# traditional chinese translation of Evolution.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
# Jau-Shiung Liau <pesder@seed.net.tw>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.16.99\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-28 16:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 09:55+0800\n"
"Last-Translator: Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution 的元件工廠。"
# addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution。"
# addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution 的元件工廠。"
# addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution。"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "歸檔為"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:74 my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "名稱"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1756
msgid "Primary"
msgstr "首要的"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "首要的"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant"
msgstr "助理"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1809
msgid "Business"
msgstr "商務電話"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "商務電話"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
msgid "Callback"
msgstr "回撥電話"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
msgid "Company"
msgstr "公司電話"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:13
# ui/evolution-mail.xml.h:8
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "公司電話"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1810
msgid "Home"
msgstr "住家電話"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
msgstr "團體"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3458
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "團體"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752
msgid "Mobile"
msgstr "行動電話"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
msgid "Car"
msgstr "汽車電話"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Fax"
msgstr "商務傅真"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "商務傅真"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Fax"
msgstr "住家傳真"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
msgid "Business 2"
msgstr "商務電話 2"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "商務電話 2"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
msgid "Home 2"
msgstr "住家電話 2"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1811
msgid "Other"
msgstr "其它電話"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Other Fax"
msgstr "其它傳真"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Pager"
msgstr "呼叫器"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1757
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Radio"
msgstr "無線電電話"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Telex"
msgstr "電報"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 2"
msgstr "電子郵件 2"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Email 3"
msgstr "電子郵件 3"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Web Site"
msgstr "網址"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Url"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Department"
msgstr "部門"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "部門"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "辦公室"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "辦公室"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Title"
msgstr "頭銜"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Profession"
msgstr "專業"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "專業"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Manager"
msgstr "主管"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "主管"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "助理"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "暱稱"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Spouse"
msgstr "配偶"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
msgstr "備註"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#, fuzzy
msgid "Calendar URI"
msgstr "行事曆"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr ""
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Free-busy URL"
msgstr "空閒-忙碌 URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "FBUrl"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
msgstr "紀念日"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "紀念"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3335
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "出生日期"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:150
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "類別"
# addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "姓"
# addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:853
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
msgstr "未命名的連絡人"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2683
msgid "Multiple VCards"
msgstr "多重 VCard"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2691
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "給 %s 的 VCard"
# addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
# addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
# addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
# addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
# addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
# addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42
# calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
# calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
# calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98
# calendar/gui/main.c:57
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1807
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:67
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "不能初始化 Bonobo"
# addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
# mail/mail-search.c:242
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:364
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2978
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "尋找"
# mail/mail-send-recv.c:287
# mail/mail-send-recv.c:333
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:366
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "正在等待..."
# mail/mail-config.c:1213
# mail/mail-config.c:1216
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:687
#, fuzzy
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "正在連線至伺服器..."
# mail/mail-config.c:1213
# mail/mail-config.c:1216
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1230
#, fuzzy
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "正在連線至伺服器..."
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1336
#, fuzzy
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "移除名片..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1572
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1575
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2889
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr ""
# executive-summary/component/e-summary.c:940
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2998
#, fuzzy
msgid "Error performing search"
msgstr "移除名片時發生錯誤"
# mail/mail-config.glade.h:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:293
#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "電子郵件地址:"
# addressbook/conduit/address-conduit.c:201
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:536
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "不能載入滑鼠遊標\n"
# addressbook/conduit/address-conduit.c:214
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:549
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "尚未載入 EBook\n"
# addressbook/conduit/address-conduit.c:654
# calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
# calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1278
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "不能啟動 wombat 服務"
# addressbook/conduit/address-conduit.c:655
# calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
# calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1279
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890
msgid "Could not start wombat"
msgstr "不能啟動 wombat"
# addressbook/conduit/address-conduit.c:687
# addressbook/conduit/address-conduit.c:690
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "不能讀取 pilot 通訊錄程式區塊"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "用於地址彈出選單的 Bonobo 控制."
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "用於顯示地址的 Bonobo 控制."
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "顯示目錄服務的 Bonobo 控制例子."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
msgstr ""
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "顯示 Evolution 目錄服務迷你名片之控制項."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Directory Servers"
msgstr ""
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "用作處理連絡人的 Evolution 元件。"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "目錄服務迷你名片控制項工廠"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "目錄服務地址顯示器工廠"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "目錄服務地址彈出選單工廠"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13
msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
msgstr ""
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "簡易目錄服務控制項工廠"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:611
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366
#: importers/netscape-importer.c:1874 shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1067
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
# mail/mail-callbacks.c:1349
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "資料夾包含連絡人資訊"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75
#, fuzzy
msgid "LDAP Server"
msgstr "NNTP 伺服器:"
# mail/mail-callbacks.c:1349
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75
#, fuzzy
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "資料夾包含連絡人資訊"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77
#, fuzzy
msgid "Public Contacts"
msgstr "連絡人"
# mail/mail-callbacks.c:1349
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77
#, fuzzy
msgid "Public folder containing contact information"
msgstr "資料夾包含連絡人資訊"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567
msgid "New Contact"
msgstr "新增連絡人"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567
msgid "_Contact"
msgstr "連絡人(_C)"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
msgstr "新增連絡人"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
msgid "New Contact List"
msgstr "新增連絡人清單"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "連絡人清單(_C)"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572
#, fuzzy
msgid "Create a new contact list"
msgstr "新增連絡人清單"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr ""
"無法驗證進入 IMAP 伺服器。\n"
"%s\n"
"\n"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr ""
"無法驗證進入 IMAP 伺服器。\n"
"%s\n"
"\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1154
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr ""
# mail/mail-callbacks.c:1349
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1176
#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
"載入過濾器資訊時發生錯誤:\n"
"%s"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:487
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "IMAP 伺服器的回應沒有包含 %s 資訊"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1630
#, fuzzy
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
msgstr "(此一版本的 evolution 並不支援 SSL)"
# mail/mail-config.glade.h:3
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.etspec.h:1
msgid "Account Name"
msgstr "帳號"
# addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.etspec.h:2
msgid "Server Name"
msgstr "伺服器名稱"
# addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
# addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
# addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
# addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
# addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
# addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42
# calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
# calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
# calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98
# calendar/gui/main.c:57
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:177 calendar/gui/main.c:159
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "不能始初化 gnome-vfs"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
#, fuzzy
msgid "Other Contacts"
msgstr "連絡人"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:438
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:474
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "不能開啟目錄服務"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:458
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:480
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"不能開啟這個目錄服務。 請檢查路徑是否存在及\n"
"您是否擁有存取權限。"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:445
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"不能開啟這個目錄服務。\n"
"這表示您輸入了一個錯誤的 URI\n"
"或者 LDAP 伺服器沒有啟動"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:450
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"這個版本的 Evolution 沒有內建支援 LDAP 目錄服務。\n"
"如果您想使用 LDAP 目錄服務, 請到以下超連結下載\n"
"及安裝 OpenLDAP,然後再重新編譯 Evolution。\n"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:445
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:504
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"不能開啟這個目錄服務。\n"
"這表示您輸入了一個錯誤的 URI\n"
"或者 LDAP 伺服器沒有啟動"
#. the user clicked cancel in the password dialog
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:582
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:625
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""
"無法驗證進入 IMAP 伺服器。\n"
"%s\n"
"\n"
# camel/camel-smime-context.c:194
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:633
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "請輸入 %s 所須的密碼"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:782
#, fuzzy
msgid "Name begins with"
msgstr "以此終結"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:783
#, fuzzy
msgid "Email begins with"
msgstr "以此終結"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:150
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:784
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "類別為"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:618
# calendar/gui/gnome-cal.c:233
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:785
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "任何欄位包含"
# widgets/misc/e-filter-bar.h:97
# widgets/misc/e-filter-bar.h:104
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:786
msgid "Advanced..."
msgstr "進階..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:956
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:962
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:968
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:971
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:975
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""
# calendar/gui/e-tasks.c:155
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1050
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:382
msgid "Any Category"
msgstr "任何類別"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:763
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1132
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "資料夾瀏覽器顯示之URI"
# shell/e-storage.c:178
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(沒有)"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1783
msgid "Primary Email"
msgstr "主要電子郵件"
# shell/e-shell-importer.c:545
# shell/importer/import.glade.h:5
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
msgstr "選擇一個動作"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "新增連絡人 \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "新增住址到既存之連絡人 \"%s\""
# addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "查詢目錄服務..."
# addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:281
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "編輯連絡人資訊"
# addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:347
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "新增到連絡人"
# mail/mail-config.glade.h:29
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "合併電子郵件地址"
# addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "關閉查詢"
# addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "啟動查詢(非常危險!)"
# mail/mail-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr " 檢查可支援的類別(_C)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1234"
msgstr ""
# calendar/gui/e-calendar-table.c:377
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "1:00"
msgstr "100%"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "2:30"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "3268"
msgstr ""
# calendar/gui/e-calendar-table.c:375
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "380"
msgstr "80%"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "5:00"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "636"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "666"
msgstr ""
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468
# shell/e-shortcuts-view.c:265
# shell/e-shortcuts-view.c:388
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<- _Remove"
msgstr "移除 (_R)"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<< Fewer Options"
msgstr "選項"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
msgstr ""
# addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "目錄服務來源"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:162
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58
#: mail/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "提醒"
# camel/camel-sasl-anonymous.c:33
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Anonymously"
msgstr "匿名"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Associated LDAP Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
"are now ready to access this directory.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
# mail/mail-ops.c:1939
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "中斷與 %s 的連線"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Corresponding Evolution Attribute"
msgstr ""
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "DN Customization"
msgstr "沒有資訊"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
# calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
# mail/mail-config.glade.h:23
# mail/message-browser.c:202
# ui/evolution-addressbook.xml.h:3
# ui/evolution-event-editor.xml.h:17
# ui/evolution-mail.xml.h:22
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "De_lete"
msgstr "刪除(_L)"
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "列出名稱 (_N):"
# mail/mail-config.glade.h:29
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Email Address:"
msgstr "電子郵件地址:"
# composer/e-msg-composer.c:935
# data/evolution.desktop.in.h:1
# shell/e-shell-view-menu.c:228
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Evolution Attribute"
msgstr "Evolution"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
# mail/mail-search.c:316
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "尋找(_I)"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
# executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "一般"
# mail/mail-config.glade.h:10
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "LDAP Attribute"
msgstr "LDAP 驗證"
# mail/mail-config.glade.h:40
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "郵件設定"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Mappings"
msgstr "邊界"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "每"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Objectclasses"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "Objectclasses Used on Server:"
msgstr ""
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "One"
msgstr "一"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"Please select an Evolution attribute and an\n"
"LDAP attribute to associate with it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid ""
"Please select and Evolution attribute and an\n"
"LDAP attribute to associate with it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "R_estore Defaults"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "Re_store Defaults"
msgstr ""
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
msgstr "尋找範圍(_C):"
# addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
# mail/mail-search.c:242
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
#: calendar/gui/calendar-model.c:1994 calendar/gui/e-day-view.c:1710
#: calendar/gui/e-week-view.c:1240
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "尋找"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:48
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "全選"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "已刪除"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editting contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
msgstr ""
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "來源資訊"
# mail/mail-config.c:1213
# mail/mail-config.c:1216
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "正在連線至伺服器..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid "Step 3: Searching the Directory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
msgid "Step 4: Display Name"
msgstr ""
# calendar/gui/print.c:362
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid "Sub"
msgstr "日"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
msgid "Supported Search Bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
"your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
"information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
"\n"
"Adding a new LDAP server requires some specialized information\n"
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
"need help finding this information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr "此名稱將用於識別您的帳號.僅做為顯示之用。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101
msgid ""
"To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add "
"Attribute\" button.\n"
"Any values that you add to the DN will become required values for any new "
"contacts\n"
"that you add to the directory on the LDAP server. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "Using email address"
msgstr "這是郵寄地址 (_T)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107
#: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
# mail/mail-config.glade.h:84
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "新增 (_A)"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
# mail/mail-config.glade.h:84
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "_Add ->"
msgstr "新增 (_A)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "_Add Mapping"
msgstr "新增動作"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "_Add to DN"
msgstr "新增動作"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:162
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "_Always"
msgstr "提醒"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
# mail/folder-browser.c:715
# mail/mail-config.glade.h:85
# ui/evolution-event-editor.xml.h:57
# ui/evolution-mail.xml.h:103
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
# ui/evolution.xml.h:46
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "_Delete Mapping"
msgstr "全部刪除(_D)"
# calendar/gui/calendar-summary.c:622
# mail/mail-config.glade.h:24
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "_Display name:"
msgstr "顯示(_D)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115
msgid "_Distinguished Name (DN):"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116
msgid "_Don't use SSL/TLS"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117
msgid "_Download limit:"
msgstr ""
# mail/mail-config.glade.h:86
# ui/evolution-event-editor.xml.h:58
# ui/evolution-message-composer.xml.h:45
# ui/evolution-subscribe.xml.h:10
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70
# ui/evolution.xml.h:48
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 filter/filter.glade.h:16
#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "編輯 (_E)"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "_Edit Mapping"
msgstr "編輯約會(_E)"
# composer/e-msg-composer.c:935
# data/evolution.desktop.in.h:1
# shell/e-shell-view-menu.c:228
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "_Evolution attribute:"
msgstr "Evolution"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121
msgid "_If necessary "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122
msgid "_LDAP attribute:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123
msgid "_LDAP attributes:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124
msgid "_Log in method:"
msgstr ""
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "_More Options >>"
msgstr "選項(_O)"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Port number:"
msgstr "通訊埠(_P):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127
msgid "_Restore Defaults"
msgstr ""
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "_Search base:"
msgstr "尋找起點(_B):"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129
msgid "_Server name:"
msgstr "伺服器名稱(_S):"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "延遲時間 (分鐘)"
# mail/mail-config.glade.h:3
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "account-druid"
msgstr "帳號"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "account-editor"
msgstr "連絡人清單編輯器"
# calendar/gui/calendar-model.c:638
# calendar/gui/calendar-model.c:1176
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/e-calendar-table.c:419
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "cards"
msgstr "沒有名片"
# mail/mail-ops.c:1939
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
msgstr "中斷與 %s 的連線"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135
msgid "dn-customization-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136
msgid "edit_server_window_simple"
msgstr ""
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
# executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "general-tab"
msgstr "一般"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:138
msgid "mappings-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:139
msgid "objectclasses-tab"
msgstr ""
# addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
# mail/mail-search.c:242
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "searching-tab"
msgstr "尋找"
# addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Evolution 目錄服務名稱選擇介面."
# addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "目錄服務名稱選擇介面工廠"
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468
# shell/e-shortcuts-view.c:265
# shell/e-shortcuts-view.c:388
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:699
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:519 filter/filter-filter.c:462
#: filter/filter-rule.c:681 my-evolution/e-summary-shown.c:538
#: shell/e-shortcuts-view.c:178
msgid "Remove"
msgstr "移除"
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:176
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "全部移除"
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "傳送 HTML 格式的電子郵件?"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
#, fuzzy
msgid "Edit Contact List"
msgstr "連絡人清單(_C)"
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "未命名的連絡人"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr ""
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "未命名的連絡人"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "從目錄服務選擇連絡人"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:619
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:564
#, fuzzy
msgid "Find contact in"
msgstr "寄件者包含"
# addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Select Names"
msgstr "選擇名稱"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "刪除連絡人?"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Show Contacts"
msgstr "連絡人"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""
# calendar/gui/e-tasks.c:155
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Category:"
msgstr "類別 (_C):"
# ui/evolution-mail.xml.h:106
# ui/evolution.xml.h:50
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Folder:"
msgstr "資料夾 (_F):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "助理名稱 (_A):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add_ress..."
msgstr "地址 (_A)..."
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
msgstr "週年紀念 (_V):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Birthda_y:"
msgstr "生日 (_B):"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "C_ontacts..."
msgstr "連絡人 (_C)..."
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "類別 (_T)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr ""
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1369
msgid "Contact Editor"
msgstr "連絡人編輯器"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
msgstr "部門 (_D):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:211
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "空閒-忙碌 URL"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "歸檔為(_S):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Full _Name..."
