# Dzongkha translation of evolution
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation. Inc.
# Mindu Dorji
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 15:23+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
msgid "evolution addressbook"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
msgid "New Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ།"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
msgid "New Contact List"
msgstr "འབྲེལ་ས་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "ད་ལྟོའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྣོད་འཛིན་%sལུ་ ཤོག་བྱང་ %d འདུག"
msgstr[1] "ད་ལྟོའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་%sལུ་ ཤོག་བྱང་ %d འདུག"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ།"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
msgid "Contact List: "
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་:"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
msgid "Contact: "
msgstr "འབྲེལ་ས:"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
msgid "evolution minicard"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ ཤོག་བྱང་ཆུང་བ།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has alarms."
msgstr "འདི་ལུ་འཇིགས་བརྡ་འདུག"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It has recurrences."
msgstr "འདི་ལུ་སླར་འབྱུང་འདུག"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
msgid "It is a meeting."
msgstr "འདི་འཛོམས་འདུ་ཅིག་ཨིན་པས།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས་: བཅུད་དོན་%s.ཨིན།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས་: འདི་ལུ་བཅུད་དོན་མིན་འདུག"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
msgid "calendar view event"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་བྱུང་ལས།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
msgid "Grab Focus"
msgstr "ཆེད་དམིགས་བཟུང་།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
msgid "New Appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་གསརཔ།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
msgid "New All Day Event"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས་གསརཔ།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
msgid "New Meeting"
msgstr "འཛོམས་འདུ་གསརཔ།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
msgid "Go to Today"
msgstr "ད་རིས་ལུ་འགྱོ།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
msgid "Go to Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ལུ་འགྱོ།"

#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "ད་ལྟོའི་དུས་ཡུན་ཁྱབ་ཚད་ བལྟ་ནི་དང་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་ཐིག་ཁྲམ་ཅིག"

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "འདི་ལུ་ བྱུང་ལས་%dའདུག"
msgstr[1] "འདི་ལུ་བྱུང་ལས་%dའདུག"

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "འདི་ལུ་བྱུང་ལས་ཚུ་མིན་འདུག"

#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་: %s. %s"

#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "ཉིནམ་གི་མཐོང་སྣང་: %s. %s"

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "ཉིནམ་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་མང་བའི་ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1363
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2162
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1367
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2178
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཟླ་ཐོ།"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
msgid "search bar"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་།"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་།"

#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
msgid "Jump button"
msgstr "འཕར་མཆོང་ཨེབ་རྟ།"

#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད། བྱུང་ལས་ཧེང་བཀལ་འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་: %s. %s"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་: %s. %s"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "ཟླཝ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "བདུན་ཕྲག་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་མང་བའི་ ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
msgid "popup"
msgstr "པོཔ་ཨཔ།"

#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "ཆ་ལག་ཅིག་ པོཔ་ཨཔ་འབད།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
msgid "edit"
msgstr "ཞུན་དག"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
msgid "begin editing this cell"
msgstr "ནང་ཐིག་འདི་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགས།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
msgid "toggle"
msgstr "སོར་སྟོན།"

#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
msgid "toggle the cell"
msgstr "ནང་ཐིག་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
msgid "expand"
msgstr "རྒྱ་འཕར།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ནང་ཐིག་འདི་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཨི་ཊི་ནང་ལུ་ གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་འཕརཝ་ཨིན།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
msgid "collapse"
msgstr "ཧྲམ་ནི།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ནང་ཐིག་འདི་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཨི་ཊི་ནང་ལུ་ གྲལ་ཐིག་དེ་ཧྲམ་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
msgid "Table Cell"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ནང་ཐིག།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
msgid "click to add"
msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
msgid "click"
msgstr "ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
msgid "sort"
msgstr "དབྱེ་སེལ།"

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "ཟླ་ཐོ: %s ལས་%s ལུ།"

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
msgid "evolution calendar item"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་རྣམ་གྲངས།"

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
msgid "Combo Button"
msgstr "ཀོམ་བོ་ ཨེབ་རྟ།"

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
msgid "Activate Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
msgid "Popup Menu"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག"

#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
msgid "Toggle Attachment Bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
msgid "activate"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and highlight an address book that can accept contacts."
msgstr "'{0}' འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ འབྱུང་ཁུངས་ཨིན་མས།  འབྲེལ་ས་མཐོང་སྣང་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ཞིནམ་ལས་ འབྲེལ་ས་ཚུ་དང་ལེན་འབད་བཏུབ་པའི་འབྲེལ་ས་གི་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཅིག་ གཙོ་དམིགས་འབད། "

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
msgstr "ཁ་བྱང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་ས་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག  ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་བྱང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་བྱང་གསརཔ་ཅིག་ གང་རུང་སྦེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "ཁ་བྱང་{0}'དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་ "

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Cannot move contact."
msgstr "འབྲེལ་ས་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Category editor not available."
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཞུན་དགཔམིན་འདུག"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གི་སྡེབ་ འཛོལ་མ་འཛོལ་དང་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ ནང་བསྐྱོད་ཐབས་ཤེས་ཅིག་ཨིན་མིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། ཆོག་ཡིག་མང་རབས་ཅིག་ ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་ལུ་རགས་ལསཔ་ཨིནམ་ སེམས་ཁར་དྲན། ཁྱོད་རའི་ཚུགས་ལྡེ་ཨཱོན་སྦེ་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གྱི་དོན་ལས་ ལས་འཆར་བརྡ་དོན་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ནོམ་ནང་ལས་ སྡེ་རིམ་རིམ་ལུགས་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་སྡེ་རིམ་གྱི་འཕྲལ་འཕྲལ་འབྱུང་མི་འབྲེལ་ས་དང་ སྡེ་རིམ་གྱི་རང་དོན་འབྲལ་སའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐེངས་གཅིག་སྡེ་རིམ་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་'{0}'བཏོན་བཏང་ག?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "{0}དེ་ {1}: {2} ལུ་ བསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"

#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "སྡེ་རིམ་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གསར་བསྐྲུན་:"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གྱིས་ ནུས་ཅན་ལས་འཆར་བརྡ་དོན་ལུ་ ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Permission Denied."
msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Server Version"
msgstr "སར་བར་ ཐོན་རིམ།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "ཁྱད་རྣམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦོམ་དྲགས་པས། སླར་ཚད་སྒྲིག་འབད་དེ་ གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་འདི་གིས་ བྱ་ལས་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བའི་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་གི་ ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་འོང་ནིའམ་ རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ་འོང་ནི་མས། ཁྱོད་རང་གི་བདག་སྐྱོང་པ་ལས་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་གཞི་རྟེན་ཚུ་ལེན།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ སར་བར་འདི་ལུ་ བསམ་འཆར་བཀོད་མི་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གཞི་རྟེན་ ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "This addressbook server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ སར་བར་འདི་ ལྷོད་སར་མིན་འདུག་ ཡང་ཅིན་ སར་བར་གྱི་མིང་གི་ ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་སོངཔ་དང་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ མཐུད་ལམ་མེདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ LDAPv3 གྱི་ ལས་འཆར་བརྡ་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Unable to perform search."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0}བསྲུང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་ས་ཅིག་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམ་ཨིན་རུང་ འབྱུང་ཁུངས་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་ཅིག་བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ སྡེ་རིམ་སར་བར་ཅིག་ལུ་ མཐུད་ནིའི་འབད་དོ་ཡོདཔ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ དཀའ་ངལ་འབྱུང་འོང་། གྲུབ་འབྲས་ཡང་དག་འབྱུང་ཐབས་ལུ་ སར་བར་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་ཅིག་ལུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་དགོ"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་ས་འདི་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཡི། བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་ས་{0}དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Add"
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Discard"
msgstr "བཏོན་བཀོག (_D)"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Do not save"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་(_D)"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Resize"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་ལོག་བཟོ་(_R)"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "_Use as it is"
msgstr "ག་ཨིནམ་སྦཻ་རང་ལག་ལེན་འཐབ(_U)"

#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "{1}"
msgstr "(༡)"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་ཁ་བྱང་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་:"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ ཁ་བྱང་གློག་རིམ་སྡེབ་ཚན་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
msgstr "རང་བཞིན་མཇུག་སྡུད།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ། (_o)"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Certificates"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཚུ།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr "ནཱ་ལུ་ རང་བཞིན་མཇུག་སྡུད་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285
#: ../calendar/gui/migration.c:403
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
msgid "Contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Address Book address pop-up"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ ཁ་བྱང་པོཔ་ཨཔ།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Address Book address viewer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ ཁ་བྱང་མཐོང་བྱེད།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Address Book card viewer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ ཤོག་བྱང་མཐོང་བྱེད།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Address Book component"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ཆ་ཤས།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨེསི་/མ་ཡིམ་ ལག་ཁྱེར་འཛིན་སྐྱོང་ཚད་འཛིན།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྣོད་འཛིན་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ རིམ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ ཨེསི་/མ་ཡིམ་ ལག་ཁྱེར་ ནཱ་ལུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
#: ../calendar/gui/memos-component.c:200
#: ../calendar/gui/migration.c:482
#: ../calendar/gui/migration.c:583
#: ../calendar/gui/migration.c:1096
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:200
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202
#: ../mail/mail-component.c:307
#: ../mail/mail-vfolder.c:216
msgid "On This Computer"
msgstr "གློག་རིག་འདི་གུ།"

#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209
#: ../calendar/gui/migration.c:492
#: ../calendar/gui/migration.c:591
#: ../calendar/gui/migration.c:1104
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205
#: ../mail/em-migrate.c:1056
msgid "Personal"
msgstr "རང་དོན།"

#. Create the LDAP source group
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གུ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
msgid "_Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས། (C)"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
msgid "Create a new contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
msgid "Contact _List"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག (_L)"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
msgid "Create a new contact list"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
msgid "New Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གསརཔ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
msgid "Address _Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ། (_B)"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
msgid "Create a new address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་གཞི་སྒྲིག་གམ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཡར་སྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
msgid "Base"
msgstr "གཞི་རྟེན།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
msgid "_Type:"
msgstr "དབྱེ་བ་: (_T)"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "གློག་ལམ་མེདཔ་ད་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལེ་ ཀ་དེབ་ཀྱི་ནང་དོན་ ཉེ་གནས་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ "

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:222
#: ../mail/mail-config.glade.h:89
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2363
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
msgid "Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
msgid "Server Information"
msgstr "སར་བར་བརྡ་དོན།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
msgid "Authentication"
msgstr "བདེན་བཤད།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "རྒྱས་བཤད།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
#: ../mail/em-folder-browser.c:939
msgid "Searching"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
msgid "Downloading"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "Address Book Properties"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
#: ../calendar/gui/migration.c:155
#: ../mail/em-migrate.c:1203
msgid "Migrating..."
msgstr "གཞིས་སྤོ་དོ་..."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
#: ../calendar/gui/migration.c:202
#: ../mail/em-migrate.c:1244
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "`%s':གཞིས་སྤོ་དོ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
msgid "LDAP Servers"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "རང་བཞིན་མཇུག་སྡུད་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་1.x.ལས་ཚུར་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ འབྲེལ་སའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་དང་ སྡེ་རིམ་ཚུ་ གྱུར་ཡར་སོ་ནུག\n"
"\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་བའི་རིང་ལུ་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་། "

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"ཡིག་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག་འབྲེལ་སའི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ གྱུར་ཡར་སོ་ནུག.\n"
"\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་བའི་རིང་ལུ་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།..."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་ ལ་ལོ་ཅིག་ གསོག་འཇོག་འབད་ཐངས་ གྱུར་ཡར་སོ་ནུག \n"
"\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་བའི་རིང་ལུ་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ པཱམ་མཉམ་བྱུང་གི་ བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་དང་ ས་ཁྲའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྱུར་ཡར་སོ་ནུག.\n"
"\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ པའི་ལོཊི་མཉམ་བྱུང་གནད་སྡུད་ གཞིས་སྤོ་བའི་རིང་ལུ་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\" དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་དེ་སྦེ་བཏགས།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
#: ../mail/em-folder-utils.c:511
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ཚུ་ནང་'/' མི་ཤོམ་པས།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
msgid "_New Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གསརཔ།(_N)"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
msgid "Save As vCard..."
msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་ སྲུངས་..."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
#: ../calendar/gui/memos-component.c:468
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:459
#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
#: ../mail/em-folder-view.c:1349
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་། (_D)"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
msgid "_Properties..."
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_P)"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "འབྲེལ་སའི་འབྱུང་ཁུངས་སེལ་བྱེད།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་དོ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:536
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:516
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "%s གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས། (ལག་ལེན་པ་%s)"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215
#: ../calendar/common/authentication.c:51
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
#: ../smime/gui/component.c:50
msgid "Enter password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr "རང་བཞིན་མཇུག་སྡུད་་རིང་ཚད།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལས་ ཨི་ཕཱོལ་ཌར་ལིསིཊི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལས་ ཨི་ཕཱོལ་ཌར་ལིསིཊི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
msgstr "ཤོག་བྱང་དང་ ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ དེ་ལས་ སྔོན་ལྟའི་པེན་གྱི་བར་ན་ ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show preview pane"
msgstr "སྔོན་ལྟའི་པེན་སྟོན།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ རང་བཞིན་མཇུག་བསྡུ་ མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཡིག་འབྲུའི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དགོ"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "མིང་སེལ་འཐུའི་ཌའི་ལོག་ནང་ མཐའ་མཇུག་་ལག་ལེན་འཐབ་མི་སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "མིང་སེལ་འཐུའི་ཌའི་ལོག་ནང་ མཐའ་མཇུག་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Vertical pane position"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "སྔོན་ལྟའི་པེན་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
msgid "1"
msgstr "༡"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "3268"
msgstr "༣༢༦༨"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "389"
msgstr "༣༨༩"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "5"
msgstr "༥"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "636"
msgstr "༦༣༦"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>བདེན་བཤད།</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "<b>Downloading</b>"
msgstr "<b>ཕབ་ལེན་འབད་དོ།</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>དབྱེ་བ:</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "Add Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
#: ../mail/em-account-editor.c:777
msgid "Always"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Anonymously"
msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Basic"
msgstr "གཞི་རྩ།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Distinguished name"
msgstr "ཁྱད་འཕགས་ཅན་གྱི་མིང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Email address"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ བདེན་བཤད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "སྲིད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་ གཞི་རྟེན་ཚུ་འཚོལ།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Lo_gin:"
msgstr "ནང་བཀོད་འབད་: (_g)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../mail/em-account-editor.c:776
msgid "Never"
msgstr "ནམ་ཡང་།"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../mail/em-account-editor.c:304
msgid "No encryption"
msgstr "གསང་བཟོ་འབད་ནི་མེད།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "One"
msgstr "གཅིག"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: ../mail/em-account-editor.c:312
msgid "SSL encryption"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་གསང་བཟོ།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "Search Filter"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚགས་མ།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "Search _base:"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཞི་རྟེན་: (_b)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Search _filter:"
msgstr "ཚགས་མ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་:(_f)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search filter"
msgstr "ཚགས་མ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the search. If this is not modified, by  default search will be performed on objectclass of the type \"person\"."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚགས་མ་དེ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་འཚོལ་མི་ དངོས་པའི་དབྱེ་བ་དེ་ཨིན།  འདི་ལེགས་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་\"person\" ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་འོང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
msgstr "གདམ་ཁ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གྱིས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པ་ཅིན་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་རའི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་མཐུད་འོང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
msgstr "གདམ་ཁ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གྱིས་ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པ་ཅིན་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་རའི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་མཐུད་འོང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
msgstr "གདམ་ཁ་འདི་སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་གྱིས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ཡང་ན་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད། འདི་གིས་སྦེ་ ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་ལུ་ མཐའ་བཙན་མེདཔ་ལས་ གནོད་ཉེན་ཡོད།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Sub"
msgstr "ཡན་ལག"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་གཞི་རྟེན།"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#: ../mail/em-account-editor.c:308
msgid "TLS encryption"
msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་གསང་བཟོ།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གཞི་རྟེན་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ འགོ་བཙུགས་སའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཁྱད་འཕགས་མིང་(ཌི་ཨེན)དེ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་པ་ཅིན་ འཚོལ་ཞིབ་དེ་ སྣོད་ཐོ་རྩ་འབྲེལ་གྱི་རྩ་བ་ལས་ འགོ་བཙུགས་འོང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་འོས་སྐབས་འདི་གིས་ སྣོད་ཐོ་རྩ་འབྲེལ་ལུ་ གཏིང་ཟབ་ག་དེ་ཚུན་ཚོད་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། འཚོལ་ཞིབ་འོས་སྐབས་ \"sub\" ནང་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་གཞི་རྟེན་གྱི་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་ ཐོ་བཀོད་ཆ་མཉམ་ཚུདཔ་ཨིན། འཚོལ་ཞིབ་འོས་སྐབས་ \"one\" ནང་ ཁྱོད་རའི་གཞི་རྟེན་གྱི་འོག་གི་ སྡེ་རིམ་གཅིག་ནང་གི་ ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
msgstr "འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་མིང་ ཆ་ཚང་ཨིན། དཔྱེ་འབད་བ་ཅིན་ \"ldap.mycompany.com\"."

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book."
msgstr "འདི་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་གྱངས་ཁ་ མང་མཐའ་ཨིན། གྱངས་ཁ་མཐོ་དྲགས་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ མགྱོགས་ཚད་ལུ་ ལྷོད་ཆ་ཞུགས་འོང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་བདེན་བཤད་འབད་ནིའི་ ཐབས་ལམ་འདི་ཨིན། འདི་ \"Email Address\" གུ་བཀལཝ་ད་ ཁྱོད་རའི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་ མིང་མེད་ཀྱི་འཛུལ་སྤྱོད་དགོ"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. "
msgstr "སར་བར་འདི་གི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨི་བོ་ལེ་ཤཱན་ སྣོད་འཛིན་ནང་ འཐོན་ནིའི་མིང་འདི་ཨིན། འདི་་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལས་རྐྱངམ་གཅིག་ཨིན།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
msgstr "ཨི་བོ་ལེ་ཤཱན་གྱིས་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གུ་མཐུད་ནིའི་ མཐུད་ལམ་འདི་ཨིན། ཚད་ལྡན་མཐུད་ལམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་བྱིན་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ མཐུད་ལམ་ག་ཅི་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་དྲིས།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "ཁྱད་འཕགས་ཅན་གྱི་མིང་(ཌི་ཨེན) ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "Using email address"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Whenever Possible"
msgstr "ནམ་འབད་ཚུགསཔ་ཅིག"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "_Add Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "_Download limit:"
msgstr "ཕབ་ལེན་གྱི་བཅད་ཚད་:(_D)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "སྲིད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གཞི་རྟེན་འཚོལ། (_F)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Login method:"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཐབས་ཤེས་: (_L)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "མིང་: (_N)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Port:"
msgstr "འདྲེན་ལམ་: (_P):"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "_Search scope:"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་འོས་སྐབས་: (_S)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#: ../mail/mail-config.glade.h:172
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "སར་བར་:(_S)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid "_Timeout:"
msgstr "ངལ་མཚམས་: (_T)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "མཐའ་བཙན་ལྡན་པའི་ མཐུད་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ་: (_U)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid "cards"
msgstr "ཤོག་བྱང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
#: ../filter/filter.glade.h:17
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
msgid "minutes"
msgstr "སྐར་མ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>གློག་འཕྲིན་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>ཁྱིམ་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>ལས་གཡོག་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>སྣ་ཚོགས་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>གཞན་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>བརྒྱུད་འཕྲིན་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>ཝེབ་ཁ་བྱང་ཚུ་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>ལཱ་གཡོག་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
msgid "AIM"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ་...(_t)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
msgid "Contact Editor"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཞུན་དགཔ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
msgstr "མིང་ཆ་ཚང་...(_N)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
msgid "MSN Messenger"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ མེ་སེན་ཇར་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཁ་བྱང་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "Nic_kname:"
msgstr "སྐྱོན་མིང: (_c)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "ནོ་བེལ་ སྡེ་རིམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Personal Information"
msgstr "རང་དོན་བརྡ་དོན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "Telephone"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
#: ../mail/em-migrate.c:1055
msgid "Work"
msgstr "ལཱ་གཡོག"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "ཁ་བྱང་...(_A)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Anniversary:"
msgstr "ལོ་བསྟར་དུས་དྲན་: (_A)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Assistant:"
msgstr "ལས་རོགས་: (_A)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Birthday:"
msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ་: (_B)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
msgid "_Calendar:"
msgstr "ཟླ་ཐོ་: (_C)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_City:"
msgstr "གྲོང་སྡེ་: (_C)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Company:"
msgstr "ཚོང་སྡེ་: (_C)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Country:"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ་: (_C)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Department:"
msgstr "ལས་ཁུངས་: (_D)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_File under:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡིག་སྣོད་རྐྱབས་: (_F)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་: (_F)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Home Page:"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་: (_H)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Manager:"
msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ་: (_M)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Notes:"
msgstr "དྲན་འཛིན་: (_N)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Office:"
msgstr "ཡིག་ཚང་: (_O)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "འགྲེམ་ཁང་སྒྲོམ་: (_P)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Profession:"
msgstr "ཁྱད་ལས་: (_P)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Spouse:"
msgstr "བཟའ་ཟླ་: (_S)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "མངའ་སྡེ་/མངའ་རིས་: (_S)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "མགོ་མིང་: (_T)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Video Chat:"
msgstr "གློག་ཐོག་ཁ་སླབ་: (_V)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་འཕྲིན་འཐོབ་དགོ་མནོ་ཡི། (_W)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_Web Log:"
msgstr "ཝེབ་དྲན་དེབ་: (_W)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "ག་ཏེ་: (_W)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "གནས་ཡུལ་/འགྲེམ་ཨང་: (_Z)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
msgid "Address"
msgstr "ཁ་བྱང་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836
#: ../widgets/text/e-text.c:3687
#: ../widgets/text/e-text.c:3688
msgid "Editable"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབཔ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "United States"
msgstr "ཡུ་ན་ཡེ་ཊེཊི་ སི་ཊེཊིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Afghanistan"
msgstr "ཨཕ་ག་ནིསི་ཏཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Albania"
msgstr "ཨཱལ་བ་ནི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Algeria"
msgstr "ཨཱལ་ཇི་རི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "American Samoa"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན་ ས་མོ་འ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Andorra"
msgstr "ཨེན་ཌོ་ར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Angola"
msgstr "ཨེང་གོ་ལ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Anguilla"
msgstr "ཨེང་གུའི་ལ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antarctica"
msgstr "ཨེན་ཊར་ཊི་ཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "ཨེན་ཊི་གུ་འ་དང་ བར་བུ་ཌ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Argentina"
msgstr "ཨར་ཇེན་ཊི་ན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Armenia"
msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Aruba"
msgstr "ཨ་རུ་བ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Australia"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Austria"
msgstr "ཨཱསི་ཊི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Azerbaijan"
msgstr "ཨ་ཛར་བ་ཡེ་ཇཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahamas"
msgstr "བ་ཧ་མཱསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bahrain"
msgstr "བྷ་རེན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bangladesh"
msgstr "བང་ལ་དེཤི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Barbados"
msgstr "བར་བ་ཌོསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belarus"
msgstr "བེ་ལ་རཱསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Belgium"
msgstr "བེལ་ཇི་ཡམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Belize"
msgstr "བེ་ལིཛི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Benin"
msgstr "བེ་ནིན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bermuda"
msgstr "བར་མུ་ཌ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bhutan"
msgstr "འབྲུག"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bolivia"
msgstr "བོ་ལི་བི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "བོསི་ནི་ཡ་དང་ ཧར་ཛི་གོ་ཝི་ན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Botswana"
msgstr "བཱོཊསི་ཝ་ན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Bouvet Island"
msgstr "བའུ་བེཊི་ ཨའི་ལེནཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brazil"
msgstr "བ་ར་ཛིལ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "བིརི་ཊིཤ་ ཨིན་ཌི་ཡཱན་ ཨོ་ཤི་ཡཱན་ ཊེ་རི་ཊོ་རི"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "བུ་རུ་ན་ཡེ་ ད་རུ་ས་ལམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Bulgaria"
msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burkina Faso"
msgstr "བུར་ཀི་ན་ ཕ་སོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Burundi"
msgstr "བུ་རུན་ཌ་ཡེ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cambodia"
msgstr "ཀམ་བོ་ཌི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cameroon"
msgstr "ཀེ་མི་རཱུན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Canada"
msgstr "ཀེ་ན་ཌ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cape Verde"
msgstr "ཀེཔ་ ཝར་ཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ཀེ་མཱན་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Central African Republic"
msgstr "སེན་ཊཱལ་ ཨཕ་རི་ཀཱན་ རི་པཔ་ལིཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chad"
msgstr "ཆཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "Chile"
msgstr "ཅི་ལི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "China"
msgstr "རྒྱ་ནག"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Christmas Island"
msgstr "ཀིརིསི་མཱསི་ ཨའི་ལེནཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ཀོ་ཀཱོསི་(ཀི་ལིང་) ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
msgid "Colombia"
msgstr "ཀོ་ལོམ་བི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Comoros"
msgstr "ཀོ་མོ་རཱོསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo"
msgstr "ཀོང་གོ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "ཀོང་གོ མི་སེར་དམངས་གཙོའི་རྒྱལ་ཁབ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cook Islands"
msgstr "ཀུཀ་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Costa Rica"
msgstr "ཀཱོསི་ཊ་རི་ཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "ཀོཊི་ ཌི་ཨའི་བོ་ཡེར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Croatia"
msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cuba"
msgstr "ཀུས་བ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Cyprus"
msgstr "སའི་པརཱསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Czech Republic"
msgstr "ཅེཛི་ རི་པཔ་ལིཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Denmark"
msgstr "ཌེན་མཱརཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Djibouti"
msgstr "ཇི་བའོ་ཊི"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominica"
msgstr "ཌོ་མི་ནི་ཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ཌོ་མི་ནི་ཀཱན་ རི་པཔ་ལིཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Ecuador"
msgstr "ཨི་ཀུ་ཡེ་ཌོར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Egypt"
msgstr "ཨི་ཇིཔཊི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "El Salvador"
msgstr "ཨེལ་ སཱལ་བེ་ཌོར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "ཨི་ཀུ་ཡེ་ཊོ་རི་ཡཱལ་ གི་ནི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Eritrea"
msgstr "ཨི་རི་ཊི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Estonia"
msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Ethiopia"
msgstr "ཨི་ཐོ་པི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Falkland Islands"
msgstr "ཕཱལཀ་ལེནཌི་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Faroe Islands"
msgstr "ཕ་རོའི་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Fiji"
msgstr "ཕི་ཇི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "Finland"
msgstr "ཕིན་ལེནཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "France"
msgstr "ཕརཱནསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Guiana"
msgstr "ཕེརེནཆི་ གུའི་ན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Polynesia"
msgstr "ཕེརེནཆི་ པོ་ལི་ནི་སི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "French Southern Territories"
msgstr "ཕེརེནཆི་ སའུ་དཱན་ ཊི་རི་ཊོ་རིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gabon"
msgstr "གེ་བཱོན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Gambia"
msgstr "གམ་བི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Georgia"
msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Germany"
msgstr "ཇར་མ་ནི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Ghana"
msgstr "གྷ་ན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Gibraltar"
msgstr "གིབ་རཱལ་ཊར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greece"
msgstr "གིརིསི་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Greenland"
msgstr "གིརིན་ལེནཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Grenada"
msgstr "གིརི་ན་ཌ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guadeloupe"
msgstr "གུ་འ་དི་ལོཔ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guam"
msgstr "གུ་འམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guatemala"
msgstr "གའུ་ཏི་མ་ལ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guernsey"
msgstr "གུརུན་སེ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea"
msgstr "གི་ནི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "གི་ནི་-བིསི་སའོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Guyana"
msgstr "གུ་ཡ་ན། "

