehaver af signatur for objekt" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Vælger en enkelt kalender eller opgavekilde til visning." +#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL-certificeringsmyndighed" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Vis _kun denne kalender" +#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "E-post-certificeringsmyndighed" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Vis _kun denne huskeseddel" +#: ../smime/lib/e-cert.c:850 +msgid "Signing" +msgstr "Underskriver" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Vis _kun denne opgaveliste" +#: ../smime/lib/e-cert.c:854 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Ingen-tilbagevisning" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Hjælper dig igennem den indledende kontoopsætning." +#: ../smime/lib/e-cert.c:858 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Nøgle-kodning" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Opsætningsassistent" +#: ../smime/lib/e-cert.c:862 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Data-kodning" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Opsætningsvejleder til Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Nøgle-aftale" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkommen" +#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Certifikat for indehaver af signatur" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Velkommen til Evolution. De næste skærme lader dig\n" -"konfigurere Evolution til at forbinde til dine e-post-konti, og\n" -"importere filer fra andre applikationer. \n" -"\n" -"Klík venligst på knappen \"Næste\" for at fortsætte. " +#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Indehaver af CRL-signatur" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "Importér filer" +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisk" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 +msgid "Not Critical" +msgstr "Ukritisk" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Fra %s:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:948 +msgid "Extensions" +msgstr "Udvidelser" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 #, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Importerer data." +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "Vent venligst" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Certifikat-signaturalgoritme" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "Indikerer om trådning af breve, skal falde tilbage på emne." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 +msgid "Issuer" +msgstr "Udsteder" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Trådning baseret på emne" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Unik id for udsteder" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Trådning af breve baseret på emne" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Emnets entydige id" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "G_å tilbage til at vise breve trådet efter emne" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Certifikat-signaturværdi" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Liste af nøgleord/værdi-par som skabelonudvidelsesmodulet kan substituere " -"ind i en brevkrop." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Adgangskode for PKCS12-fil" -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" -msgstr "Ingen titel" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Indtast adgangskode for PKCS12-filen:" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Gem som _skabelon" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Importeret certifikat" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -msgid "Save as Template" -msgstr "Gem som skabelon" +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Kunne ikke udføre \"%s\": %s\n" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Kladdebaseret skabelonudvidelsesmodul" +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Lukker %s (%s) ned\n" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "Et simpelt udvidelsesmodul som bruger yTNEF til at afkode TNEF-bilag." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Egenskaber for adresse_bog" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "TNEF bilagsafkoder" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "Ret egenskaber for den valgte mappe" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "Et udvidelsesmodul til opsætning af WebDAV-kontaktpersoner." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "_Kopiér alle kontaktpersoner til..." -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV-kontaktpersoner" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Vis udskrift af kontaktperson" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:336 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "Kopiér de valgte kontaktpersoner til en anden mappe" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Undgå IfMatch (påkrævet i Apache < 2.2.8)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Kopiér kontaktpersonerne i den valgte mappe til en anden mappe" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolutions kommandoskal" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopier det valgte" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Funktion til opsætning af Evolutions kommandoskal" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Kopiér til mappe..." -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution-test" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new address book folder" +msgstr "Opret en ny mappe til adressebøger" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolutions testkomponent" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Klip" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Godkend proxyserverforbindelse" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klip det markerede ud" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL til automatisk proxykonfiguration" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "Sl_et adressebog" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Konfigurationsversion" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Slet de valgte kontaktpersoner" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Standardbredde på sidepanel" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "Slet den valgte mappe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Standardvindueshøjde" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Videresend kontaktperson" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Normal tilstand for vindue" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Standardvinduesbredde" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden mappe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Slår proxyindstillingerne til ved tilgang til HTTP/sikker HTTP over " -"internettet." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Flyt kontaktpersonerne i den valgte mappe til en anden mappe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP-proxyværtsnavn" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Flyt til mappe..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP-proxyadgangkode" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Indsæt" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP-proxyport" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP-proxybrugernavn" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Forhåndsviser kontaktpersoner som skal udskrives" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Identifikation eller alias for komponenten der skal vises ved opstart." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Udskriv valgte kontaktpersoner" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Hvis sand så vil der kræves godkendelse for forbindelsen til proxyserveren. " -"Brugernavnet hentes fra \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\"-GConfnøglen og kodeordet hentes enten fra gnome-" -"keyring eller \"~/.gnome2_private/Evolution\"-kodeordsfilen." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "Omdøb den valgte mappe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Sidste opgraderet konfigurationsversion" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "Gem adressebog som _VCard" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Liste over stier til mapper der skal synkroniseres til disken for " -"afkobletbrug" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Gem som VCard..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Ikke-proxyværter" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "Gem de valgte kontaktpersoner som et VCard" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Kodeord som skal gives som godkendelse ved brug af HTTP-proxy." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte mappe som et VCard" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Proxykonfigurationstilstand" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 +msgid "Select All" +msgstr "Marker alt" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS-proxyværtsnavn" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "Select _All" +msgstr "Markér _alt" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS-proxyværtport" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Vælg alle kontaktpersoner" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Sikker HTTP-proxyværtnavn" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Sikker HTTP-proxyport" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Send brev til kontaktperson" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Vælg proxykonfigurationstilstanden. Understøttede værdier er 0, 1, 2 og 3 " -"som respektivt repræsenterer \"brug systemindstillinger\", \"ingen proxy\", " -"\"brug manuel proxykonfiguration\" og \"brug proxykonfiguration som er givet " -"i autoconfig-URL'en\"." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Sidepanel er synlig" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af kontaktperson" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Spring advarselsvinduet for udviklingsversionen over" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "St_op" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Start i afkoblet tilstand" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Statuslinjen er synlig" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Stop indlæsning" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Konfigurationsversionen for Evolution, med hovednummer/undernummer/" -"konfigurationsniveau (f.eks. \"2.6.0\")." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +msgid "View the current contact" +msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Standardhøjden på hovedvinduet, i billedpunkter." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "H_andlinger" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Standardbredden på hovedvinduet, i billedpunkter." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "Kopiér _kontaktperson til..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Standardbredden på sidepanelet, i billedpunkter." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "_Kopiér kontaktpersoner i mappe til" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Den sidst opgraderede konfigurationsversion for Evolution, med hovednummer/" -"undernummer/konfigurationsniveau (f.eks. \"2.6.0\")." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Slet kontaktperson" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som HTTP-proxy." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Videresend kontaktperson..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som sikker HTTP-proxy." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "_Flyt kontaktperson til..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som socks-proxy." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "_Flyt kontaktpersoner i mappe til" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\", der fungerer som proxy." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\", der fungerer som proxy." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "_Omdøb" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\", der fungerer som proxy." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "_Gem kontaktperson som visitkort..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Stilen for vindueknapperne. Kan være \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar" -"\". Hvis \"toolbar\" er sat, vil knappernes stil blive afgjort af " -"indstillingerne for Gnomes værktøjslinje." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "_Gem kontaktpersoner i mappe som visitkort" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Denne nøgle indeholder en liste af værter som der forbindes til direkte, i " -"stedet for via proxy (hvis den er aktiv). Værdierne kan være værtsnavne, " -"domæner (ved brug af en asterisk som i *.foo.com), IP-værtsadresser (både " -"IPv4 og IPv6) og netværksadresser med en netmaske (sådan noget som " -"192.168.0.0/24)." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Send brev til kontaktperson..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Værktøjslinjen er synlig" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL som giver proxykonfigurationsværdier." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Slet _alle forekomster" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Brug HTTP-proxy" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Slet alle forekomster" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Brugernavn som skal gives som godkendelse ved brug af HTTP-proxy." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Slet aftalen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Om Evolution starter i afkoblet tilstand istedet for opkoblet tilstand." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Slet denne hændelse" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Vælg om vinduet skal være maksimeret." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go To" +msgstr "Gå til" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Vælg om sidepanelet skal være synligt." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go back" +msgstr "Gå tilbage" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Vælg om statuslinjen skal være synlig." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go forward" +msgstr "Gå fremad" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Vælg om værktøjslinjen skal være synlig." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Vælg om advarselsvinduet i udviklingsversionen af Evolution springes over." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "Måned" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Vælg om vinduesknapperne skal være synlige." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 +msgid "Next" +msgstr "Næste" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "Vinduesknap-stil" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Forhåndsviser kalenderen som skal skrives ud" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Vinduesknapper er synlige" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktive forbindelser" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Udskriv denne kalender" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktive opkoblinger" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "_Fjern" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Klik o.k. for at lukke disse forbindelser og gå afkoblet" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Fjern gamle aftaler og møder" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Vælg type importerer som skal køres:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "Vælg _dato" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Vælg filen du ønsker at importere i Evolution, og vælg hvilken type fil det " -"er fra listen." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "Vælg _dagen i dag" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Vælg målet for denne importering" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Vælg en specifik dato" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution undersøgte om indstillinger kunne importeres fra\n" -"følgende programmer: Pine, Netscape, Elm og iCalendar.\n" -"Ingen indstillinger som kunne importeres blev fundet.\n" -"Hvis du vil prøve igen kan du klikke på \"Tilbage\"-knappen.\n" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Vælg dagen i dag" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Filnavn:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Vis som liste" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "Vælg en fil" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Vis en dag" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "Fil_type:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Vis en måned" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importer data og indstillinger fra _ældre programmer" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Vis en uge" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importer en _enkelt fil" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Vis arbejdsugen" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution-indstillinger" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Vis den aktuelle aftale" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "Kig i fejlfindings-konsollen for at se logbeskeder" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"GNOMEs pilotværktøjer ser ikke ud til at være installeret på dette system." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Week" +msgstr "Uge" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Fejl under kørsel af %s." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +msgid "Work Week" +msgstr "Arbejdsuge" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy er ikke installeret." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "_Fejlfindingslogge" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy kunne ikke køres." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Åbn aftale" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Anna Jonna Armannsdottir\n" -"Keld Simonsen\n" -"Kenneth Christiansen\n" -"Kjartan Maraas\n" -"Martin Willemoes Hansen\n" -"Rasmus Ory Nielsen\n" -"Søren Boll Overgaard\n" -"Marie Lund\n" -"Ole Laursen\n" -"Morten Bo Johansen\n" -"Peter Bach\n" -"Kenneth Nielsen\n" -"\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Afbryd igangværende handling" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolutions webside" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopiér den valgte mappe til en anden mappe" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Arbejd opkoblet" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Ar_bejd afkoblet" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "Opret eller redigér definitioner af søgemapper" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "Arbejd afkoblet" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-post" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgstr "" -"Evolution er nu opkoblet.\n" -"Klik på denne knap for at arbejde afkoblet." - -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution er i færd med at afkoble." +"Hent breve ned til de mapper der er markeret til brug i afkoblet tilstand" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution er nu afkoblet.\n" -"Klik på denne knap for at arbejde opkoblet." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Tøm affaldskurven" -#: ../shell/e-shell-window.c:787 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Skift til %s" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "F_older" +msgstr "M_appe" -#: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Ukendt systemfejl." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe" -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld kB" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle mapper" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "O.k." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Søg _mapper" -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Ugyldige argumenter" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "_Vis brev" -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Kan ikke registrere i OAF" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Vis brevets indhold nedenunder brevindekset" -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Konfigurationsdatabase ikke fundet" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "Vis brevindhold side om side med brevindeks" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "Nye" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Vis vindue med brevindhold" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Ny test" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Opret et nyt testelement" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Classic View" +msgstr "K_lassisk oversigt" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Klik \"Importér\" for at starte import af filen til Evolution. " +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopiér mappe til..." -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Import-vejleder til Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Hent breve ned til afkoblet tilstand" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importér fil" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Brevfiltre" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Importér sted" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Fl_yt mappe til..." -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Importér type" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 +msgid "_New..." +msgstr "_Ny..." -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Vælg information som skal importeres" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +msgid "_Preview" +msgstr "Forhå_ndsvisning" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Vælg en fil" +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Abonnementer..." -#: ../shell/import.glade.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Lodret oversigt" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Ret navnet på denne mappe" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Ret egenskaberne for denne mappe" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Sammenfold alle _tråde" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Sammenfold alle brevtråde" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Kopiér markerede breve til udklipsholderen" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Klip markerede breve til udklipsholderen" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Udfold alle tråde" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Tøm" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Udfold alle brevtråde" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Skjul valgt_e breve" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Skjul slette_de breve" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Skjul læ_ste breve" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Velkommen til Evolutions import-vejleder\n" -"Gennem denne vejleder vil du blive guidet gennem proceduren\n" -"for import af eksterne filer til Evolution." +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Skjul slettede breve i stedet for at vise dem gennemstreget" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Mar_kér alle breve som værende læst" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Markér alle breve i denne mappe som læst" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Indsæt breve fra udklipsholderen" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Fjern alle slettede breve fra denne mappe permanent" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Fjern denne mappe permanent" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Opdatér mappen" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Vælg brevets u_ndertråd" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Vælg brev_tråd" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Vælg _alle breve" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Vælg alle og kun breve som ikke allerede er valgt" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Vælg alle breve i samme tråd som det valgte brev" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Vælg alle svar til det valgte brev" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Vælg alle synlige breve" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Vis skj_ulte breve" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Vis breve som er midlertidig skjult" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Skjul alle læste breve midlertidigt" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Skjul valgte breve midlertidigt" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Brug trådning i brevindeks" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Gruppér efter tråde" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "_Brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Føj afsender til adresse_bog" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Anvend _filtre" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Føj afsenderen til adressebogen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Hele brev_hovedet" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Aktivér filterregler på de valgte breve" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Se efter _spam" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Skriv _nyt brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til alle modtagere af det valgte brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for det valgte brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopiér valgte breve til en anden mappe" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Kopiér markerede breve til udklipsholderen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Opret re_gel" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Opret en søgemappe til disse modtagere" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Opret en søgemappe til denne postliste" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Opret en søgemappe til denne afsender" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Opret en søgemappe til dette emne" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne postliste" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Lav en regel for filtrering af breve med dette emne" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Klip markerede breve til udklipsholderen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Formindsk tekstens størrelse" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Vis næste vigtige brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "Vis næste brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Vis næste tråd" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Vis næste ulæste brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Vis forrige vigtige brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Vis forrige brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Vis forrige ulæste brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "Videresend s_om..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtrér på e-post_liste..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtrér på se_nder..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtrér på modtage_re..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtrér på e_mne..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrér de valgte breve til spamstatus" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Markér markerede breve til opfølgning" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Følg _op..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML-breve" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Videresend det valgte brev i kroppen af et nyt brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Videresend det valgte brev, citeret som et svar" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Videresend det valgte brev til en eller anden" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Videresend det valgte brev til nogen som et bilag" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Forøg tekstens størrelse" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mar_k as" +msgstr "Mar_kér som" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Markér de valgte breve som værende læste" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Markér de valgte breve som vigtige" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Markér de valgte breve som spam" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Markér de valgte breve som ikke værende spam" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Markér de valgte breve som værende ulæste" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Markér de valgte breve som uvigtige" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Markér de valgte breve til sletning" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Flyt de valgte breve til en anden mappe" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Næste _vigtige meddelelse" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Næste _tråd" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Næste _ulæste brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Not Junk" +msgstr "Ikke spam" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Åbn et vindue for at skrive et brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Åbn de valgt breve i et nyt vindue" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Åbn de valgte breve i redigeringsvinduet" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "F_oregående ulæste brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Indsæt breve fra udklipsholderen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Fo_regående vigtige brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Forhåndsvis brevet som skal udskrives" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Print this message" +msgstr "Udskriv dette brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Omdirigér" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Omdirigér (bounce) det markerede brev til en eller anden" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "Gem de valgte breve som tekstfil" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Søgemappe ud fra post-_liste..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Søgemappe ud fra _modtagere..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Søgemappe ud fra e_mne..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Søg efter tekst i kroppen af det viste brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Vælg _hele teksten" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Vælg hele teksten i et brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Konfigurér sideindstillingerne for din aktuelle printer" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen af viste breve" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Vis breve med det fulde brevhoved" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Vis brevet i sin rå form" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Fortryd sletning af de valgte breve" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Ikke vigtig" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _ud" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "_Attached" +msgstr "_Vedlagt" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Markør_tilstand" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Fjern markering" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Slet brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "S_øg i brev..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Markering sat" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Go To" +msgstr "_Gå til" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Important" +msgstr "_Vigtig" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Inline" +msgstr "_Integreret" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Junk" +msgstr "_Spam" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Indlæs billeder" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Brevkildetekst" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Næste brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal størrelse" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Ikke spam" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Åbn i nyt _vindue" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Foregående brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citeret" + +# rettigheder, ikke bydeform +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Read" +msgstr "_Læse" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Save Message..." +msgstr "_Gem brev..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Fortryd sletning af brev" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Unread" +msgstr "_Ulæst" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Zoom _ind" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Hovedværktøjslinje" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Kopiér valgte huskeseddel" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Klip valgte huskeseddel ud" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Slet valgte huskesedler" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Indsæt huskeseddel fra udklipsholderen" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "Viser listen over huskesedler som skal udskrives" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Udskriv listen med huskesedler" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Vis den valgte huskeseddel" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Åbn huskeseddel" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Kopiér valgte opgaver" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Klip valgte opgaver ud" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Fjern fuldførte opgaver" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Slet valgte opgaver" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "Mar_kér som fuldført" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Markér de valgte opgaver som fuldførte" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Indsæt opgaver fra udklipsholderen" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Viser listen over opgaver som skal udskrives" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Udskriv listen med opgaver" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af opgave" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Vis opgave" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "Vis den valgte opgave" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Åbn opgave" + +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Om Evolution..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Skift indstillinger for Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Ændr værktøjslinjens synlighed" + +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Opret et nyt vindue som viser denne mappe" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" -"Hej. Tak for at du tog dig tid til at hente denne forudgave\n" -"af samarbejdsprogrammelsuiten Evolution.\n" -"\n" -"Denne version af Evolution er ikke færdig endnu. Det begynder at nærme sig,\n" -"men der findes steder hvor funktioner enten mangler eller kun fungerer " -"delvis.\n" -"\n" -"Hvis du vil have en stabil version af Evolution anbefaler vi dig at\n" -"afinstallere denne version og installere version %s i stedet.\n" -"\n" -"Hvis du finder fejl i programmet, beder vi om at du rapporterer dem til os\n" -"på bugzilla.gnome.org.\n" -"\n" -"Dette produkt leveres uden garanti og er ikke beregnet for\n" -"personer der let får vredesudbrud.\n" -"\n" -"Vi håber at du vil være fornøjet med resultatet af vort hårde arbejde, og " -"vi\n" -"venter med spænding på dine bidrag!\n" +"Vis vinduesknapper vha. indstillingerne for skrivebordets værktøjslinje" + +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Vis vinduesknapper med ikoner og tekst" + +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Vis vinduesknapper kun med ikoner" + +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Vis vinduesknapper kun med tekst" + +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _OSS" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "Afslut programmet" + +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "Glem alle adgangskoder så du vil blive spurgt om at opgive dem igen" + +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Skjul vinduesknapper" + +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "I_mport..." +msgstr "Im_portér..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikoner _og tekst" + +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importér data fra andre programmer" + +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" +msgstr "La_yout" + +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "New _Window" +msgstr "Nyt _vindue" + +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Åbner Ofte Stillede Spørgsmål-websiden" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Sideop_sætning..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Indstillinger" + +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Send / modtag" + +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Send / _modtag" + +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Send udgående breve og hent nye breve" + +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Konfigurér Pilotkonfiguration" + +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Vis side_panel" + +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Vis stat_uslinje" + +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Vis værk_tøjslinje" + +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Vis information om Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Indsend fejlrapport" + +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Indsen_d fejlrapport" + +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy" + +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Skift mellem opkoblet/afkoblet arbejdstilstand." + +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Værktøjs_linjestil" + +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "Vis/skjul sidepanelet" + +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "Vis/skjul statuslinjen" + +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "Work _Offline" +msgstr "Arbejd _afkoblet" + +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Luk vindue" + +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Glem adgangskoder" + +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Ofte Stillede Spørgsmål" + +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "_Skjul knapper" + +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Kun _ikoner" + +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Kvikreference" + +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afslut" + +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "V_ælger-udseende" + +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "S_ynkroniserings-indstillinger..