msgstr "全名 (_F)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "新增電話種類"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "備註 (_T):"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "團體(_Z):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
msgstr "專業(_P):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
msgstr "電話種類"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
msgstr "配偶(_S):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "這是郵寄地址 (_T)"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "允許接收 HTML 格式的電子郵件"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
# mail/folder-browser.c:715
# mail/mail-config.glade.h:85
# ui/evolution-event-editor.xml.h:57
# ui/evolution-mail.xml.h:103
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
# ui/evolution.xml.h:46
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:674
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3766
#: calendar/gui/e-week-view.c:3563 filter/filter.glade.h:15
#: mail/folder-browser.c:1756 mail/mail-config.glade.h:148
#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Delete"
msgstr "刪除 (_D)"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "職稱 (_J):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "主管名稱(_M):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "暱稱(_N):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "辦公室(_O):"
# calendar/gui/print.c:1156
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "列印行事曆"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
msgstr "Web 網址(_W):"
# mail/mail-search.c:138
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "United States"
msgstr "美國"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "阿爾巴尼亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "阿爾及利亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
msgid "American Samoa"
msgstr "美屬薩摩亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
msgid "Andorra"
msgstr "安道爾"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉島"
# shell/e-shell-importer.c:490
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Antarctica"
msgstr "南極洲"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "安地卡及巴布達"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Armenia"
msgstr "亞美尼亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Aruba"
msgstr "阿盧巴島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亞"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "奧地利"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Azerbaijan"
msgstr "亞賽拜然"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈馬"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Barbados"
msgstr "巴貝多"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Belarus"
msgstr "白俄羅斯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "比利時"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "貝里斯"
# mail/mail-send-recv.c:306
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Benin"
msgstr "貝南"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕達"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利維亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "波士尼亞-赫芝格維納"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Botswana"
msgstr "波札那"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Bouvet Island"
msgstr "波維特島"
# importers/elm-importer.c:517
# importers/netscape-importer.c:785
# importers/pine-importer.c:651
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英屬印度洋地區"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "汶萊"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布吉納法索"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Burundi"
msgstr "浦隆地"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨王國"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麥隆"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Cape Verde"
msgstr "維德角島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "開曼群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Chad"
msgstr "查德"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "智利"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "China"
msgstr "中國"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "聖誕島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "可可斯群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "哥倫比亞"
# ui/evolution-mail.xml.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Comoros"
msgstr "葛摩"
# mail/mail-ops.c:917
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "Congo"
msgstr "剛果共和國"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cook Islands"
msgstr "科克群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯大黎加"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "象牙海岸"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "克羅埃西亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "賽普勒斯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "丹麥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布地"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Dominica"
msgstr "多明尼克"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多明尼加"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "East Timor"
msgstr "帝汶"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr "薩爾瓦多"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道幾內亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Eritrea"
msgstr "厄利垂亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr "愛沙尼亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Ethiopia"
msgstr "依索比亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Falkland Islands"
msgstr "福克蘭群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法羅群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Fiji"
msgstr "斐濟群島"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "芬蘭"
# ui/evolution-mail.xml.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
msgstr "法國"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "French Guiana"
msgstr "法屬圭亞那"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "French Polynesia"
msgstr "法屬玻里尼西亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法屬南部屬地"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Gabon"
msgstr "加彭"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "Gambia"
msgstr "甘比亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr "喬治亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr "德國"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "Ghana"
msgstr "迦納"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布羅陀"
# ui/evolution-calendar.xml.h:36
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Greece"
msgstr "希臘"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Greenland"
msgstr "格陵蘭"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Grenada"
msgstr "格瑞那達"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Guadeloupe"
msgstr "瓜德魯普島"
# calendar/gui/e-day-view.c:570
# calendar/gui/e-week-view.c:300
# calendar/gui/print.c:617
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Guam"
msgstr "關島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr "瓜地馬拉"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
# executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Guinea"
msgstr "幾內亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "幾內亞比索"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guyana"
msgstr "蓋亞納"
# mail/mail-send-recv.c:287
# mail/mail-send-recv.c:333
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Haiti"
msgstr "海地"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "赫德及麥當勞群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Holy See"
msgstr "教廷"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honduras"
msgstr "宏都拉斯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
# calendar/gui/event-editor.c:481
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr "冰島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr "印度"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Indonesia"
msgstr "印尼"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ireland"
msgstr "愛爾蘭"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Israel"
msgstr "以色列"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr "義大利"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr "牙買加"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Japan"
msgstr "日本"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
msgstr "約旦"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈薩克"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Kenya"
msgstr "肯亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Kiribati"
msgstr "吉里巴斯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "韓國"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉爾吉斯"
# mail/message-list.c:685
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Laos"
msgstr "寮國"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Latvia"
msgstr "拉脫維亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
# mail/message-list.c:685
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Lesotho"
msgstr "賴索托"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberia"
msgstr "賴比瑞亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦斯登"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Luxembourg"
msgstr "盧森堡"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Macau"
msgstr "澳門"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Macedonia"
msgstr "馬其頓"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Madagascar"
msgstr "馬達加斯加"
# importers/elm-importer.c:517
# importers/netscape-importer.c:785
# importers/pine-importer.c:651
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Malawi"
msgstr "馬拉威"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Malaysia"
msgstr "馬來西亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Maldives"
msgstr "馬爾地夫"
# importers/elm-importer.c:517
# importers/netscape-importer.c:785
# importers/pine-importer.c:651
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Mali"
msgstr "馬利"
# importers/elm-importer.c:517
# importers/netscape-importer.c:785
# importers/pine-importer.c:651
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Malta"
msgstr "馬爾他"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Marshall Islands"
msgstr "馬紹爾群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Martinique"
msgstr "法屬馬丁尼克"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Mauritania"
msgstr "茅利塔尼亞"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Mauritius"
msgstr "模里西斯"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Mayotte"
msgstr "美亞特"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
#: my-evolution/Locations.h:1386
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Micronesia"
msgstr "密克羅尼西亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
# calendar/gui/event-editor.c:475
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Monaco"
msgstr "摩納哥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙瑟拉特島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Mozambique"
msgstr "莫三比克"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Myanmar"
msgstr "緬甸"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Namibia"
msgstr "納米比亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Nauru"
msgstr "諾魯"
# mail/message-browser.c:188
# ui/evolution-mail.xml.h:70
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊爾"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Netherlands"
msgstr "荷蘭"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "荷屬安地列斯"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀里多尼亞島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "New Zealand"
msgstr "紐西蘭"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"
# mail/message-list.c:690
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Niger"
msgstr "尼日"
# mail/message-list.c:690
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Nigeria"
msgstr "奈及利亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Niue"
msgstr "紐威島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1573
msgid "Norfolk Island"
msgstr "諾福克群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北馬里亞納群島"
# widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221
# widgets/misc/e-dateedit.c:418
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:30
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Palau"
msgstr "帛琉群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
#, fuzzy
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "英屬印度洋地區"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Panama"
msgstr "巴拿馬"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亞紐幾內亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
#: my-evolution/Locations.h:1722
msgid "Peru"
msgstr "秘魯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Philippines"
msgstr "菲律賓"
# ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特康"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Poland"
msgstr "波蘭"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1790
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Qatar"
msgstr "卡達"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Reunion"
msgstr "留尼旺"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Romania"
msgstr "羅馬尼亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Russian Federation"
msgstr "俄羅斯"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Rwanda"
msgstr "盧安達"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "聖克里斯多福"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Saint Lucia"
msgstr "聖露西亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "聖文森"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Samoa"
msgstr "薩摩亞群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "San Marino"
msgstr "聖馬利諾"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "聖多美及普林西比"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙烏地阿拉伯"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
# executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Senegal"
msgstr "塞內加爾"
# calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Seychelles"
msgstr "塞席爾"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Sierra Leone"
msgstr "獅子山"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
#: my-evolution/Locations.h:2102
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛凡尼亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Solomon Islands"
msgstr "索羅門群島"
# calendar/gui/calendar-model.c:499
# calendar/gui/calendar-model.c:1068
# calendar/gui/calendar-model.c:1574
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
# calendar/gui/e-calendar-table.c:346
# mail/message-list.c:688
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Somalia"
msgstr "索馬利亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "South Africa"
msgstr "南非"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "南喬治亞及南桑威奇群島"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里蘭卡"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "St. Helena"
msgstr "聖赫勒拿島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "聖匹及密啟倫群島"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Sudan"
msgstr "蘇丹"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Suriname"
msgstr "蘇利南"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "斯瓦巴及尖棉島"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Swaziland"
msgstr "史瓦濟蘭"
# mail/message-list.c:678
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#: my-evolution/Locations.h:2203
msgid "Taiwan"
msgstr "臺灣"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
#, fuzzy
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "坦尚尼亞"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Thailand"
msgstr "泰國"
# mail/mail-format.c:762
# mail/message-list.c:1083
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Togo"
msgstr "多哥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Tokelau"
msgstr "托克勞群島"
# ui/evolution-calendar.xml.h:34
# widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229
# widgets/misc/e-dateedit.c:424
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tonga"
msgstr "東加"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "千里達"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼西亞"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
#: my-evolution/Locations.h:2319
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"
# camel/camel-store.c:378
# mail/mail-ops.c:1007
# mail/mail-ops.c:1014
# mail/mail-ops.c:1032
# mail/mail-ops.c:1033
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土庫曼"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "土克斯及開科斯群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Tuvalu"
msgstr "吐瓦魯"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Uganda"
msgstr "烏干達"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ukraine"
msgstr "烏克蘭"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯聯合大公國"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "United Kingdom"
msgstr "英國"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "美屬邊疆群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Uruguay"
msgstr "烏拉圭"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Uzbekistan"
msgstr "烏茲別克"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Vanuatu"
msgstr "萬那杜"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Venezuela"
msgstr "委內瑞拉"
# addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Viet Nam"
msgstr "越南"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "美屬維爾京群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "美屬維爾京群島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "沃里斯與伏塔那島"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"
# mail/message-list.c:678
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Yemen"
msgstr "葉門"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Yugoslavia"
msgstr "南斯拉夫"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Zambia"
msgstr "尚比亞"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Zimbabwe"
msgstr "辛巴威"
# mail/mail-accounts.c:280
# mail/mail-accounts.c:284
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"您確定要刪除\n"
"這個連絡人?"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "刪除連絡人?"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:826
#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
msgstr "沒有描述。"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:833
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "此連絡人屬於這些類別:"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1047
#, fuzzy
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "儲存成 VCard 檔案格式"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:279
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2440
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "不能找到欄位 `%s' 之界面工具"
# addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:233
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "快速新增連絡人"
# addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:235
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:303
msgid "Edit Full"
msgstr "編輯全部"
# addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:329
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
# addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:282
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:335
msgid "E-mail"
msgstr "電子郵件"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:107
msgid "card.vcf"
msgstr ""
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:183
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "靄"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:221
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s 已經存在\n"
"您是否要複寫它?"
#: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:1
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:2
msgid "Don't bother translating this string. It's not used."
msgstr ""
# mail/mail-callbacks.c:1140
# mail/mail-display.c:92
#: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "覆蓋檔案?"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "地址 2(_2):"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Check Address"
msgstr "檢查地址"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "國家 (_Y):"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "_Address:"
msgstr "地址 (_A):"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_City:"
msgstr "縣/市 (_C):"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "郵箱 (_P):"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "州/省 (_S):"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "郵遞區號 (_Z)"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "檢查全名"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Miss"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "名字 (_F):"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "姓氏 (_L):"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "中名(_M):"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "後置(_S):"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "頭銜 (_T):"
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr "列出名稱 (_N):"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "會員"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "輸入電子郵件地址或拖放連絡人到以下清單:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "當傳送電子郵件至此清單時隱藏其地址(_H)"
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468
# shell/e-shortcuts-view.c:265
# shell/e-shortcuts-view.c:388
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17
msgid "_Remove"
msgstr "移除 (_R)"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "連絡人清單編輯器"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:238
msgid "Contact List Editor"
msgstr "連絡人清單編輯器"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:452
#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
msgstr "儲存成 VCard 檔案格式"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "連絡人"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "不管怎樣都新增"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "偵測到重複的連絡人"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "新增連絡人:"
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "原本的連絡人:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n"
"於此資料夾. 您無論如何都要新增它嗎?"