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Haiti"
msgstr "ཧའི་ཏི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "ཧརཌི་ ཨེནཌི་ མེཀ་ཌོ་ནཱལ་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
msgid "Holy See"
msgstr "ཧོ་ལི་ སི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Honduras"
msgstr "ཧཱོན་ཌུ་རཱསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Hong Kong"
msgstr "ཧོང་ཀོང་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Hungary"
msgstr "ཧང་ག་རི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Iceland"
msgstr "ཨའིསི་ལེནཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "India"
msgstr "རྒྱ་གར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Indonesia"
msgstr "ཨིན་ཌོ་ནེ་ཤི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Iran"
msgstr "ཨི་རཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Iraq"
msgstr "ཨི་རཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Ireland"
msgstr "ཨའི་རི་ལེནཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Isle of Man"
msgstr "ཨིསི་ལི་ ཨོཕ་ མེན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Israel"
msgstr "ཨིསི་རེལ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Italy"
msgstr "ཨི་ཊ་ལི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Jamaica"
msgstr "ཇ་མའི་ཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Japan"
msgstr "ཇ་པཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jersey"
msgstr "ཇར་སི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Jordan"
msgstr "ཇོར་ཌན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Kazakhstan"
msgstr "ཀ་ཛ་ཁིསི་ཏཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Kenya"
msgstr "ཀེན་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Kiribati"
msgstr "ཀི་རི་བ་ཏི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "ཀོ་རི་ཡ། མི་སེར་དམངས་གཙོའི་རྒྱལ་ཁབ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "ཀོ་རི་ཡ། རི་པཔ་ལིཀ་ ཨོཕ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Kuwait"
msgstr "ཀུ་ཝེཊི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "ཀར་གིཛི་ཏཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Laos"
msgstr "ལ་འོསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Latvia"
msgstr "ལེཊི་བི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Lebanon"
msgstr "ལེ་བ་ནཱོན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Lesotho"
msgstr "ལི་སོ་ཐོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Liberia"
msgstr "ལི་བི་རི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Libya"
msgstr "ལི་བི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ལིཆི་ཊེནསི་ཊིན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Lithuania"
msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Luxembourg"
msgstr "ལག་ཟེམ་བཱརག"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macao"
msgstr "མ་ཀའོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Macedonia"
msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Madagascar"
msgstr "མ་ད་གཱསི་ཀར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malawi"
msgstr "མ་ལ་ཝི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Malaysia"
msgstr "མ་ལེ་ཤི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Maldives"
msgstr "མེལ་ཌིབསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Mali"
msgstr "མ་ལི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Malta"
msgstr "མཱལ་ཊ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Marshall Islands"
msgstr "མར་ཤཱལ་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Martinique"
msgstr "མར་ཊི་ནིཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Mauritania"
msgstr "མའུ་རི་ཊ་ནི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Mauritius"
msgstr "མའུ་རི་ཤི་ཡཱསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mayotte"
msgstr "མ་ཡོ་ཊི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Mexico"
msgstr "མེག་སི་ཀོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Micronesia"
msgstr "མའི་ཀོརོ་ནེ་ཤི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "མཱོལ་ཌོ་བ་ རི་པཔ་ལིཀ་ ཨོཕ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Monaco"
msgstr "མོ་ན་ཀོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Mongolia"
msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Montserrat"
msgstr "མཱོནཊི་སི་རཱཊི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Morocco"
msgstr "མོ་རོཀ་ཀོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "Mozambique"
msgstr "མོ་ཛམ་བིཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Myanmar"
msgstr "མི་ཡཱན་མར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Namibia"
msgstr "ནམ་བི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nauru"
msgstr "ནའུ་རུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Nepal"
msgstr "ནེ་པཱལ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands"
msgstr "ནེ་དར་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "ནེ་དར་ལེནཌིསི་ ཨེན་ཊི་ལེསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "New Caledonia"
msgstr "ནིའུ་ ཀེ་ལི་ཌོ་ནི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "New Zealand"
msgstr "ནིའུ་ཛི་ལེནཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Nicaragua"
msgstr "ནི་ཀ་ར་གུ་ཝ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Niger"
msgstr "ནའི་ཇར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Nigeria"
msgstr "ནའི་ཇི་རི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Niue"
msgstr "ནིའུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ནོར་ཕོལཀ་ ཨའི་ལེནཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "ནོར་དཱན་ མེ་རི་ཡ་ན་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Norway"
msgstr "ནོར་ཝེ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Oman"
msgstr "ཨོ་མཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pakistan"
msgstr "པ་ཀིསི་ཏཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Palau"
msgstr "པ་ལའུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "པེ་ལིསི་ཊི་ནི་ཡཱན་ ཊེ་རི་ཊོ་རི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Panama"
msgstr "པ་ན་མ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "པ་པུ་འ་ ནིའུ་གི་ནི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Paraguay"
msgstr "པ་ར་གུ་ཡེ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Peru"
msgstr "པེ་རུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Philippines"
msgstr "ཕི་ལི་པིནསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Pitcairn"
msgstr "པིཊི་ཀའི་རིན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Poland"
msgstr "པོ་ལེནཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Portugal"
msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Puerto Rico"
msgstr "པུར་ཊོ་ རི་ཀོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Qatar"
msgstr "ཀ་ཊར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Reunion"
msgstr "རི་ཡུ་ནི་ཡཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Romania"
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Russian Federation"
msgstr "ར་ཤི་ཡཱན་ ཕེ་ཌི་རེ་ཤཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Rwanda"
msgstr "ར་ཝན་ཌ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "སེནཊི་ ཀིཊིསི་ དང་ ནེ་བིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Saint Lucia"
msgstr "སེནཊི་ ལུ་སི་ཡ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "སེནཊི་ བིན་སེནཊི་ དང་ གིརི་ན་ཌིནསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Samoa"
msgstr "ས་མོ་འ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "San Marino"
msgstr "སཱན་ མེ་རི་ནོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "སའོ་ ཊོམ་ དང་ པིརིན་སིཔ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "སའུ་དི་ ཨ་ར་བི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Senegal"
msgstr "སི་ནི་གཱལ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr "སར་བི་ཡ་ དང་ མཱོན་ཊི་ནིག་རོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Seychelles"
msgstr "སི་ཅི་ལེསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sierra Leone"
msgstr "སི་ར་ ལིའོ་ནི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Singapore"
msgstr "སིང་ག་པུར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovakia"
msgstr "སོལོ་བ་ཀི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Slovenia"
msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Solomon Islands"
msgstr "སོ་ལོ་མཱོན་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Somalia"
msgstr "སོ་མ་ལི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Africa"
msgstr "སའུཐ་ ཨཕ་རི་ཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "སའུཐ་ ཇི་འོར་ཇི་ཡ་ དང་ སའུཐ་ སེནཌི་ཝིཅ་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Spain"
msgstr "སི་པེན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Sri Lanka"
msgstr "ཤྲི་ལངྐ་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Helena"
msgstr "སེནཊི་ ཧེ་ལི་ན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "སེནཊི་ པེ་རི་ དང་ མི་ཀུས་ལཱོན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Sudan"
msgstr "སུ་དཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Suriname"
msgstr "སུ་རི་ནེམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "སི་བཱལ་བཱཌི་ དང་ ཇཱན་ མ་ཡེན་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Swaziland"
msgstr "ས་ཝ་ཛི་ལེནཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Sweden"
msgstr "སུའི་ཌེན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Switzerland"
msgstr "སུའིཊི་ཛར་ལེནཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Syria"
msgstr "སི་རི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Taiwan"
msgstr "ཏ་ཡེ་ཝཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tajikistan"
msgstr "ཏ་ཇི་ཀིསི་ཏཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "ཏཱན་ཛ་ནི་ཡ་ ཡུ་ན་ཡེ་ཊེཊི་ རི་པཔ་ལིཀ་ ཨོཕ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Thailand"
msgstr "ཐཱའི་ལེནཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Timor-Leste"
msgstr "ཊི་མོར་-ལིསི་ཏི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Togo"
msgstr "ཊོ་གོ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Tokelau"
msgstr "ཊོ་ཀི་ལའོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Tonga"
msgstr "ཊོང་ག"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "ཊི་ནི་ཌཱཌི་ དང་ ཊོ་བ་གོ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Tunisia"
msgstr "ཊུ་ནི་སི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Turkey"
msgstr "ཊར་ཀི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ཊརཀ་མི་ནིསི་ཏཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "ཊརཀསི་ དང་  ཀའི་ཀོསི་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Tuvalu"
msgstr "ཊུ་བ་ལུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Uganda"
msgstr "ཡུ་གེན་ཌ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Ukraine"
msgstr "ཡུཀ་རའིན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ཡུ་ནའི་ཊེཊི་ ཨ་རབ་ ཨི་མི་རེཊིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United Kingdom"
msgstr "ཡུ་ནའི་ཊེཌི་ ཀིང་ཌོམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "ཡུ་ནའི་ཊེཌི་ སིཊེཊིསི་ མའི་ནོར་ ཨའུཊི་ལ་ཡིང་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Uruguay"
msgstr "ཨུ་རུ་གེ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ཨུཛ་བེ་ཀིསི་ཏཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
msgid "Vanuatu"
msgstr "བ་ནུ་འ་ཊུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Venezuela"
msgstr "བེ་ནི་ཛུས་ལ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Viet Nam"
msgstr "ཝེཊི་ནམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "ཝར་ཇིན་ ཨའི་ལེནཌིསི། བིརི་ཊིཤི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "ཝར་ཇིན་ ཨའི་ལེནཌིསི། ཡུ་ཨེསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "ཝ་ལིསི་ དང་ ཕུ་ཊུ་ན་ ཨའི་ལེནཌསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
msgid "Western Sahara"
msgstr "ཝེསི་ཊཱན་ ས་ཧ་ར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
msgid "Yemen"
msgstr "ཡེ་མེན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
msgid "Zambia"
msgstr "ཛམ་བི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ཛིམ་བབ་ཝི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:481
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་ འཕྲལ་མྱུར་ མེ་སེན་ཇར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "ཇེབ་བར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "ཡ་ཧུ་ མེ་སེན་ཇར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
msgid "Gadu-Gadu Messenger"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ མེ་སེན་ཇར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
msgid "Service"
msgstr "ཞབས་ཏོག"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Location"
msgstr "གནས་ཁོངས།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
msgid "Username"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "ཁྱིམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "གཞན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "ཡ་ཧུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
msgid "MSN"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "སྡེ་རིམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
msgid "Source Book"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀི་དེབ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
msgid "Target Book"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཀི་དེབ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
msgid "Is New Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཨིན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
msgid "Writable Fields"
msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་ས་སྒོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
msgid "Required Fields"
msgstr "དགོ་པའི་ས་སྒོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
msgid "Changed"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཞུན་དགཔ་ - %s"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid "_No image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མིན་འདུག(_N)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"འབྲེལ་སའི་གནད་སྡུད་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
"\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s'ལུ་ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་འདུག"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s'ལུ་ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་འདུག"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s'སྟོངམ་ཨིན་མས།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
msgid "Invalid contact."
msgstr "ནུས་མེད་འབྲེལ་ས།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "ཀུ་ཡིག་-ཨེཌི་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
msgid "_Edit Full"
msgstr "ཆ་ཚང་ཞུན་དག (_E)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394
msgid "_Full name"
msgstr "མིང་ཆ་ཚང་། (_F)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
msgid "E_mail"
msgstr "གློག་འཕྲིན། (_m)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
msgid "_Select Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s)?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་(%s)\n"
"ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་ཚུ་ \n"
"ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s)?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་ས་(%s)\n"
"ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲེལ་ས་འདི་ཚུ་ \n"
"ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "ཁ་བྱང་༢ པ་:  (_༢)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Ci_ty:"
msgstr "གྲོང་སྡེ:  (_t)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ་:  (_y)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Full Address"
msgstr "ཁ་བྱང་ཆ་ཚང་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "གནས་ཡུལ་ཨང་:  (_Z)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Dr."
msgstr "ཌི་ཨར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Esq."
msgstr "ཨི་ཨེསི་ཀིའུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "༡པ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "༢པ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "༣པ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "ཆུང་ཤོས། "

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "མིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "མིསི་ཊར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "མི་སེསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "མོ་ཧྲེང་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "རྒན་ཤོས"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "དང་པ་:(_F)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "མཇུག་མ་: (_L)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "བར་མ་: (_M)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "རྗེས་ཚིག་: (_S)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
msgid "Add IM Account"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ རྩིས་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "_Account name:"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་མིང་: (_A)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "_IM Service:"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཞབས་ཏོག་: (_I)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
msgid "_Location:"
msgstr "གནས་ཁོངས:་ (_L)"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "<b>Members</b>"
msgstr "<b>འཐུས་མི་ཚུ་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ཞུན་དགཔ།"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Select..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་..."

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ ཡིག་འཕྲིན་བཏངམ་ད་ ཁ་བྱང་ཚུ་སྦ་བཞག(_H)"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_List name:"
msgstr "ཐོ་ཡིག་མིང་: (_L)"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ ཡང་ཅིན་ འབྲེལ་ས་ཅིག་ འདྲུད་དེ་སྐྱེལ། (_T)"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
msgid "Contact List Members"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འཐུས་མི།"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "ཀི་དེབ།"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
msgid "Is New List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཨིན།"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
msgid "_Members"
msgstr "འཐུས་མི་ཚུ། (_M)"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ས་:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "མི་མཐུན་པའི་འབྲེལ་ས་:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "འབྲེལ་ས་རྫུན་མ་ སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡི།"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གི་མིང་ངམ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་འདུག།ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་གང་རུང་འབད་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "འབྲེལ་ས་ངོ་མ:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"འབྲེལ་ས་འདི་གི་མིང་ངམ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་འདུག\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་གང་རུང་འབད་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
msgid "Merge Contact"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་ འབྲེལ་ས་ "

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
msgid "_Merge"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་ (_M)"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425
#: ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "གློག་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
msgid "Any field contains"
msgstr "ས་སྒོ་གང་རུང་ནང་ཡོད་པ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
msgid "Email begins with"
msgstr "གློག་འཕྲིན་འདི་གིས་ འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
msgid "Name begins with"
msgstr "མིང་འདི་གིས་ འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
msgid "No contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་མིན་འདུག"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "འབྲེལ་ས %d།"
msgstr[1] "འབྲེལ་ས་%d།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
msgstr "འདྲི་དཔྱད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
msgid "Error getting book view"
msgstr "ཀི་དེབ་ཀྱི་མཐོང་སྣང་ ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
#: ../widgets/table/e-table.c:3335
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
#: ../widgets/text/e-text.c:3551
#: ../widgets/text/e-text.c:3552
msgid "Model"
msgstr "དཔེ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131
msgid "Error modifying card"
msgstr "ཤོག་བྱང་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
msgid "Source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
msgstr "དབྱེ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935
msgid "Save as vCard..."
msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་་སྦེ་ སྲུངས ..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
msgid "_New Contact..."
msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་…(_N)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "New Contact _List..."
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་…(_L)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་བཟུམ་སྦེ་ སྲུང་བཞག་འབད...(_S)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
msgid "_Forward Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་གདོང་བསྐྱོད་འབད།(_F)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་གདོང་བསྐྱོད་འབད།(_F)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_M)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid "Send _Message to List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_M)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_M)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
msgid "_Print"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་...(_y)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་...(_v)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "བཏོག (_t)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
#: ../composer/e-msg-composer.c:3100
#: ../mail/em-folder-tree.c:996
#: ../mail/em-folder-view.c:1334
#: ../mail/message-list.c:2065
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
msgid "P_aste"
msgstr "སྦྱར།(_a)"

#. All, unmatched, separator
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
msgid "Any Category"
msgstr "དབྱེ་རིམ་གང་རུང་།"

#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Other error"
msgstr "འཛོལ་བ་གཞན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
msgid "Assistant"
msgstr "ལས་རོགས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "ལས་རོགས་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "ཚོང་འབྲེལ་དཔར་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "ཚོང་འབྲེལ་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "ཚོང་འབྲེལ་བརྒྱུད་འཕྲིན་༢པ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr "ཀཱལ་བེཀ་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "སྣུམ་འཁོར་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Categories"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
msgid "Company"
msgstr "ཚོང་སྡེ་"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "ཚོང་སྡེའི་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 2"
msgstr "གློག་འཕྲིན་༢པ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 3"
msgstr "གློག་འཕྲིན་༣པ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
msgstr "བཟའ་ཚང་མིང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "དེ་སྦེ་བཙུགས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
msgstr "མིང་དང་པམ་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་དཔར་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone"
msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone 2"
msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་༢པ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
msgstr "གསར་དེབ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
msgid "Manager"
msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
msgid "Mobile Phone"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
msgid "Nickname"
msgstr "སྐྱོན་མིང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
msgid "Note"
msgstr "དྲན་འཛིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "ཡིག་ཚང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "དཔར་འཕྲིན་གཞན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གཞན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "པེ་ཇར།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གཙོ་བོ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "རེ་ཌིའོ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
msgstr "ལས་གན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
msgid "Spouse"
msgstr "བཟའ་ཟླ།"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ཊི་ཌི་ཌི།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr "ལྕགས་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
msgid "Title"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
msgstr "ཆ་ཕྲན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3079
#: ../widgets/text/e-text.c:3729
#: ../widgets/text/e-text.c:3730
msgid "Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3085
#: ../widgets/text/e-text.c:3737
#: ../widgets/text/e-text.c:3738
msgid "Height"
msgstr "མཐོ་ཚད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
msgid "Has Focus"
msgstr "ཆེད་དམིགས་འདུག"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "ས་སྒོ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr "ས་སྒོའི་མིང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དཔེ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr "ས་སྒོའི་མིང་གི་རིང་ཚད་མཐོ་ཤོས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
msgid "Column Width"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"འབྲེལ་སའི་འཚོལ་ཞིབ།\n"
"\n"
"ཡང་ཅིན་ འབྲེལ་ས་གསརཔ་བཟོ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"མཐོང་སྣང་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་ རྣམ་གྲངས་མིན་འདུག\n"
"\n"
"འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲིན་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"འབྲེལ་སའི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"མཐོང་སྣང་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་ རྣམ་གྲངས་མིན་འདུག"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
msgid "Adapter"
msgstr "མཐུན་བྱེད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
msgid "Work Email"
msgstr "ལཱ་སའི་གློག་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
msgid "Home Email"
msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་གློག་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
msgid "Other Email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གཞན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
msgid "Has Cursor"
msgstr "འོད་རྟགས་འདུག"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
#: ../mail/em-popup.c:637
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "བརའུ་ཟར་ནང་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
#: ../mail/em-folder-view.c:2812
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་གནས་ཁོངས་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
#: ../mail/em-popup.c:638
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་....ལུ་གཏང་། (_S)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_E)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
msgid "(map)"
msgstr "(ས་ཁྲ)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402
msgid "map"
msgstr "ས་ཁྲ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827
msgid "List Members"
msgstr "འཐུས་མི་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
msgid "Department"
msgstr "ལས་ཁུངས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
msgid "Profession"
msgstr "ཁྱད་ལས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
msgid "Position"
msgstr "གནས་ས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
msgid "Video Chat"
msgstr "གློག་ཐོག་ཁ་སླབ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
msgid "Phone"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
msgid "Fax"
msgstr "དཔར་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
msgid "Home Page"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
msgid "Web Log"
msgstr "ཝེབ་དྲན་དེབ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2340
msgid "Birthday"
msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2341
msgid "Anniversary"
msgstr "ལོ་བསྟར་དུས་དྲན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845
msgid "Job Title"
msgstr "ལས་གཡོག་གི་མགོ་མིང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881
msgid "Home page"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
msgid "Blog"
msgstr "བོལོག"

#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Success"
msgstr "མཐར་འཁྱོལ།"

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Backend busy"
msgstr "རྒྱབ་མཐའ་ཁོམ་མེད།"

#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "Repository offline"
msgstr "མཛོད་གནས་ ཨོཕ་ལ་ཡིན།"

#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་འབྲེལ་ས་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།"

#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Contact not found"
msgstr "འབྲེལ་ས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཨའི་ཌི་ ཧེ་མ་ལས་འདུག"

#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Protocol not supported"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436
#: ../calendar/gui/print.c:2523
msgid "Canceled"
msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།"

#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Could not cancel"
msgstr "ཆ་མེད་བཏང་མ་ཚུགས།"

#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423
msgid "Authentication Failed"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད་མ་བཏུབ།"

#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Authentication Required"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད་དགོཔ་འདུག"

#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "TLS not Available"
msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "No such source"
msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་འབྱུང་ཁུངས་མིན་འདུག"

#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་ནང་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
msgid "Invalid server version"
msgstr "ནུས་མེད་སར་བར་ཐོན་རིམ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
msgid "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་གི་དོན་དག་ ཀི་དེབ་འདི་ ཡང་ཅིན་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ རྟགས་མ་བཀལཝ་དང་ ཡང་ཅིན་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཕབ་ལེན་མ་འབདཝ་འོང་ནི་མས། ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་གུ་ ཚར་གཅིག་མངོན་གསལ་འབད་གནང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108
#, c-format
msgid "We were unable to open this addressbook.  Please check that the path %s exists and that you have permission to access it."
msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་%s ཡོད་མེད་དང་ དེ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ གནང་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་གི་དོན་དག་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ བདེན་མེད་ཀྱི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ བཙུགས་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ སར་བར་དེ་ བདའ་མ་ཟུནམ་འོང་ནི་མས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled Evolution package."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཐོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་-ལྕོགས་ཅན་བཟོ་མི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129
msgid "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་གི་དོན་དག་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ བདེན་མེད་ཡུ་ཨར་ཨའི་ཅིག་ བཙུགས་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ སར་བར་དེ་ བདའ་མ་ཟུནམ་འོང་ནི་མས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
"སར་བར་ སླར་ལོག་འབད་དགོཔ་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མིའམ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་སྦེ་\n"
"རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ལས་ལྷག་སྟེ་ འདྲི་དཔྱད་ལུ་ ཤོག་བྱང་མང་སུ་ མཐུན་སྒྲིག་བྱུང་ནུག \n"
"ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ དམིགས་བསལ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ \n"
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་ སར་བར་ དགའ་གདམ་ནང་ གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ཚད་ ཡར་སེང་འབད་གནང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
"འདྲི་དཔྱད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ དུས་ཚོད་དེ་ སར་བར་གྱི་ཚད་དམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་\n"
" ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ ཚད་ལས་ལྷག་སོ་ནུག\n"
" ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ དམིགས་བསལ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ད་\n"
" ཡང་ཅིན་ སྣོད་ཐོའི་སར་བར་ དུས་ཚོད་ཀྱི་ཚད་ ཡར་སེང་འབད་གནང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་གི་ རྒྱབ་མཐའ་དེ་གིས་ འདྲི་དཔྱད་འདི་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་གི་ རྒྱབ་མཐའ་དེ་གིས་ འདྲི་དཔྱད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "འདྲི་དཔྱད་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ མཇུག་བསྡུ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
msgid "Error adding list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670
msgid "Error adding contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
msgid "Error modifying list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
msgid "Error modifying contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
msgid "Error removing list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620
msgid "Error removing contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"འབྲེལ་ས་%dཁ་ཕྱེཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་%dཡང་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།.\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ངེས་པར་དུ་ འབྲེལ་ས་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
msgstr[1] ""
"འབྲེལ་ས་%dཁ་ཕྱེཝ་ད་ ཝིན་ཌོསི་གསརཔ་%dཡང་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།.\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ངེས་པར་དུ་ འབྲེལ་ས་དེ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "_Don't Display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་(_D)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཆ་མཉམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_A)"

#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s ཧེ་མ་ལས་འདུག\n"
"འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336
msgid "Overwrite"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།"

#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "འབྲེལ་ས།"
msgstr[1] "འབྲེལ་ས།"

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
msgid "card.vcf"
msgstr "ཤོག་བྱང་.ཝི་སི་ཨེཕ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465
msgid "Select Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
msgid "list"
msgstr "ཐོ་ཡིག"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
msgid "Move contact to"
msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733
msgid "Copy contact to"
msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
msgid "Move contacts to"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ཡུལ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738
msgid "Copy contacts to"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ཡུལ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983
msgid "Multiple vCards"
msgstr "སྣ་མང་ཝི་ཤོག་བྱང་"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལས་ ཝི་ཤོག་བྱང་"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དོ།..."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
#, c-format
msgid "There is one other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "འབྲེལ་ས་གཞན་མི་ གཅིག་འདུག"
msgstr[1] "འབྲེལ་ས་གཞན་མི་%dའདུག"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
msgid "Show Full vCard"
msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་ ཆ་ཚང་སྟོན་"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "སྲབ་ཆུང་གི་ ཝི་ཤོག་བྱང་སྟོན་"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
msgid "Save in addressbook"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་སྲུངས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
msgstr "ཤོག་བྱང་མཐོང་སྣང་།"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677
#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་དོ་..."