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +msgid "_Text Only" +msgstr "Kun _tekst" + +#: ../ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_Window" +msgstr "_Vindue" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Efter _firma" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Adressekort" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "_Listeoversigt" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "_Ugeoversigt" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "_Dagsoversigt" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "_Månedsoversigt" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "_Arbejdsugeoversigt" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Som Sendt-mappen til b_redformat" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Som Sendt-_mappen" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Efter _status" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Efter _afsender" -#: ../shell/main.c:245 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Tak\n" -"Evolution-holdet\n" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Efter _emne" -#: ../shell/main.c:252 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Fortæl mig det ikke igen" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Efter _følg-op-markering" -#: ../shell/main.c:481 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Start Evolution med den angivne komponent aktiveret" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Til _bredformat" -#: ../shell/main.c:485 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Start i opkoblet tilstand" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Breve" -#: ../shell/main.c:488 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Gennemtving nedlukning af alle komponenter i Evolution" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Huskesedler" -#: ../shell/main.c:492 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Gennemtving genoverflytning fra Evolution 1.4" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Med _forfaldsdato" -#: ../shell/main.c:495 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil." +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Med _status" -#: ../shell/main.c:497 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Deaktivér indlæsning af alle udvidelsesmoduler." +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:426 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:777 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../shell/main.c:499 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Deaktivér forhåndsvisnings-panel for post, kontaktpersoner og opgaver." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "Tidszoner" -#: ../shell/main.c:586 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution, en PIM og e-post-klient" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "_Markering" -#: ../shell/main.c:614 -#, c-format +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Vælg en tidszone" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Rullegardin-kombinationsboks til tidszoner" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n" -" Brug %s --help for mere information.\n" +"Brug venstre museknap til at zoome ind på et område af kortet og vælg en " +"tidszone.\n" +"Brug højre museknap til at zoome ud." -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Er du sikker på du vil glemme alle huskede adgangskoder?" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "Samling" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Kan ikke starte Evolution" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Definér oversigter for %s" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "Definér oversigter" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Slet gamle data fra version {0}?" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Definér oversigter for \"%s\"" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution kan ikke starte." +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Hvis du \"glemmer\" dine adgangskoder, vil alle huskede adgangskoder blive " -"fjernet. Du vil blive spurgt igen, næste gang der er brug for dem." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 +msgid "Instance" +msgstr "Tilfælde" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Der er ikke nok diskplads til opgraderingen." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +msgid "Save Current View" +msgstr "Gem nuværende oversigt" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Skal gamle data virkelig slettes?" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Opret ny oversigt" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Hele indholdet af "evolution"-mappen er ved at blive fjernet " -"permanent.\n" -"\n" -"Du bør manuelt kontrollere at al din e-post-, dine kontaktperson- og " -"kalender-data er tilstede, og at denne version af Evolution opfører sig " -"korrekt, før du sletter disse gamle data.\n" -"\n" -"Når dataene er slettet, kan du ikke nedgradere til en tidligere version af " -"Evolution, uden manuel indgriben.\n" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Erstat eksisterende oversigt" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Den tidligere version af Evolution lagrede sine data et andet sted.\n" -"\n" -"Hvis du vælger at fjerne disse data, vil alt indholdet af " " -"evolution"-mappen blive fjernet permanent. Hvis du vælger at beholde " -"disse data, kan du manuelt fjerne indholdet af "evolution" når du " -"har lyst.\n" +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 +msgid "Custom View" +msgstr "Tilpasset oversigt" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Opgradering fra forrige version mislykkedes: {0}" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Gem tilpasset oversigt" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Opgradering af dine data og indstillinger vil kræve optil {0} diskplads, men " -"du har kun {1} tilgængelig.\n" -"\n" -"Du må gøre mere plads tilgængelig i dit hjemmekatalog før du kan fortsætte." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definér oversigter..." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Din systemopsætning matcher ikke din Evolutionopsætning.\n" -"\n" -"Klik på hjælp for detaljer" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Aktuel oversigt" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Din systemopsætning matcher ikke din Evolutionopsætning:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Klik på hjælp for detaljer." +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 +#, c-format +msgid "Select View: %s" +msgstr "Vælg oversigt: %s" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "_Glem" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Nuværende oversigt er en tilpasset oversigt" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Gem tilrettet oversigt..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Gem nuværende tilpassede oversigt" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Opret alle rediger oversigter" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "Funktion" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "Definér ny oversigt" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Navn på ny oversigt:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Behold data" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Type af oversigt" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Påmind mig senere" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Type af oversigt:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Hvis du vælger at fortsætte vil du måske ikke få adgang til alle dine gamle " -"data.\n" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:940 +#, fuzzy +msgid "Attached message" +msgstr "Vedlagt brev" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Certifikatet \"%s\" er et CA-certifikat.\n" -"\n" -"Redigér troværdighedsopsætning:" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1719 ../widgets/misc/e-attachment.c:2270 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#, fuzzy +msgid "attachment.dat" +msgstr "bilag" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1766 ../widgets/misc/e-attachment.c:2572 +msgid "A load operation is already in progress" msgstr "" -"Fordi du stoler på certificeringsmyndigheden som har udstedt dette " -"certifikat, så stoler du også på at dette certifikat er autentisk, med " -"mindre du angiver det her" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1774 ../widgets/misc/e-attachment.c:2580 +msgid "A save operation is already in progress" msgstr "" -"Fordi du ikke stoler på certificeringsmyndigheden som har udstedet dette " -"certifikat, så stoler du heller ikke på at dette certifikat er autentisk, " -"med mindre du angiver det her" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Vælg et certifikat, at importere..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Alle PKCS12-filer" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Kunne ikke indlæse adressebogen" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Bilagets indholdstype." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Certifikat-navn" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Kunne ikke åbne kilde" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 -msgid "Purposes" -msgstr "Formål" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Kunne ikke åbne link." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serienummer" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2588 +#, fuzzy +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Bilag som skal tilføjes." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 -msgid "Expires" -msgstr "Udløber" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2665 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Kunne ikke udføre \"%s\": %s\n" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Alle e-post-certifikatsfiler" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Bilagets indholdstype." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-postadresse" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Egenskaber for bilag" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Alle CA-Certifikatsfiler" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "_Filnavn:" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Certifikat-viser: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#, fuzzy +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME-type" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Indtast adgangskoden for \"%s\"" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#, fuzzy +msgid "Could not set as background" +msgstr "Vælg som _baggrund" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Indtast ny adgangskode for certifikat-databasen" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#, fuzzy +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Kunne ikke åbne link." +msgstr[1] "Kunne ikke åbne link." -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Indtast ny adgangskode" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#, fuzzy +msgid "_Send To..." +msgstr "Send til:" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Udstedt til:\n" -" Emne: %s\n" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#, fuzzy +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Vælg mappen hvor de valgte bilag skal gemmes..." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Udstedt af:\n" -" Emne: %s\n" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser..." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Vælg certifikat" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#, fuzzy +msgid "Saving" +msgstr "Skyggelægning" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:80 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Skj_ul bilagspanel" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Certifikat-felter" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:82 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:618 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "_Vis bilagspanel" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Certifikat-hierarki" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#, fuzzy +msgid "Add Attachment" +msgstr "Bilag" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Feltværdi" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Vedlæg" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Fingeraftryk" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Gem bilag" +msgstr[1] "Gem bilag" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Udstedt af" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "_Gem alt" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Udstedt til" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#, fuzzy +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Tilføj bilag..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Dette certifikat er verificeret til følgende brug:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Åbn i %s..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Gyldighed" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Påmind om _manglende bilag" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Myndigheder" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Tag sikkerhedskopi" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Månedskalender" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Sikkerhedskopiér alle" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 +#: ../widgets/text/e-text.c:3646 +msgid "Fill color" +msgstr "Udfyldningsfarve" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Før du stoler på denne CA til noget formål, bør du undersøge dens " -"certifikat, regelsæt og procedurer (hvis de er tilgængelige)." +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 +#: ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK-udfyldningsfarve" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 +#: ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Udfyldningssting" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Troværdighed for certificeringsmyndighed" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Certifikat-detaljer" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Certifikat-tabel" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Normalt navn (CN)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Kontaktpersoners certifikater" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1416 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +msgid "Minimum width" +msgstr "Min. bredde" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Stol ikke på at dette certifikat er autentisk" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Mindste bredde" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Kun attrapvindue" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellemrum" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Ret" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:300 +msgid "Now" +msgstr "Nu" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Opsætning af troværdighed for e-post-certifikat" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:865 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certifikat for e-post-modtager" +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, begge inklusive" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certifikat for indehaver af e-post-signatur" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Udløber den" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Importér" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Central European" +msgstr "Centraleuropæisk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Udstedt den" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5-fingeraftryk" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organisation (O)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organisationsenhed (OU)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1-fingeraftryk" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certifikat for SSL-klient" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certifikat for SSL-server" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Stol på at dette certifikat er autentisk" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Stol på at denne CA kan identificere bruger af e-post." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Unicode" +msgstr "UCS" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Stol på at denne CA kan identificere programmører." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Western European" +msgstr "Vesteuropæisk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Stol på at denne CA kan identificere netsteder." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Western European, New" +msgstr "Vesteuropæisk, ny" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Traditional" +msgstr "Traditionel" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Du har certifikater som identificerer dig fra disse organisationene:" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +msgid "Simplified" +msgstr "Forenklet" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Du har certifikater på filer som identificerer disse certifikat-myndigheder:" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Du har arkiverede certifikater som identificerer disse mennesker:" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +msgid "Visual" +msgstr "Visuel" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Dine certifikater" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Ukendt tegnsæt: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Redigér troværdighed for certificeringsmyndighed" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Tegnkodning" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certifikatet findes allerede" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +msgid "Other..." +msgstr "Andre..." -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Sign" -msgstr "Underskriv" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Tegnk_odning" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 -msgid "Encrypt" -msgstr "Kryptér" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:302 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dato og tidspunkt" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:323 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Tekstindtastningsfelt til indtastning af dato" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 -msgid "Version 1" -msgstr "Version 1" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Klík på denne knap for at vise en kalender" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 -msgid "Version 2" -msgstr "Version 2" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:387 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Rullegardin-kombinationsfelt for valg af tid" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 -msgid "Version 3" -msgstr "Version 3" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:463 +msgid "No_w" +msgstr "N_u" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 +msgid "_Today" +msgstr "I _dag" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Ugyldig datoværdi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1665 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Ugyldig tidsværdi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:742 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avanceret søgning" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Certifikat-nøglebenyttelse" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 +msgid "Save Search" +msgstr "Gem søgning" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape certifikat-type" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 +msgid "_Searches" +msgstr "_Søgninger" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Certificeringsmyndighed til nøgleidentifikation" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +msgid "Searches" +msgstr "Søgninger" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Objekt-identifikation (%s)" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Gem søgning..