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "不管怎樣都變更"
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "變更後的連絡人:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "衝突的連絡人:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"此連絡人中改變後的電子郵件或名稱已經\n"
"存在於此資料夾.您無論如何都要新增它嗎?"
# widgets/misc/e-filter-bar.c:239
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:153
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階尋找"
# addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
# mail/mail-search.c:242
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "尋找"
# calendar/gui/calendar-model.c:638
# calendar/gui/calendar-model.c:1176
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/e-calendar-table.c:419
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
msgid "No cards"
msgstr "沒有名片"
# ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
msgid "1 card"
msgstr "1 張名片"
# calendar/gui/event-editor.c:1563
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:152
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr " %d 張名片"
# shell/e-shell-importer.c:384
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:408
#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
msgstr "啟動 %s 時發生錯誤"
# shell/e-shell-importer.c:404
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "編輯名片時發生錯誤"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: shell/evolution-shell-component.c:1141
msgid "Success"
msgstr "成功"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
# shell/e-storage.c:481
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 shell/e-shell.c:2186
#: shell/e-storage.c:601 shell/evolution-shell-component.c:1180
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
# shell/e-shell-view-menu.c:602
# shell/e-shell-view-menu.c:614
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Repository offline"
msgstr "資料庫離線"
# shell/e-storage.c:475
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:587
#: shell/evolution-shell-component.c:1171
msgid "Permission denied"
msgstr "權限不足"
# calendar/gui/calendar-commands.c:266
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card not found"
msgstr "找不到名片"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card ID already exists"
msgstr "名片 ID 已經存在"
# shell/e-storage.c:477
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Protocol not supported"
msgstr "通訊協定不支援"
# calendar/gui/calendar-model.c:647
# calendar/gui/calendar-model.c:1182
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
# calendar/gui/e-calendar-table.c:422
# camel/camel-service.c:544
# camel/camel-service.c:580
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#: calendar/gui/calendar-model.c:771 calendar/gui/calendar-model.c:1203
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299
#: camel/camel-service.c:739 camel/camel-service.c:779
#: camel/camel-service.c:847 camel/camel-service.c:890
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
# camel/camel-sasl-anonymous.c:110
# camel/camel-sasl-plain.c:87
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
msgstr "驗証失敗。"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
msgstr "要求驗證"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
msgid "TLS not Available"
msgstr ""
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
#, fuzzy
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "檔案 %s 不存在"
# shell/e-storage.c:467
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
msgid "Other error"
msgstr "其它錯誤"
# calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:63
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "您是否須要儲存?"
# shell/e-shell-importer.c:404
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82
msgid "Error adding list"
msgstr "新增清單時發生錯誤"
# shell/e-shell-importer.c:404
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:292
msgid "Error adding card"
msgstr "新增名片時發生錯誤"
# shell/e-shell-importer.c:404
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91
msgid "Error modifying list"
msgstr "編輯清單時發生錯誤"
# executive-summary/component/e-summary.c:940
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101
msgid "Error removing list"
msgstr "移除清單時發生錯誤"
# executive-summary/component/e-summary.c:940
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:250
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1588
msgid "Error removing card"
msgstr "移除名片時發生錯誤"
# calendar/gui/calendar-summary.c:622
# mail/mail-config.glade.h:24
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208
#, fuzzy
msgid "Display Cards?"
msgstr "顯示"
# calendar/gui/calendar-summary.c:622
# mail/mail-config.glade.h:24
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209
#, fuzzy
msgid "Display Cards"
msgstr "顯示"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:213
#, c-format
msgid ""
"Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
# mail/mail-callbacks.c:850
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:348
#, fuzzy
msgid "Move card to"
msgstr "將郵件移至"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:714
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:350
#, fuzzy
msgid "Copy card to"
msgstr "複製選定的工作"
# calendar/gui/calendar-model.c:638
# calendar/gui/calendar-model.c:1176
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/e-calendar-table.c:419
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:353
#, fuzzy
msgid "Move cards to"
msgstr "沒有名片"
# calendar/gui/calendar-model.c:638
# calendar/gui/calendar-model.c:1176
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/e-calendar-table.c:419
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:355
#, fuzzy
msgid "Copy cards to"
msgstr "沒有名片"
# importers/pine-importer.c:661
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "目錄服務"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1790
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "儲存成 VCard 檔案格式"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800
#, fuzzy
msgid "New Contact..."
msgstr "新增連絡人"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801
#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
msgstr "新增連絡人清單"
# ui/evolution.xml.h:52
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_G)..."
# shell/e-shell-importer.c:363
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "匯入..."
# ui/evolution-addressbook.xml.h:19
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "尋找連絡人(_S)"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:16
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:808
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "目錄服務來源(_A)..."
# ui/evolution-mail.xml.h:110
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "郵件設定(_M)..."
# ui/evolution-mail.xml.h:35
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "連絡人轉寄"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:815
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "傳送郵件給連絡人"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614
# mail/message-browser.c:199
# ui/evolution-addressbook.xml.h:9
# ui/evolution-calendar.xml.h:23
# ui/evolution-mail.xml.h:65
# ui/evolution-tasks.xml.h:4
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:816
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "列印"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:818
msgid "Print Envelope"
msgstr "列印信封"
# mail/folder-browser.c:713
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:822
#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
msgstr "復製至資料夾(_C)..."
# mail/folder-browser.c:711
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:823
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)..."
# ui/evolution-event-editor.xml.h:15
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:826
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:13
# ui/evolution-mail.xml.h:8
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:827
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "複製"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:30
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:828
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
# calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
# mail/mail-config.glade.h:23
# mail/message-browser.c:202
# ui/evolution-addressbook.xml.h:3
# ui/evolution-event-editor.xml.h:17
# ui/evolution-mail.xml.h:22
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:829 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:227 shell/e-shell-folder-commands.c:411
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
# widgets/menus/gal-view-menus.c:176
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3528
#, fuzzy
msgid "Current View"
msgstr "目前檢視(_C)"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* 按這裏新增連絡人 *"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Assistant Phone"
msgstr "助理電話"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Address"
msgstr "商務地址"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Business Phone"
msgstr "商務電話"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Business Phone 2"
msgstr "商務電話 2"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Callback Phone"
msgstr "回撥電話"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Car Phone"
msgstr "汽車電話"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "公司電話"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Address"
msgstr "住家地址"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone"
msgstr "住家電話"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Home Phone 2"
msgstr "住家電話 2"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Mobile Phone"
msgstr "行動電話"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Address"
msgstr "其它地址"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Other Phone"
msgstr "其它電話"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "Primary Phone"
msgstr "主要電話"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr ""
# addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "存入目錄服務"
# addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:216
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"沒有項目可供這種檢視方式顯示\n"
"\n"
"雙擊這裏新增連絡人。"
# addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:216
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"沒有項目可供這種檢視方式顯示\n"
"\n"
"雙擊這裏新增連絡人。"
# addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "名片檢視模式"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
msgid "Print envelope"
msgstr "列印信封"
# ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115
msgid "Print cards"
msgstr "列印名片"
# ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197
msgid "Print card"
msgstr "列印名片"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "結尾的空白:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "內文"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "下:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "尺寸:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "字型(_O)..."
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "字型"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "頁尾:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "格式"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "頁首"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "頁首/頁尾"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "標題"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "每封信的標題"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "高度:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "直接跟隨在後"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "包含:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
#: calendar/gui/tasks-control.c:634
msgid "Landscape"
msgstr "橫向"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "左:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "字母標籤於旁邊"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "邊界"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
# executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "欄數:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Options"
msgstr "選項"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#: calendar/gui/tasks-control.c:621
msgid "Orientation"
msgstr "紙張方向"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Page"
msgstr "頁"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "頁面設定:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "使用紙張"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "紙張來源:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#. Portrait
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: calendar/gui/tasks-control.c:627
msgid "Portrait"
msgstr "縱向"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "預覽:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "使用灰階列印"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "偶數頁以反向列印 "
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "右:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "區段:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "網底"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "紙張大小:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "開始於新頁"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "樣式名稱:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "上:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "類型:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "寬:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "字型(_F)..."
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
msgstr "編輯約會(_E)"
# calendar/gui/calendar-model.c:497
# calendar/gui/calendar-model.c:1066
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
# calendar/gui/e-calendar-table.c:345
# mail/message-list.c:689
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:748
msgid "High"
msgstr "高"
# calendar/gui/calendar-model.c:499
# calendar/gui/calendar-model.c:1068
# calendar/gui/calendar-model.c:1574
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
# calendar/gui/e-calendar-table.c:346
# mail/message-list.c:688
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:747
msgid "Normal"
msgstr "普通"
# calendar/gui/calendar-model.c:501
# calendar/gui/calendar-model.c:1070
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
# calendar/gui/e-calendar-table.c:347
# mail/message-list.c:687
#: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:746
msgid "Low"
msgstr "低"
# calendar/gui/calendar-model.c:1064
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
# calendar/gui/e-calendar-table.c:348
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "Undefined"
msgstr "未指定"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:205
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""
# calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
# calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1225
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "與行事曆伺服器通訊時發生錯誤"
# calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
# calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1372
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1375
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "不能讀取 pilot 行事曆程式區塊"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
#, fuzzy
msgid "Default Priority:"
msgstr "優先順序(_P):"
# calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
# calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "不能讀取 pilot 待辦事項程式區塊"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "一個可以顯示行事曆的 Bonobo 控制項例子"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "一個可以顯示行事曆的 Bonobo 控制項例子"
# ui/evolution-mail.xml.h:110
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作設定"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
msgstr "用作生產 Evolution 郵件編輯元件的元件工廠。"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "用作處理行事曆的 Evolution 元件。"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "用作生產 Evolution 郵件編輯元件的元件工廠。"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "用作產生行事曆 iTip 檢視控制項的元件工廠。"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "用作產生行事曆控制項例子的元件工廠。"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "集中式行事曆元件編輯器對話視窗工廠。"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "建立元件編輯器工廠。"
# calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "聲音提醒服務"
# calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "聲音提醒服務的元件工廠"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Starting:"
msgstr "設定"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
msgid "Ending:"
msgstr ""
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid time"
msgstr "結束時間 (_E):"
# composer/e-msg-composer.c:935
# data/evolution.desktop.in.h:1
# shell/e-shell-view-menu.c:228
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:162
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "提醒"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
# ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
# ui/evolution-event-editor.xml.h:10
# ui/evolution-message-composer.xml.h:3
# ui/evolution-subscribe.xml.h:2
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11
# ui/evolution.xml.h:5
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "關閉 (_L)"
# calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "延期(_Z)"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "延遲時間 (分鐘)"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "編輯約會(_E)"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:680
msgid "No description available."