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "ཕྱི་སྣང་གི་ སི་ཨེསི་ཝི་ ཡང་ན་ ཨེབ་ལྡེ།(.སི་ཨེསི་ཝི་ .ཨེབ་ལྡེ་)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "ཕྱི་སྣང་གི་ སི་ཨེསི་ཝི་དང་ ཨེབ་ལྡེ་ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "མོ་ཛིལ་ལ་གི་ སི་ཨེསི་ཝི་ ཡང་ན་ ཨེབ་ལྡེ།(.སི་ཨེསི་ཝི་ .ཨེབ་ལྡེ་)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "མོ་ཛིལ་ལི་གི་སི་ཨེསི་ཝི་དང་ ཨེབ་ལྡེ་ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ སི་ཨེསི་ཝི་ ཡང་ན་ ཨེབ་ལྡེ།(.སི་ཨེསི་ཝི་ .ཨེབ་ལྡེ་)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སི་ཨེསི་ཝི་དང་ ཨེབ་ལྡེ་ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ གནད་སྡུད་ཕན་ཚུན་བརྗེ་སོར་རྩ་སྒྲིག(.ཨེལ་ཌི་ཨའི་ཨེཕ)"

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨེལ་ཌི་ཨའི་ཨེཕ་ ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་ (.vcf, .gcrd)"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ནང་འདྲེན་པ་ "

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "ཡིག་ཚད་ ༡༠ འབད་མི་ ཏ་ཧོ་མ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "ཡིག་ཚད་ ༨ འབད་མི་ ཏ་ཧོ་མ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "མཇུག་ལུ་འབྲི་ཤོག་སྟོངམ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "མ་གཟུགས།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "མཇུ"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "མཚོན་གྲངས།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "ཡིག་གཟུགས།...(_o)"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "མཇུག་ཡིག:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "རྩ་སྒྲིག"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
msgid "Header"
msgstr "མགོ་ཡིག"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "མགོ་ཡིག/མཇུག་ཡིག"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "མགོ་རྒྱན།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "ཡི་གུ་རེ་རེའི་མགུ་རྒྱན་ཚུ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "དེ་འཕྲས་ལས་ གཅིག་གིས་གཅིག་གི་ རྗེས་སུ་འབྲང་ནི།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "གྲངས་སུ་བཙུགས་ནི་:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "ཀེ་ཀེ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "གཡོན:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr " ཡི་གུའི་མཆོང་ལྡེ་ ཟུར་ཕྱོགས་ལུ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "ས་སྟོང་།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གྲངས།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "གདམ་ཁ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "ཕྱོགས།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "ཤོག་ཀུ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "ཤོག་ཀུའི་འབྱུང་ཁུངས:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "ཡར་ཕྲང་"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "སྔོན་ལྟ:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ནག་གྲིབ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "ཟུང་འབད་མི་ཤོག་ལེབ་གུ་ རྒྱབ་ལོག་འབད།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "གཡས།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ཚུ་:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "ནག་གྲིབ་བཟོ་བ།"

#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1057
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
msgid "Size:"
msgstr "ཚད:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་གསརཔ་ཅིག་ལུ་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "བཟོ་རྣམ་གྱི་མིང་:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "མགོ:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
msgid "Type:"
msgstr "དབྱེ་བ:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "རྒྱ་ཚད:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "ཡིག་གཟུགས་...(_F)"

#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "འབྲེལ་སའི་དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ བཟོ་རྣམ་ཞུན་དག་པའི་བརྟག་ཞིབ།"

#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "དྲ་བཤུས་བདག་དབང་ (C) ༢༠༠༠ ཟི་མི་ཡཱན་ ཨའི་ཨེན་སི།"

#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr "འདི་གིས་འབྲེལ་སའི་ དཔར་བསྐྲུན་བཟོ་རྣམ་ཞུན་དག་པའི་ ཝི་གེཊི་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དགོ"

#: ../addressbook/printing/test-print.c:43
msgid "Contact Print Test"
msgstr "འབྲེལ་སའི་དཔར་བསྐྲུན་བརྟག་ཞིབ།"

#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "འདི་གིས་ འབྲེལ་སའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨང་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དགོ"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
msgid "Can not open file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
msgid "failed to open book"
msgstr "ཀི་དེབ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "ཚད་ལྡན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་ཚབ་ལུ་ ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "List local addressbook folders"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "ཤོག་བྱང་ཚུ་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ཡང་ན་ སི་ཨེསི་ཝི་ ཡིག་སྣོད་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[ཝི་ཤོག་བྱང་།སི་ཨེསི་ཝི]"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་གྱི་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
msgstr "གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་གྱི་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཤོག་བྱང་གི་གྲངས་  སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ ༡༠༠།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "NUMBER"
msgstr "ཨང་གྲངས།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས་འཛོལ་བ་འདུག ལག་ལེན་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ --help གདམ་ཁ་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "སི་ཨེསི་ཝི་ ཡང་ན་ ཝི་ཤོག་བྱང་གི་ རྩ་སྒྲིག་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་གྱི་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཨིན་དགོ"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐབས་ལམ་ནང་ ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་དགོཔ་མེད།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
msgid "Unhandled error"
msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་འཛོལ་བ།"

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid "'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight a calendar that can accept appointments."
msgstr "'{0}' ལྷག་ཡོད་པའི་ ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ཁུངས་ཅིག་ཨིན་མས། ཟླ་ཐོ་ མཐོང་སྣང་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འཕྲད་ཚུ་ དང་ལེན་འབད་ཚུགས་པའི་ ཟླ་ཐོ་ཅིག་ གཙོ་དམིགས་འབད། "

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ངོ་འཕྲད་ལུ་ དོན་ལྡན་གྱི་བཅུད་དོན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ལེན་མཁན་ཚུ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ངོ་འཕྲད་དེ་ ག་ཅི་གི་སྐོར་ལས་ཨིན་ན་ ཧ་གོ་ནི་ལུ་ ཕན་ཐབས་ཡོད།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ལས་ཀ་ལུ་ དོན་ལྡན་གྱི་བཅུད་དོན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ལེན་མཁན་ཚུ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ལས་ཀ་དེ་ ག་ཅི་གི་སྐོར་ལས་ཨིན་ན་ ཧ་གོ་ནི་ལུ་ ཕན་ཐབས་ཡོད།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr "བརྗེད་ཐོ་འདི་ཚུ་ནང་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་དང་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "བརྗེད་ཐོ་འདི་ནང་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་དང་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ཚུ་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "འཛོམས་འདུ་་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "བརྗེད་ཐོ་འདི་གུ་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་ཚུ་ག་ར་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་དང་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས། "

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་[༠]འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་མགོ་མིང་[༠]འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྗེད་ཐོ་  '{0}'འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་[༠]འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ [༠]བརྗེད་ཐོ་དེ་   བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ [༠]འབད་མི་ ལས་ཀ་འདི་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཛོམས་འདུ་་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྗེད་ཐོ་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྗེད་ཐོ་དེ་  བཅུད་དོན་མེད་པར་ སྲུངས་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་འདི་ བཅུད་དོན་མེད་པར་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་འདི་ བཅུད་དོན་མེད་པར་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "ལས་ཀ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "ཟླ་ཐོ་[༠]བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་'{0}'བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་[༠]བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Do _not Send"
msgstr "མ་བཏང་།(_n)"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་འཕྲད་དེ་བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་བའི་བསྒང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཀ་དེ་བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "ཞུན་དགཔ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
msgstr "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཆ་མཉམ་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཐོག་ལས་ མགྲོན་བརྡ་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ལས་ཀ་འདི་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད་བཅུག"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཆ་མཉམ་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཐོག་ལས་ མགྲོན་བརྡ་གཏང་ཞིནམ་ལས་ ངོས་ལེན་འབད་བཅུག"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Error loading calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Error loading memo list"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Error loading task list"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་མ་བཏང་པ་ཅིན་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་གཞན་ཚུ་གིས་ འཛོམས་འདུ་ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ་མི་ཤེས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་མ་བཏང་པ་ཅིན་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ གཞན་ཚུ་གིས་ བརྗེད་ཐོ་དེ་ བཏོན་བཏང་ཡོདཔ་ཨིནམ་མི་ཤེས། "

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་མ་བཏང་པ་ཅིན་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ གཞན་ཚུ་གིས་ ལས་ཀ་དེ་ བཏོན་བཏང་ཡོདཔ་མི་ཤེས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
msgstr "དུས་མཐུན་གྱི་ བརྡ་དོན་གཏང་ནི་དེ་གིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་གཞན་ཚུ་ལུ་ ཁོང་རའི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་སྦེ་ བཞག་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
msgstr "དུས་མཐུན་གྱི་ བརྡ་དོན་གཏང་ནི་དེ་གིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་གཞན་ཚུ་ལུ་ ཁོང་རའི་ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ དུས་མཐུན་སྦེ་ བཞག་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དག་པ་ཅིག་ ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ངོ་འཕྲད་དེ་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ད་ མཉམ་སྦྲགས་དེ་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དག་པ་ཅིག་ ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ལས་ཀ་དེ་ སྲུང་བཞག་འབདཝ་ད་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་དེ་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "ཁྱད་རྣམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ བརྗེད་ཐོ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལས་ཀ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "ཟླ་ཐོ་དེ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ རྟགས་མ་བཀལ་བས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "The memo list is not marked for offline usage"
msgstr "བྲརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ རྟགས་མ་བཀལ་བས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ རྟགས་མ་བཀལ་བས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "ཟླ་ཐོ་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརྗེད་ཐོ་འདི་ནང་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗེད་ཐོ་་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་ཅིག་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཆ་མཉམ་ལུ་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་ཅིག་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་ལུ་ འཛོམས་འདུའི་ མགྲོན་བརྡ་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་ལུ་ དུས་མཐུན་གྱི་ ལས་ཀའི་བརྡ་དོན་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཆ་མཉམ་ལུ་ དུས་མཐུན་གྱི་ འཛོམས་འདུ་བརྡ་དོན་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་འདི་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་ལུ་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ སྡེ་རིམ་སར་བར་ཅིག་ལུ་ མཐུད་དོ་ཡོདཔ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ དཀའ་ངལ་འབྱུང་འོང་། གྲུབ་འབྲས་ཡང་དག་འབྱུང་ཐབས་ལུ་ སར་བར་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་ཅིག་ལུ་ ཡར་སྐྱེད་འབད་དགོ"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་འཕྲད་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་ ད་ཚུན་མ་བསྲུངས་པས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཀ་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་ ད་ཚུན་མ་བསྲུངས་པས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗེད་ཐོ་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་ ད་ཚུན་མ་བསྲུངས་པས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱི་བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱི་ལས་ཀ་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག (_D)"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
msgid "_Save"
msgstr "སྲུངས། (_S)"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "_Save Changes"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྲུངས།(_S)"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "གཏང་། (_S)"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "_Send Notice"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གཏང་།(_S)"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "{0}."
msgstr "{0}"

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "ཉིན་མོའི་སྣ་མང་བྱུང་ལས་ཚུ་གཤག"

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1519
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གནད་སྡུད་སར་བར་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1627
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1630
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ ཟླ་ཐོའི་གློག་རིམ་སྡེབ་ཚན་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ བརྗེད་ཐོ་འཇུག་སྤྱོད་སྡེབ་ཚན་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ བརྗེད་ཐོ་འཇུག་སྤྱོད་སྡེབ་ཚན་ འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
msgid "Default Priority:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གཙོ་རིམ་:"

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ ཊུ་ཌུ གློག་རིམ་སྡེབ་ཚན་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ ཊུ་ཌུ འཇུག་སྤྱོད་སྡེབ་ཚན་ འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2354
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "ཟླ་ཐོ་དང་ ལས་ཀ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
msgid "Calendars"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་དང་ ཟླ་ཐོ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ ནཱ་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ་དང་ ལས་ཀ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་རིམ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ་གིས་ འཕྲིན་དོན་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་ འཆར་རིམ་བཀོད་དོ།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ/ལས་ཀའི་ཞུན་དགཔ།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་ཆ་ཤས།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution's Memos component"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ བརྗེད་ཐོའི་ཆ་ཤས།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལས་ཀ་ཚུ་གི་ཆ་ཤས།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "Memo_s"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ།(_s)"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280
#: ../calendar/gui/e-memos.c:1152
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701
#: ../calendar/gui/memos-component.c:548
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101
#: ../calendar/gui/memos-control.c:356
#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Memos"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1442
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573
#: ../calendar/gui/print.c:1966
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
msgid "_Calendars"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ། (_C)"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ། (_T)"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་འཇིགས་བརྡ་གི་ བརྡ་བསྐུལ་ཞབས་ཏོག"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:113
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "སྐར་མ།"
msgstr[1] "སྐར་མ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:128
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
#: ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་ཚུ།"
msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:284
msgid "Start time"
msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཚུ།"

#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
msgid "Location:"
msgstr "གནས་ཁོངས་:།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze _time:"
msgstr "ཉིན་གཉིད་ཀྱི་དུས་ཚོད་: (_t)"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#: ../filter/filter.glade.h:11
#: ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
#: ../ui/evolution.xml.h:41
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག (_E)"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Snooze"
msgstr "ཉིན་གཉིད་ཁུག་ནི། (_S)"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
msgid "location of appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་གནས་ཁོངས།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
msgid "No summary available."
msgstr "བཅུད་དོན་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
msgid "No description available."
msgstr "འགྲེལ་བཤད་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489
msgid "No location information available."
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་དོན་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "འདི་ལུ་འཇིགས་བརྡ་%dའདུག"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
#: ../mail/mail-component.c:1523
msgid "Warning"
msgstr "ཉེན་བརྡ།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email.  Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གློག་འཕྲིན་བརྡ་དོན་དང་གཅིག་ཁར་\n"
" ཟླ་ཐོའི་དྲན་བསྐུལ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། ཨིན་རུང་ དྲན་བསྐུལ་འདི་ གློག་འཕྲིན་ཅིག་ \n"
"གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནུག དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ \n"
"དུས་རྒྱུན་གྱི་ ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་དྲན་བསྐུལ་ཅིག་ འབྱུང་སག་ས་འབད་དོ། དྲན་བསྐུལ་འདི་ འོག་གི་ལས་རིམ་ཚུ་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་:\n"
"\n"
"       %s\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་རིམ་འདི་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ང་ལུ་ ལས་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས་ ལོག་སྟེ་མ་འདྲི།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "བོ་ནོ་བོ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..."
msgstr "འཇིགས་བརྡའི་བརྡ་བསྐུལ་ཞབས་ཏོག་གི་འཕྲུལ་ཁང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། ཡང་ཅིན་ ཧེ་མ་ལས་རང་གཡོག་བཀོལ་དེ་ཡོདཔ་འོང་་་་་་་"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
msgstr "ནུས་མེད་དུས་ཚོད།"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d"
msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
#: ../calendar/gui/misc.c:119
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "སྐར་མ་%d"
msgstr[1] "སྐར་མ་%d"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
#: ../calendar/gui/misc.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "སྐར་ཆ་%d"
msgstr[1] "སྐར་ཆ་%d"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr "འཇིགས་བརྡའི་ལས་རིམ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་བཏོན་བཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "ད་རིས་ \"#rrggbb\" རྩ་སྒྲིག་་ནང་ དུས་ཚོད་རན་མི་ ལས་ཀའི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "\"#rrggbb\" རྩ་སྒྲིག་ནང་ ཧེ་མ་ལས་ དུས་ཚོད་རན་མི་ ལས་ཀའི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཕྲ་རིང་ནང་ མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ ཐིག་འཐེན་ནིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "ཉིན་མའི་མཐོང་སྣང་ནང་ མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ ཐིག་འཐེན་ནིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "བདུན་མཐའ་ཚུ་ ཟླའི་མཐོང་སྣང་ནང་ ཨེབ་བཙུགས་འབད།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Confirm expunge"
msgstr "རྩ་མེད་གཏང་ནི་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "ལཱ་གི་ཆུ་ཚོད་ཚུ་གི་ འགོ་བཙུགས་དང་ མཇུག་བསྡུ་བའི་བརྡ་ སྟོན་ནིའི་གཟའ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ངོ་འཕྲད་ཀྱི་དྲན་བསྐུལ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Default reminder units"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་བསྐུལ་ཆ་ཕྲན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default reminder value"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་བསྐུལ་གྱི་བེ་ལུ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Event Gradient"
msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་སྟེགས་རིས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Event Transparency"
msgstr "འབྱུང་ལས་ཀྱི་དྭངས་གསལ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "སར་བར་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ དལཝ/ཁོམ་མེད།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ དལཝ/ཁོམ་མེད།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "ཟླ་ཐོ་མཐོང་བྱེད་ནང་ བྱུང་ལས་ཀྱི་སྟེགས་རིས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཚར་མི་ལས་ཀ་ཚུ་ སྦ་བཞག"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Hide task units"
msgstr "ལས་ཀའི་ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྦ་བཞག"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Hide task value"
msgstr "ལས་ཀའི་བེ་ལུ་ སྦ་བཞག"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "ཐད་སྙོམས་པེན་གྱི་གནས་ས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "ཉིན་ལཱ་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་ ཆུ་ཚོད་ཁལ་གཅིག་བཞི་གི་རྩ་སྒྲིག་ནང་ ༠ ལས་ ༢༣ སྦེ་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "ཉིན་ལཱ་འགོ་བཙུགས་པའི་ཆུ་ཚོད་ ཆུ་ཚོད་ཁལ་གཅིག་བཞི་གི་རྩ་སྒྲིག་ནང་ ༠ ལས་ ༢༣ སྦེ་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "བར་མཚམས་ཚུ་ ཉིན་མའི་གྲངས་ནང་སྟོན་ཡོདཔ་དང་ ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་ནང་ སྐར་མའི་གྲངས་ནང་སྟོན་ཡོད།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Last alarm time"
msgstr "འཇིགས་བརྡའི་ཆུ་ཚོད་མཇུག་མམ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "དལཝ་/ཁོམ་མེད་དཔེ་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ སར་བར་ཡུ་ཨར་ཨེལ་གྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ཐིག"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་ - ཉིན་མའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་ - ཆུ་ཚོད་ཕྲ་རིང་།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "ཉིན་ལཱ་མཇུག་བསྡུ་བའི་སྐར་མ་ ༠ ལས་ ༥༩།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "ཉིན་ལཱ་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐར་མ་ ༠ ལས་ ༥༩།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "ཐད་སྙོམས་པེན་གནས་སའི་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པེན་གནས་སའི་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་བསྐུལ་ཅིག་ ཐག་བཅད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆ་ཕྲན་གྱི་གྱངས་ཁ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ ནམ་སྦ་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན་ བརྡ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆ་ཕྲན་གྱི་གྱངས་ཁ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རན་པའི་ ལས་ཀའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་མེན་པའི་སྐབས་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་པའི་ཟླ་ཐོ་དང་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་བར་ན་ ཐད་སྙོམས་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་སྣང་དང་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་པའི་ཟླ་ཐོ་ དེ་ལས་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་བར་ན་ ཐད་སྙོམས་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་དང་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་ཟླ་ཐོའི་བར་ནའི་  ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels."
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་དང་ ལས་ཀའི་སྔོན་ལྟ་པེན་གྱི་བར་ན་ ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་སྣང་དང་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་པའི་ཟླ་ཐོ་ དེ་ལས་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་བར་ན་ ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་སྣང་དང་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་པའི་ཟླ་ཐོ་ དེ་ལས་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་བར་ན་ ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "འཇིགས་བརྡ་གིས་ གཡོག་བཀོལ་ཆོག་པའི་ ལས་རིམ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་རྣར་ཉན་གྱི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ ངོས་ལེན་གྱི་ས་སྒོ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ ལས་འགན་གྱི་ས་སྒོ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "བདུན་ཕྲག་དང་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ཚུ་ནང་ ངོ་འཕྲད་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ ལས་འགན་གྱི་ས་སྒོ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འཇིགས་བརྡ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ གནས་ཚད་ཀྱི་ས་སྒོ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "\"Preview\" གི་པེན་དེ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "\"Preview\" གི་པེན་དེ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ས་སྒོ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ དབྱེ་བའི་ས་སྒོ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་ནང་ བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་ཚུ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Tasks due today color"
msgstr "ད་རིས་རན་པའི་ ལས་ཀའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "ལས་ཀའི་ཀེར་ཕྲང་ པེན་གྱི་གནས་ས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
#, no-c-format
msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr "དལཝ་དང་ཁོམ་མེད་ གནད་སྡུད་ཀྱི་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཊེམ་པེལེཊི། %uགི་ཚབ་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ ལག་ལེན་པའི་ཡན་ལག་བཙུགས་ནི་དང་ %dགི་ཚབ་ལུ་ ཌོ་མེན་བཙུགས་ནི་ཨིན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ནང་ ཨཱོལ་སེན་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གནས་ཁོངས་ དཔེར་ན་ \"America/New York\" བཟུམ་སྦེ་ སྐད་བསྒྱུར་མ་འབད་བར་ ཟླ་ཐོའི་ནང་ ཚེས་གྲངས་དང་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྔོན་སྒྲིག་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་གླིང་སྡེ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Time divisions"
msgstr "ཆུ་ཚོད་བགོ་བཀྲམ། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "མཐའ་མཇུག་འཇིགས་བརྡ་བྱིན་པའི་ཆུ་ཚོད་ ཆུ་ཚོད་ཊི་ནང་། (_t)"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
msgid "Timezone"
msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་ཚུ་ནང་ འབྱུང་ལས་ཚུ་གི་དྭངས་གསལ། ༠(དྭངས་གསལ་ཅན) དང་ ༡(དྭངས་སྒྲིབ་ཅན)"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཁལ་གཅིག་བཞི་གི་ དུས་ཚོད་རྩ་་སྒྲིག"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་བསྐུལ་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཆ་ཕྲན་ཚུ་ \"minutes\", \"hours\" ཡང་ན་ \"days\""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "ལས་ཀ་སྦ་བཞག་ནིའི་ བརྡ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ཆ་ཕྲན་ཚུ་  \"minutes\", \"hours\" ཡང་ན་ \"days\""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Week start"
msgstr "བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཉིནམ་ གཟའ་ཟླཝ་(༠)ལས་ གཟའ་ཉིམ་(༦)།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "འཇིགས་བསྐུལ་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་སྣོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "ངོ་འཕྲད་དམ་ ལས་ཀ་ཅིག་ བཏོན་བཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་ འདྲི་དགོཔ་ཨིན་ན། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "ངོ་འཕྲད་དམ་ ལས་ཀ་ཚུ་ རྩ་མེད་བཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་ འདྲི་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
msgstr "གཟའ་ཉིམ་དང་ཟླཝ་གཉིས་ བདུན་ཕྲག་གི་ ཉིནམ་གཅིག་གི་ ས་སྟོང་ནང་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ བདུན་མཐའ་ཚུ་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "བྱུང་ལས་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་དེ་ བདུན་ཕྲག་དང་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ཚུ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ནང་ མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ཐིག་(ད་ལྟོའི་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ཐིག་) འཐེན་ནི་ཨིན་ཨིན་མེན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ལས་ཀ་ཚུ་ ལས་ཀའི་མཐོང་སྣང་ནང་ སྦ་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཚུ་གི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བསྐུལ་པ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ ངོས་ལེན་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ དབྱེ་ཁག་ཚུ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ ལས་འགན་ས་སྒོ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ གནས་ཚད་ས་སྒོ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "སྔ་ཆ་/ཕྱི་ཆའི་ཚབ་ལུ་ དུས་ཚོད་ཚུ་ ཆུ་ཚོད་ཁལ་གཅིག་བཞི་གི་ རྩ་སྒྲིག་ནང་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ དབྱེ་བའི་ས་སྒོ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་ནང་ བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
msgstr "བྱུང་ལས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ ཉིན་མདངས་སྲུང་བཞག་དུས་ཚོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Work days"
msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Workday end hour"
msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ་ མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Workday end minute"
msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ་ མཇུག་བསྡུ་བའི་སྐར་མ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Workday start hour"
msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Workday start minute"
msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐར་མ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "daylight savings time"
msgstr "ཉིན་མདངས་སྲུང་བཞག་དུས་ཚོད།"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
msgid "Summary contains"
msgstr "བཅུད་དོན་ནང་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
msgid "Description contains"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ནང་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
msgid "Category is"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཨིན་།"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
msgid "Comment contains"
msgstr "བསམ་བཀོད་ནང་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
msgid "Location contains"
msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
msgid "Unmatched"
msgstr "མཐུན་མིན།"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཉིནམ་བདུན་གྱི་ལས་ཀ་ "