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritme-identifikation" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Redigér gemte søgninger..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametre for algoritme" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Avanceret søgning..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Information om emnets offentlige nøgle" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +msgid "All Accounts" +msgstr "Alle konti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritme for emnets offentlige nøgle" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 +msgid "Current Account" +msgstr "Aktuel konto" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Emnets offentlige nøgle" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 +msgid "Current Folder" +msgstr "Aktuel mappe" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Fejl: Kan ikke behandle udvidelsen" +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 +msgid "Choose Image" +msgstr "Vælg billede" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Indehaver af signatur for objekt" +#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +msgid "World Map" +msgstr "Verdenskort" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL-certificeringsmyndighed" +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Musebaseret interaktiv kort-kontrol til at vælge tidszone. Tastatur-brugere " +"bør i stedet vælge tidszonen fra rullegardin-kombinationsfeltet nedenfor." -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "E-post-certificeringsmyndighed" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 +msgid "Online" +msgstr "Opkoblet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 -msgid "Signing" -msgstr "Underskriver" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +msgid "The button state is online" +msgstr "Knappens tilstand er opkoblet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Ingen-tilbagevisning" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 +msgid "Sync with:" +msgstr "Synkronisér med:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Nøgle-kodning" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Synkroniser private poster:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Data-kodning" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Synkroniser kategorier:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Nøgle-aftale" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 +msgid "Empty message" +msgstr "Tomt brev" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Certifikat for indehaver af signatur" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 +msgid "Reflow model" +msgstr "Genstrømsmodel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Indehaver af CRL-signatur" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +msgid "Column width" +msgstr "Kolonnebredde" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -msgid "Critical" -msgstr "Kritisk" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 -msgid "Not Critical" -msgstr "Ukritisk" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Klik her for at ændre søgningstypen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 -msgid "Extensions" -msgstr "Udvidelser" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:608 +msgid "_Search" +msgstr "_Søg" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Søg nu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Certifikat-signaturalgoritme" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615 +msgid "_Clear" +msgstr "_Tøm" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 -msgid "Issuer" -msgstr "Udsteder" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:870 +msgid "Item ID" +msgstr "Objekt-id" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Unik id for udsteder" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877 ../widgets/text/e-text.c:3567 +#: ../widgets/text/e-text.c:3568 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Emnets entydige id" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 +msgid "Sho_w: " +msgstr "V_is: " -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Certifikat-signaturværdi" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "Sø_g: " -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Adgangskode for PKCS12-fil" +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1048 +msgid " i_n " +msgstr " _i " -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Indtast adgangskode for PKCS12-filen:" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Markørrække" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Importeret certifikat" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Markørkolonne" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Kunne ikke udføre \"%s\": %s\n" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "Sortér" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Lukker %s (%s) ned\n" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Markeringstilstand" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Egenskaber for adresse_bog" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Markørtilstand" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Ret egenskaber for den valgte mappe" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Ved s_letning:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "_Kopiér alle kontaktpersoner til..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Valgmuligheder for levering" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Vis udskrift af kontaktperson" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Svar" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Returnér påmindelse" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Kopiér de valgte kontaktpersoner til en anden mappe" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Statussporing" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiér kontaktpersonerne i den valgte mappe til en anden mappe" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Slet a_utomatisk sendte poster" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopier det valgte" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Opret _et sendt-element for at spore information" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopiér til mappe..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Le_veret og åbnet" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Opret en ny mappe til adressebøger" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Gene_relle valgmuligheder" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Klip" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Ingen\n" +"Kvittering for brev" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klip det markerede ud" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"Normal\n" +"Navnebeskyttet\n" +"Fortroligt\n" +"Hemmeligt\n" +"Top-hemmeligt\n" +"Ekstra fortroligt" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Sl_et adressebog" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Svar forespurgt" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Slet de valgte kontaktpersoner" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Sta_tus-sporing" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Slet den valgte mappe" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Udefineret\n" +"Høj\n" +"Standard\n" +"Lav" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Ved _godkendelse:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Videresend kontaktperson" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Ved _fuldførelse:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Ved afvis_ning:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden mappe" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Inden for" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Flyt kontaktpersonerne i den valgte mappe til en anden mappe" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "_Efter:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Flyt til mappe..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "_Al information" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Indsæt" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Classification:" +msgstr "K_lassificering" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Indsæt fra klippebordet" +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Forsink levering af brev" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Forhåndsviser kontaktpersoner som skal udskrives" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Leveret" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Udskriv valgte kontaktpersoner" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Sæt udløbsdato" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Omdøb den valgte mappe" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Indtil:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "Gem adressebog som _VCard" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Når det er belejligt" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Gem som VCard..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Ved åbning:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Gem de valgte kontaktpersoner som et VCard" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte mappe som et VCard" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% fuldført)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2724 -msgid "Select All" -msgstr "Marker alt" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Klik her for at gå til adresse" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Markér _alt" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:173 +msgid "popup list" +msgstr "pop op-liste" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Vælg alle kontaktpersoner" +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H:%M" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "Markeret kolonne" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Send brev til kontaktperson" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "Kolonne med fokus" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Umarkeret kolonne" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af kontaktperson" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Udstreget kolonne" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "St_op" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 +msgid "Underline Column" +msgstr "Understreget kolonne" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 +msgid "Bold Column" +msgstr "Fed kolonne" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Stop indlæsning" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 +msgid "Color Column" +msgstr "Farvet kolonne" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Kolonnebaggrundsfarve" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "H_andlinger" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "Kopiér _kontaktperson til..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Stigende)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Kopiér kontaktpersoner i mappe til" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Faldende)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Slet kontaktperson" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Ikke sorteret" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Videresend kontaktperson..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Ingen gruppering" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "_Flyt kontaktperson til..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:644 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Vis felter" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Flyt kontaktpersoner i mappe til" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:665 +msgid "Available Fields" +msgstr "Tilgængelige felter" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Tilgængelige felter:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Omdøb" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Gem kontaktperson som visitkort..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Tøm alt" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Gem kontaktpersoner i mappe som visitkort" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Tøm _alt" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Send brev til kontaktperson..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +msgid "Descending" +msgstr "Faldende" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Gruppér punkter efter" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Slet _alle forekomster" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Flyt ne_d" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Slet alle forekomster" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Flyt _op" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Slet aftalen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Vis _felt i oversigt" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Slet denne hændelse" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Vis felt _i oversigt" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Gå til" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Vis felt i _oversigt" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Sortér" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Gå tilbage" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Sortér punkter efter" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Gå fremad" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Så efter" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Viste _felter..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Måned" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Gruppér efter..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Næste" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Vis felt i oversigt" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Forhåndsviser kalenderen som skal skrives ud" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Vis disse felter i rækkefølge:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Sortér..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Udskriv denne kalender" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "Tilføj en kolonne..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Fjern" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Feltvælger" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Fjern gamle aftaler og møder" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"For at tilføje en kolonne i din tabel, træk\n" +"den hen til stedet hvor du vil have den." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Vælg _dato" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:343 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d punkt)" +msgstr[1] "%s : %s (%d punkter)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Vælg _dagen i dag" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:349 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d punkt)" +msgstr[1] "%s (%d punkter)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Vælg en specifik dato" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Skiftende rækkefarver" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Vælg dagen i dag" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Vandret tegnegitter" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Vis som liste" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Lodret tegnegitter" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Vis en dag" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +msgid "Draw focus" +msgstr "Tegn fokus" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Vis en måned" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Markørtilstand" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Vis en uge" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +msgid "Selection model" +msgstr "Markeringsmodel" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Vis arbejdsugen" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 +#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3336 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3337 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Længdetærskel" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Vis den aktuelle aftale" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 +#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3368 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Ens rækkehøjde" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Kig i fejlfindings-konsollen for at se logbeskeder" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "Frosset" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Uge" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Tilpas aktuel oversigt" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbejdsuge" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Sortér _stigende" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Fejlfindingslogge" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Sortér _faldende" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Åbn aftale" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Rod rundt" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Afbryd igangværende handling" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Gruppér efter dette _felt" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiér den valgte mappe til en anden mappe" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Gruppér efter _boks" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Fjern denne _kolonne" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Opret eller redigér definitioner af søgemapper" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Tilføj k_olonne..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-post" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +msgid "A_lignment" +msgstr "J_ustering" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "" -"Hent breve ned til de mapper der er markeret til brug i afkoblet tilstand" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +msgid "B_est Fit" +msgstr "Som passer b_edst" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Tøm affaldskurven" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Formatér kolonne_r..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "M_appe" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Til_pas aktuel oversigt..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Sortér efter" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle mapper" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 +msgid "_Custom" +msgstr "_Tilpasset" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Søg _mapper" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +msgid "Table header" +msgstr "Tabelhoved" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Vis brev" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +msgid "Table model" +msgstr "Tabelmodel" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Vis brevets indhold nedenunder brevindekset" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 +msgid "Cursor row" +msgstr "Markørrække" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Vis brevindhold side om side med brevindeks" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "Sortér info" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Vis vindue med brevindhold" +#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3375 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 +msgid "Always search" +msgstr "Søg altid" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere" +#: ../widgets/table/e-table.c:3345 +msgid "Use click to add" +msgstr "Tilføj ved at klikke" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "K_lassisk oversigt" +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Træ" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopiér mappe til..." +#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree-tabel-adapter" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Hent breve ned til afkoblet tilstand" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 +msgid "Retro Look" +msgstr "Retro-udseende" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Brevfiltre" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Tegn linjer og \"+/-\"-udviderere." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Fl_yt mappe til..." +# se næste for forklaring +#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 +msgid "Expander Size" +msgstr "Pilstørrelse" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Ny..." +#: ../widgets/table/e-tree.c:3390 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Størrelsen af udvidelsespilen" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "Forhå_ndsvisning" +#: ../widgets/text/e-text.c:2737 +msgid "Input Methods" +msgstr "Indtastningsmetoder" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Abonnementer..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 +msgid "Event Processor" +msgstr "Begivenhedsbehandler" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Lodret oversigt" +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 +msgid "Bold" +msgstr "Fed" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Ret navnet på denne mappe" +#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 +msgid "Strikeout" +msgstr "Gennemstreget" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Ret egenskaberne for denne mappe" +#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 +msgid "Anchor" +msgstr "Anker" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Sammenfold alle _tråde" +#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 +msgid "Justification" +msgstr "Justering" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Sammenfold alle brevtråde" +#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 +msgid "Clip Width" +msgstr "Klipbredde" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiér markerede breve til klippebord" +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 +msgid "Clip Height" +msgstr "Kliphøjde" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Klip markerede breve ind på klippebord" +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 +msgid "Clip" +msgstr "Klip" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Udfold alle tråde" +#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Udfyld kliprektangel" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Tøm" +#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 +msgid "X Offset" +msgstr "X-forskydning" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Udfold alle brevtråde" +#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y-forskydning" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skjul valgt_e breve" +#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Text width" +msgstr "Tekstbredde" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skjul slette_de breve" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Text height" +msgstr "Teksthøjde" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Skjul læ_ste breve" +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Benyt tre prikker" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Skjul slettede breve i stedet for at vise dem gennemstreget" +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Tre prikker" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Mar_kér alle breve som værende læst" +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 +msgid "Line wrap" +msgstr "Linjeombrydning" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Markér alle breve i denne mappe som læst" +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 +msgid "Break characters" +msgstr "Ombryd tegn" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Indsæt brev(e) fra klippebord" +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 +msgid "Max lines" +msgstr "Maks. linjer" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Fjern alle slettede breve fra denne mappe permanent" +#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 +msgid "Draw borders" +msgstr "Tegn kanter" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Fjern denne mappe permanent" +#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Tillad linjeskift" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Opdatér mappen" +#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 +msgid "Draw background" +msgstr "Tegn baggrund" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Vælg brevets u_ndertråd" +#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "Draw button" +msgstr "Tegn knap" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Vælg brev_tråd" +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Cursor position" +msgstr "Markørposition" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Vælg _alle breve" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 +msgid "IM Context" +msgstr "IM-kontekst" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Vælg alle og kun breve som ikke allerede er valgt" +#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Håndtagspopop" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Vælg alle breve i samme tråd som det valgte brev" +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "_Post-til-felt" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Vælg alle svar til det valgte brev" +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "Slå visning af Send-til-feltet fra/til" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Vælg alle synlige breve" +#~ msgid "_Subject Field" +#~ msgstr "_Emnefelt" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Vis skj_ulte breve" +#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgstr "Slå visning af emnefeltet fra/til" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Vis breve som er midlertidig skjult" +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "_Til-felt" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Skjul alle læste breve midlertidigt" +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "Slå visning af Til-feltet fra/til" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Skjul valgte breve midlertidigt" +#~ msgid "C_all To..." +#~ msgstr "Opk_ald til..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Brug trådning i brevindeks" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +#~ msgstr "Vis/Bcc-menupunktet er afkrydset" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Gruppér efter tråde" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +#~ msgstr "Vis/Bcc-menupunktet er afkrydset." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Brev" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +#~ msgstr "Vis/Cc-menupunktet er afkrydset" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Føj afsender til adresse_bog" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +#~ msgstr "Vis/Cc-menupunktet er afkrydset." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Anvend _filtre" +#~ msgid "View/From menu item is checked" +#~ msgstr "Vis/Fra-menupunktet er afkrydset" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Føj afsenderen til adressebogen" +#~ msgid "View/From menu item is checked." +#~ msgstr "Vis/Fra-menupunktet er afkrydset." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Hele brev_hovedet" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +#~ msgstr "Vis/Send til-menupunktet er afkrydset" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aktivér filterregler på de valgte breve" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +#~ msgstr "Vis/Send til-menupunktet er afkrydset." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Se efter _spam" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +#~ msgstr "Vis/Svar til-menupunktet er afkrydset" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Skriv _nyt brev" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +#~ msgstr "Vis/Svar til-menupunktet er afkrydset." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Skriv et svar til alle modtagere af det valgte brev" +#~ msgid "Case _sensitive" +#~ msgstr "Skeln mellem _store/små bogstaver" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for det valgte brev" +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "F_ind:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev" +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "Søg efter i brev" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiér valgte breve til en anden mappe" +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "Sørger for kernefunktionalitet til lokale adressebøger." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopiér markerede breve til klippebord" +#~ msgid "" +#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +#~ "attachment is missing" +#~ msgstr "" +#~ "Kigger efter spor som omhandler bilag i dette brev og advarer hvis der " +#~ "ikke er noget bilag" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Opret re_gel" +#~ msgid "" +#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#~ "to play them directly from Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Et formateringsudvidelsesmodul, der viser lydbilag indlejret, og tillader " +#~ "dig at afspille dem direkte i Evolution." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Opret en søgemappe til disse modtagere" +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "" +#~ "Et udvidelsesmodul til at tage sikkerhedskopier og genoprette Evolutions " +#~ "data og indstillinger." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Opret en søgemappe til denne postliste" +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "Kilder til CalDAV-kalendere" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Opret en søgemappe til denne afsender" +#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +#~ msgstr "Sørger for kernefunktionalitet til lokale kalendere." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Opret en søgemappe til dette emne" +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "HTTP-kalendere" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender" +#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +#~ msgstr "Sørger for kernefunktionalitet til webcal- og http-kalendere." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere" +#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +#~ msgstr "Sørger for kernefunktionalitet til vejrkalendere." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne postliste" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +#~ "things to the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "Et test-udvidelsesmodul som demonstrerer et pop op-menu-udvidelsesmodul " +#~ "der lader dig kopiere ting til udklipsholderen." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Lav en regel for filtrering af breve med dette emne" +#~ msgid "" +#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +#~ "default one." +#~ msgstr "" +#~ "Sørger for funktionalitet til at markere en kalender eller en adressebog " +#~ "som den forvalgte." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Klip markerede breve til klippebordet" +#~ msgid "" +#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " +#~ "operations and features." +#~ msgstr "" +#~ "Et udvidelsesmodul der håndterer et udvalg af specifikke handlinger og " +#~ "funktioner for en Exchange-konto." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Formindsk tekstens størrelse" +#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#~ msgstr "Tillader afmeldelse af brevmapper i sidepanelets kontekstmenu." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Vis næste vigtige brev" +#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Et udvidelsesmodul til opsætning af Google-kalender og -kontaktpersoner." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Vis næste brev" +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "Google-kilder" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Vis næste tråd" +#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +#~ msgstr "" +#~ "Et udvidelsesmodul til opsætning af GroupWise-kalender og -kontaktkilder." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Vis næste ulæste brev" +#~ msgid "This is a recurring meeting" +#~ msgstr "Dette er et tilbagevendende møde" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Vis forrige vigtige brev" +#~ msgid "Would you like to accept it?" +#~ msgstr "Accepterer du?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Vis forrige brev" +#~ msgid "Would you like to decline it?" +#~ msgstr "Afviser du?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Vis forrige ulæste brev" +#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +#~ msgstr "Et udvidelsesmodul til opsætning af kilder til hula-kalendere." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Videresend s_om..." +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "Opsætning af Hula-konto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrér på e-post_liste..." +#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgstr "Et udvidelsesmodul til faciliteterne i IMAP-kontiene." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrér på se_nder..." +#~ msgid "" +#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +#~ msgstr "" +#~ "Synkronisér den valgte opgave/memo/kalender/adressebog med en Apple iPod" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrér på modtage_re..." +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "Tillader deaktivering af konti." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrér på e_mne..." +#~ msgid "" +#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +#~ "arrived." +#~ msgstr "" +#~ "Genererer en D-Bus-besked eller underretter brugeren om at der er " +#~ "ankommet ny post ved hjælp af et ikon i påmindelsesområdet og en " +#~ "påmindelsesbesked." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrér de valgte breve til spamstatus" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +#~ "message." +#~ msgstr "" +#~ "Et udvidelsesmodul der tillader oprettelse af opgaver ud fra indholdet af " +#~ "et brev." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Markér markerede breve til opfølgning" +#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +#~ msgstr "Bruges til at markere alle breve i en mappe som læste" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Følg _op..." +#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +#~ msgstr "Et udvidelsesmodul som muliggør Mono-udvidelsesmoduler." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML-breve" +#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Et udvidelsesmodul der håndterer hvilke udvidelsesmoduler der er " +#~ "aktiveret eller deaktiveret." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Videresend det valgte brev i kroppen af et nyt brev" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +#~ "to disable HTML messages.\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Et formaterings-testudvidelsesmodul som gør det muligt at deaktivere HTML-" +#~ "breve.\n" +#~ "\n" +#~ "Dette udvidelsesmodul er ikke understøttet og kun til " +#~ "demonstrationsbrug.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Videresend det valgte brev, citeret som et svar" +#~ msgid "Writes a log of profiling data events." +#~ msgstr "Skriver en log over begivenheder ifm. dannelse af profil." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Videresend det valgte brev til en eller anden" +#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +#~ msgstr "SpamAssassin (indbygget)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Videresend det valgte brev til nogen som et bilag" +#~ msgid "" +#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " +#~ "SpamAssassin to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Bortfiltrerer spam med SpamAssassin. Dette udvidelsesmodul kræver at " +#~ "SpamAssassin er installeret." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Forøg tekstens størrelse" +#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#~ msgstr "Indikerer om trådning af breve, skal falde tilbage på emne." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Mar_kér som" +#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +#~ msgstr "" +#~ "Et simpelt udvidelsesmodul som bruger yTNEF til at afkode TNEF-bilag." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Markér de valgte breve som værende læste" +#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +#~ msgstr "Et udvidelsesmodul til opsætning af WebDAV-kontaktpersoner." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Markér de valgte breve som vigtige" +#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +#~ msgstr "Send nyt brev til _mappe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Markér de valgte breve som spam" +#~ msgid "Post a Repl_y" +#~ msgstr "Sen_d et svar" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Markér de valgte breve som ikke værende spam" +#~ msgid "Post a message to a Public folder" +#~ msgstr "Send et brev til en offentlig mappe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Markér de valgte breve som værende ulæste" +#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +#~ msgstr "Send et svar til et brev i en offentlig mappe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Markér de valgte breve som uvigtige" +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "Aktuelle brev" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Markér de valgte breve til sletning" +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "Vis/skjul bilags-panel" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Flyt de valgte breve til en anden mappe" +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "aktivér" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Næste _vigtige meddelelse" +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Næste _tråd" +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Næste _ulæste brev" +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Ikke spam" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Type:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Åbn et vindue for at skrive et brev" +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "Tilføj adressebog" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Åbn de valgt breve i et nyt vindue" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "Anonymt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Åbn de valgte breve i redigeringsvinduet" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Basal" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "F_oregående ulæste brev" +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "Specielt navn" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Indsæt breve fra klippebordet" +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "E-mail-adresse" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Send nyt brev til _mappe" +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "Find mulige søgebaser" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Sen_d et svar" +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "Søgefilter" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Send et brev til en offentlig mappe" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "Under" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Send et svar til et brev i en offentlig mappe" +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "Bruger e-postadresse" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Fo_regående vigtige brev" +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "Når det er muligt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Forhåndsvis brevet som skal udskrives" +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "_Tilføj adressebog" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "Udskriv dette brev" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Omdirigér" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Omdirigér (bounce) det markerede brev til en eller anden" +#~ msgid "Novell Groupwise" +#~ msgstr "Novell Groupwise" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "U.S.A." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Gem de valgte breve som tekstfil" +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Afghanistan" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Søgemappe ud fra post-_liste..." +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Albanien" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Søgemappe ud fra _modtagere..." +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Algeriet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Søgemappe ud fra e_mne..." +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Amerikansk Samoa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder..." +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Andorra" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Søg efter tekst i kroppen af det viste brev" +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Angola" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Vælg _hele teksten" +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Anguilla" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Vælg hele teksten i et brev" +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Antarktis" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Konfigurér sideindstillingerne for din aktuelle printer" +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "Antigua og Barbuda" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen af viste breve" +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Argentina" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Vis breve med det fulde brevhoved" +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Armenien" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Vis brevet i sin rå form" +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Aruba" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Fortryd sletning af de valgte breve" +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Australien" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Ikke vigtig" +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Østrig" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ud" +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Aserbajdsjan" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "_Vedlagt" +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Bahamas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Markør_tilstand" +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Bahrain" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Fjern markering" +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Bangladesh" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Slet brev" +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Barbados" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "S_øg i brev..." +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Hviderusland" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Markering sat" +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belgien" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gå til" +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Belize" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "_Vigtig" +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Benin" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_Integreret" +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Bermuda" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "_Spam" +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Bhutan" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Indlæs billeder" +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Bolivia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Brevkildetekst" +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "Bosnien og Herzegovina" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Næste brev" +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Botswana" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal størrelse" +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Bouvetøen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ikke spam" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasilien" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Åbn i nyt _vindue" +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Britisk-Indisk havområde" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Foregående brev" +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Brunei Dar-es-salam" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citeret" +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgarien" -# rettigheder, ikke bydeform -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "_Læse" +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Burkina Faso" + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Burundi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Gem brev..." +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Cambodja" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Fortryd sletning af brev" +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Kamerun" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Ulæst" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Canada" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Kap Verde" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Zoom _ind" +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Cayman-øerne" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Luk" +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Centralafrikanske republik" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hovedværktøjslinje" +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Tchad" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopiér valgte huskeseddel" +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Chile" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Klip valgte huskeseddel ud" +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Kina" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Slet valgte huskesedler" +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Juleøen" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Indsæt huskeseddel fra klippebordet" +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Cocos (Keeling)-øerne" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Viser listen over huskesedler som skal udskrives" +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Columbia" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Udskriv listen med huskesedler" +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Komorene" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Vis den valgte huskeseddel" +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "Congo" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Åbn huskeseddel" +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "Congo" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopiér valgte opgaver" +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Cook-øerne" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Klip valgte opgaver ud" +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Costa Rica" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Fjern fuldførte opgaver" +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Elfenbenskysten" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Slet valgte opgaver" +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Kroatien" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Mar_kér som fuldført" +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Cuba" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Markér de valgte opgaver som fuldførte" +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Cypern" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Indsæt opgaver fra klippebordet" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Tjekkiet" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Viser listen over opgaver som skal udskrives" +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Danmark" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Udskriv listen med opgaver" +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Djibouti" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af opgave" +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Dominika" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Vis opgave" +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Dominikanske Republik" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Vis den valgte opgave" +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Ækvador" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Åbn opgave" +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Egypten" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Om Evolution..." +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "El Salvador" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Skift indstillinger for Evolution" +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Ækvatorial Guinea" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Ændr værktøjslinjens synlighed" +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Eritrea" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Opret et nyt vindue som viser denne mappe" +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estland" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Vis vinduesknapper vha. indstillingerne for skrivebordets værktøjslinje" +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Etiopien" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Vis vinduesknapper med ikoner og tekst" +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "Falklandsøerne" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Vis vinduesknapper kun med ikoner" +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Færøerne" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Vis vinduesknapper kun med tekst" +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Fiji" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _OSS" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finland" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Afslut programmet" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Frankrig" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Glem alle adgangskoder så du vil blive spurgt om at opgive dem igen" +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Fransk Guinea" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Skjul vinduesknapper" +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Fransk polynesien" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "Im_portér..." +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Sydlige franske territorier" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikoner _og tekst" +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Gabon" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importér data fra andre programmer" +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Gambia" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "La_yout" +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Georgien" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Nyt _vindue" +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Tyskland" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Åbner Ofte Stillede Spørgsmål-websiden" +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Ghana" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Sideop_sætning..." +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Gibraltar" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Indstillinger" +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Grækenland" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Send / modtag" +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Grønland" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Send / _modtag" +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Grenada" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Send udgående breve og hent nye breve" +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Guadeloupe" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Konfigurér Pilotkonfiguration" +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Guam" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Vis side_panel" +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Guatemala" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Vis stat_uslinje" +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "Guernsey" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Vis værk_tøjslinje" +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Guinea" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Vis information om Evolution" +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Guinea-Bissau" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Indsend fejlrapport" +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Guyana" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Indsen_d fejlrapport" +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Haiti" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy" +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "Heard og McDonald-øerne" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Skift mellem opkoblet/afkoblet arbejdstilstand." +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "Dødehavet" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Værktøjs_linjestil" +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Honduras" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Vis/skjul sidepanelet" +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Hong Kong" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Vis/skjul statuslinjen" +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Ungarn" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Arbejd _afkoblet" +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Island" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Om" +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Indien" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Luk vindue" +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Indonesien" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Glem adgangskoder" +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Iran" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Ofte Stillede Spørgsmål" +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Irak" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Skjul knapper" +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Irland" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Kun _ikoner" +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "Isle of Man" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Kvikreference" +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Israel" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afslut" +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Italien" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "V_ælger-udseende" +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Jamaica" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "S_ynkroniserings-indstillinger..." +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Japan" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Kun _tekst" +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "Jersey" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Vindue" +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Jordan" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Efter _firma" +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Kasakhstan" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Adressekort" +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Kenya" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "_Listeoversigt" +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Kiribati" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "_Ugeoversigt" +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "Nordkorea" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "_Dagsoversigt" +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "Sydkorea" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Månedsoversigt" +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Kuwait" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Arbejdsugeoversigt" +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Kirgisistan" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Som Sendt-mappen til b_redformat" +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Laos" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Som Sendt-_mappen" +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Letland" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Efter _status" +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Libanon" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Efter _afsender" +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Lesotho" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Efter _emne" +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Liberia" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Efter _følg-op-markering" +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "Libya" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Til _bredformat" +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Liechtenstein" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Breve" +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Litauen" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Huskesedler" +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Luxembourg" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Med _forfaldsdato" +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "Macao" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Med _status" +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Makedonien" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Madagaskar" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Tidszoner" +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Malawi" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Markering" +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Malaysia" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Vælg en tidszone" +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Maldiverne" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Rullegardin-kombinationsboks til tidszoner" +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Mali" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Brug venstre museknap til at zoome ind på et område af kortet og vælg en " -"tidszone.