msgstr "沒有描述。"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:741
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
# widgets/misc/e-messagebox.c:159
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:759
#: calendar/gui/tasks-control.c:454 mail/mail-callbacks.c:2898
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:764
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
# importers/elm-importer.c:528
# importers/netscape-importer.c:807
# importers/pine-importer.c:668
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:778
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "不要再顯示這個訊息。"
# calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:93
# calendar/gui/main.c:52
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169 calendar/gui/main.c:62
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "不能初始化 GNOME"
# calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "不能建立聲音提醒服務元件工廠"
# calendar/gui/gnome-cal.c:234
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "主旨包含"
# calendar/gui/gnome-cal.c:235
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "描述包含"
# calendar/gui/gnome-cal.c:236
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "備註包含"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1115
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
# calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274
# calendar/gui/e-day-view.c:1294
# calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
#: calendar/gui/calendar-commands.c:405
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
# calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278
# calendar/gui/e-day-view.c:1308
# calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1436 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
# calendar/gui/print.c:1093
#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415
#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
# calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274
# calendar/gui/e-day-view.c:1294
# calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
#: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435
#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
# calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:433
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
# calendar/gui/calendar-commands.c:468
#: calendar/gui/calendar-commands.c:799
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "不能建立行事曆檢視。 請檢查 ORBit 和 OAF 的設定。"
# calendar/gui/calendar-model.c:363
# calendar/gui/calendar-model.c:900
# calendar/gui/e-calendar-table.c:324
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/calendar-model.c:983
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
msgid "Private"
msgstr "私人"
# calendar/gui/calendar-model.c:366
# calendar/gui/calendar-model.c:902
# calendar/gui/e-calendar-table.c:325
#: calendar/gui/calendar-model.c:427 calendar/gui/calendar-model.c:985
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
msgid "Confidential"
msgstr "機密"
# calendar/gui/calendar-model.c:360
# calendar/gui/calendar-model.c:898
# calendar/gui/e-calendar-table.c:323
#: calendar/gui/calendar-model.c:430 calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Public"
msgstr "公開"
# calendar/gui/calendar-model.c:457
#: calendar/gui/calendar-model.c:542
msgid "N"
msgstr "N"
# calendar/gui/calendar-model.c:457
#: calendar/gui/calendar-model.c:542
msgid "S"
msgstr "S"
# calendar/gui/calendar-model.c:459
#: calendar/gui/calendar-model.c:544
msgid "E"
msgstr "E"
# calendar/gui/calendar-model.c:459
#: calendar/gui/calendar-model.c:544
msgid "W"
msgstr "W"
# ui/evolution-calendar.xml.h:36
#: calendar/gui/calendar-model.c:609 calendar/gui/calendar-model.c:1153
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470
msgid "Free"
msgstr "空閒"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
#: calendar/gui/calendar-model.c:611 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:438
#: shell/evolution-shell-component.c:1165
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
# calendar/gui/calendar-model.c:638
# calendar/gui/calendar-model.c:1176
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/e-calendar-table.c:419
#: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
# calendar/gui/calendar-model.c:641
# calendar/gui/calendar-model.c:1178
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
# calendar/gui/e-calendar-table.c:420
#: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1199
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
# calendar/gui/calendar-model.c:644
# calendar/gui/calendar-model.c:1180
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
# calendar/gui/e-calendar-table.c:421
#: calendar/gui/calendar-model.c:768 calendar/gui/calendar-model.c:1201
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
# calendar/gui/calendar-model.c:970
#: calendar/gui/calendar-model.c:1055
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"經緯必須依此格式輸入:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
# calendar/gui/calendar-model.c:896
# calendar/gui/calendar-model.c:1120
# calendar/gui/calendar-model.c:1174
# calendar/gui/e-calendar-table.c:322
# calendar/gui/e-calendar-table.c:397
# mail/mail-account-gui.c:976
# mail/mail-accounts.c:120
# mail/mail-accounts.c:164
# mail/mail-config.glade.h:46
# shell/e-shell-view.c:1198
# widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237
# widgets/misc/e-dateedit.c:432
# widgets/misc/e-dateedit.c:1341
# widgets/misc/e-dateedit.c:1456
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1195 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1967
#: mail/folder-browser.c:1718 mail/mail-account-gui.c:1230
#: mail/mail-account-gui.c:1650 mail/mail-accounts.c:453
#: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:77
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:204
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1473 widgets/misc/e-dateedit.c:1588
msgid "None"
msgstr "無"
# calendar/gui/calendar-model.c:1576
#: calendar/gui/calendar-model.c:1723
msgid "Recurring"
msgstr "循環模式"
# calendar/gui/calendar-model.c:1578
#: calendar/gui/calendar-model.c:1725
msgid "Assigned"
msgstr "已指定"
# calendar/gui/calendar-model.c:1584
#: calendar/gui/calendar-model.c:1731 calendar/gui/e-meeting-model.c:302
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:568
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:862
msgid "Yes"
msgstr "是"
# calendar/gui/calendar-model.c:1584
#: calendar/gui/calendar-model.c:1731 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:863
msgid "No"
msgstr "否"
# addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148
msgid "Day View"
msgstr "日檢視"
# ui/evolution-calendar.xml.h:35
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151
msgid "Work Week View"
msgstr "工作週檢視"
# widgets/menus/gal-view-menus.c:202
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154
msgid "Week View"
msgstr "週檢視"
# ui/evolution-calendar.xml.h:15
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157
msgid "Month View"
msgstr "月檢視"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
#: calendar/gui/component-factory.c:71 calendar/gui/gnome-cal.c:1371
#: importers/netscape-importer.c:1873 my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#: shell/e-local-storage.c:176 shell/e-shortcuts.c:1059
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
#: calendar/gui/component-factory.c:72
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "資料夾包含約會與事件"
# calendar/gui/print.c:1156
#: calendar/gui/component-factory.c:76
#, fuzzy
msgid "Public Calendar"
msgstr "列印行事曆"
#: calendar/gui/component-factory.c:77
#, fuzzy
msgid "Public folder containing appointments and events"
msgstr "資料夾包含約會與事件"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
#: calendar/gui/component-factory.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:722
#: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:508
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:704
#: importers/netscape-importer.c:1875 my-evolution/e-summary-tasks.c:327
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:345 shell/e-local-storage.c:182
#: shell/e-shortcuts.c:1063
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
# mail/folder-browser.c:871
#: calendar/gui/component-factory.c:82
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "資料夾包含待辦事項"
# ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: calendar/gui/component-factory.c:86
#, fuzzy
msgid "Public Tasks"
msgstr "列印名片"
# mail/folder-browser.c:871
#: calendar/gui/component-factory.c:87
#, fuzzy
msgid "Public folder containing to-do items"
msgstr "資料夾包含待辦事項"
# calendar/gui/e-day-view.c:3146
# ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: calendar/gui/component-factory.c:750
#, fuzzy
msgid "New appointment"
msgstr "新增約會"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
#: calendar/gui/component-factory.c:750
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
msgstr "約會"
# ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: calendar/gui/component-factory.c:751
msgid "Create a new appointment"
msgstr "建立一個新的約會"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
#: calendar/gui/component-factory.c:755
#, fuzzy
msgid "New meeting"
msgstr "新聞發送伺服器設定"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
#: calendar/gui/component-factory.c:755
#, fuzzy
msgid "_Meeting"
msgstr "會議"
# ui/evolution-tasks.xml.h:2
#: calendar/gui/component-factory.c:756
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "建立一個新的工作"
# ui/evolution-tasks.xml.h:3
#: calendar/gui/component-factory.c:760
#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "新增工作"
# ui/evolution-tasks.xml.h:9
#: calendar/gui/component-factory.c:760
msgid "_Task"
msgstr "工作(_T)"
# ui/evolution-tasks.xml.h:2
#: calendar/gui/component-factory.c:761
msgid "Create a new task"
msgstr "建立一個新的工作"
# calendar/gui/e-day-view.c:3146
# ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: calendar/gui/component-factory.c:765
#, fuzzy
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "新增約會"
# calendar/gui/e-day-view.c:3146
# ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: calendar/gui/component-factory.c:765
#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "新增約會(_A)"
# ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: calendar/gui/component-factory.c:766
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "建立一個新的約會"
# calendar/gui/gnome-cal.c:840
#: calendar/gui/control-factory.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "不能開啟 `%s' 內的資料夾"
# calendar/gui/control-factory.c:126
#: calendar/gui/control-factory.c:167
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "行事曆將顯示此 URI "
#: calendar/gui/control-factory.c:174
msgid "The type of view to show"
msgstr ""
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "音效提醒選項"
# addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "訊息提醒選項"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "郵件提醒選項"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "程式提醒選項"
# camel/camel-sasl-login.c:127
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "不明的提醒選項"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "提醒重複"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid ""
"Evolution does not yet support email notification for reminders. You will "
"not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
# views/mail/galview.xml.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Message to Display"
msgstr "顯示郵件"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/event-editor.c:1588
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Play sound:"
msgstr "播放音效:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "重複提醒"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
# calendar/gui/event-editor.c:1597
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Run program:"
msgstr "執行程式:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "具有這些參數:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:73
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "days"
msgstr "天"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "提醒間隔每"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:72
#: filter/filter.glade.h:21
msgid "hours"
msgstr "時"
# executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:71
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "minutes"
msgstr "分"
# calendar/gui/event-editor.c:1543
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:319
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr " %d 日"
# calendar/gui/event-editor.c:1545
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:322
msgid "1 day"
msgstr " 1 日"
# calendar/gui/event-editor.c:1548
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:327
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr " %d 週"
# calendar/gui/event-editor.c:1550
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:330
msgid "1 week"
msgstr " 1 週"
# calendar/gui/event-editor.c:1553
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr " %d 小時"
# calendar/gui/event-editor.c:1555
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:338
msgid "1 hour"
msgstr " 1 時"
# calendar/gui/event-editor.c:1558
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr " %d 分"
# calendar/gui/event-editor.c:1560
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:346
msgid "1 minute"
msgstr " 1 分"
# calendar/gui/event-editor.c:1563
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:351
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr " %d 秒"
# calendar/gui/event-editor.c:1565
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354
msgid "1 second"
msgstr " 1 秒"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/event-editor.c:1588
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "播放這個音效"
# ui/evolution-mail.xml.h:23
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "顯示郵件"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
# calendar/gui/event-editor.c:1594
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Send an email"
msgstr "傳送電子郵件"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
# calendar/gui/event-editor.c:1597
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:395
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "執行外部程式"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr ""
# calendar/gui/event-editor.c:1612
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "約會開始前"
# calendar/gui/event-editor.c:1612
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "約會開始前"
# calendar/gui/event-editor.c:1612
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "約會開始前"
# calendar/gui/event-editor.c:1612
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "約會開始前"
# calendar/gui/event-editor.c:1624
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "約會結束後"
# calendar/gui/event-editor.c:1624
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "約會結束後"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:462
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:468
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "基本"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "日期 / 時間"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "提醒"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "摘要:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "選項(_O)..."