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
msgid "Active Tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "ལས་ཀ་རན་པ་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
msgid "Completed Tasks"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དང་བཅས་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
msgid "Active Appointments"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཉིནམ་བདུན་གྱི་ ངོ་འཕྲད་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ དུས་ཚོད་ལས་རྒས་པའི་ བྱུང་ལས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ ཀྲེག་བཏང་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་བ་ཅིན་ བྱུང་ལས་དེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
msgid "Purge events older than"
msgstr "དེ་ལས་རྒས་པའི་ བྱུང་ལས་ཚུ་ ཕྱིར་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
#: ../filter/filter.glade.h:14
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "གཟའ།"

#. Create the On the web source group
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
#: ../calendar/gui/memos-component.c:235
#: ../calendar/gui/migration.c:512
#: ../calendar/gui/migration.c:610
#: ../calendar/gui/migration.c:1123
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
msgid "On The Web"
msgstr "ཝེབ་གུ།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296
#: ../calendar/gui/migration.c:406
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "སྐྱེས་ཚེས་དང་ ལོ་བསྟར་དུས་དྲན་ཚུ།"

#. Create the weather group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "གནམ་གཤིས།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
msgid "_New Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ།(_N)"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
#: ../calendar/gui/memos-component.c:465
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:456
#: ../mail/em-folder-tree.c:2090
msgid "_Copy..."
msgstr "འདྲ་བཤུས་...(_C)"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
#: ../calendar/gui/memos-component.c:471
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:462
#: ../composer/e-msg-composer.c:3631
#: ../mail/em-folder-tree.c:2104
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
msgid "_Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "བྱུང་ལས་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "བྱུང་ལས་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་འབྱུང་ཁུངས་སེལ་བྱེད།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
msgid "New appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
msgid "_Appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད། (_A)"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
msgid "Create a new appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
msgid "New meeting"
msgstr "འཛོམས་འདུ་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
msgid "M_eeting"
msgstr "འཛོམས་འདུ་། (_e)"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "འཛོམས་འདུ་གསར་པའི་ཞུ་བ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
msgid "New all day appointment"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་ངོ་འཕྲད་ གསརཔ་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་ངོ་འཕྲད། (_p)"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་ ངོ་འཕྲད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
msgid "New calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
msgid "Cale_ndar"
msgstr "ཟླ་ཐོ། (_n)"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
msgid "Create a new calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
msgid "Day View"
msgstr "ཉིན་མའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
msgid "Work Week View"
msgstr "ལཱ་གཡོག་བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་།"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
msgid "Week View"
msgstr "བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་།"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Month View"
msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
msgid "Description Contains"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ནང་ཡོདཔ་ "

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Summary Contains"
msgstr "བཅུད་དོན་ནང་ཡོདཔ་ "

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་ ཐབས་ཤེས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།"

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429
#: ../shell/e-shell.c:1290
msgid "Unknown error"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
msgid "Edit Alarm"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
msgstr "<b>འཇིགས་བརྡ།</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>གདམ་ཁ་ཚུ།</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Repeat</b>"
msgstr "<b>ཡང་བསྐྱར།</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
msgid "Add Alarm"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
msgid "Custom _message"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འཕྲིན་དོན། (_m)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འཇིགས་བརྡའི་སྒྲ་སྐད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Mes_sage:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་: (_s)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
msgid "Play a sound"
msgstr "སྒྲ་་སྐད་ཅིག་གཏང་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
msgid "Pop up an alert"
msgstr "དྲན་བརྡ་ཅིག་ པོཔ་ཨཔ་འབད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
msgid "Run a program"
msgstr "ལས་རིམ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "Select A File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "Send To:"
msgstr "གཏང་ཡུལ་:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
msgid "Send an email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཅིག་གཏང་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
msgid "_Arguments:"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ: (_A)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
msgid "_Program:"
msgstr "ལས་རིམ: (_P)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཡང་བསྐྱར་འབད། (_R)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
msgid "_Sound:"
msgstr "སྒྲ་སྐད་: (_S)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
msgstr "ཤུལ་ལས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
msgid "before"
msgstr "ཧེ་མ།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "day(s)"
msgstr "གཟའ་(ཚུ)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "end of appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་མཇུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "extra times every"
msgstr "རེར་དུས་ཚོད་ཐེབས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
msgid "hour(s)"
msgstr "ཆུ་ཚོད་(ཚུ)།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
msgid "minute(s)"
msgstr "སྐར་མ་(ཚུ)།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
msgid "start of appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་འགོ་བཙུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
msgid "Action/Trigger"
msgstr "བྱ་བ་/འབྱུང་སག་ས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_d)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Alarms"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་རང་བཞིན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ བསམ་འཆར་བཀོད།(_S)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
msgid "Attach file(s)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་(ཚུ)མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "འཇིགས་བརྡའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླ་ཐོ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid ""
"60 minutes\n"
"30 minutes\n"
"15 minutes\n"
"10 minutes\n"
"05 minutes"
msgstr ""
"སྐར་མ་༦༠།\n"
"སྐར་མ་༣༠།\n"
"སྐར་མ་༡༥།\n"
"སྐར་མ་༡༠།\n"
"སྐར་མ་༠༥།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr "<i>%u དང་%d གི་ཚབ་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ནང་ལས་ ལག་ལེན་པ་དང་ ཌོ་མེན་བཙུགས་ནི་ཨིན།</i>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> དྲན་བརྡ་</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྔོན་སྒྲིག་སར་བར་དལཝ་/ཁོམ་མེད་</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཡོངས་ཁྱབ་</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> ཆུ་ཚོད་</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
msgstr "ཉིན་མདངས་སྲུང་བཞག་དུས་ཚོད་ཀྱི་བདེ་སྒྲིག་འབད།(_v)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
msgstr "ཉིནམ་རྫོགས་པ: (_e)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Friday"
msgstr "སྤེན་པ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
"Days"
msgstr ""
"སྐར་མ།\n"
"ཆུ་ཚོད།\n"
"ཉིནམ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Monday"
msgstr "མིག་དམར།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
"Wednesday\n"
"Thursday\n"
"Friday\n"
"Saturday\n"
"Sunday"
msgstr ""
"མིག་དམར།\n"
"ལྷག་པ།\n"
"ཕུར་བུ།\n"
"པ་སངས།\n"
"སྤེན་པ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Pick a color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"

#. Sunday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_un"
msgstr "ཟླ་བ། (_u)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
msgid "Saturday"
msgstr "ཉི་མ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "འཇིགས་བརྡའི་བརྡ་བསྐུལ་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "དྲན་བསྐུལ་སྟོན། (_o)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་ནང་ བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་གྲངས་སྟོན།(_n)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Sunday"
msgstr "ཟླ་བ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "T_asks due today:"
msgstr "ད་རིས་རན་པའི་ལས་ཀ(_a)"

#. Thursday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "T_hu"
msgstr "སངས། (_h)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Template:"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི།:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Thursday"
msgstr "པ་སངས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་གླིང་སྡེ་: (_z) "

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Tuesday"
msgstr "ལྷག"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Wednesday"
msgstr "ཕུར་བུ།"

#. A weekday like "Monday" follows
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་ཚེས་:(_k)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Work days:"
msgstr "ལཱ་གཡོག་གི་ཉིནམ:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "ཆུ་ཚོད་༡༢ (སྔ་ཆ་/ཕྱི་ཆ)། (_12)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_24 hour"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ ༢༤། (_2)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ བཏོན་གཏངམ་ད་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས། (_A)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ བདུན་མཐའ་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད། (_C)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Day begins:"
msgstr "ཉིནམ་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན: (_D)"

#. Friday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "སྤེན། (_F)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "འདི་གི་ཤུལ་ལས་ མཇུག་བསྡུ་བའི་ལས་ཀ་ཚུ་ སྦ་བཞག (_H)"

#. Monday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "མིག (_M)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རན་པའི་ལས་ཀ་: (_O)"

#. Saturday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "ཉི། (_S)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "བདུན་ཕྲག་དང་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ ངོ་འཕྲད་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་ཚུ་སྟོན། (_S)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Time divisions:"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་སྡེ་ཚན། (_T)"

#. Tuesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "ལྷག (_T)"

#. Wednesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "ཕུར། (_W)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "before every appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཡོད་ཚད་གཅིག་གི་ཧེ་མར།"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ཟླ་ཐོའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_y)"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_y)"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_y)"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "C_olor:"
msgstr "ཚོས་གཞི: (_o)"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Task List"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག།"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memo List"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་་ཐོ་ཡིག།"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478
msgid "Calendar Properties"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་རྒྱུ་དངོས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
msgid "New Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536
msgid "Task List Properties"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592
msgid "New Memo List"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་ད་ནུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་བཏང་ད་ནུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་ད་ནུག། "

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%sཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཐང་གཏང་བཞག་སྟེ་ ཞུན་དགཔ་ཁ་བསྡམས། "

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%sཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས། ཞུན་དགཔ་ཁ་བསྡམས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "བྱུང་ལས་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "བྱུང་ལས་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག། "

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%sཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ཚུ་ ཐང་གཏང་བཞག་སྟེ་ ཞུན་དགཔ་ དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས། ཞུན་དགཔ་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "ནུས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།: %s "

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187
#: ../calendar/gui/print.c:2340
msgid " to "
msgstr "ལུ་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
#: ../calendar/gui/print.c:2344
msgid " (Completed "
msgstr "(མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
#: ../calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed "
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198
#: ../calendar/gui/print.c:2351
msgid " (Due "
msgstr "(རན་པ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
#: ../calendar/gui/print.c:2353
msgid "Due "
msgstr "རན་པ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209
#: ../composer/e-msg-composer.c:2850
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་འཕྲིན་དོན་-- %s།"

#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387
#: ../composer/e-msg-composer.c:2855
#: ../composer/e-msg-composer.c:3037
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "མཉམ་སྦྲགས་འཕྲིན་དོན།"
msgstr[1] "མཉམ་སྦྲགས་འཕྲིན་དོན་%d།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458
#: ../composer/e-msg-composer.c:3101
#: ../mail/em-folder-tree.c:997
#: ../mail/em-folder-utils.c:366
#: ../mail/em-folder-view.c:1195
#: ../mail/message-list.c:2066
msgid "_Move"
msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460
#: ../composer/e-msg-composer.c:3103
#: ../mail/em-folder-tree.c:999
#: ../mail/message-list.c:2068
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "འདྲུད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་། (_D)"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:663
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821
#: ../mail/em-utils.c:372
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359
msgid "attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825
msgid "Could not update object"
msgstr "དངོས་པོ་དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
#: ../composer/e-msg-composer.c:2487
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] " མཉམ་སྦྲགས་<b>%d</b>།"
msgstr[1] "མཉམ་སྦྲགས་<b>%d</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག(_B)"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_B)"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266
#: ../composer/e-msg-composer.c:3630
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
#: ../composer/e-msg-composer.c:3633
msgid "_Add attachment..."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
#: ../mail/em-format-html-display.c:2415
msgid "Show Attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་ སོར་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་ལྡེ་མིག་ཨེབ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2189
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
msgid "Edit Appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "འཛོམས་འདུ་- %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2197
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "ངོ་འཕྲད་- %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "འགན་སྤྲོད་ལས་ཀ་- %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "ལས་ཀ་- %s\""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "བརྗེད་ཐོ- %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2259
msgid "No summary"
msgstr "བཅུད་དོན་མིན་འདུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2910
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2964
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "དུས་མཐུན་ཅིག་བྱུང་པ་ཅིན་ རྣམ་གྲངས་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
msgid "Could not open destination"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དེ་ ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "ལེན་མཁན་གཞན་ཆ་མཉམ་གྱི་ ཡིག་སྒྲོམ་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "ཀོར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr "ཀོར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལས་ཀ་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
msgstr "ར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས་ "

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr "ར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས་"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས་"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "འབྲེས་ས་ཚུ།..."

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To:"
msgstr "བགོ་སྤེལ་འབད་ས་:"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "བགོ་སྤེལ་བཙུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
msgid "Appoint_ment"
msgstr "ངོ་འཕྲད།(_m)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "སླར་འབྱུང་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835
msgid "This event has alarms"
msgstr "འབྱུང་ལས་འདི་ལུ་འཇིགས་བརྡ་འདུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་: (_g)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
msgid "_Delegatees"
msgstr "བགོ་སྤེལ་བྱ་ཡུལ།(_D)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
msgid "Atte_ndees"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ།(_n)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128
msgid "Event with no start date"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས་མེད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131
msgid "Event with no end date"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚེས་གྲངས་མེད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "Start date is wrong"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
msgid "End date is wrong"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚེས་གྲངས་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336
msgid "Start time is wrong"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཆུ་ཚོད་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
msgid "End time is wrong"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འགོ་འདྲེན་པ་དེ་ལུ་ རྩིས་ཐོ་མིན་འདུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958
msgid "An organizer is required."
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་ཅིག་དགོ་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་ ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་དགོ་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267
msgid "_Add "
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s'ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s གི་ཚབ་སྦེ་ ལཱ་འབད་དོ་ "

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཉིནམ་%d གི་ཧེ་མར། "
msgstr[1] "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཉིནམ་%dགི་ཧེ་མར། "

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་%dགི་ཧེ་མར།"
msgstr[1] "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་%dགི་ཧེ་མར། "

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "བསྐོ་བཞག་གི་ཧེ་མ་ སྐར་མ་%d་འདུག"
msgstr[1] "བསྐོ་བཞག་གི་ཧེ་མ་ སྐར་མ་%d་འདུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
msgid "Customize"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"

#. an empty string is the same as 'None'
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
#: ../filter/filter-rule.c:892
#: ../mail/em-account-editor.c:701
#: ../mail/em-account-editor.c:1425
#: ../mail/em-account-prefs.c:445
#: ../mail/em-junk-hook.c:83
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2017
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1533
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1747
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "1 day before appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཉིནམ་༡ གི་ཧེ་མར།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་༡ གི་ཧེ་མར།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ སྐར་མ་ ༡༥གི་ཧེ་མར།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Attendee_s..."
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་...(_s)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འཇིགས་བརྡ་:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་: (_D)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "བཅུད་དོན་: (_m)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "འཇིགས་བརྡ། (_A)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
msgid "_Time:"
msgstr "ཆུ་ཚོད་: (_T)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "for"
msgstr "དོན་ལུ།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
msgid "until"
msgstr "ཚུན་ཚོད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
msgid "<b>Att_endees</b>"
msgstr "<b>ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་</b> (_e)"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
msgid "C_hange Organizer"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་སོར། (_C)"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "Co_ntacts..."
msgstr "འབྲེས་ས་ཚུ་...(_n)"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
msgid "Organizer"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219
#: ../calendar/gui/print.c:2448
msgid "Memo"
msgstr "བརྗེད་ཐོ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s'ནང་ལུ་ བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136
#: ../mail/em-format-html.c:1553
#: ../mail/em-format-html.c:1611
#: ../mail/em-format-html.c:1637
#: ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:888
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
#: ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "To"
msgstr "ལུ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས: (_r)"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "ལུ་:(_o)"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
msgid "_Description:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད: (_D)"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "སྡེ་ཚན: (_G)"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་བྱུང་ལས་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་དོ་ ག་ཅི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་སྨོ?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་བྱུང་ལས་ཅིག་ བགོ་སྤེལ་འབད་དོ་ ག་ཅི་བགོ་སྤེལ་འབད་ནི་སྨོ?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་ལས་ཀ་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་དོ་ ག་ཅི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་སྨོ?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་བྱུང་ལས་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་དོ།  ག་ཅི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་སྨོ?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "དུས་སྐབས་འདི་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "དུས་སྐབས་འདི་དང་ཧེ་མམ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "དུས་སྐབས་འདི་དང་ ཤུལ་མམ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "དུས་སྐབས་ཆ་མཉམ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་ནང་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པའི་ སླར་འབྱུང་ཚུ་འདུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "སླར་འབྱུང་ཚེས་གྲངས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939
msgid "on"
msgstr "ལུ། "

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
msgid "first"
msgstr "དང་པ།"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
msgid "second"
msgstr "གཉིས་པ།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
msgid "third"
msgstr "གསུམ་པ།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
msgid "fourth"
msgstr "བཞི་པ།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "last"
msgstr "མཇུག་མམ།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
msgid "Other Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་གཞན།"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
msgid "1st to 10th"
msgstr "དང་པ་ལས་ ༡༠ པ་ཚུན།"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
msgid "11th to 20th"
msgstr "༡༡ པ་ལས་ ༢༠ པ་ཚུན།"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
msgid "21st to 31st"
msgstr "༢༡ པ་ལས་ ༣༡ པ་ཚུན།"

#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
msgid "day"
msgstr "གཟའ།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233
msgid "on the"
msgstr "ལུ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426
msgid "occurrences"
msgstr "འབྱུང་བ་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
msgid "Add exception"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སེལ་འཐུ་འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216
msgid "Modify exception"
msgstr "དམིགས་བསལ་ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393
msgid "Date/Time"
msgstr "ཚེས་གྲངས/ཆུ་ཚོད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>གྲངས་སུ་མེདཔ་</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>སྔོན་ལྟ་</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>སླར་འབྱུང་</b>"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
msgstr "རེར།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་ སླར་འབྱུངམ་ཨིན།(_u)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "forever"
msgstr "རྟག་པར།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
msgid "month(s)"
msgstr "ཟླཝ་(ཚུ"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
msgid "week(s)"
msgstr "བདུན་ཕྲག་(ཚུ"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
msgid "year(s)"
msgstr "ལོ་(ཚུ)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་མི་ཚེས་གྲངས་དེ་ ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
msgid "Web Page"
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྣ་ཚོགས་</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">གནས་ཚད་</span>"

#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
#: ../calendar/gui/print.c:2520
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Completed"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
#: ../mail/message-list.c:1065
msgid "High"
msgstr "མཐོ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434
#: ../calendar/gui/print.c:2517
msgid "In Progress"
msgstr "ཡར་འཕེལ་འགྱོ་བའི་བསྒང་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Low"
msgstr "དམའ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
#: ../mail/message-list.c:1064
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#: ../calendar/gui/print.c:2514
msgid "Not Started"
msgstr "འགོ་མ་བཙུགསཔ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་མཇུག་བསྡུ་: (_e)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Stat_us:"
msgstr "གནས་ཚད་:(_u)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363
msgid "Undefined"
msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབདཝ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Date completed:"
msgstr "ཚེས་གྲངས་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ: (_D)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Priority:"
msgstr "གཙོ་རིམ: (_P)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ: (_W)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1325
msgid "_Task"
msgstr "ལས་ཀ། (_T)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
msgid "Task Details"
msgstr "ལས་ཀའི་རྒྱས་བཤད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་:(_Z)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866
msgid "Due date is wrong"
msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས་ ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s'ནང་ལུ་ ལས་ཀ་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་...(_n)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།...(_i)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "De_scription:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད:(_S)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་: "

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "_Due date:"
msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས: (_D)"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "ཉིནམ་%d"
msgstr[1] "ཉིནམ་%d"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "བདུན་ཕྲག་%d"
msgstr[1] "བདུན་ཕྲག་%d"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བྱ་བ་འབད་དགོཔ།"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་་ཧེ་མ་ %s %s "

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ %s %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ %s "

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མ་ %s %s"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཤུལ་ལུ་ %s %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་མཇུག་བསྡུ་བའི་སྐབས་ལུ་ %s "

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ལུ་ %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཅིག་གི་དོན་ལས་ %s"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72
#: ../mail/em-folder-view.c:3332
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160
#: ../filter/filter-rule.c:805
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "Untitled"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
msgid "Start Date:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1220
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
#: ../mail/mail-config.glade.h:69
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
msgid "Web Page:"
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "བཅུད་དོན:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
msgid "Due Date:"
msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས:"

#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
msgid "Status:"
msgstr "གནས་ཚད:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
msgid "Priority:"
msgstr "གཙོ་རིམ:"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338
msgid "Public"
msgstr "མི་མང་གི།"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339
msgid "Private"
msgstr "སྒེར་དོན།"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340
msgid "Confidential"
msgstr "གསང་བ།"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚེས་གྲངས།"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
msgid "Start Date"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས།"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Summary"
msgstr "བཅུད་དོན།"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "Free"
msgstr "དལཝ།"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "Busy"
msgstr "ཁོམ་མེད།"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"ས་ཆའི་གནས་ས་དེ་ རྩ་སྒྲིག་ནང་བཀོད་དགོ\n"
"\n"
"༤༥.༤༣༦༨༤༥,༡༢༥.༨༦༢༥༠༡"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "ཨིན།"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "མེན།"

#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
#: ../calendar/gui/print.c:969
#: ../calendar/gui/print.c:986
#: ../mail/em-utils.c:1294
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968
msgid "Recurring"
msgstr "སླར་འབྱུང་།"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970
msgid "Assigned"
msgstr "འགན་སྤྲོད་།"

#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177
#: ../mail/em-popup.c:426
msgid "Save As..."
msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་..."