\n" -"Brug højre museknap til at zoome ud." +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malta" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Samling" +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Marshalløerne" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definér oversigter for %s" +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Martinique" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -msgid "Define Views" -msgstr "Definér oversigter" +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Mauretanien" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definér oversigter for \"%s\"" +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Mauritius" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Mayotte" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "Tilfælde" +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Mexico" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Gem nuværende oversigt" +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Mikronesien" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Opret ny oversigt" +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "Moldova" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Erstat eksisterende oversigt" +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Monaco" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "Tilpasset oversigt" +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Mongoliet" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Gem tilpasset oversigt" +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Montserrat" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definér oversigter..." +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Marokko" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Aktuel oversigt" +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Mozambique" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Vælg oversigt: %s" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Myanmar" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Nuværende oversigt er en tilpasset oversigt" +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Namibia" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Gem tilrettet oversigt..." +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Nauru" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Gem nuværende tilpassede oversigt" +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Nepal" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Opret alle rediger oversigter" +# Holland udgør kun 2 af Nederland(ene)s 12 provinser. +# og der skelnes mellem Holland og Nederland på sproget. +# Off. danske navn iflg. udenrigsministeriet er Nederlandene. +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Nederlandene" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "Funktion" +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Nederlandske Antiller" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 -msgid "Define New View" -msgstr "Definér ny oversigt" +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Ny-kaledonia" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Navn på ny oversigt:" +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "New Zealand" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Type af oversigt" +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Nicaragua" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Type af oversigt:" +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Niger" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Bilagslinje" +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Nigeria" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s" +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Niue" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil" +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Norfolk-øen" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Egenskaber for bilag" +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Nordre Mariana-øerne" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Filnavn:" +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Norge" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME-type:" +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Oman" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Foreslå automatisk visning af bilag" +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Pakistan" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Palau" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Månedskalender" +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "Palestinensisk område" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3644 -#: ../widgets/text/e-text.c:3645 -msgid "Fill color" -msgstr "Udfyldningsfarve" +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Panama" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3651 -#: ../widgets/text/e-text.c:3652 ../widgets/text/e-text.c:3659 -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK-udfyldningsfarve" +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Papua Ny Guinea" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3666 -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Udfyldningssting" +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Paraguay" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Peru" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Filippinerne" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Pitcairn" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Polen" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:999 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "Min. bredde" +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Mindste bredde" +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Puerto Rico" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellemrum" +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Qatar" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "Nu" +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Réunion" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s" +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Rumænien" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, begge inklusive" +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Rusland" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Rwanda" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "Saint Kitts og Nevis" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Centraleuropæisk" +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Saint Lucia" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "Saint Vincent og Grenadinerne" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Samoa" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Græsk" +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "San Marino" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "Sao Tome og Principe" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Saudi Arabien" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Senegal" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "Serbien og Montenegro" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Seyschellene" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "UCS" +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Sierra Leone" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Vesteuropæisk" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapore" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Vesteuropæisk, ny" +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Slovakiet" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Traditionel" +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Slovenien" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Forenklet" +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Solomonøerne" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Somalia" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Visuel" +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Sydafrika" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Ukendt tegnsæt: %s" +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Syd Georgia og De Sydlige Sandwich-øer" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Tegnkodning" +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Spanien" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges" +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Sri Lanka" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Andre..." +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "St. Helena" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Tegnk_odning" +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "St. Pierre og Miquelon" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dato og tidspunkt" +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Sudan" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Tekstindtastningsfelt til indtastning af dato" +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Surinam" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Klík på denne knap for at vise en kalender" +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "Øerne Svalbard og Jan Mayen" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Rullegardin-kombinationsfelt for valg af tid" +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Swaziland" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 -msgid "No_w" -msgstr "N_u" +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Sverige" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 -msgid "_Today" -msgstr "I _dag" +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Schweiz" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Ugyldig datoværdi" +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Syrien" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Ugyldig tidsværdi" +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Taiwan" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "Udvidet" +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Tadsjikistan" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Om udfolderen er udvidet eller ej" +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "Tanzania" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst til mærkning af udfolder" +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Thailand" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "Benyt understregning" +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "Timor-Leste" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges " -"som genvejstast" +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Togo" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Mellemrum mellem etiketten og barnet" +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Tokelau" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "Grafisk komponent til mærkning" +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Tonga" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"En grafisk komponent som vises i stedet for den sædvanlige mærkningsliste" +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "Trinidad og Tobago" -# se næste for forklaring -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "Pilstørrelse" +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Tunesien" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Størrelsen af udvidelsespilen" +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Tyrkiet" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatormellemrum" +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Turkmenistan" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Mellemrum omkring udviderpil" +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "Turks og Caicos-øerne" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avanceret søgning" +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Tuvalu" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "Gem søgning" +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Uganda" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "_Søgninger" +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Ukraine" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "Søgninger" +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "De forenede arabiske emirater" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Gem søgning..." +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Storbritannien" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Redigér gemte søgninger..." +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "USA, mindre omliggende øer" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Avanceret søgning..." +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Uruguay" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "Alle konti" +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Usbekistan" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "Aktuel konto" +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Vanuatu" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "Aktuel mappe" +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Venezuela" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "Aktuelle brev" +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Vietnam" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vælg billede" +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "Britiske Jomfruøer" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "Verdenskort" +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "Amerikanske Jomfruøer" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Musebaseret interaktiv kort-kontrol til at vælge tidszone. Tastatur-brugere " -"bør i stedet vælge tidszonen fra rullegardin-kombinationsfeltet nedenfor." +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "Wallis- og Futuna-øerne" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Opkoblet" +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Vestlige Sahara" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Knappens tilstand er opkoblet" +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Yemen" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "Synkronisér med:" +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Zambia" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Synkroniser private poster:" +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Zimbabwe" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Synkroniser kategorier:" +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL-kvikbesked" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "Tomt brev" +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "Genstrømsmodel" +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "Kolonnebredde" +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Tjeneste" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Brugernavn" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Klik her for at ændre søgningstypen" +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "Adresse _2:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "_Søg" +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "_By:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Søg nu" +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "Lan_d:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "_Tøm" +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "Fulde adresse" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "Objekt-id" +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "_ZIP/Postnummer:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3566 -#: ../widgets/text/e-text.c:3567 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "Dr." -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "V_is: " +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "Herr" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "Sø_g: " +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " _i " +#~ msgid "II" +#~ msgstr "II" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Markørrække" +#~ msgid "III" +#~ msgstr "III" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Markørkolonne" +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "Jr." -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "Sortér" +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Frk." -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Markeringstilstand" +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Hr." -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Markørtilstand" +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Fru" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Ved s_letning:" +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Frk." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Valgmuligheder for levering" +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "Sr." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Svar" +#~ msgid "Add IM Account" +#~ msgstr "Tilføj kvikbesked-konto" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Returnér påmindelse" +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "_Kontonavn:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Statussporing" +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "_Kvikbesked-tjeneste:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Slet a_utomatisk sendte poster" +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10 pt. Tahoma" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Opret _et sendt-element for at spore information" +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8 pt. Tahoma" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Le_veret og åbnet" +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "Blanke skemaer ved slutningen:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Gene_relle valgmuligheder" +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Indhold" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Ingen\n" -"Kvittering for brev" +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Nederst:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Normal\n" -"Navnebeskyttet\n" -"Fortroligt\n" -"Hemmeligt\n" -"Top-hemmeligt\n" -"Ekstra fortroligt" +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Dimensioner:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Svar forespurgt" +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "Skr_ifttype..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Sta_tus-sporing" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Skrifttyper" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Udefineret\n" -"Høj\n" -"Standard\n" -"Lav" +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "Bundtekst:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Ved _godkendelse:" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Ved _fuldførelse:" +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "Top-/bundtekst" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Ved afvis_ning:" +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "Toptekster" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Inden for" +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "Toptekst for hvert bogstav" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "_Efter:" +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Højde:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "_Al information" +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "Lige efter hinanden" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Forsink levering af brev" +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "Inkludér:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Leveret" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Liggende" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Sæt udløbsdato" +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Venstre:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Indtil:" +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "Bogstavfaneblade på siden" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Når det er belejligt" +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Margener" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Ved åbning:" +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Antal kolonner:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Indstillinger" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% fuldført)" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientering" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Klik her for at gå til adresse" +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Side" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Redigér hovedkategorilisten..." +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "Sideopsætning:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Elementerne tilhører disse _kategorier:" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Papir" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Tilgængelige kategorier:" +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "Papirkilde:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "kategorier" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Stående" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "pop op-liste" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Forhåndsvisning:" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "Udskriv med gråtoner" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Markeret kolonne" +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "Modsat på lige sider" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Kolonne med fokus" +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Højre:" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Umarkeret kolonne" +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "Sektioner:" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Udstreget kolonne" +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "Start på en ny side" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 -msgid "Underline Column" -msgstr "Understreget kolonne" +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "Stilnavn:" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 -msgid "Bold Column" -msgstr "Fed kolonne" +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Top:" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 -msgid "Color Column" -msgstr "Farvet kolonne" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Bredde:" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Kolonnebaggrundsfarve" +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "Skri_fttype..." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Tilstand" +#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +#~ msgstr "Vælg om sommertid bruges når begivenhed vises." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Stigende)" +#~ msgid "daylight savings time" +#~ msgstr "sommertid" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Faldende)" +#~ msgid "after" +#~ msgstr "efter" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Ikke sorteret" +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "dag(er)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Ingen gruppering" +#~ msgid "end of appointment" +#~ msgstr "slutning på aftale" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Vis felter" +#~ msgid "hour(s)" +#~ msgstr "time(r)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -msgid "Available Fields" -msgstr "Tilgængelige felter" +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minutt(er)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Tilgængelige felter:" +#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +#~ msgstr "Tilpas til _sommertid" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "Vedlagt brev - %s" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Tøm alt" +#~ msgid "%d Attachment" +#~ msgid_plural "%d Attachments" +#~ msgstr[0] "%d Bilag" +#~ msgstr[1] "%d Bilag" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Tøm _alt" +#~ msgid "Hide Attachment _Bar" +#~ msgstr "_Skjul bilagslinje" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "Faldende" +#~ msgid "Show Attachment _Bar" +#~ msgstr "_Vis bilagslinje" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Gruppér punkter efter" +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "Vis bilag" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Flyt ne_d" +#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "Tast mellemrum for at vise/skjule bilagslinjen" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Flyt _op" +#~ msgid "1 day before appointment" +#~ msgstr "1 dag før aftalen" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Vis _felt i oversigt" +#~ msgid "1 hour before appointment" +#~ msgstr "1 time før aftalen" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Vis felt _i oversigt" +#~ msgid "15 minutes before appointment" +#~ msgstr "15 minutter før aftalen" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Vis felt i _oversigt" +#~ msgid "for" +#~ msgstr "for" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Sortér" +#~ msgid "Att_endees" +#~ msgstr "Del_tagere" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sortér punkter efter" +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "_Skift organisator" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Så efter" +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "_Kontaktpersoner..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Viste _felter..." +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "for altid" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Gruppér efter..." +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "måned(er)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Vis felt i oversigt" +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "uge(r)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Vis disse felter i rækkefølge:" +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "år" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sortér..." +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "Gem _valgte" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "Træk og slip-kode" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "Komplet brevhoved" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "Tilføj en kolonne..." +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Feltvælger" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "August" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"For at tilføje en kolonne i din tabel, træk\n" -"den hen til stedet hvor du vil have den." +#~ msgid "December" +#~ msgstr "December" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d punkt)" -msgstr[1] "%s : %s (%d punkter)" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Februar" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d punkt)" -msgstr[1] "%s (%d punkter)" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Januar" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Skiftende rækkefarver" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Vandret tegnegitter" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Lodret tegnegitter" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marts" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "Tegn fokus" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Maj" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Markørtilstand" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "Markeringsmodel" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Længdetærskel" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3333 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Ens rækkehøjde" +#~ msgid "ago" +#~ msgstr "siden" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:652 -msgid "Frozen" -msgstr "Frosset" +#~ msgid "months" +#~ msgstr "måneder" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Tilpas aktuel oversigt" +#~ msgid "the current time" +#~ msgstr "tiden nu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sortér _stigende" +#~ msgid "the time you specify" +#~ msgstr "den tid du angiver" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sortér _faldende" +#~ msgid "years" +#~ msgstr "år" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Rod rundt" +#~ msgid "Save attachment as" +#~ msgstr "Gem bilag som" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Gruppér efter dette _felt" +#~ msgid "Select folder to save all attachments" +#~ msgstr "Vælg mappe til at gemme alle bilag i" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Gruppér efter _boks" +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "_Gem markerede..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Fjern denne _kolonne" +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "%d _bilag" +#~ msgstr[1] "%d _bilag" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Tilføj k_olonne..." +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "_Gem" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "A_lignment" -msgstr "J_ustering" +#~ msgid "No Attachment" +#~ msgstr "Intet bilag" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Som passer b_edst" +#~ msgid "" +#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +#~ "automatically to that folder." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivér sidepanelet, så du kan starte en interaktiv søgning ved at " +#~ "indtaste søgeteksten. Man kan f.eks. let finde en mappe ved simpelthen at " +#~ "indtaste dens navn og derefter hoppe til denne mappe." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formatér kolonne_r..." +#~ msgid "Do not quote" +#~ msgstr "Citér ikke" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Til_pas aktuel oversigt..." +#~ msgid "Inline" +#~ msgstr "Integreret" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sortér efter" +#~ msgid "Inline (Outlook style)" +#~ msgstr "Integreret (som i Outlook)" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "_Custom" -msgstr "_Tilpasset" +#~ msgid "Quoted" +#~ msgstr "Citeret" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "Skrifttypebeskrivelse" +#~ msgid "S_OCKS Host:" +#~ msgstr "S_OCKS-vært:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Sortér info" +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Vælg udkastmappe" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Træ" +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Vælg \"Afsendte\"-mappen" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "Tabelhoved" +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "URL for _automatisk proxykonfiguration:" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "Tabelmodel" +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "Ingen valgt" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "Markørrække" +#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +#~ msgstr "A_ngiv navnet for brevbakke" -#: ../widgets/table/e-table.c:3340 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "Søg altid" +#~ msgid "Compose messages using an external editor" +#~ msgstr "Skrive breve ved hjælp af et eksternt tekstredigeringsprogram" -#: ../widgets/table/e-table.c:3347 -msgid "Use click to add" -msgstr "Tilføj ved at klikke" +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "_Importér til kalender" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree-tabel-adapter" +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "Importér ICS" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "Retro-udseende" +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "Importerer ICS-bilag til kalender." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Tegn linjer og \"+/-\"-udviderere." +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "_Opgaver :" -#: ../widgets/text/e-text.c:2736 -msgid "Input Methods" -msgstr "Indtastningsmetoder" +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "Huskesedler :" -#: ../widgets/text/e-text.c:3559 ../widgets/text/e-text.c:3560 -msgid "Event Processor" -msgstr "Begivenhedsbehandler" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." +#~ msgstr "" +#~ "Et udvidelsesmodul der tillader oprettelse af møder ud fra indholdet af " +#~ "et brev." -#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574 -msgid "Bold" -msgstr "Fed" +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "Brev til møde" -#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581 -msgid "Strikeout" -msgstr "Gennemstreget" +#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgstr "Et udvidelsesmodul der gemmer alle bilag eller brevdele på en gang." -#: ../widgets/text/e-text.c:3587 ../widgets/text/e-text.c:3588 -msgid "Anchor" -msgstr "Anker" +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "Gem bilag..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "Gem alle bilag" -#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603 -msgid "Clip Width" -msgstr "Klipbredde" +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "Vælg basisnavn for gemning" -#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610 -msgid "Clip Height" -msgstr "Kliphøjde" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Gem" -#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617 -msgid "Clip" -msgstr "Klip" +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "Bilagslinje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Udfyld kliprektangel" +#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s" -#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631 -msgid "X Offset" -msgstr "X-forskydning" +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil" -#: ../widgets/text/e-text.c:3637 ../widgets/text/e-text.c:3638 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y-forskydning" +#~ msgid "File name:" +#~ msgstr "Filnavn:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674 -msgid "Text width" -msgstr "Tekstbredde" +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "MIME-type:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3680 ../widgets/text/e-text.c:3681 -msgid "Text height" -msgstr "Teksthøjde" +#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +#~ msgstr "Foreslå automatisk visning af bilag" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Benyt tre prikker" +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "Udvidet" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Tre prikker" +#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +#~ msgstr "Om udfolderen er udvidet eller ej" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 -msgid "Line wrap" -msgstr "Linjeombrydning" +#~ msgid "Text of the expander's label" +#~ msgstr "Tekst til mærkning af udfolder" -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Break characters" -msgstr "Ombryd tegn" +#~ msgid "Use underline" +#~ msgstr "Benyt understregning" -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Max lines" -msgstr "Maks. linjer" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal " +#~ "bruges som genvejstast" -#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746 -msgid "Draw borders" -msgstr "Tegn kanter" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Mellemrum mellem etiketten og barnet" -#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Tillad linjeskift" +#~ msgid "Label widget" +#~ msgstr "Grafisk komponent til mærkning" -#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760 -msgid "Draw background" -msgstr "Tegn baggrund" +#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#~ msgstr "" +#~ "En grafisk komponent som vises i stedet for den sædvanlige mærkningsliste" -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767 -msgid "Draw button" -msgstr "Tegn knap" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Indikatormellemrum" -#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774 -msgid "Cursor position" -msgstr "Markørposition" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Mellemrum omkring udviderpil" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3781 ../widgets/text/e-text.c:3783 -msgid "IM Context" -msgstr "IM-kontekst" +#~ msgid "Edit Master Category List..." +#~ msgstr "Redigér hovedkategorilisten..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3789 ../widgets/text/e-text.c:3790 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Håndtagspopop" +#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +#~ msgstr "Elementerne tilhører disse _kategorier:" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "_Contact" -#~ msgstr "_Kontaktperson" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Contact _List" -#~ msgstr "Kontakt_liste" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Address _Book" -#~ msgstr "Adresse_bog" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "_Appointment" -#~ msgstr "_Aftale" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "M_eeting" -#~ msgstr "Mød_e" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "All Day A_ppointment" -#~ msgstr "_Heldagsaftale" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Cale_ndar" -#~ msgstr "Kale_nder" - -#~| msgid "Accepted" -#~ msgctxt "Meeting" -#~ msgid "Accepted" -#~ msgstr "Accepteret" - -#~| msgid "Tentatively Accepted" -#~ msgctxt "Meeting" -#~ msgid "Tentatively Accepted" -#~ msgstr "Forsøgsvist accepteret" - -#~| msgid "Declined" -#~ msgctxt "Meeting" -#~ msgid "Declined" -#~ msgstr "Afslået" - -#~| msgid "Delegated" -#~ msgctxt "Meeting" -#~ msgid "Delegated" -#~ msgstr "Uddelegeret" - -#~| msgid "Updated" -#~ msgctxt "Meeting" -#~ msgid "Updated" -#~ msgstr "Opdateret" - -#~| msgid "Cancel" -#~ msgctxt "Meeting" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Aflys" - -#~| msgid "Refresh" -#~ msgctxt "Meeting" -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Genopfrisk" - -#~| msgid "Counter-proposal" -#~ msgctxt "Meeting" -#~ msgid "Counter-proposal" -#~ msgstr "Modforslag" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Mem_o" -#~ msgstr "H_uskeseddel" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "_Shared memo" -#~ msgstr "_Fælles huskeseddel" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Memo li_st" -#~ msgstr "Liste over _huskesedler" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "_Task" -#~ msgstr "_Opgave" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Assigne_d Task" -#~ msgstr "_Tildelt opgave" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Tas_k list" -#~ msgstr "_Opgaveliste" - -#~ msgctxt "folder-display" -#~ msgid "%s (%u)" -#~ msgstr "%s (%u)" +#~ msgid "_Available Categories:" +#~ msgstr "_Tilgængelige kategorier:" + +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "kategorier" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "_Mail Message" -#~ msgstr "_Brevbesked" +#~ msgid "DnD code" +#~ msgstr "Træk og slip-kode" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Mail _Folder" -#~ msgstr "_Brevmappe" +#~ msgid "Full Header" +#~ msgstr "Komplet brevhoved" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "_Test" -#~ msgstr "_Test" +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "Skrifttypebeskrivelse" #~ msgid "" #~ "We were unable to open this address book. This either means you have " @@ -24318,9 +24605,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "Enable attachment reminder plugin." #~ msgstr "Aktivér udvidelsesmodul til påmindelse om bilag." -#~ msgid "Remind _missing attachments" -#~ msgstr "Påmind om _manglende bilag" - #~ msgid "_Refresh:" #~ msgstr "_Opdatér:" @@ -24393,15 +24677,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "_Do not show this message again" #~ msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen" -#~ msgid "Copy selection to clipboard" -#~ msgstr "Kopiér det markerede til klippebordet" - -#~ msgid "Cut selection to clipboard" -#~ msgstr "Klip det markerede til klippebordet" - -#~ msgid "Paste from clipboard" -#~ msgstr "Indsæt fra klippebordet" - #~ msgid "All Day Event" #~ msgstr "Heldagsbegivenhed" @@ -25012,12 +25287,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "New mail notify" #~ msgstr "Underretning om ny post" -#~ msgid "An attachment to add." -#~ msgstr "Bilag som skal tilføjes." - -#~ msgid "Content type of the attachment." -#~ msgstr "Bilagets indholdstype." - #~ msgid "The filename to display in the mail." #~ msgstr "Filnavnet som skal vises i brevet." -- cgit