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "之後"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "之前"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "日"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "約會結束"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "時"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
# mail/mail-config.glade.h:87
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:180
msgid "minute(s)"
msgstr "分"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "約會開始"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 分"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 分"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 分"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 分"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 分"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:162
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "提醒"
# ui/evolution-mail.xml.h:110
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "行事曆與工作設定"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "過期的工作色彩"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "今天到期的工作色彩"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
msgstr ""
# ui/evolution-calendar.xml.h:7
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
msgstr "天"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
# calendar/gui/event-editor.c:479
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1135
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "小時"
# executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "分"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
# calendar/gui/event-editor.c:475
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_un"
msgstr "週日(_N)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
# calendar/gui/event-editor.c:480
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
# calendar/gui/event-editor.c:481
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1137
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
msgstr "今天到期的工作(_K):"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
msgstr "週四(_H)"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Task List"
msgstr "工作清單(_T)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
# calendar/gui/event-editor.c:478
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1134
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr "時間"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time _zone:"
msgstr "時區(_Z): "
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr "時間格式:"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
# calendar/gui/event-editor.c:476
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
msgstr ""
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
# calendar/gui/event-editor.c:477
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1133
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
# ui/evolution-calendar.xml.h:35
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
msgstr "工作週"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
msgstr ""
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 小時 (上午/下午)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 小時"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "當刪除項目時先確認(_A)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "在月檢視內縮小週末顯示(_C)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
msgstr "顯示站臺(_D):"
# calendar/gui/calendar-summary.c:622
# mail/mail-config.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "顯示(_D)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fri"
msgstr "週五(_F)"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
# executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_General"
msgstr "一般(_G)"
# ui/evolution-mail.xml.h:43
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "隱藏已完成的工作(_H)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
msgstr "週一(_M)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "過期的工作(_V):"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "週六(_S)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間(_E)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
msgstr "時間間隔(_V):"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Tue"
msgstr "週二(_U)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Wed"
msgstr "週三(_W)"
# calendar/gui/event-editor.c:1622
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "before every appointment"
msgstr "約會結束前"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
# mail/mail-accounts.c:280
# mail/mail-accounts.c:284
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:59
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "您確定要取消及刪除這個會議?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:65
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "您確定要取消及刪除這個工作?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:74
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:77
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "您確定要取消及刪除這個日誌項目?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "這個事件已刪除。"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "這個工作已刪除。"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "這個日誌項目已刪除。"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且關閉這個編輯器?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s 您沒有做任何變更,關閉這個編輯器?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "這個事件已變更。"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "這個工作已變更。"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "這個日誌項目已變更。"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且更新這個編輯器?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s 您沒有做任何變更,更新這個編輯器?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208
msgid " to "
msgstr "到"
# calendar/gui/calendar-model.c:644
# calendar/gui/calendar-model.c:1180
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
# calendar/gui/e-calendar-table.c:421
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212
msgid " (Completed "
msgstr " (已完成)"
# calendar/gui/calendar-model.c:644
# calendar/gui/calendar-model.c:1180
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
# calendar/gui/e-calendar-table.c:421
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214
msgid "Completed "
msgstr "已完成"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219
msgid " (Due "
msgstr "(期限)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
# calendar/gui/e-calendar-table.c:155
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221
msgid "Due "
msgstr "期限"
# shell/e-setup.c:163
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343
#, fuzzy
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "不能正確地更新檔案"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:346
msgid "Object not found, not updated"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349
msgid "You don't have permissions to update this object"
msgstr ""
# shell/e-setup.c:163
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:352
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
msgstr "不能正確地更新檔案"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
msgid "Edit Appointment"
msgstr "編輯約會"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:803
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "約會 - %s"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "工作 - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "日誌項目 - %s"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:159
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823
msgid "No summary"
msgstr "沒有摘要"
# composer/e-msg-composer.c:774
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 calendar/gui/e-day-view.c:3982
#: calendar/gui/e-week-view.c:3762 composer/e-msg-composer.c:1151
msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
msgid ""
"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "無法取得目前的版本!"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "您確定要刪除約會 `%s'?"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "您確定要刪除這個未命名的約會?"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "您確定要刪除工作 `%s'?"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "您確定要刪除這個未命名的工作?"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "您確定要刪除日誌 `%s'?"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "您確定要刪除這個未命名的日誌"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "您確定要刪除 %d 個約會?"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "您確定要刪除 %d 個工作?"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "您確定要刪除 %d 個日誌項目?"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "目錄服務..."
# calendar/gui/e-calendar-table.c:708
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "委派給:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "輸入代表"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 calendar/gui/print.c:2247
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
msgid "Reminder"
msgstr "提醒"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Recurrence"
msgstr "週期性"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:46
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:433
#, fuzzy
msgid "Scheduling"
msgstr "會議排程(_M)"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:302
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "會議"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "全天 (_L)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "忙碌(_B)"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
# calendar/gui/e-calendar-table.c:151
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "類別"
# calendar/gui/calendar-model.c:366
# calendar/gui/calendar-model.c:902
# calendar/gui/e-calendar-table.c:325
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "機密(_F)"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "日期及時間"
# ui/evolution-calendar.xml.h:36
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "空閒(_R)"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr ""
"\n"
"經緯:"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "私人 (_V)"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "公開 (_B)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "顯示時間為"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "主旨 (_M):"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "連絡人 (_C)..."
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "結束時間 (_E):"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "開始時間 (_S):"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:414
#, fuzzy
msgid "An organizer is required."
msgstr "必須指定一個召集人。"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:594
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "此人已經出席本會議!"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:708
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669
msgid "_Delegate To..."
msgstr "委派給(_D)..."
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "到會者"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:163
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "按這裡新增到會者"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:152
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "普通名稱"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:708
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "委任自"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:708
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "委派給"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "語言"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "會員"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:958
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "角色"
# calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23
# mail/message-list.c:1081
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "狀況"
# mail/mail-config.glade.h:78
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "類別"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "會議召集人:"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "變更會議召集人(_C)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
msgid "_Invite Others..."
msgstr "邀請其他人(_I)..."