#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193
#: ../mail/em-format-html-display.c:2249
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ བསྲུང་ནི་འི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225
#: ../mail/em-popup.c:454
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་%s། (_i)"

#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
#: ../mail/em-folder-view.c:1345
#: ../mail/em-popup.c:571
#: ../mail/em-popup.c:582
msgid "_Save As..."
msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_S)"

#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280
#: ../mail/em-popup.c:572
#: ../mail/em-popup.c:583
msgid "Set as _Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་བཟུམ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_B)"

#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
msgid "_Save Selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྲུངས།(_S)"

#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402
#: ../mail/em-popup.c:796
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "%sནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ།..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382
msgid "0%"
msgstr "%༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "10%"
msgstr "%༡༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384
msgid "20%"
msgstr "%༢༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "30%"
msgstr "%༣༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386
msgid "40%"
msgstr "%༤༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
msgid "50%"
msgstr "%༥༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
msgid "60%"
msgstr "%༦༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
msgid "70%"
msgstr "%༧༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
msgid "80%"
msgstr "%༨༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391
msgid "90%"
msgstr "%༩༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392
msgid "100%"
msgstr "%༡༠༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དངོས་པོ་ བཏོན་བཏང་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:811
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:645
msgid "Updating objects"
msgstr "དངོས་པོ་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1237
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:821
#: ../composer/e-msg-composer.c:1472
msgid "Save as..."
msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
msgid "New _Task"
msgstr "ལས་ཀ་གསརཔ།(_T)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
msgid "Open _Web Page"
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཁ་ཕྱེ། (_W)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
msgid "P_rint..."
msgstr "དཔར་བསྐྲུན...( _P)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "བཏོག (_C)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "སྦྱར། (_P)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "ལས་ཀ་འགན་སྤྲོད་འབད། (_A)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོ་བཟུམ་སྦེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད། (_F)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_M)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་ མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_M)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_M)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་ མཇུག་མ་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_M)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་བཏོན་གཏང་། (_D)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "ལས་ཀ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "%མཇུག་བསྡུ།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "མཇུག་བསྡུ།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚེས་གྲངས།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
msgid "Priority"
msgstr "གཙོ་རིམ།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Start date"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "གནས་ཚད།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1356
msgid "Moving items"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་འབད་མི་རྣམ་གྲངས།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1358
msgid "Copying items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
msgid "New _Appointment..."
msgstr "ངོ་འཕྲད་གསརཔ་...(_A)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668
msgid "New All Day _Event"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་ བྱུང་ལས་གསརཔ།(_E)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
msgid "New _Meeting"
msgstr "འཛོམས་འདུ་གསརཔ།(_M)"

#. FIXME: hook in this somehow
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
msgid "_Current View"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་། (_C)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682
msgid "Select T_oday"
msgstr "ད་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད། (_o)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683
msgid "_Select Date..."
msgstr "ཚེས་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་...(_S)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
msgid "Pri_nt..."
msgstr "དཔར་བསྐྲུན... (_P)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "ཟླ་ཐོ་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་...(_y)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "ཟླ་ཐོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་... (_v)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "འཛོམས་འདུ་བགོ་སྤེལ་འབད་...(_D)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "འཛོམས་འདུའི་འཆར་རིམ་བཀོད་...(_S)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོ་བཟུམ་སྦེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་...(_F)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704
msgid "_Reply"
msgstr "ལན་གསལ།(_R)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705
#: ../mail/em-folder-view.c:1339
#: ../mail/em-popup.c:576
#: ../mail/em-popup.c:587
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་ལན་གསལ་གཏང་། (_A)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "འབྱུང་བ་འདི་ སྤོ་བཤུད་འབད་བཏུབ་བཟོ། (_M)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "འབྱུང་བ་འདི་ བཏོན་གཏང་། (_O)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "འབྱུང་བ་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་། (_A)"

#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2212
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་:%s <%s>"

#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་:%s"

#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2232
#: ../calendar/gui/print.c:2477
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "གནས་ཁོངས་:%s"

#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2266
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "ཆུ་ཚོད་:%s %s"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"

#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"ཚེས་གྲངས་འདི་ རྩ་སྒྲིག་ནང་བཙུགས་དགོ: \n"
"%s"

#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i སྐར་མའི་སྡེ་ཚན།"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1359
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2145
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524
#: ../calendar/gui/print.c:1656
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:770
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:511
#: ../calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "སྔ་ཆ།"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:773
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1126
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:514
#: ../calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "ཕྱི་ཆ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "ཨིན། (གོ་དཀའ་བའི་སླར་འབྱུང་)"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "ཉིན་བསྟར་བཞིན་དུ།"
msgstr[1] "ཉིནམ་%d རེ་ནང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "བདུན་རིམ་བཞིན་དུ།"
msgstr[1] "བདུན་ཕྲག་%d རེ་ནང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "བདུན་རིམ་བཞིན་དུ་ ལུ།"
msgstr[1] "བདུན་ཕྲག་%d རེ་ནང་ ལུ།།"

#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
msgid " and "
msgstr "དང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s ཉིནམ་གི།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s གི།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "ཟླ་རིམ་བཞིན་དུ།"
msgstr[1] "ཟླཝ་%dརེ་ནང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "ལོ་རིམ་བཞིན་དུ།"
msgstr[1] "ལོ་%dརེ་ནང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] "ལན་གྲངས་%dགི་བསྡོམས།"
msgstr[1] "ལན་གྲངས་%dགི་བསྡོམས།"

#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887
msgid ", ending on "
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཚེས།"

#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
msgid "Starts"
msgstr "འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
msgid "Ends"
msgstr "མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Due"
msgstr "རན་ནི།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1005
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1062
msgid "iCalendar Information"
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན།"

#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1022
msgid "iCalendar Error"
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་འཛོལ་བ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1094
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1121
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
msgid "An unknown person"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་གང་ཟག་ཅིག"

#. Describe what the user can do
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
msgstr "<br> འོག་གི་བརྡ་དོན་ཚུ་ བསྐྱར་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ འོག་གི་དཀར་ཆག་ནང་ལས་ བྱ་བ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1193
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2030
msgid "Accepted"
msgstr "དང་ལེན་འབད་ཡི།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2033
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ངེས་མེད་སྦེ་ དང་ལེན་འབད་ཡི།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036
msgid "Declined"
msgstr "དང་ལེན་མ་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
msgstr "འཛོམས་འདུ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་ནང་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1287
msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "ལས་ཀ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱི་ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ནང་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འཛོམས་འདུའི་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Information"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> གིས་%s ལུ་ འཛོམས་འདུ་ཅིག་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ཁྱོད་ལུ་འཛོམས་འདུ་ཅིག་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་གྲོས་འཆར།"

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b>གིས་ ད་ལྟོའི་འཛོམས་འདུའི་ནང་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
msgid "Meeting Update"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་དུས་མཐུན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འཛོམས་འདུའི་མཐའ་མཇུག་གི་བརྡ་དོན་ཚུ་ འཐོབ་ནིའི་འདོད་པ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "འཛོམས་འདུ་དུས་མཐུན་བཟོ་དགོ་པའི་ཞུ་བ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b>གིས་ འཛོམས་འདུའི་ཞུ་བ་ལུ་ ལན་གསལ་བྱིན་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
msgid "Meeting Reply"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་ལན་གསལ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འཛོམས་འདུ་ཅིག་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "འཛོམས་འདུ་ཆ་མེད།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1490
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་བཏང་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་འཕྲིན་དོན་བྱང་ཉེས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1441
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b>གིས་ ལས་ཀའི་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
msgid "Task Information"
msgstr "ལས་ཀའི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> གིས་%s ལུ་ ལས་ཀ་ཅིག་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ཁྱོད་ལུ་ལས་ཀ་ཅིག་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
msgid "Task Proposal"
msgstr "ལས་ཀའི་གྲོས་འཆར།"

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1458
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་ཀ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
msgid "Task Update"
msgstr "ལས་ཀའི་དུས་མཐུན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ མཐའ་མཇུག་གི་ལས་ཀའི་བརྡ་དོན་ འཐོབ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
msgid "Task Update Request"
msgstr "ལས་ཀ་དུས་མཐུན་བཟོ་དགོ་པའི་ཞུ་བ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b>གིས་ ལས་ཀའི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་དེ་ལུ་ ལན་གསལ་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
msgid "Task Reply"
msgstr "ལས་ཀའི་ལན་གསལ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b>གིས་ ལས་ཀ་ཅིག་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1480
msgid "Task Cancelation"
msgstr "ལས་ཀ་ཆ་མེད།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
msgid "Bad Task Message"
msgstr "ལས་ཀའི་འཕྲིན་དོན་བྱང་ཉེས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1515
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b>གིས་ དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ དལཝ/ཁོམ་མེད་བརྡ་དོན་གྱི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ཞུ་བ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ཞུ་བ་ལུ་ ལན་གསལ་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1526
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ལན་གསལ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1531
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་བྱང་ཉེས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1607
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བསྒྲུབས་མ་འབདཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1666
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཞུ་བ་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1699
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ནང་ ནུས་ཅན་གྱི་ ཟླ་ཐོའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1737
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཟླ་ཐོའི་རྣམ་གྲངས་མིན་འདུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1982
msgid "Update complete\n"
msgstr "དུས་མཐུན་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2016
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "དངོས་པོ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ལས་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033
msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
msgstr "ངོས་ལན་འདི་ ད་ལྟོའི་ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་མེན་པས། ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2051
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "ནུས་མེད་གནས་ཚད་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་ གནས་ཏེ་མེདཔ་ལས་ ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2170
msgid "Item sent!\n"
msgstr "རྣམ་གྲངས་བཏང་ཡོད!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2119
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2178
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་ བཏང་མ་ཚུགས!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2258
msgid "Choose an action:"
msgstr "བྱ་བ་ཅིག་གདམ:"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
msgid "Update"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2357
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "དང་ལེན་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2358
msgid "Tentatively accept"
msgstr "ངེས་མེད་སྦེ་ དང་ལེན་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "དང་ལེན་མ་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2388
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན་བཏང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2416
msgid "Update respondent status"
msgstr "ལན་བཀོད་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444
msgid "Send Latest Information"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་བརྡ་དོན་བཏང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2472
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "ཆ་མེད།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "-- ལུ་--"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
msgstr "ཚེས་གྲངས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "ཟླ་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་དོ་...།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "སར་བར་གྱི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "ཁྲི་འཛིན།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
msgid "Required Participants"
msgstr "དགོ་པའི་བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
msgid "Optional Participants"
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
msgid "Resources"
msgstr "ཐོན་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
msgid "Attendees"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743
#: ../calendar/gui/print.c:965
msgid "Individual"
msgstr "ངོ་རྐྱང་།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
#: ../calendar/gui/print.c:966
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "སྡེ་ཚན།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../calendar/gui/print.c:967
msgid "Resource"
msgstr "ཐོན་ཁུངས།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Room"
msgstr "ཁང་མིག"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
#: ../calendar/gui/print.c:982
msgid "Chair"
msgstr "རྐང་ཁྲི།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746
#: ../calendar/gui/print.c:983
msgid "Required Participant"
msgstr "དགོ་པའི་བཅའ་མར་གཏོགས་མི།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
#: ../calendar/gui/print.c:984
msgid "Optional Participant"
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Non-Participant"
msgstr "བཅའ་མར་མ་གཏོགས་མི།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
msgid "Needs Action"
msgstr "བྱ་བ་དགོཔ།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Tentative"
msgstr "ངེས་མེད།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:703
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2039
msgid "Delegated"
msgstr "བགོ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ།"

#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
msgid "Attendee                          "
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ།"

#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "ལན་གསལ་གནང་ས།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
msgid "In Process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་།"

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"

#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"

#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "Out of Office"
msgstr "ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
msgid "No Information"
msgstr "བརྡ་དོན་མིན་འདུག"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430
msgid "A_ttendees..."
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་...(_t)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451
msgid "O_ptions"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ། (_p)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468
msgid "Show _only working hours"
msgstr "ལཱ་འབད་ནིའི་ཆུ་ཚོད་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན། (_o)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "ནང་ཟུམ་འབད་ཡོདཔ་སྟོན། (_z)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
msgid "_Update free/busy"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_<<"
msgstr "_<< (_<)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "_Autopick"
msgstr "རང་བཞིན་འཐུ་བ། (_A)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541
msgid ">_>"
msgstr ">_>  (_>)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
msgid "_All people and resources"
msgstr "མི་མང་དང་ཐོན་ཁུངས་ཆ་མཉམ། (_A)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid "All _people and one resource"
msgstr "མི་མང་ཆ་མཉམ་དང་ ཐོན་ཁུངས་གཅིག (_p)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576
msgid "_Required people"
msgstr "དགོ་པའི་མི་མང་། (_R)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "དགོ་པའི་མི་མང་དང་ ཐོན་ཁུངས་གཅིག (_o)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Start time:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཆུ་ཚོད་: (_S)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
msgid "_End time:"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་: (_E)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "ངོ་འཛོམས་འབད་མི།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "མཐུན་མོང་གི་མིང་།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "ག་ཏེ་ལས་ བགོ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "ག་ཏེ་ལུ་ བགོ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "སྐད་ཡིག"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "འཐུས་མི།"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་། (_D)"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-memos.c:791
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:923
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"%s ལུ་འཛོལ་བ་:\n"
" %s"

#: ../calendar/gui/e-memos.c:840
msgid "Loading memos"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-memos.c:921
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "%sལུ་ བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-memos.c:1094
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ དངོས་པོ་ཚུ་ བཏོན་བཏང་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:976
msgid "Loading tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1066
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%sལུ་ ལས་ཀ་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1311
msgid "Completing tasks..."
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ མཇུག་བསྡུ་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1361
msgid "Expunging"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད་བཏང་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
msgid "Select Timezone"
msgstr "དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541
#: ../calendar/gui/print.c:1637
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
msgid "Updating query"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
msgid "_Custom View"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་།(_C)"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
msgid "_Save Custom View"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་སྲུངས།(_S)"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
msgid "_Define Views..."
msgstr "མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད་...(_D)"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "%sལུ་ ངོ་འཕྲད་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2714
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "%sལུ་ ལས་ཀ་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2723
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2830
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%sཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3787
msgid "Purging"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད་བཏང་དོ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཞི་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་བརྒྱད་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་༡༢པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་གཉིས་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "January"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་དང་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "July"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་བདུན་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "June"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་དྲུག་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "March"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་གསུམ་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "May"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་ལྔ་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "November"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཅིག་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "October"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་དགུ་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "ད་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད། (_S)"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:415
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:464
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:570
msgid "An organizer must be set."
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་ ངོ་འཛོམས་པ་གཅིག་དགོ"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:656
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
msgid "Event information"
msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:658
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781
msgid "Task information"
msgstr "ལས་ཀའི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783
msgid "Memo information"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ བརྡ་དོན་ "

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:662
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801
msgid "Free/Busy information"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:664
msgid "Calendar information"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
msgid "Updated"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བཟོཝ།"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721
msgid "Refresh"
msgstr "ཡང་སེལ།"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
msgid "Counter-proposal"
msgstr "གདོང་ལན་གྲོས་འཆར།"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན།(%sལས་%sལུ་)"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
msgid "iCalendar information"
msgstr "ཁྱོད་ བྱུང་ལས་དེ་གི་ ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་ཨིན་དགོ"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:464
msgid "_New Memo List"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ།(_N)"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "བརྗེད་ཐོ་%d"
msgstr[1] "བརྗེད་ཐོ་%d"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:546
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:537
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ",སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་%d།"
msgstr[1] ",སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་%d།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:593
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:953
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "བྱུང་ལས་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ བརྗེད་ཐོའི་་ཐོ་ཡིག་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:966
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་འབྱུང་ཁུངས་སེལ་བྱེད།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
msgid "New memo"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
msgid "Mem_o"
msgstr "བརྗེད་ཐོ།(_o)"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
msgid "Create a new memo"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
msgid "New shared memo"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྗེད་ཐོ་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
msgid "_Shared memo"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྗེད་ཐོ།(_S)"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྗེད་ཐོ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
msgid "New memo list"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
msgid "Memo li_st"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག(_s)"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
msgid "Create a new memo list"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/memos-control.c:356
#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Print Memos"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/migration.c:164
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ 1.x.ལས་ཚུར་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལས་ཀའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་དང་ སྡེ་རིམ་ཚུ་ གྱུར་བ་སོང་ནུག\n"
"\n"
"\"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་འབད་བའི་རིང་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།"

#: ../calendar/gui/migration.c:168
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ 1.x.ལས་ཚུར་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་དང་ སྡེ་རིམ་ཚུ་ གྱུར་བ་སོང་ནུག\n"
"\"\"\n"
"\"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་འབད་བའི་རིང་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།"

#. FIXME: set proper domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:781
#: ../calendar/gui/migration.c:949
#, c-format
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་/ཀཱོན་ཕིག་.ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཌི་བི་ནང་ལས་ གཞི་སྒྲིག་རྙིངམ་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་འབད་མ་ཚུགས།"

#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:810
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "ཟླ་ཐོ་`%sགཞིས་སྤོ་འབད་མ་ཚུགས།"

#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:978
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "ལས་ཀ་`%sགཞིས་སྤོ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/migration.c:1227
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:427
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:458
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:571
msgid "Notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "1st"
msgstr "༡པ"

#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "2nd"
msgstr "༢པ"

#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "3rd"
msgstr "༣པ"

#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "4th"
msgstr "༤པ"

#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "5th"
msgstr "༥པ"

#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "6th"
msgstr "༦པ"

#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "7th"
msgstr "༧པ"

#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "8th"
msgstr "༨པ"

#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "9th"
msgstr "༩པ"

#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "10th"
msgstr "༡༠པ"

#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "11th"
msgstr "༡༡པ"

#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "12th"
msgstr "༡༢པ"

#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "13th"
msgstr "༡༣པ"

#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "14th"
msgstr "༡༤པ"

#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "15th"
msgstr "༡༥པ"

#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "16th"
msgstr "༡༦པ"

#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "17th"
msgstr "༡༧པ"

#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "18th"
msgstr "༡༨པ"

#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "19th"
msgstr "༡༩པ"

#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "20th"
msgstr "༢༠པ"

#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "21st"
msgstr "༢༡པ"

#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "22nd"
msgstr "༢༢པ"

#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "23rd"
msgstr "༢༣པ"

#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "24th"
msgstr "༢༤པ"

#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "25th"
msgstr "༢༥པ"

#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "26th"
msgstr "༢༦པ"

#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "27th"
msgstr "༢༧པ"

#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "28th"
msgstr "༢༨པ"

#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "29th"
msgstr "༢༩པ"

#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "30th"
msgstr "༣༠པ"

#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "31st"
msgstr "༣༡པ"

#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Su"
msgstr "ཟླ།"

#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Mo"
msgstr "མིག"

#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Tu"
msgstr "ལྷག"

#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "We"
msgstr "ཕུར།"

#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Th"
msgstr "སངས།"

#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Fr"
msgstr "སྤེན།"

#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Sa"
msgstr "ཉི།"

#: ../calendar/gui/print.c:2444
msgid "Appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད།"

#: ../calendar/gui/print.c:2446
msgid "Task"
msgstr "ལས་ཀ།"

#: ../calendar/gui/print.c:2468
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "བཅུད་དོན:%s"

#: ../calendar/gui/print.c:2490
msgid "Attendees: "
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ: "

#: ../calendar/gui/print.c:2530
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "གནས་ཚད་%s།"

#: ../calendar/gui/print.c:2547
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "གཙོ་རིམ་: %s། "

#: ../calendar/gui/print.c:2559
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་: %i"

#: ../calendar/gui/print.c:2571
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་: %s།"

#: ../calendar/gui/print.c:2584
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "དབྱེ་རིམ་: %s།"

#: ../calendar/gui/print.c:2595
msgid "Contacts: "
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ།"

#. TODO Allow the user to customize the title.
#: ../calendar/gui/print.c:2697
msgid "Upcoming Appointments"
msgstr "འཕྲལ་རང་འོང་བའི་ ངོ་འཕྲད་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
msgid "_New Task List"
msgstr "ལས་ཀ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག(_N)"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "ལས་ཀ་%d"
msgstr[1] "ལས་ཀ་%d།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "བྱུང་ལས་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065
msgid "Task Source Selector"
msgstr "ལས་ཀའི་འབྱུང་ཁུངས་སེལ་བྱེད།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1324
msgid "New task"
msgstr "ལས་ཀ་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326
msgid "Create a new task"
msgstr "ལས་ཀ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1332
msgid "New assigned task"
msgstr "གསར་སྤྲོད་འགན་ལས།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1333
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "འགན་སྤྲོད་ལས་ཀ། (_d)"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "གསར་སྤྲོད་ལས་ཀ་གསརཔཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1340
msgid "New task list"
msgstr "ལས་ཀ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1341
msgid "Tas_k list"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག  (_k)"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342
msgid "Create a new task list"
msgstr "ལས་ཀ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གིས་ ཆ་ཚང་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ ཀྲེག་བཏངམ་ཨིན།.\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ ལས་ཀ་འདི་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས། ལས་ཀ་འདི་ཚུ་ ཐད་རི་འབད་རི་ ཀྲེག་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458
#: ../mail/em-folder-view.c:1135
msgid "Do not ask me again."
msgstr "ང་ལུ་ ལོག་སྟེ་མ་འདྲི།"

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
msgid "Print Tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "ངོ་འཕྲད་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ།"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
msgid "Opening calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ (.ཨའི་སི་ཨེསི་)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨའི་ཟླ་ཐོ་ ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
msgid "Reminder!"
msgstr "དྲན་བསྐུལ!"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "ཝི་་ཟླ་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ (.ཝི་སི་ཨེཕ)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཝི་ཟླ་ཐོ་ ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
msgid "Calendar Events"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས་ཚུ།"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་རིག་རྩལ་ ནང་འདྲེན་པ།"

#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨ་བིད་ཇཱན།"

#: ../calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨེཀ་ར།"

#: ../calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨ་ཌིསི་ ཨ་བ་བ།  (_A)"

#: ../calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨཱལ་ཇིའརསི།"

#: ../calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨཱསི་མི་ར།"

#: ../calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བ་མ་ཀོ།"

#: ../calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བང་གུའི།"

#: ../calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བཱན་ཇཱུལ།"

#: ../calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བིསི་སའོ།"

#: ../calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བེ་ལེན་ཊ་ཡེར།"

#: ../calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བ་ར་ཛ་བི་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བུ་ཇུམ་བུ་ར།"

#: ../calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀའི་རོ།"

#: ../calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀ་ས་བེ་ལེན་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/སིའུ་ཊ།"

#: ../calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀོ་ནཀ་རི།"

#: ../calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཌ་ཀར།"

#: ../calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ད་རེསི་ས་ལམ། "

#: ../calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཇི་བའོ་ཊི།"

#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/དོ་ཝ་ལ།"

#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨིལ་ཨ་ཡུན། (_A)"

#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཕིརི་ཊའུན།"

#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ག་བོ་རོ་ནི།"

#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཧ་ར་རི།"

#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཇོ་ཧ་ནེསི་བཱརག"

#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀམ་པ་ལ།"

#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཁར་ཊོམ།"

#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀི་ག་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀིན་ཤ་ས།"

#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལ་གོསི།"

#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལའི་བིརི་ཝི་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལཱོམ།"

#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལའུན་ཌ།"

#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལུ་བུམ་བ་ཤི།"

#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལུ་ས་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མ་ལ་བོ།"

#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མ་པུ་ཊོ།"

#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མ་སི་རུ།"

#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བ་བ་ནི།"

#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མོ་ག་དི་ཤུ།"

#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མཱོན་རོ་བི་ཡ།"

#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ནའི་རོ་བི།"

#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཇ་མི་ན།"

#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ནི་ཡ་མེ།"

#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ནའུཀ་ཅོཊི"

#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨོ་འ་ག་དོའུ་གོའུ།"

#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/པོར་ཊོ་-ནོ་བོ"

#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/སའོ་ཊོམ།(_T)"

#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཊིམ་བུཀ་ཊུ།"

#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཊི་པོ་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཊུ་ནིསི།"

#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཝིནཌི་ཧོཡིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨ་ཌཀ།"

#: ../calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨེན་ཀོ་རེཇི།"

#: ../calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨེང་གུའི་ལ།"

#: ../calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨེན་ཊི་གུ་འ།"

#: ../calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨ་ར་གུའི་ན།"

#: ../calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨ་རུ་བ།"

#: ../calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨ་སཱུན་ཤི་འན།"

#: ../calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བར་བ་ཌོསི།"

#: ../calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བེ་ལེམ།"

#: ../calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བེ་ལིཛི།"

#: ../calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བོ་འ་བིསི་ཊ།(_V)"

#: ../calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བོ་གོ་ཊ།"

#: ../calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བོ་ཡིསི།"

#: ../calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བུས་ནོསི་ཨེ་རེསི།(_A)"

#: ../calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེམ་བིརིཇི་ བཱེ།(_B)"

#: ../calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེན་ཀཱུན།"

#: ../calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀ་ར་ཀཱསི།"

#: ../calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེ་ཊ་མར་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེ་ཡེན་ནི།"

#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེ་མེན།"

#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཤི་ཀ་གོ"

#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཅི་ཧུ་འ་ཧུ་འ།"