# calendar/gui/print.c:300
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156
#, fuzzy
msgid "st"
msgstr "1日"
# calendar/gui/print.c:300
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147
#, fuzzy
msgid "nd"
msgstr "2日"
# calendar/gui/print.c:300
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148
#, fuzzy
msgid "rd"
msgstr "3日"
# calendar/gui/event-editor.c:608
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155
msgid "th"
msgstr " "
# calendar/gui/event-editor.c:871
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898
msgid "Recurrent date is wrong"
msgstr ""
# calendar/gui/event-editor.c:449
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
msgid "on"
msgstr "於"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "靄"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 filter/filter-datespec.c:70
msgid "second"
msgstr "秒"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
#, fuzzy
msgid "third"
msgstr "主席"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "北"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "靄"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
#, fuzzy
msgid "Other Date"
msgstr "其它傳真"
# calendar/gui/event-editor.c:474
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130 filter/filter-datespec.c:73
msgid "day"
msgstr "每天"
# calendar/gui/event-editor.c:601
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1270
msgid "on the"
msgstr "在第"
# calendar/gui/event-editor.c:754
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1455
msgid "occurrences"
msgstr "出現"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
# addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
# calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2
# mail/mail-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "新增(_A)"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "每"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "循環模式"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "自訂週期性約會(_C)"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "編輯(_M)"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "非週期性約會(_N)"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "簡單循環(_S)"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "發生"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "永遠"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "每月"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "直至"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "每週"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "每年"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "會議資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "會議資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "工作資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "工作資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% 完成"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "完成日期:"
# shell/e-shell-importer.c:545
# shell/importer/import.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:574 calendar/gui/e-meeting-model.c:875
msgid "Needs Action"
msgstr "需要動作"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Progress"
msgstr "進度"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:860
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Priority:"
msgstr "優先順序(_P):"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16
msgid "_Status:"
msgstr "狀態(_S):"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:206
msgid "Basic"
msgstr "基本"
# calendar/gui/calendar-model.c:1578
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:216
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:261
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:386
msgid "Assignment"
msgstr "指派工作"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:888
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "開始日期(_R):"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "到期日(_D):"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:367
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:440
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:368
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:441
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:369
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:370
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:371
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:372
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:373
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:374
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:375
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:376
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:377
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:714
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2865
#: calendar/gui/e-week-view.c:1917
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "刪除選定的連絡人"
# mail/folder-browser.c:686
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3748
#: calendar/gui/e-week-view.c:3545 mail/folder-browser.c:1729
#: shell/e-shortcuts-view.c:408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
# composer/e-msg-composer.c:774
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:988
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "另存新檔..."
# ui/evolution-addressbook.xml.h:18
# ui/evolution-calendar.xml.h:42
# ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3750
#: calendar/gui/e-week-view.c:3520 calendar/gui/e-week-view.c:3547
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "列印(_P)..."
# ui/evolution-event-editor.xml.h:6
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3755
#: calendar/gui/e-week-view.c:3552 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "剪下(_U)"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:55
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3756
#: calendar/gui/e-week-view.c:3553 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:68
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3721
#: calendar/gui/e-day-view.c:3757 calendar/gui/e-week-view.c:3524
#: calendar/gui/e-week-view.c:3554 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
# calendar/gui/calendar-model.c:1578
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:999
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
msgstr "指派工作"
# calendar/gui/calendar-summary.c:721
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1000
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "以 i_Calendar 轉寄"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:707
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "標示完成(_M)"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:713
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "標示為已完成的工作(_M)"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:714
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1007
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "刪除選定的工作(_D)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 calendar/gui/e-day-view.c:7585
#: calendar/gui/e-week-view.c:4240
msgid "Updating objects"
msgstr ""
# calendar/gui/e-calendar-table.c:163
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1360
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "請按這裡新增新的工作"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:162
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "提醒"
# camel/camel-filter-driver.c:694
# camel/camel-filter-driver.c:793
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1001
#: camel/camel-filter-driver.c:1096
msgid "Complete"
msgstr "完成"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:152
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "完成日期"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
# calendar/gui/e-calendar-table.c:155
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "到期日"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:153
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:156
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "經緯"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
# calendar/gui/e-calendar-table.c:158
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "優先順序"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:154
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:159
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:748
#: shell/e-shortcuts.c:1051
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "工作排序"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:161
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "網址 URL"
# calendar/gui/calendar-model.c:794
# e-util/e-time-utils.c:278
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167
#: e-util/e-time-utils.c:380
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
# calendar/gui/calendar-model.c:797
# e-util/e-time-utils.c:287
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162
#: e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
# calendar/gui/calendar-model.c:802
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"日期必須依此格式輸入:\n"
"\n"
"%s"
# calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "間隔 %02i 分鐘"
# calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274
# calendar/gui/e-day-view.c:1294
# calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1422
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
# calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282
# calendar/gui/e-day-view.c:1321
# calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1449
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
# calendar/gui/e-day-view.c:570
# calendar/gui/e-week-view.c:300
# calendar/gui/print.c:617
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:636 calendar/gui/e-week-view.c:375
#: calendar/gui/print.c:791
msgid "am"
msgstr "上午"
# calendar/gui/e-day-view.c:573
# calendar/gui/e-week-view.c:303
# calendar/gui/print.c:616
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:639 calendar/gui/e-week-view.c:378
#: calendar/gui/print.c:793
msgid "pm"
msgstr "下午"
# calendar/gui/e-day-view.c:3146
# ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: calendar/gui/e-day-view.c:3705
msgid "New _Appointment"
msgstr "新增約會(_A)"
# calendar/gui/e-day-view.c:3148
# calendar/gui/e-week-view.c:3279
#: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3514
msgid "New All Day _Event"
msgstr "新增全天要事(_E)"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3515
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "會議"
# ui/evolution-tasks.xml.h:3
#: calendar/gui/e-day-view.c:3711 calendar/gui/e-week-view.c:3516
msgid "New Task"
msgstr "新增工作"
# ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
# ui/evolution-event-editor.xml.h:38
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
#: calendar/gui/e-day-view.c:3716 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "列印..."
# ui/evolution-calendar.xml.h:12
#: calendar/gui/e-day-view.c:3728 calendar/gui/e-week-view.c:3530
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "今日(_T)"
# calendar/gui/e-day-view.c:3155
# calendar/gui/e-week-view.c:3286
#: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3531
msgid "_Go to Date..."
msgstr "到指定日期(_G)..."
# mail/mail-config.glade.h:61
#: calendar/gui/e-day-view.c:3735 calendar/gui/e-week-view.c:3535
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "發佈 空閒/忙碌 資訊(_P)"
# ui/evolution-mail.xml.h:110
#: calendar/gui/e-day-view.c:3740 calendar/gui/e-week-view.c:3539
#: ui/evolution.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Settings..."
msgstr "郵件設定(_M)..."
# mail/folder-browser.c:690
# ui/evolution-calendar.xml.h:43
# ui/evolution-mail.xml.h:118
# ui/evolution-tasks.xml.h:8
#: calendar/gui/e-day-view.c:3749 calendar/gui/e-week-view.c:3546
#: mail/folder-browser.c:1731 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "另存新檔(_S)..."
# ui/evolution-event-editor.xml.h:46
#: calendar/gui/e-day-view.c:3761 calendar/gui/e-week-view.c:3558
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "會議排程(_M)"
# calendar/gui/calendar-summary.c:721
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
#: calendar/gui/e-day-view.c:3762 calendar/gui/e-week-view.c:3559
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "以 i_Calendar 轉寄"
# calendar/gui/e-day-view.c:3175
# calendar/gui/e-week-view.c:3309
#: calendar/gui/e-day-view.c:3767 calendar/gui/e-week-view.c:3564
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)"
# calendar/gui/e-day-view.c:3177
# calendar/gui/e-week-view.c:3311
#: calendar/gui/e-day-view.c:3768 calendar/gui/e-week-view.c:3565
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "刪除這個事件(_O)"
# calendar/gui/e-week-view.c:3313
#: calendar/gui/e-day-view.c:3769 calendar/gui/e-week-view.c:3566
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "刪除全部事件(_A)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:615
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:625
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr ""
# calendar/gui/calendar-model.c:644
# calendar/gui/calendar-model.c:1180
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
# calendar/gui/e-calendar-table.c:421
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
#, fuzzy
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "已完成"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr ""
# data/evolution.keys.in.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 calendar/gui/e-itip-control.c:735
#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
msgstr "行事曆資訊"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
msgstr "行事曆"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
# shell/e-storage.c:481
#: calendar/gui/e-itip-control.c:766 calendar/gui/e-itip-control.c:782
#: calendar/gui/e-itip-control.c:793 calendar/gui/e-itip-control.c:810
#, fuzzy
msgid "An unknown person"
msgstr "不明的寄件者"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:817
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:832
msgid "<i>None</i>"
msgstr ""
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442
#: calendar/gui/e-itip-control.c:842
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr ""
"\n"
"經緯:"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "狀態(_S):"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:861 calendar/gui/e-meeting-model.c:322
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:876
#: calendar/gui/itip-utils.c:490
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/itip-utils.c:493
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫訂"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:869 calendar/gui/e-meeting-model.c:324
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:877
#: calendar/gui/itip-utils.c:496 calendar/gui/itip-utils.c:522
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
# calendar/gui/calendar-model.c:369
# calendar/gui/event-editor.c:1601
# calendar/gui/event-editor.c:1628
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
#: calendar/gui/e-itip-control.c:873 calendar/gui/e-itip-control.c:1079
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:293
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:834
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:850 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:327
#: mail/mail-display.c:896 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:444
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
# shell/e-shell-importer.c:545
# shell/importer/import.glade.h:5
#: calendar/gui/e-itip-control.c:926 calendar/gui/e-itip-control.c:954
#: calendar/gui/e-itip-control.c:980 calendar/gui/e-itip-control.c:993
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1006 calendar/gui/e-itip-control.c:1019
#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
msgstr "選擇一個動作"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "工作更新"
# widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245
#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 calendar/gui/e-itip-control.c:959
#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.c:995
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1008 calendar/gui/e-itip-control.c:1021
#: shell/e-shell.c:2176 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "確認"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:955
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "接受"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
msgstr "暫訂"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:957
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "婉拒"
# mail/mail-config.glade.h:61
#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "空閒/忙碌 資訊"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:994
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
# widgets/misc/e-messagebox.c:152
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1007
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
msgstr "工作資訊"
# ui/evolution-mail.xml.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1020 calendar/gui/itip-utils.c:510
#: shell/evolution-shell-component.c:1143 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1101
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈會議資訊。"
# data/evolution.keys.in.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1102
msgid "Meeting Information"
msgstr "會議資訊"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 請求您出席此次會議。"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 請求您出席此次會議。"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "會議提案"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一個既存的會議。"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115
msgid "Meeting Update"
msgstr "會議更新"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> 希望收到最新的會議資訊。"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1120
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "會議更新請求"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> 已經答覆了會議請求。"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1128
msgid "Meeting Reply"
msgstr "會議答覆"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 已經消取會議。"
# shell/e-shell-importer.c:545
# shell/importer/import.glade.h:5
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1136
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "會議取消"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1143 calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> 傳送了一個難以理解的訊息。"
# mail/mail-search.c:268
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "不正確的會議訊息"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈了工作資訊。"
# widgets/misc/e-messagebox.c:152
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1169
msgid "Task Information"
msgstr "工作資訊"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> 要求您進行工作。"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> 要求您進行工作。"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177
msgid "Task Proposal"
msgstr "工作計畫"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一項既存的工作。"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1182
msgid "Task Update"
msgstr "工作更新"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> 希望收到最新的工作資訊。"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1187
msgid "Task Update Request"
msgstr "工作更新請求"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> 已經回覆指派的工作。"
# mail/message-browser.c:188
# ui/evolution-mail.xml.h:70
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195
msgid "Task Reply"
msgstr "工作回覆"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1202
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> 已經取消工作。"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203
msgid "Task Cancellation"
msgstr "工作取消"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
msgid "Bad Task Message"
msgstr "不正確的工作訊息"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈 空閒/忙碌 資訊。"
# mail/mail-config.glade.h:61
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "空閒/忙碌 資訊"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> 請求您的 空閒/忙碌 資訊。"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "空閒/忙碌 請求"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> 已經答覆 空閒/忙碌 請求。"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "空閒/忙碌 回覆"
# mail/mail-callbacks.c:1407
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "不正確的 空閒/忙碌 訊息"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "資料夾好像已經損毀並且不能復原。"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382
#, fuzzy
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "這個郵件只包含密件副本收件者。"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 calendar/gui/e-itip-control.c:1416
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1441
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1662 calendar/gui/e-itip-control.c:1754
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1665 calendar/gui/e-itip-control.c:1757
#, fuzzy
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "下載新聞發送伺服器時發生錯誤"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1668 calendar/gui/e-itip-control.c:1760
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "不能傳送這個項目!\n"
# calendar/gui/gnome-cal.c:840
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1671
#, fuzzy
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "不能開啟 `%s' 內的資料夾"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1674
msgid "Update complete\n"
msgstr "更新完成\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1677
#, fuzzy
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "不能傳送這個項目!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1772
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1727
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1739
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
# calendar/gui/gnome-cal.c:840
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1763
#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "不能開啟 `%s' 內的資料夾"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1766
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1769
#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "不能傳送這個項目!\n"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1804
msgid "Removal Complete"
msgstr "移除完成"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1834 calendar/gui/e-itip-control.c:1884
msgid "Item sent!\n"
msgstr "項目傳送!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1836 calendar/gui/e-itip-control.c:1888
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "不能傳送這個項目!\n"
# mail/mail-account-gui.c:682
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1961
#, fuzzy
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "選擇資料夾"
# mail/mail-account-gui.c:682
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1968
#, fuzzy
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "選擇資料夾"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--到--"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "行事曆訊息"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
# calendar/gui/calendar-summary.c:721
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "載入行事曆"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "載入行事曆..."
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "伺服器訊息:"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "結束日期"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "開始日期"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
msgid "Chair Persons"
msgstr "主席"
# mail/mail-config.glade.h:61
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1763
msgid "Required Participants"
msgstr "出席者"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:86
msgid "Optional Participants"
msgstr "列席者"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:87
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "資源"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:564 calendar/gui/e-meeting-model.c:830
msgid "Individual"
msgstr "個人"
# shell/e-shortcuts-view.c:137
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:831
msgid "Group"
msgstr "組別"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:832
msgid "Resource"
msgstr "資源"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:833
msgid "Room"
msgstr "會議室"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:846
msgid "Chair"
msgstr "主席"
# mail/mail-config.glade.h:61
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:566 calendar/gui/e-meeting-model.c:847
msgid "Required Participant"
msgstr "出席者"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:848
msgid "Optional Participant"
msgstr "列席者"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:849
msgid "Non-Participant"
msgstr "缺席者"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:878 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:879
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
# calendar/gui/calendar-model.c:641
# calendar/gui/calendar-model.c:1178
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
# calendar/gui/e-calendar-table.c:420
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:355
msgid "In Process"
msgstr "進行中"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
# e-util/e-time-utils.c:269
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144 e-util/e-time-utils.c:190
#: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
# e-util/e-time-utils.c:69
# e-util/e-time-utils.c:117
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
# widgets/misc/e-dateedit.c:1284
# widgets/misc/e-dateedit.c:1465
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:225
#: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439
msgid "Out of Office"
msgstr "不在辦公室"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
msgid "No Information"
msgstr "沒有資訊"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "只顯示工作時間(_O)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "顯示縮小(_Z)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "更新空閒/忙碌(_U)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "_Autopick"
msgstr "自動選擇(_A)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592
msgid "_All People and Resources"
msgstr "所有人員與資源(_A)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "所有與會者與一項資源(_P)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
msgid "_Required People"
msgstr "需要與會者(_R)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "需要與會者與一項資源(_O)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "會議開始時間(_S):"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "會議結束時間(_E):"
# mail/mail-ops.c:1262
#: calendar/gui/e-tasks.c:355 calendar/gui/gnome-cal.c:2013
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "開啟貯藏 %s"
# calendar/gui/e-tasks.c:298
#: calendar/gui/e-tasks.c:381 calendar/gui/tasks-control.c:196
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "不能載入 `%s' 裡的工作"
# calendar/gui/e-tasks.c:310
#: calendar/gui/e-tasks.c:393
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "不支援用作載入 `%s' 必須的方法"
# calendar/gui/gnome-cal.c:840
#: calendar/gui/e-tasks.c:404 calendar/gui/gnome-cal.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "不能開啟 `%s' 內的資料夾"
# shell/e-shell-importer.c:384
#: calendar/gui/e-tasks.c:469 calendar/gui/gnome-cal.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr "啟動 %s 時發生錯誤"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:152
#: calendar/gui/e-tasks.c:540
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
msgstr "完成日期"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:714
#: calendar/gui/e-tasks.c:563
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "刪除選定的連絡人"
# mail/mail-ops.c:1449
#: calendar/gui/e-tasks.c:656
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "刪除資料夾"
# calendar/gui/e-week-view.c:3277
# calendar/gui/e-week-view.c:3300
#: calendar/gui/e-week-view.c:3513
msgid "New _Appointment..."
msgstr "新增約會(_A)..."
# calendar/gui/gnome-cal.c:840
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1530
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "不能開啟 `%s' 內的資料夾"
# calendar/gui/gnome-cal.c:851
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1541
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "不支援用作開啟 `%s' 必須的方法"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:162
#. add the alarms for this client
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1581
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "提醒"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1767
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1772
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "開啟資料夾 %s"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2035
#, fuzzy
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "開啟資料夾 %s"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "4月"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "8月"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "12月"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "2月"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "到指定日期"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "移至今日"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "1月"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "7月"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "6月"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "3月"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "5月"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "11月"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "10月"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "9月"
#: calendar/gui/itip-utils.c:348 calendar/gui/itip-utils.c:419
msgid "An organizer must be set."
msgstr "必須指定一個召集人。"
#: calendar/gui/itip-utils.c:383
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""
# data/evolution.keys.in.h:2
#: calendar/gui/itip-utils.c:462 calendar/gui/itip-utils.c:571
#, fuzzy
msgid "Event information"
msgstr "行事曆資訊"
# widgets/misc/e-messagebox.c:152
#: calendar/gui/itip-utils.c:464 calendar/gui/itip-utils.c:573
#, fuzzy
msgid "Task information"
msgstr "工作資訊"
# mail/mail-config.glade.h:47
#: calendar/gui/itip-utils.c:466 calendar/gui/itip-utils.c:575
#, fuzzy
msgid "Journal information"
msgstr "選用的資訊"
# mail/mail-config.glade.h:61
#: calendar/gui/itip-utils.c:468 calendar/gui/itip-utils.c:592
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
msgstr "空閒/忙碌 資訊"
# data/evolution.keys.in.h:2
#: calendar/gui/itip-utils.c:470
#, fuzzy
msgid "Calendar information"
msgstr "行事曆資訊"
#: calendar/gui/itip-utils.c:506
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "工作更新"
# ui/evolution-subscribe.xml.h:4
#: calendar/gui/itip-utils.c:514
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "重整清單"
#: calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
# mail/mail-config.glade.h:61
#: calendar/gui/itip-utils.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "空閒/忙碌 資訊"
# data/evolution.keys.in.h:2
#: calendar/gui/itip-utils.c:598
#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
msgstr "行事曆資訊"
#: calendar/gui/itip-utils.c:756
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""
# addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
# addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
# addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
# addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
# addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
# addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42
# calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
# calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
# calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98
# calendar/gui/main.c:57
#: calendar/gui/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Could not activate Bonobo"
msgstr "不能初始化 Bonobo"
# calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108
#: calendar/gui/main.c:99
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "不能建立元件編輯器工廠"
# calendar/gui/print.c:300
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "1st"
msgstr "1日"
# calendar/gui/print.c:300
#: calendar/gui/print.c:456
msgid
|