#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀོར་ཌོ་བ།"

#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀོསི་ཊ་རི་ཀ(_R)"

#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀུ་ར་ཀའོ།"

#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀུའི་བ།"

#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/དཱན་མཱརག་ཤ་བན།"

#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/དའུ་སཱན།"

#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/དའུ་སཱན་ཀིརིཀ(_C)"

#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/དེན་བར།"

#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཌེ་ཊོའིཊི།"

#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཌོ་མི་ནི་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིཌི་མཱོན་ཊོན།"

#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨི་རུ་ནེ་པི།"

#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨེལ་ སེལ་བེ་ཌོར།(_S)"

#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཕོར་ཊ་ལི་ཛ།"

#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གེལེསི་ བཱེ།(_B)"

#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གོཌི་ཐབ།"

#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གུསི་ བཱེ།(_B)"

#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གེརེནཌི་ ཊརཀ(_T)"

#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གེརེ་ན་ཌ།"

#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གུ་འ་དི་ལོཔ།"

#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གའུ་ཏི་མ་ལ།"

#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གུ་འ་ཡ་ཀུཡིལ།"

#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གུ་ཡ་ན།"

#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཧེ་ལི་ཕེགསི།"

#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཧ་བ་ན།"

#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཧར་མོ་སི་ལོ།"

#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན/ཨིན་དི་ཡ་ན་པོ་ལིསི།"

#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན་/ནོགསི།"

#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན་/མེ་རིན་གོ"

#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན་/བི་བེ།"

#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན་པོ་ལིསི།"

#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨི་ནུ་བིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨི་ཀ་ལུའིཊི།"

#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཇ་མའི་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཇུ་ཇུ་ཡེ།"

#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཇུ་ནིའུ།"

#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེན་ཊ་ཀི/ལོའིསི་བི་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེན་ཊ་ཀི/མཱོན་ཊི་སེ་ལོ།"

#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ལཱ་ པཱཛ། (_P)"

#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ལི་མ།"

#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ལའོསི་ཨེན་ཇི་ལེསི། (_A)"

#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ལོའིསི་བི་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེ་སིའོ།"

#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མ་ན་གུ་འ།"

#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མ་ནའོསི།"

#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མར་ཊི་ནིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མ་ཛཊི་ལན།"

#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེན་ཌོ་ཛ།"

#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེ་ནོ་མི་ནི།"

#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེ་རི་ཌ།"

#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེག་སི་ཀོ་ སི་ཊི། (_C)"

#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མི་ཀུས་ལཱོན།"

#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མཱོན་ཊི་རེ།"

#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མཱོན་ཊི་ཝི་ཌོ།"

#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མཱོན་ཊིལ།"

#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མཱོནཊི་སི་རཊི།"

#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ན་སའོ།"

#: ../calendar/zones.h:138
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནིའུ་ཡོརཀ། (_Y)"

#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནི་པི་གཱོན།"

#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནོམ།"

#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནོ་རོན་ཧ།"

#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནོརཐ་ ད་ཀོ་ཊ་/སེན་ཊར། (_D)"

#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པ་ན་མ།"

#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པང་ནིར་ཊུང་།"

#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པེ་ར་མ་རི་བོ།"

#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཕོའི་ནིགསི།"

#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པོརོཊི་-ཨའུ་-པིརིནསི།"

#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པོརོཊི་ཨོཕ་སིཔེན།"

#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པོར་ཊོ་བེ་ལྷོ།(_V)"

#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པུར་ཊོ་རི་ཀོ(_R)"

#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རེ་ནི་རི་བར།(_R)"

#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རཱན་ཀིན་ཨིན་ལེཊི།(_I)"

#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རི་སའིཕ།"

#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རེ་ཇི་ན།"

#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རིའོ་བེརེན་ཀོ(_B)"

#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རོ་ས་རིའོ།"

#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སཱན་ཏི་ཡ་གོ"

#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སཱན་ཏོ་ཌོ་མིང་གོ(_D)"

#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སའོ་པའོ་ལོ།(_P)"

#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སིཀོརསི་བཱའི་སཱན།"

#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཤིཔ་རོཀ།"

#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེནཊི་ཇཱོནསི།(_J)"

#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེན་ཊི་ཀིཊིསི།(_K)"

#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེནཊི་ལུ་སི་ཡ།(_L)"

#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེནཊི་ཐོ་མཱསི།(_T)"

#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེནཊི་བིན་སེནཊི།(_V)"

#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སུཡིཕཊི་ཀ་རེནཊི།(_C)"

#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཏེ་གུ་སི་གཱལ་པ།"

#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཐུ་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཐཱན་ཌར་བཱེ།(_B)"

#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཏི་ཇུ་འ་ན།"

#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཏོར་ཏོ་ལ།"

#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བེན་ཀོ་བར།"

#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཝའིཊི་ཧོརསི།"

#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཝིན་ནི་པེག"

#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཡ་ཀུ་ཊེཊི།"

#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཡེ་ལོ་ནའིཕ།"

#: ../calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་་ཊི་ཀ/ཀེ་སེ།"

#: ../calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/ཌེ་བིསི།"

#: ../calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/ཌུ་མཱོནཊི་ཌུར་བི་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/མའོ་སཱན།"

#: ../calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/མེཀ་མུར་དོ།"

#: ../calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/པཱལ་མར།"

#: ../calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/སའུཐ་པཱོལ།(_P)"

#: ../calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/སི་ཡོ་ཝ།"

#: ../calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/བཱོསི་ཊོཀ།"

#: ../calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "ཨར་ཊིཀ/ལོང་གི་ཡར་བིན།"

#: ../calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨེ་ཌེན།"

#: ../calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨཱལ་མ་ཊི།"

#: ../calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨམ་མཱན།"

#: ../calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨ་ན་ཌིར།"

#: ../calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨཀ་ཊའུ།"

#: ../calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨཀ་ཊོ་བི།"

#: ../calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨེཤི་ག་བཊི།"

#: ../calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བཱག་དཱད།"

#: ../calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བཱ་རེན།"

#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བ་ཀུ།"

#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བེང་ཀོཀ།"

#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བི་རུཊི།"

#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བིཤ་ཀེཀ།"

#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བུརུ་ན་ཡེ།"

#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀཱལ་ཀ་ཊ།"

#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཅོའི་བཱལ་སེན།"

#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཅོང་ཀིང་།"

#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀོ་ལོམ་བོ།"

#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ད་མཱསི་ཀཱསི།"

#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཌ་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/དི་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/དུ་བ་ཡེ།"

#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/དུ་ཤཱན་བི།"

#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ག་ཛ།"

#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཧར་བིན།"

#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཧོང་ཀོང་།(_K)"

#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཧོབཌི།"

#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨིར་ཀུཊིསི།"

#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨིསི་ཏཱན་བཱུལ།"

#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཇ་ཀར་ཏ།"

#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཇ་ཡ་པུ་ར།"

#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཇེ་རུ་ས་ལིམ།"

#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀ་བཱུལ།"

#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀམ་ཅེཊི་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀ་ར་ཅི།"

#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀཱཤི་གར།"

#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀཊི་མཱན་ཌུ།"

#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀེརེསི་ནོ་ཡརསིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀུ་འ་ལ་ལམ་པུར།(_L)"

#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀུ་ཅིང་།"

#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀུ་ཝེཊི།"

#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ཀའོ།"

#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ཀའུ།"

#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ག་དཱན།"

#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ཀ་སར།"

#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ནི་ལ།"

#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མཱུསི་ཀེཊི།"

#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ནི་ཀོ་སི་ཡ།"

#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ནོ་བོ་སི་བིརསིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨོམསིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨོ་རཱལ།"

#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ནོམ་པེན།(_P)"

#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/པཱོན་ཊི་ཡ་ནཀ།"

#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/པིའོང་ཡང་།"

#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀ་ཊར།"

#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀིའུ་ཛི་ལོར་ཌ།"

#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/རང་གཱུན།"

#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/རི་ཡཱད།"

#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/སའི་གཱོན།"

#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ས་ཁ་ལིན།"

#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ས་མར་ཀཱནཌི།"

#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/སི་འོལ།"

#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཤང་ཧ་ཡེ།"

#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/སིང་ག་པོར།"

#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཏའི་པི།"

#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཏཤི་ཀེནཊི།"

#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཊི་བི་ལི་སི།"

#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཏེ་རཱན།"

#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཐིམ་ཕུ།"

#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཊོ་ཀི་ཡོ།"

#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨུ་ཇུང་པཱན་དྭངས་།(_P)"

#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨུ་ལཱན་བ་ཊར།"

#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨུ་རུམ་ཀི།"

#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བེན་ཤེའེན།"

#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བ་ལ་དི་བཱོསི་ཊོཀ།"

#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཡ་ཀུཊིསི།"

#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཡེ་ཀ་ཊེ་རིན་བཱརག"

#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཡེ་རི་བཱན།"

#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཨ་ཛོ་རེསི།"

#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/བར་མུ་ད།"

#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཀེ་ན་རི།"

#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཀེཔ་བར་དི།(_V)"

#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཕེ་རོའི།"

#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཇཱན་མ་ཡེན།(_M)"

#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/མེ་ཌི་ར།"

#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/རེག་ཇ་བིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/སའུཐ་ཇོར་ཇི་ཡ།(_G)"

#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཨེནཊི་ཧེ་ལི་ན།(_H)"

#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/སིཊེན་ལེ།"

#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཨ་ཌི་ལེ་ཌི།"

#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/བིརིསི་བེན།"

#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/བོརོ་ཀཱན་ཧིལ།(_H)"

#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/དར་ཝིན།"

#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/ཧོ་བཱཊི།"

#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/ལིན་ཌི་མེན།"

#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/ལོརོཌི་ཧོ་ཝི།(_H)"

#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/མེལ་བོརོན།"

#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/པརཐ།"

#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/སིཌི་ནི།"

#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/ཨེམསི་ཊར་ཌེམ།"

#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨེན་ཌོར་ར།"

#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨེ་ཐེནསི།"

#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བེལ་ཕཱསིཊི།"

#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བེལ་གེརེཌི།"

#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བར་ལིན།"

#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བ་ར་ཏིསི་ལ་བ།"

#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བུརུ་སེལ་འཐུ་འབདསི།"

#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བུ་ཅ་རེསིཊི།"

#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བུ་ད་པེསིཊི།"

#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཅི་སི་ནའུ།"

#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཀོ་པེན་ཧེ་གཱན།"

#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "ཡུ་རོབ་/དུབ་ལིན།"

#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "ཡུ་རོབ་/གིབ་རཱལ་ཊར།"

#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཧེལ་སིན་ཀི།"

#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨིསི་ཏཱན་བཱུལ།"

#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཀ་ལི་ནིན་གེརེཌི།"

#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཀིབ།"

#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ལིསི་བཱོན།"

#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཇུབ་ཇ་ན།"

#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ལཱན་ཌཱན།"

#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ལག་ཟེམ་བཱརག"

#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "ཡུ་རོབ་/མེཌི་རིཌི།"

#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr "ཡུ་རོབ་/མཱལ་ཊ།"

#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "ཡུ་རོབ་/མིནསིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "ཡུ་རོབ་/མོ་ན་ཀོ།"

#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "ཡུ་རོབ་/མོསི་ཀོ།"

#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ནི་ཀོ་སི་ཡ།"

#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨོསི་ལོ།"

#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "ཡུ་རོབ་/པེ་རིསི།"

#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr "ཡུ་རོབ་/པེརེག"

#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr "ཡུ་རོབ་/རི་ག"

#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr "ཡུ་རོབ་/རོམ།"

#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ས་མ་ར།"

#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "ཡུ་རོབ་/སེན་མེ་རི་ནོ།(_M)"

#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ས་ར་ཇི་བོ།"

#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "ཡུ་རོབ་/སིམ་ཕི་རོ་པཱོལ།"

#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "ཡུ་རོབ་/སིཀོཔ་ཇི།"

#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "ཡུ་རོབ་/སོ་ཕི་ཡ།"

#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "ཡུ་རོབ་/སིཊོཀ་ཧོ་ལོམ།"

#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཏ་ལིན།"

#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཊི་ར་ནི།"

#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨུཛ་གོ་རཱོཌི།"

#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བ་དུཛི།"

#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བ་ཊི་ཀཱན།"

#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བེན་ན།"

#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བིལ་ནི་ཡཱསི།"

#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཝར་ས།"

#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཛག་རེབ།"

#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཛ་པོ་རོ་ཛའི།"

#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཛུ་རིཆི།"

#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཨེན་ཊ་ན་ན་རི་བོ།"

#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཅ་གོསི།"

#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཀིརིསིཊི་མཱསི།"

#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཀོ་ཀོསི།"

#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཀོ་མོ་རོ།"

#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཀར་གུས་ལེན།"

#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/མ་ཧི།"

#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/མེལ་ཌིབསི།"

#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/མའུ་རི་ཤི་ཡཱསི།"

#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/མ་ཡོ་ཊི།"

#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/རི་ཡུ་ནི་ཡཱན།"

#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཨ་པི་ཡ།"

#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཨཀ་ལེནཌི།"

#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཅ་ཐམ།"

#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཨིསི་ཊར།"

#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཨི་ཕེཊི།"

#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཨིན་ཌར་བུ་རི།"

#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཕ་ཀའོ་ཕོ།"

#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཕི་ཇི།"

#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཕུ་ན་ཕུ་ཊི།"

#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ག་ལ་པ་གོསི།"

#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/གེམ་བི་ཡར།"

#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/གའུ་དཱལ་ཀེ་ནཱལ།"

#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/གུའམ།"

#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཧོ་ནོ་ལུ་ལུ།"

#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཇཱོནསི་ཊཱོན།"

#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཀི་རི་ཏི་མ་ཏི།"

#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཀོསི་རེ།"

#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཀ་བ་ཇ་ལིན།"

#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/མ་ཇུ་རོ།"

#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/མར་ཀིའུ་སཱསི།"

#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/མིཌི་ཝེ།"

#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ནའུ་རུ།"

#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ནིའུ།"

#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ནོར་ཕཱོལཀ།"

#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ནོའུ་མི།"

#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པ་གོ་པ་གོ(_P)"

#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པ་ལའུ།"

#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པིཊི་ཀའི་རིན།"

#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པོ་ནེཔ།"

#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པོརོཊི་མོ་རེསི་བི།(_M)"

#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ར་རོ་ཊོང་ག"

#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/སའི་པན།"

#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཏ་ཧི་ཏི།"

#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཏ་ར་ཝ།"

#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཊོང་ག་ཏ་པུ།"

#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཊུཀ།"

#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཝེཀ།"

#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཝ་ལིསི།"

#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཡཔ།"

#: ../composer/e-composer-name-header.c:95
msgid "Click here for the address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་དོན་ལས་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../composer/e-composer-post-header.c:117
msgid "Posting destination"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་འགྲོ་ཡུལ།"

#: ../composer/e-composer-post-header.c:118
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གནས་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../composer/e-composer-post-header.c:152
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#. Now add the signature stuff.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:236
msgid "Si_gnature:"
msgstr "མིང་རྟགས:(_g)"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:341
msgid "Fr_om:"
msgstr "ལས་:(_o)"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:347
msgid "_Reply-To:"
msgstr "ལན་གསལ་གཏང་ཡུལ་:(_R)"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
msgid "_To:"
msgstr "ལུ་: (_T)"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:355
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ལེན་མཁན་བཙུགས།"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:361
msgid "_Cc:"
msgstr "ཤོག་ནང་འདྲ་བཤུས་: (_C)"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:363
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཤོག་གནག་འདྲ་བཤུས་ཅིག་འཐོབ་ནིའི་ ཁ་བྱང་ཚུ་བཙུགས།"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:370
msgid "_Bcc:"
msgstr "མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་: (_B)"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:372
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
msgstr "འཕྲིད་དོན་ལེན་མཁན་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ནང་མ་ཐོན་པར་ འཕྲིན་དོན་གྱི་ ཤོག་གནག་འདྲ་བཤུས་ཅིག་འཐོབ་ནི་ཨིན་པའི་  ཁ་བྱང་ཚུ་བཙུགས།"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:380
msgid "_Post To:"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་ཡུལ་: (_P)"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:386
msgid "S_ubject:"
msgstr "དོན་ཚན་:(_u)"

#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
msgid "A_ttach"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་འབད།(_t)"

#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198
msgid "Insert Attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགསབཙུགས།"

#: ../composer/e-msg-composer.c:819
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་མི་ཚུགས་པས། རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལས་ མིང་རྟགས་ལག་ཁྱེར་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../composer/e-msg-composer.c:826
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ གསང་བ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས། རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལས་ གསང་བཟོའི་ལག་ཁྱེར་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1418
#: ../composer/e-msg-composer.c:2516
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག(_A)"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1421
#: ../composer/e-msg-composer.c:2519
#: ../composer/e-msg-composer.c:3878
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_A)"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1453
#: ../composer/e-msg-composer.c:1487
msgid "Unknown reason"
msgstr "རྒྱུ་མཚན་ཧ་མ་གོ"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1525
msgid "Could not open file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1533
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་ལས་ འཕྲིན་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1820
msgid "Untitled Message"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་འཕྲིན་དོན།"

#. NB: This function is never used anymore
#: ../composer/e-msg-composer.c:1856
msgid "Open File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../composer/e-msg-composer.c:2530
#: ../composer/e-msg-composer.c:3758
#: ../composer/e-msg-composer.c:3761
msgid "Compose Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བརྩམས།"

#: ../composer/e-msg-composer.c:5031
msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
msgstr "<b>(རྩོམ་མཁན་ལུ་ ཞུན་དག་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་མེན་པའི་ འཕྲིན་དོན་མ་གཟུགས་ཅིག་འདུག།)<b>"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དག་པ་ཅིག་ ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ནི་དེ་གིས་ བསྣར་བཞག་མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་མེད་པར་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཆ་མཉམ་རང་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་ནུག"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྩམ་པའི་བསྒང་ཡོད་མི་ འཕྲིད་དོན་མགོ་མིང་'{0}'འབད་མི་དེ་ བཏོན་བཀོག་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "&quot;{0}&quot;ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གདམ་ཁ་སོ་སོ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོཔ་འོང་།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr " &quot;{1}&quot;ལུ་རྟེན་ཏེ།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཁ་བསྡམས་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏངམ་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་དེ་ ཁྱོད་རའི་ཟིན་འགོད་སྣོད་འཛིན་ནང་ བསྲུང་བཞག་པ་ཅིན་ ཤུལ་ལས་ འཕྲིན་དོན་དེ་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་བཏུབ།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "{0}ནང་ལས་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་ནིའི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;བསྲུང་མ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀཡིས་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "&quot;{1}&quot;ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ལུ་ བསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་བརྩམ་པའི་བར་ན་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག འཕྲིན་དོན་སོར་ཆུད་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ག་ཏེ་ལུ་ བཞག་བཞགཔ་ཨིན་ན་ དེ་ཁ་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་ཚུགས། "

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange accounts."
msgstr "གཏང་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་  ནོ་བེལ་སྡེ་ཚན་དང་མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་བརྗེ་སོར་རྩིས་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོབ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Send options not available."
msgstr "གཏང་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཐོབ་ཚུགས་མེད།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "ཡིག་སྣོད་`{0}' དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ནང་ གཏང་མི་ཚུགས། "

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་གི་ ནང་དོན་ཚུ་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་གི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རེ་རེ་སྦེ་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་དགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ སྣོད་ཐོ་དེ་གི་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་དགོ "

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
msgstr ""
"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཞུན་དག་པའི་ཚད་འཛིན་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།.\n"
"\n"
"gtkhtmlདང་ libgtkhtml ཐོན་རིམ་ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་ཡོད་མེད་བལྟ་གནང་།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "ཁ་བྱང་སེལ་བྱེད་ཚད་འཛིན་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "Unfinished messages found"
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐོབ་ཅི།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "ཉེན་བརྡ: ལེགས་བཅོས་འབད་མི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་`{0}' དེ་ འཕྲིན་དོན་འདི་དང་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་འཕྲིན་མ་བརྩམ་པའི་ཧེ་མར་ རྩིས་ཐོ་ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Do not Recover"
msgstr "སླར་སོར་མ་འབད།(_D)"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
#: ../shell/main.c:317
msgid "_Recover"
msgstr "སླར་གསོ་འབད།(_R)"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Save Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུངས། (_S)"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་དང་ ཟླ་ཐོ་ "

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:753
msgid "Groupware Suite"
msgstr "གུ་རུབ་ཝེར་ སུཊི།"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲིན་དང་ འབྲེལ་ས་ དེ་ལས་ འཆར་རིམ་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འབད་ "

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "ཁ་བྱང་ཤོག་བྱང་།"

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན།"

#: ../e-util/e-error.c:86
#: ../e-util/e-error.c:87
#: ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱནགྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../e-util/e-error.c:88
#: ../e-util/e-error.c:89
#: ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ཉེན་བརྡ།"

#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Information"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../e-util/e-error.c:128
msgid "Evolution Query"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་འདྲི་དཔྱད།"

#. setup a dummy error
#: ../e-util/e-error.c:458
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ '%s' ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../e-util/e-print.c:138
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ནུག། "

#: ../e-util/e-print.c:145
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ རིམ་ལུགས་དེ་གིས་ འཛོལ་བ་དེའི་སྐོར་ལས་ འོག་གི་ རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྙན་ཞུ་འབད་ཡི:"

#: ../e-util/e-print.c:151
msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་རིམ་ལུགས་དེ་གིས་ འཛོལ་བ་དེའི་སྐོར་ལས་ རྒྱས་བཤད་ ཧེང་བཀལ་ག་ནི་ཡང་སྙན་ཞུ་མ་འབད། "

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
msgstr "ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
msgstr "ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;བསྲུང་མི་ཚུགས།"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་ རེ་འདོད་ཡོད་ག?།"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;འདུག"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སླར་བསྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད། (_O)"

#: ../e-util/e-util-labels.c:45
msgid "I_mportant"
msgstr "གལ་ཅན།(_m)"

#. red
#: ../e-util/e-util-labels.c:46
msgid "_Work"
msgstr "ལཱ་གཡོག(_W)"

#. orange
#: ../e-util/e-util-labels.c:47
msgid "_Personal"
msgstr "རང་དོན།(_P)"

#. green
#: ../e-util/e-util-labels.c:48
msgid "_To Do"
msgstr "ཊུ་ཌུ།(_T)"

#. blue
#: ../e-util/e-util-labels.c:49
msgid "_Later"
msgstr "ཤུལ་ལས།(_L)"

#: ../e-util/e-util-labels.c:317
msgid "Label _Name:"
msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ མིང་: (_N)"

#: ../e-util/e-util-labels.c:340
msgid "Edit Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་ ཞུན་དག་འབད་"

#: ../e-util/e-util-labels.c:340
msgid "Add Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ "

#: ../e-util/e-util-labels.c:359
msgid "Label name cannot be empty."
msgstr "ཁ་ཡིག་གི་མིང་ སྟོངམ་བཞག་མི་བཏུབ། "

#: ../e-util/e-util-labels.c:364
msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
msgstr "ངོ་རྟགས་ཅོག་འཐདཔ་སྦེ་མི་ ཁ་ཡིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག། ཁྱོད་རའི་ཁ་ཡིག་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས། "

#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "སྐར་ཆ་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "སྐར་ཆ་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ལུ་ སྐར་ཆ་ ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ལུ་ སྐར་ཆ་ %d "

#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "སྐར་མ་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "སྐར་མ་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ནང་ སྐར་མ་ ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ནང་ སྐར་མ་ %d "

#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ལུ་ ཆུ་ཚོད་ ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ལུ་ ཆུ་ཚོད་ %d "

#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "ཉིནམ་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "ཉིནམ་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ནང་ ཉིནམ་ ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ནང་ ཉིནམ་ %d"

#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "བདུན་ཕྲག་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "བདུན་ཕྲག་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ལུ་ བདུན་ཕྲག་ ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ལུ་ བདུན་ཕྲག་ %d"

#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "ཟླཝ་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "ཟླཝ་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ནང་ ཟླཝ་  ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ནང་ ཟླཝ་ %d"

#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "ལོ་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "ལོ་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ནང་ ལོ་ ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ནང་ ལོ་ %d"

#: ../filter/filter-datespec.c:287
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "ཚེས་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../filter/filter-datespec.c:290
#: ../filter/filter-datespec.c:301
#: ../filter/filter-datespec.c:312
msgid "now"
msgstr "ད་ལྟོ་།"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/filter-datespec.c:297
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"

#: ../filter/filter-datespec.c:451
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལས་ དུས་ཚོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../filter/filter-part.c:533
#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "བརྟག་ཞིབ།"

#: ../filter/filter-rule.c:800
msgid "R_ule name:"
msgstr "ལམ་ལུགས་ཀྱི་མིང་: (_U)"

#: ../filter/filter-rule.c:828
msgid "Find items that meet the following criteria"
msgstr "འོག་གི་ཁྱད་ཚད་ཚང་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་འཚོལ།"

#: ../filter/filter-rule.c:862
msgid "A_dd Filter Criteria"
msgstr "ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ (_D)"

#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If all criteria are met"
msgstr "ཁྱད་ཚད་ཆ་མཉམ་ཚང་པ་ཅིན།"

#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If any criteria are met"
msgstr "ཁྱད་ཚད་གང་རུང་ཚང་པ་ཅིན།"

#: ../filter/filter-rule.c:870
msgid "_Find items:"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་འཚོལ: (_F)"

#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "All related"
msgstr "ཆ་མཉམ་འབྲེལ་བ་ཅན།"

#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies"
msgstr "ལན་གསལ་ཚུ།"

#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies and parents"
msgstr "ལན་གསལ་ཚུ་དང་ རྩ་ལག་ཚུ།"

#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "No reply or parent"
msgstr "ལན་གསལ་ ཡང་ན་ མ་ལག་མིན་འདུག"

#: ../filter/filter-rule.c:894
msgid "I_nclude threads"
msgstr "ཐེརེཌི་གྲངས་སུ་བཙུགས་ (_N)"

#: ../filter/filter-rule.c:990
#: ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:309
msgid "Incoming"
msgstr "ནང་འབྱོར།"

#: ../filter/filter-rule.c:990
#: ../mail/em-utils.c:310
msgid "Outgoing"
msgstr "ཕྱིར་གཏང་།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་གསལ་བརྗོད་བྱང་ཉེས་&quot;{0}&quot;།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་གསལ་བརྗོད་ &quot;{1}&quot;ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;དེ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་་ ཡང་ན་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
msgstr "ཚེས་གྲངས་བརླག་སྟོར།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "Missing file name."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་བརླག་སྟོར།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:6
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Missing name."
msgstr "མིང་བརླག་སྟོར།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "མིང་&quot;{0}&quot;དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"

#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
msgstr "མིང་གཞན་མི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚེས་གྲངས་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚགས་མ་འདི་ལུ་ མིང་བཏགས་དགོ"

#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr "<b>ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས།</b>(_F)"

#: ../filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
msgstr "གཅིག་ཁར་ ག་བསྡུར་རྐྱབས།"

#: ../filter/filter.glade.h:4
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚགས་མ་ཚུ་སྟོན:"

#: ../filter/filter.glade.h:5
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚེས་གྲངས་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཚེས་གྲངས་དེ་གི\n"
"་ སྔ་ཆའི་ཆུ་ཚོད་ ༡༢:༠༠ དང་གཅིག་ཁར་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི་ཨིན།"

#: ../filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚེས་གྲངས་དེ་ ཚགས་མ་ནམ་འབྱུང་བའི་ དུས་ཚོད་དང་ \n"
"འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་གཅིག་ཁར་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི་ཨིན།"

#: ../filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚེས་གྲངས་དེ་ ཚགས་མ་ནམ་འབྱུང་བའི་ \n"
"ད་ལྟོའི་དུས་ཚོད་དང་གཅིག་ཁར་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི་ཨིན།"

#: ../filter/filter.glade.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "ད་ལྟོའི་དུས་ཚོད་དང་འབྲེལ་བའི་ དུས་ཚོད་ཅིག"

#: ../filter/filter.glade.h:13
msgid "ago"
msgstr "ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter.glade.h:16
msgid "in the future"
msgstr "མ་འོངས་པ་ལུ་ "

#: ../filter/filter.glade.h:18
msgid "months"
msgstr "ཟླཝ།"

#: ../filter/filter.glade.h:19
#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "seconds"
msgstr "སྐར་ཆ།"

#: ../filter/filter.glade.h:20
msgid "the current time"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཆུ་ཚོད"

#: ../filter/filter.glade.h:21
msgid "the time you specify"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཆུ་ཚོད།"

#: ../filter/filter.glade.h:22
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
msgid "weeks"
msgstr "བདུན་ཕྲག་ཚུ།"

#: ../filter/filter.glade.h:23
msgid "years"
msgstr "ལོ།"

#: ../filter/rule-editor.c:380
msgid "Add Rule"
msgstr "ལམ་ལུགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../filter/rule-editor.c:459
msgid "Edit Rule"
msgstr "ལམ་ལུགས་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../filter/rule-editor.c:747
msgid "Rule name"
msgstr "ལམ་ལུགས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་ དགའ་གདམ།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr "མཐའ་བཙན་དང་ འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་བརྩིས་པའི་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ ནཱ་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་དང་ མིང་རྟགས་ འཕྲིན་དོན་རྩོམ་མཁན་ཚུ་ ནཱ་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲིན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ ནཱ་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ རིམ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཆ་ཤས།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་རྩོམ་མཁན།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་རྩོམ་མཁན་ རིམ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ དགའ་གདམ་ཚད་འཛིན།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
#: ../mail/em-folder-view.c:614
#: ../mail/importers/elm-importer.c:329
#: ../mail/importers/pine-importer.c:382
#: ../mail/mail-component.c:575
#: ../mail/mail-component.c:576
#: ../mail/mail-component.c:740
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#: ../mail/em-account-prefs.c:502
msgid "Mail Accounts"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་རྩིས་ཐོ།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Mail Preferences"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དགའ་གདམ"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "_Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན། (_M)"

#: ../mail/em-account-editor.c:403
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%sགི་ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན།"

#: ../mail/em-account-editor.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read carefully the license agreement\n"
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
"\n"
"འོག་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ \n"
"%s གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན་དེ་ \n"
"དྲན་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ལྷག་ཞིནམ་ལས་ དེ་ལུ་ངོས་ལན་གྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་གུ་ བདེན་རྟགས་བཀལ།\n"

#: ../mail/em-account-editor.c:482
#: ../mail/em-filter-folder-element.c:237
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
msgid "Select Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../mail/em-account-editor.c:606
#: ../mail/em-account-editor.c:651
#: ../mail/em-account-editor.c:718
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
msgid "Autogenerated"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྲིས།"

#: ../mail/em-account-editor.c:1826
#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Identity"
msgstr "ངོ་རྟགས།"

#: ../mail/em-account-editor.c:1875
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Receiving Email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་འཐོབ་དོ།"

#: ../mail/em-account-editor.c:2057
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་  ཞིབ་དཔྱད་འབད་(_N)"

#: ../mail/em-account-editor.c:2065
msgid "minu_tes"
msgstr "སྐར་མ་ (_T)"

#: ../mail/em-account-editor.c:2239
#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏང་དོ།"

#: ../mail/em-account-editor.c:2298
#: ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"

#. Security settings
#: ../mail/em-account-editor.c:2364
#: ../mail/mail-config.glade.h:126
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ།"

#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:2401
#: ../mail/em-account-editor.c:2492
msgid "Receiving Options"
msgstr "གདམ་ཁ་འཐོབ་དོ།"

#: ../mail/em-account-editor.c:2402
#: ../mail/em-account-editor.c:2493
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་རྐྱབ་དོ་"

#: ../mail/em-account-editor.c:2844
#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་ཞུན་དགཔ།"

#: ../mail/em-account-editor.c:2844
#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རྩིས་ཐོའི་ལས་རོགས།"

#. translators: default account indicator
#: ../mail/em-account-prefs.c:436
msgid "[Default]"
msgstr "[སྔོན་སྒྲིག]།"

#: ../mail/em-account-prefs.c:489
#: ../mail/em-composer-prefs.c:947
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
msgid "Enabled"
msgstr "ལྕོགས་ཅན།"

#: ../mail/em-account-prefs.c:495
msgid "Account name"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་མིང་།"

#: ../mail/em-account-prefs.c:497
msgid "Protocol"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།"

#: ../mail/em-composer-prefs.c:304
#: ../mail/em-composer-prefs.c:430
#: ../mail/mail-config.c:1062
msgid "Unnamed"
msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"

#: ../mail/em-composer-prefs.c:953
msgid "Language(s)"
msgstr "སྐད་ཡིག་(ཚུ)།"

#: ../mail/em-composer-prefs.c:996
msgid "Add signature script"
msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་ཚུགས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016
msgid "Signature(s)"
msgstr "མིང་རྟགས(ཚུ)"

#: ../mail/em-composer-utils.c:902
#: ../mail/em-format-quote.c:399
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-----གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་-----"

#: ../mail/em-composer-utils.c:1713
msgid "an unknown sender"
msgstr "སྐྱེལ་མི་ ངོ་མ་ཤེསཔ་ཅིག"

#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:1760
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "$ལུ་ (ཨེབ་བིརིབ་ ཝིཀ་ཌེ་ ནེམ) $(ལོ)-$(ཟླཝ)-$(གཟའ) $ ལུ(ཆུ་ཚོད་༢༤): $(སྐར་མ)།$(ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ)་$(སྐྱེལ་མི) བྲིས་ཡོདཔ་:"

#: ../mail/em-composer-utils.c:1901
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----འཕྲིན་དོན་ངོ་མ་-----"

#: ../mail/em-filter-editor.c:155
msgid "_Filter Rules"
msgstr "བཙག་ནིའི་ལམ་ལུགས། (_F)"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "སྐུགས་གྲངས་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་འགན་སྤྲོད་འབད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "སྐུགས་གྲངས་འགན་སྤྲོད་འབད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "བི་བི་སི་ "

#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "བརྡ་སྐད་རྐྱབས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "སི སི"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་ "

#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "ནང་ན་ཡོད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཐོབ་ཡོད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "ཚེས་གྲངས་བཏང་ཡོད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "བཏོན་བཏང་ཡོད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "ནང་ན་མེད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr "ཐོག་ལས་མཇུག་མི་བསྡུ།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not exist"
msgstr "གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not return"
msgstr "སླར་མི་ལོག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not sound like"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་མི་གོཝ་བས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not start with"
msgstr "ཐོག་ལས་འགོ་མི་བཙུགས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Draft"
msgstr "ཟིན་བྲིས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
msgstr "ཐོག་ལས་་རྫོགསཔ་ཨིན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "གནས་ཏེ་འདུག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
msgstr "གནས་ཏེ་འདུག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Expression"
msgstr "གསལ་བརྗོད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Follow Up"
msgstr "ཤུལ་དཔྱད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
#: ../mail/em-migrate.c:1054
msgid "Important"
msgstr "གལ་ཅན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is"
msgstr "ཨིན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is after"
msgstr "ཤུལ་ལས་ཨིན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is before"
msgstr "ཧེ་མ་ཨིན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is Flagged"
msgstr "ཟུར་རྟགས་བཀལ་ཡོད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is greater than"
msgstr "ལས་མངམ།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is less than"
msgstr "ལས་ཉུངམ།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is not"
msgstr "མེན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not Flagged"
msgstr "ཟུར་རྟགས་མ་བཀལ་བས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is not set"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མིན་ནུག་ "

#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is set"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག་ "

#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "མཁོ་མེད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Junk Test"
msgstr "མཁོ་མེད་བརྟག་ཞིབ།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "ཁ་ཡིག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Mailing list"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Match All"
msgstr "ཆ་མཉམ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Message Body"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་གཟུགས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Header"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མགོ་ཡིག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message is Junk"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མཁོ་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is not Junk"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མཁོ་མེད་མེན་པས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Move to Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Pipe to Program"
msgstr "ལས་རིམ་ལུ་མཐུད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Play Sound"
msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་།"

#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h)
#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
#: ../mail/message-tag-followup.c:82
msgid "Read"
msgstr "ལྷག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "ལེན་མཁན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Regex Match"
msgstr "རི་ཇེགསི་ མཐུན་སྒྲིག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Replied to"
msgstr "ལུ་ལན་གསལ་བཏང་ཡོད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "returns"
msgstr "སླར་ལོག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns greater than"
msgstr "ལས་མངམ་སྦེ་ སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "returns less than"
msgstr "ལས་ཉུངམ་སྦེ་ སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Run Program"
msgstr "ལས་རིམ་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "སྐུགས་གྲངས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "གཏང་མི།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Set Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ "

#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Set Status"
msgstr "གནས་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "Size (kB)"
msgstr "ཚད་(ཀེ་བི)།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "sounds like"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་གོཝ་མས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Source Account"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྩིས་ཐོ།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Specific header"
msgstr "དམིགས་བསལ་མགོ་ཡིག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "starts with"
msgstr "ཐོག་ལས་་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "Stop Processing"
msgstr "ལས་སྦྱོར་བཀག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/em-format-html.c:1710
#: ../mail/em-format-quote.c:322
#: ../mail/em-format.c:891
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
#: ../mail/message-tag-followup.c:337
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "དོན་ཚན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Unset Status"
msgstr "གནས་ཚད་སྒྲིག་བཤོལ་འབད།"

#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:489
msgid "Then"
msgstr "དེ་ལས་ "

#: ../mail/em-filter-rule.c:517
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "བྱ་བ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_T)"

#: ../mail/em-folder-browser.c:191
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ནང་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)"

#: ../mail/em-folder-browser.c:216
msgid "All Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:217
msgid "Unread Messages"
msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:219
msgid "No Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་མིན་འདུག།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:226
msgid "Read Messages"
msgstr "ལྷག་ཚར་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:227
msgid "Recent Messages"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:228
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "འདས་པའི་ཉིནམ་ ༥ གི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:229
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དང་བཅས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:230
msgid "Important Messages"
msgstr "གལ་ཅན་འཕྲིན་དོན་ཚུ། "

#: ../mail/em-folder-browser.c:231
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "མཁོ་མེད་མེན་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:1127
msgid "Account Search"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་འཚོལ་ཞིབ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:1180
msgid "All Account Search"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་འཚོལ་ཞིབ་ཆ་མཉམ།"

#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:149
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་:"
msgstr[1] "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་:"

#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:163
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་བསྡོམས་:"
msgstr[1] "འཕྲིན་དོན་བསྡོམས་: "

#: ../mail/em-folder-properties.c:323
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<སྣོད་འཛིན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད>"

#: ../mail/em-folder-selector.c:262
msgid "C_reate"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་(_R)"

#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་: (_n)"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:206
#: ../mail/mail-vfolder.c:935
#: ../mail/mail-vfolder.c:1020
msgid "Search Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:212
msgid "UNMATCHED"
msgstr "མཐུན་མིན།"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494
#: ../mail/mail-component.c:157
msgid "Drafts"
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཚུ།"

#. translators: standard local mailbox names
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497
#: ../mail/em-folder-tree.c:2540
#: ../mail/mail-component.c:156
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
msgstr "ཨིན་བོགསི།"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500
#: ../mail/mail-component.c:158
msgid "Outbox"
msgstr "ཨའུཊི་བོགསི"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502
#: ../mail/mail-component.c:159
msgid "Sent"
msgstr "བཏང་ཡོད།"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:831
msgid "Loading..."
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་...།"

#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
#. * number of unread messages in the folder.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../mail/em-folder-tree.c:372
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr "%s (%u)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:732
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་གྱི་རྩ་འབྲེལ།"

#: ../mail/em-folder-tree.c:891
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་%s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:893
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་%sའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../mail/em-folder-tree.c:900
#: ../mail/message-list.c:1974
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་%sནང་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"

#: ../mail/em-folder-tree.c:902
#: ../mail/message-list.c:1976
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་%sནང་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../mail/em-folder-tree.c:917
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "འཕྲིན་དོན་(ཚུ)ཆེ་རིམ་མཛོད་ཁང་ནང་ བཀོག་བཞག་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/em-folder-tree.c:994
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:995
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1709
#: ../mail/mail-ops.c:1056
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་\"%s\"ནང་ལུ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2082
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_View"
msgstr "མཐོང་སྣང་། (_V)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2083
msgid "Open in _New Window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_N)"

#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: ../mail/em-folder-tree.c:2088
msgid "_New Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་...(_N)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2091
msgid "_Move..."
msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་...(_M)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2099
msgid "Re_fresh"
msgstr "ཡང་སེལ་ (_F)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "ཨའུཊི་བོགསི་ སྟོངམ་སྟོན་ "

#: ../mail/em-folder-tree.c:2106
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན། (_E)"

#: ../mail/em-folder-utils.c:103
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "`%s'ལས་`%s'ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ"

#: ../mail/em-folder-utils.c:366
#: ../mail/em-folder-view.c:1195
#: ../mail/em-folder-view.c:1210
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../mail/em-folder-utils.c:366
#: ../mail/em-folder-view.c:1210
msgid "C_opy"
msgstr "འདྲ་བཤུས། (_o)"

#: ../mail/em-folder-utils.c:587
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../mail/em-folder-utils.c:745
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Create folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../mail/em-folder-utils.c:745
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ག་ཏེ་ལུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../mail/em-folder-view.c:1099
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་བཏོན་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../mail/em-folder-view.c:1100
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་འདི་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"

#: ../mail/em-folder-view.c:1338
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "གཏང་མི་ལུ་ལན་གསལ་གཏང་། (_R)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1340
#: ../mail/em-popup.c:578
#: ../mail/em-popup.c:589
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད། (_F)"

#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
#: ../mail/em-folder-view.c:1344
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་སྦེ་ ཞུན་དག་རྐྱབས། (_E)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1346
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1350
msgid "U_ndelete"
msgstr "བཏོན་བཤོལ། (_n)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་...(_M)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1352
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་...(_C)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1355
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_k)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1356
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "མ་ལྷགཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_U)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1357
msgid "Mark as _Important"
msgstr "གལ་ཅན་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_I)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1358
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "གལ་ཅན་མེནམ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_i)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1359
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "མཁོ་མེད་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_J)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1360
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "མཁོ་མེད་མེནམ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_N)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1361
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "ཤུལ་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལ་...(_w)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1363
msgid "_Label"
msgstr "ཁ་ཡིག(_L)"

#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: ../mail/em-folder-view.c:1364
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:500
msgid "_None"
msgstr "ཅི་མེད།(_N)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1367
msgid "_New Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་གསརཔ་ (_N)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1371
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "ཟུར་རྟགས་མཇུག་བསྡུ་ཡོད། (_g)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1372
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "ཟུར་རྟགས་བསལ། (_e)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1375
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལས་ ལམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད། (_t)"

#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
#: ../mail/em-folder-view.c:1377
msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "དོན་ཚན་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་  སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ (_S)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1378
msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "གཏང་མི་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ (_N)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1379
msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "ལེན་མཁན་ཚུ་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་  སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_R)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1380
msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "འཕྲིན་གཏང་ཐོ་ཡིག་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_L) "

#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
#: ../mail/em-folder-view.c:1385
msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr "དོན་ཚན་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ བཙགས། (_J)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1386
msgid "Filter based on Sen_der"
msgstr "གཏང་མི་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ བཙགས། (_D)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1387
msgid "Filter based on Re_cipients"
msgstr "ལེན་མཁན་ཚུ་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ བཙགས། (_c)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1388
msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr "འཕྲིན་གཏང་ཐོ་ཡིག་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ བཙགས། (_M)"

#. default charset used in mail view
#: ../mail/em-folder-view.c:2271
#: ../mail/em-folder-view.c:2315
msgid "Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/em-folder-view.c:2533
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/em-folder-view.c:2552
msgid "Retrieving Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་དོ..."

#: ../mail/em-folder-view.c:2811
msgid "C_all To..."
msgstr "་་་་་་་ལུ་ བརྒྱུད་འཕྲིན་གཏང་(_A)"

#: ../mail/em-folder-view.c:2814
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད།(_S)"

#: ../mail/em-folder-view.c:2815
msgid "_From this Address"
msgstr "ཁ་བྱང་འདི་ནང་ལས། (_F)"

#: ../mail/em-folder-view.c:2816
msgid "_To this Address"
msgstr "ཁ་བྱང་འདི་ནང་ལུ། (_T)"

#: ../mail/em-folder-view.c:3313
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་%sལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../mail/em-folder-view.c:3325
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%sལུ་ འབོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་"

#: ../mail/em-folder-view.c:3330
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "ཁ་བྱང་ཚུ་སྦ་ནི་/སྦ་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#. message-search popup match count string
#: ../mail/em-format-html-display.c:517
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "%d མཐུན་པས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:661
msgid "Fin_d:"
msgstr "འཚོལ་:(_F)"

#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
#: ../mail/em-format-html-display.c:685
msgid "_Previous"
msgstr "ཧེ་མམ་(_P)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:690
msgid "_Next"
msgstr "ཤུལ་མམ་ (_N)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:695
msgid "M_atch case"
msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།(_a)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:994
#: ../mail/em-format-html.c:642
msgid "Unsigned"
msgstr "མིང་རྟགས་མ་བཀོདཔ།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:994
msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ལུ་ མིང་རྟགས་མ་བཀོདཔ་ལས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ བདེན་པ་ཨིན་པའི་ ཉེན་ལེན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:995
#: ../mail/em-format-html.c:643
msgid "Valid signature"
msgstr "ནུས་ཅན་མིང་རྟགས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:995
msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་དེ་ ནུས་ཅན་ཨིནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ ངེས་བདེན་འོང་ནི་མས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:996
#: ../mail/em-format-html.c:644
msgid "Invalid signature"
msgstr "ནུས་མེད་མིང་རྟགས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:996
msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ མིང་རྟགས་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས་པས། གཏོང་ལེན་ནང་ལུ་ མེདཔ་བཏང་གདའཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:997
#: ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "མིང་རྟགས་ནུས་ཅན་ཨིན་རུང་ གཏང་མི་བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས་པས་ "

#: ../mail/em-format-html-display.c:997
msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ལུ་ ནུས་ཅན་མིང་རྟགས་ཅིག་བཀོད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མི་དེ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:998
#: ../mail/em-format-html.c:646
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "མིང་རྟགས་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག་   ཨིན་རུང་མི་མང་ ལྡེ་མིག་ཅིག་དགོ་པས་ "

#: ../mail/em-format-html-display.c:998
msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ མིང་རྟགས་བཀོད་དེ་ཡོད་རུང་ དེ་དང་ཆ་མཉམ་པའི་ མི་མང་ལྡེ་མིག་མིན་ནུག། "

#: ../mail/em-format-html-display.c:1005
#: ../mail/em-format-html.c:652
msgid "Unencrypted"
msgstr "གསང་བ་མ་བཟོཝ།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1005
msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གསང་བ་མ་བཟོཝ་ལས་ འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་བརྒྱུད་དེ་ གཏོང་ལེན་འབད་བའི་སྐབས་མཐོང་འོང་།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1006
#: ../mail/em-format-html.c:653
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "གསང་བཟོ་ལེགས་ཤོམ་མ་འགྱོ་བས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1006
msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གསང་བཟོའི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ ཤུགས་མེད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་གསང་བ་བཟོ་ནུག ཕྱི་མི་ཅིག་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་པར་ ལཱ་ཁག་མཚམས་ཅིག་ཡོད་རུང་ དུས་ཡུན་རན་ཏོག་ཏོ་ཅིག་ནང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1007
#: ../mail/em-format-html.c:654
msgid "Encrypted"
msgstr "གསང་བ་བཟོ་ནུག"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1007
msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གསང་བ་བཟོ་ཡོདཔ་ལས་ འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཕྱི་མི་ཅིག་གིས་ མཐོང་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1008
#: ../mail/em-format-html.c:655
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "སྒྲིང་སྒྲིང་སྦེ་ གསང་བ་བཟོ་ནུག"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1008
msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གསང་བཟོའི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ སྒྲིང་སྒྲིང་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ གསང་བ་བཟོ་ནུག  ཕྱི་མི་ཅིག་གིས་ དུས་ཡུན་རན་ཏོག་ཏོ་ཅིག་ནང་ འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་པར་ལཱ་ཁག་ཡོད།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1109
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ལུ་སྟོན། (_V)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1124
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ མཐོང་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1445
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ལུ་མཇུག་བསྡུ་ཡོད།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1453
msgid "Overdue:"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རན་ཡོདཔ།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1456
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %pལས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1534
msgid "_View Inline"
msgstr "ཨིན་ལའིན་ལུ་སྟོན། (_V)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1535
msgid "_Hide"
msgstr "སྦ་བཞག (_H)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1536
msgid "_Fit to Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1537
msgid "Show _Original Size"
msgstr "ཐོག་མའི་་ཚད་སྟོན། (_O)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1987
#: ../mail/em-format-html-display.c:2629
#: ../mail/mail-config.glade.h:45
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2203
msgid "Save attachment as"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་སྲུངས་"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2207
msgid "Select folder to save all attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཆ་མཉམ་བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2258
msgid "_Save Selected..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་་སྲུངས་...(_S)"

#. Cant i put in the number of attachments here ?
#: ../mail/em-format-html-display.c:2325
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "མཉམ་སྦྲགས་%d། (_t)"
msgstr[1] "མཉམ་སྦྲགས་%d།(-t)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2332
#: ../mail/em-format-html-display.c:2421
msgid "S_ave"
msgstr "སྲུངས། (_a)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2343
msgid "S_ave All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུངས།(_a)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2417
msgid "No Attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་མིན་འདུག"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2564
#: ../mail/em-format-html-display.c:2602
msgid "View _Unformatted"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་མི་སྟོན་(_U)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2566
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་མི་སྦ་བཞག་(_U)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2621
msgid "O_pen With"
msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་(_p)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2692
msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can view it unformatted or with an external text editor."
msgstr "གློག་འཕྲིན་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆེ་དྲག་ནི་དེ་གིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལྷག་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་སྦེ་མཐོང་ཚུགས་ ཡང་ན་ ཕྱིའི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ མཐོང་ཚུགས།"

#: ../mail/em-format-html-print.c:156
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "ཤོག་གྲངས་%d ལས་%d།"

#: ../mail/em-format-html.c:496
#: ../mail/em-format-html.c:505
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "`%s'སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../mail/em-format-html.c:917
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་ ཕྱིའི་མ་གཟུགས་ཀྱི་ཡན་ལག། "

#: ../mail/em-format-html.c:925
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "ཕྱིའི་མ་གཟུགས་ཡན་ལག་གི་ བཟོ་རྣམ་གྱུར་སོང་ནུག"

#: ../mail/em-format-html.c:955
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་་ས་ཁོངས་(%s)ལུ་ དཔག་བྱེད།"

#: ../mail/em-format-html.c:966
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "ས་ཁོངས་\"%s\"ལུ་ ནུས་ཅན་ཨིན་མི་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་(%s)ལུ་དཔག་བྱེད།"

#: ../mail/em-format-html.c:968
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་(%s)ལུ་དཔག་བྱེད།"

#: ../mail/em-format-html.c:989
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "ཐག་རིང་གི་གནད་སྡུད་(%s)ལུ་དཔག་བྱེད།"

#: ../mail/em-format-html.c:1000
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཕྱི་ཁའི་གནད་སྡུད་ (དབྱེ་བ་\"%s\" ལུ)དཔག་བྱེད།"

#: ../mail/em-format-html.c:1228
msgid "Formatting message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: ../mail/em-format-html.c:1402
msgid "Formatting Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ..."

#: ../mail/em-format-html.c:1554
#: ../mail/em-format-html.c:1618
#: ../mail/em-format-html.c:1640
#: ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:889
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Cc"
msgstr "ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས།"

#: ../mail/em-format-html.c:1555
#: ../mail/em-format-html.c:1624
#: ../mail/em-format-html.c:1643
#: ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:890
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Bcc"
msgstr "མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས།"

#. pseudo-header
#: ../mail/em-format-html.c:1714
#: ../mail/em-format-quote.c:331
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458
msgid "Mailer"
msgstr "སྦྲག་སྣོད"

#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: ../mail/em-format-html.c:1741
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)"

#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: ../mail/em-format-html.c:1746
msgid " (%R %Z)"
msgstr "<I> (%R %Z)"

#: ../mail/em-format-html.c:1758
#: ../mail/em-format-quote.c:338
#: ../mail/em-format.c:892
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368
msgid "Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས།"

#: ../mail/em-format-html.c:1781
#: ../mail/em-format.c:893
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Newsgroups"
msgstr "གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན།"

#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
#: ../mail/em-format-html.c:1874
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "ཕྲིན་དོན་འདི་ <b>%s</b>གིས་ <b>%s</b>གི་ ཚབ་སྦེ་ བཏང་ནུག། "

#: ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:886
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
#: ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../mail/message-tag-followup.c:333
msgid "From"
msgstr "ལས།"

#: ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:887
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Reply-To"
msgstr "ལན་གསལ་གཏང་ཡུལ།"

#: ../mail/em-format.c:1158
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s མཉམ་སྦྲགས།"

#: ../mail/em-format.c:1198
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../mail/em-format.c:1335
#: ../mail/em-format.c:1491
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "མ་ཡིམ་འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འབྱུང་ཁུངས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དོ།"

#: ../mail/em-format.c:1343
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "ཡན་ལག་སྣ་ཚོགས/གསང་བ་བཟོས་པའི་དོན་ལས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ གསང་བཟོ་བའི་དབྱེ་བ།"

#: ../mail/em-format.c:1353
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "པི་ཇི་པི་/མ་ཡིམ་ འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་ "

#: ../mail/em-format.c:1353
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་"

#: ../mail/em-format.c:1510
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མིང་རྟགས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: ../mail/em-format.c:1518
#: ../mail/em-format.c:1589
msgid "Error verifying signature"
msgstr "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../mail/em-format.c:1518
#: ../mail/em-format.c:1580
#: ../mail/em-format.c:1589
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../mail/em-format.c:1661
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "པི་ཇི་པི་ འཕྲིན་དོན་ མིང་དཔྱད་འདབ་མ་ཚུགས་ "

#: ../mail/em-format.c:1661
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "པི་ཇི་པི་ འཕྲིན་དོན་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
msgid "Every time"
msgstr "ཨ་རྟག་ར།"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109
msgid "Once per day"
msgstr "ཉིནམ་རེ་ཚར་རེ།"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110
msgid "Once per week"
msgstr "བདུན་ཕྲག་རེ་ཚར་རེ།"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:111
msgid "Once per month"
msgstr "ཟླཝ་རེ་ཚར་རེ།"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:341
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཁོ་མེད་ མགོ་ཡིག་ ཁ་སྐོངས་རྐྱབས་ "

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:345
msgid "Header Name:"
msgstr "མགོ་ཡིག་ མིང་: "

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:346
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "མགོ་ཡིག་ བེ་ལུ་ ཡོད་པ་ "

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:451
msgid "Contains Value"
msgstr "བེ་ལེ་ཡོདཔ་ "

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
msgid "Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476
msgid "Tag"
msgstr "ངོ་རྟགས་ "

#. May be a better text
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1140
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s  པ་ལག་ཨིན་ འཐོབ་ཚུགས་དེ་ཡོདཔ་དང་ ཟུང་ལྡན་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ། "

#. May be a better text
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1149
#, c-format
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s པ་ལག་ཨིན་དེ་ འཐོབ་མ་ཚུགས། ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་མ་འབད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། "

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "མཁོ་མེད་པ་ལག་ཨིན་ཐོབ་མ་ཚུགས་"

#. green
#: ../mail/em-migrate.c:1057
msgid "To Do"
msgstr "ཊུ་ཌུ"

#. blue
#: ../mail/em-migrate.c:1058
msgid "Later"
msgstr "ཤུལ་ལས།"

#: ../mail/em-migrate.c:1211
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ 1.x.་ལས་ཚུར་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འཕྲིན་སྒྲོམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་དང་ སྡེ་རིམ་ཚུ་གྱུར་སོང་ནུག.\n"
"\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་འབད་བའི་རིང་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།"

#: ../mail/em-migrate.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་`%s': %sབཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:1676
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' ལས་`%s': %sལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:1861
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "`%s': %sལུ་ ཡོད་བཞིན་པའི་ འཕྲིན་སྒྲོམ་ཚུ་གི་དོན་ལས་ ཞིབ་ལྟ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:2065
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr " སར་བར་གནད་སྡུད་%s': %s གུ་བཞག་མི་ པོཔ་་རྙིངམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:2079
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "སར་བར་གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ `%s': %s གུ་བཞག་མི་ པོཔ་༣ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:2108
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "སར་བར་གནད་སྡུད་`%s': %s གུ་བཞག་མི་ པོཔ་༣ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:2579
#: ../mail/em-migrate.c:2591
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་ བསག་མཛོད་`%s': %sབཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:2827
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "`%s': %sལུ་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:2846
msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr "ཧེ་མའི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་དེ་ནང་ལས་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ལྷག་མ་ཚུགས། `evolution/config.xmldb' མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ངན་ཅན་ལུ་ གྱུར་སོངཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../mail/em-popup.c:574
#: ../mail/em-popup.c:585
msgid "_Reply to sender"
msgstr "གཏང་མི་ལུ་ ལན་གསལ་གཏང་། (_R)"

#: ../mail/em-popup.c:575
#: ../mail/em-popup.c:586
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་ ལན་གསལ་གཏང་། (_L)"

#: ../mail/em-popup.c:639
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "མཛོད་ཁང་འདི་གིས་ མཁོ་མངགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ དེ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་མེནམ་འོང་ནི་མས།"

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628
msgid "Subscribed"
msgstr "མཁོ་མངགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632
msgid "Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན། "

#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834
msgid "Please select a server."
msgstr "སར་བར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855
msgid "No server has been selected"
msgstr "སར་བར་གཅིག་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../mail/em-utils.c:121
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན། (_D)"

#: ../mail/em-utils.c:317
msgid "Message Filters"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚགས་མ་ཚུ།"

#: ../mail/em-utils.c:370
msgid "message"
msgstr "འཕྲིན་དོན།"

#: ../mail/em-utils.c:645
msgid "Save Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུངས་..."

#: ../mail/em-utils.c:694
msgid "Add address"
msgstr "ཁ་བྱང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#. Drop filename for messages from a mailbox
#: ../mail/em-utils.c:1178
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%sནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
msgid "Search _Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_F)"

#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
msgid "Search Folder source"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
msgstr "ཚད་ཅིག་སྦེ་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་ཡན་ལག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "Always request read receipt"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "དུས་ཚོད་ ཡོངས་བསྡོམས་ སྐར་ཆ་ནང་ འཛོལ་བ་དེ་ གནས་ཚད་ ཕྲ་རིང་གུ་སྟོན་དེ་འོང་དགོ། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་གདོང་ཚབ་ ངོས་འཛིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ངོས་འཛིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "མཁོ་མེད་ནང་འབྱོར་ཡིག་འཕྲིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Citation highlight color"
msgstr "བསྔགས་ཡིག་གཙོ་བཏོན་ཚོས་གཞི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Citation highlight color."
msgstr "བསྔགས་ཡིག་གཙོདམིགས་ཚོས་གཞི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Composer Window default height"
msgstr "རྩོམ་མཁན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Composer Window default width"
msgstr "རྩོམ་མཁན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "རྩོམ་མཁན་ མངོན་གསལ་/ སྣོད་ཐོ་ མཉམ་བསྒྲགས་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "གཏང་ཡུལ་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ནང་ལུ་ ཁ་བྱང་ཚུ་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
msgstr "ཁ་བྱང་གྲངས་རྩིས་ནང་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཨང་གྲངས་ནང་ གཏང་ཡུལ་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ནང་ལུ་ ཁ་བྱང་ཚུ་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་བརྩམ་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་བརྩམ་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Default forward style"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་བཟོ་རྣམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "རྩོམ་མཁན་སྒོ་སྒྲིག་་གི་ མཐོ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default height of the message window."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "མཁོ་མངགས་ ཌའི་ལོག་གི་སྔོན་སྒྲིགམཐོ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default reply style"
msgstr "ལན་གསལ་བཟོ་རྣམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "ཐེ་རེཌི་རྒྱ་འཕར་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ བེ་ལུ་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "རྩོམ་མཁན་ཝིན་ཌོ་གི་ སྔོན་སྒྲིག་ རྒྱ་ཚད། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default width of the message window."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ ཝིན་ཌོ་གི་ སྔོན་སྒྲིག་ རྒྱ་ཚད། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "མཁོ་མངགས་ ཌའི་ལོག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏང་མི་གི་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ བལྟ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ གཏན་འབེབས་ བཟོཝ་ཨིན་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for autocompletion."
msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏང་མི་གི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ བལྟ་ནི་་ཨིན་ན་མེན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ འཚོལ་ཐོབ་པ་ཅིན་ སི་པམ་སྦེ་ འོང་མི་དགོ། དེ་གིས་ རང་བཞིན་མཇུག་བསྡུའི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཀི་དེབ་ཚེ་ནང་ བལྟཝ་ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ ཉེ་གནས་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ (དཔེར་ན་ ཨའི་ཌི་ཨེ་པི་) རང་བཞིན་མཇུག་བསྡུ་གི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཁོད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ལྷོད་སུ་ཅིག་སྦེ་ འོང། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "མཁོ་མེད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
msgstr "མཁོ་མེད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དེ་ མགོ་ཡིག་ཚུ་ མིང་བཏོན་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་གིས་ མཁོ་མེད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་ ལེགས་བཟོ་འབད་འོང་། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr "ཀེར་ཕྲང་མཐོང་སྣང་ནང་ལུ་  \"ཕྲིན་དོན་ \" ཀེར་ཐིག་ནང་ལུ་ \"ག་ལས་ཨིན་ན་\" དང་ \"དོན་ཚན་\" གྲལ་ཐིག་ གཉིས་ཆ་རའི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཅོག་གཅིགཔ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "རྩོམ་མཁན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མངོན་གསལ/ མཉམ་བསྒྲགས་ འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཆ་ཤས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་  སྲུག་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་མི་ མིང་ཚིག་ཚུ་ལུ་ ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་བརྡ་སྟོན་པ་འབྲི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་ མཁོ་མེད་སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོངམ་བཏོན་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ སྟོངམ་བཏོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ མཁོ་མེད་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་སྟོངམ་བཏོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་སྟོངམ་བཏོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "ཀེ་རེཊི་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། དེ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་པའི་སྐབས་ འོད་རྟགས་ཅིག་མཐོང་ཚུགས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "མིག་འཕྲུལ་ བར་སྟོང་ཕར་རིང་ ལྕོགས་ཅན་ ཡང་ན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "ཁྱད་རྣམ་འཚོལ་ཞིབ་མ་འབད་བའི་གོང་ལུ་ དབྱེ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ ཡང་ན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Enable search folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to that folder."
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་རྣམ་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། དེ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་ཐོག་ལས་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བའི་འཚོལ་ཞིབ་ འགོ་བཙུགས་ཚུགས། ལག་ལེན་དེ་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་དེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་དང་ སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་དེ་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ནང་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་འཚོལ་འཐོབ་ནི་དི་ སེལ་འཐུ་དེ་གིས་ རང་བཞིན་གྱིས་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁར་ མཆོང་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ སྔན་ལྟ་དང་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ དེ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ནང་ བར་སྟོང་ཕྲ་རིང་ ལྡེ་མིག་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ འདི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "ཚད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཚད་ཀྱི་ ཚིག་ཡིག་འཕྲིན་དོན་ཡན་ལག་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "ཀེ་རེཊི་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ/ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་པེན་གྱི་མཐོ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་པེན་གྱི་ མཐོ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "སྣོ་འཛིན་རེ་རེ་སྦེ་ སྔོན་ལྟ་འབད་ནི་སྦ་བཞགཔ་ཨིནམ་དང་ སོལ་འཐུ་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ དུས་གཅིག་ལུ་ འཕྲིན་དོན་༡༠ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ ཁ་ཕྱེ་ཐབས་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་ལུ་ ངེས་པར་དུ་ དེ་སྦེ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་དྲིས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically."
msgstr "གལ་སྲིད་ \"Preview\" པེན་དེ་ ཨཱོན་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མེན་པར་ ཟུར་ཁར་སྦེ་སྟོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་སོ་སོའི་དོན་ལུ་ ནང་བསྒྲིགས་མཐོང་བྱེད་མེད་པ་ཅིན་ ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལས་ ཇི་ནོམ་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་གི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ནང་ བོ་ནོ་བོ་ཆ་ཤས་ནང་ཐོན་མི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr "དེ་གིས་སྣ་མང་འཕྲིན་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལ་བའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode."
msgstr "དེ་གིས་ གློག་ལམ་མེད་པའི་ཐབས་ལམ་ནང་མ་འགྱོ་བའི་ཧེ་མ་ གློག་ལམ་མེད་པའི་ མཉམ་འབྱུང་དགོ་ག་མི་དགོ་ འདྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡང་བསྐྱར་འབྱུང་ཡོད་པའི་ ནུས་སྤེལ་ཚུ་ ལྕོགས་མིན/ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
msgstr "དེ་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་  འཕྲིན་དོན་འདི་  རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན་པའི་ཉེན་བརྡ་བྱིན་མི་ ཡང་བསྐྱར་གྱི་  ནུས་སྤེལ་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་/ ཡང་ན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "མཐའ་མཇུག་མཁོ་མེད་སྟོངམ་འདི་ལཱ་འབད་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "མཐའ་མཇུག་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་ བཏོན་པའི་དུས་ཚོད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ དྲན་དེབ་འབད་དགོ་པའི་ གནས་རིམ་གྱི་ཚད་གཞི། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "ཁ་ཡིག་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དང་ དེ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོས་གཞི་ཚུ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "དང་ལེན་འབད་མི་ ཆོག་ཐམ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "List of accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འཕྲིན་དོན་ཆ་ཤས་ཀྱིས་ ཧ་གོ་བའི་ རྩིས་ཐོའི་ཐོ་ཡིག ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ གློག་རིམ་/ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་/ཡིག་འཕྲིན་/རྩིས་ཐོ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་ ཡན་ལག་སྣོད་ཐོ་ཚུ་གི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་གི་ ཐོ་ཡིག་དང་ དེ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་ཨིནམ་མེནམ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འཕྲིན་དོན་ཆ་ཤས་ཀྱིས་ ཧ་གོ་བའི་ ཁ་བྱང་ཐོ་ཡིག ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ ཚོས་གཞི་གིས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེགསི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ལག་ལེན་འཐབ་སའི་ ཚོས་གཞི་མིང་གི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "བོ་ནོ་བོ་གི་ཆ་ཤས་ མཐོང་བྱེད་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་ མ་ཡིམ་གྱི་ དབྱེ་བ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "ཆོག་ཐམ་དང་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ མིང་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་གུ་ལུ་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་གྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - Always load images off the net."
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི(ཨེསི) ནང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ འཕྲིན་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབདཝ་ཨིན། འབྱུང་སྲིད་པའི་ བེ་ལུ་ཚུ་ཡང: ༠ - ནམ་རང་འབད་རུང་ གློག་ལམ་མེདཔ་ད་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་མ་འབད།  ༡-  འབྲེཤ་ས་ཚུ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ནང་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད། -༢ ཨ་རྟག་རང་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ གློག་ལམ་ མེདཔ་ད་ མངོན་གསལ་འབད། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Log filter actions"
msgstr "དྲན་དེབ་ཚགས་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ དྲན་དེབ་སྣོད་འཛིན་ལུ་ དྲན་དེབ་ཚགས་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "དྲན་དེབ་སྣོད་འཛིན་ལས་ དྲན་དེབ་ཚགས་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ་ལུ །"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "དྲན་དེབ་སྣོད་འཛིན་ལས་ དྲན་དེབ་ཚགས་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ་ལུ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ངལ་མཚམས་མཐོང་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ངལ་མཚམས་མཐོང་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ \"Preview\" ནང་ལུ་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ལུ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ \"Preview\" ནང་ལུ་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ལུ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Message Window default height"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Message Window default width"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་བཟོ་རྣམ།(\"normal\", \"full headers\", \"source\")"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་མཁོ་མེད་སྟོངམ་བཏོན་པའི་ བར་ན་གི་ ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་པའི་ བར་ན་གི་ ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་མཁོ་མེད་སྟོངམ་བཏོན་པའི་ བར་ན་གི་ དུས་ཚོད་ཉུང་མཐའ་ ཉིན་གྲངས་ནང་།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་པའི་ བར་ན་གི་ དུས་ཚོད་ཉུང་མཐའ་ ཉིན་གྲངས་ནང་།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "གཏང་ཡུལ་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ནང་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཁ་བྱང་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "དོན་ཚན་སྟོངམ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ ཁོའམ་མོ་གིས་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ རྩ་མེད་གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ ཁོའམ་མོ་གིས་ དོན་ཚན་མེད་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr "ལག་ལེན་པ་དེ་ དེ་འཕྲལ་ལས་ གློག་ལམ་མེདཔ་སྦེ་ འགྱོ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་སྤེལ་་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཏོན་བཏང་བའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཕྱིར་བསྐྲད་འབདཝ་ད་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་རྐྱངམ་གཅིག་བཀང་པའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ དུས་གཅིག་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ ༡༠ པའམ་ དེ་ལས་མངམ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་འཕྲིན་འཐོབ་འདོད་མེད་མི་ཚུ་ལུ་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ གཏོང་ཡུལ་ ཡང་ ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ དེ་ལུ་ཟེར་མེད་པའི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མ་དགོ་པའི་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "སྣ་མང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ རྟགས་བཀལ་བའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ གདོང་ཚབ་ཚུ་ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ དེ་ཚུ་གི་ཚབ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བཙུགས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ འབྲེལ་ལམ་ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ ཚབ་མ་བཙུགས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "ནང་འབྱོར་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མེད་བརྟག་ཞིབ་ གཡོག་བཀོལ་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Save directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
msgstr "ཉེ་གནས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཚུ་ནང་ལུ་ གཏང་མི་གི་དཔར་འཚོལ་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་འཕྲིན་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་གཏང་། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་འཕྲིན་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་གཏང་།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་གི་ནང་ལུ་ གློག་འཕྲིན་གཏང་མི་གི་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ ཀེར་ཐིག་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Show Animations"
msgstr "བསྒུལ་པར་སྟོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "བསྒུལ་པར་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བསྒུལ་པར་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ནང་ (སྦུག་འབྲེག་དང་བཅསཔ་སྦེ)སྟོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "བཏོན་གཏང་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ནང་སྟོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "གཏང་མི་གི་ དཔར་སྟོན་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མི་དེ་གི་ གློག་ཕྲིན་ ཁ་བྱང་ ཀེར་ཐིག་སོ་སོ་ནང་སྦེ་ སྟོན་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ལྷག་ནིའི་ པེན་ནང་ལུ་  འཕྲིན་དོན་ གཏང་མི་དེ་གི་ གློག་དཔར་ སྟོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Specifies the header to check for junk."
msgstr "མཁོ་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མགོ་ཡིག་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in gconf."
msgstr "མཁོ་མེད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གསལ་་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ མགོ་ཡིག་མིན་= ཇི་སི་ཨོ་ཨེན་ཨེཕ་ ནང་གི་བེ་ལུ་ ཨིན། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Spell check inline"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་ཀྱི་ ཨིན་ལའིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "ཌའི་ལོག་སྔོན་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ མཁོ་མངགས་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "ཌའི་ལོག་སྔོན་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ མཁོ་མངགས་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Terminal font"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ཡིག་གཟུགས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Text message part limit"
msgstr "ཆིག་ཡིག་འཕྲིན་དོན་ཡན་ལག་ཚད་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "མཁོ་མེད་གཟེར་གྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་པ་ལག་ཨིན་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "གལ་ཅན་དུས་ཚོད་ལས་ཚུར་ མཁོ་མེད་སྟོངམ་སྟོན་པའི་ མཐའ་མཇུག་གི་དུས་ཚོད་ ཉིན་གྲངས་ནང་།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "གལ་ཅན་དུས་ཚོད་ལས་ཚུར་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་སྟོན་པའི་ མཐའ་མཇུག་གི་དུས་ཚོད་ ཉིན་གྲངས་ནང་།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལས་ ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལས་ འགྱུར་ཅན་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
msgstr "འདི་ལུ་ འབྱུང་སྲིན་པའི་ བེ་ལུསི་གསུམ་འོང་། འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ༠ ། ཉེན་བརྡ་གི་དོན་ལུ་ ༡། རྐྱེན་སེལ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ༢། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
msgstr "འ་ནི་འདི་གིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གི་འོག་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་མི་ ཚིག་ཡིག་ཡན་ལག་འདི་གི་ མང་མཐའ་ཚད་འདི་གྲོས་ཐག་བཅདཔ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་འདི་ ༤ཨེམ་བི་ / ༤༠༩༦ ཀེ་བི་ཨིན་ དེ་ལས་འདི་ ཀེ་བི་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
msgstr "སྣ་མང་པ་ལག་ཨིན་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དེ་ཡོད་རུང་  འདི་སྔོན་སྒྲིག་མཁོ་མེད་པ་ལག་ཨིན་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་མི་པ་ལག་ཨིན་འདི་ལྕོགས་མེད་བཟོ་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་  འདི་གིས་ཐོབ་ཚུགས་པའི་པ་ལག་ཨིན་གཞན་མི་ལུ་གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་མི་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ ཚར་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ལྷཔ་ཡོདཔ་དང་ ལྷག་ཚར་བའི་ཤུལ་ལུ་ རྫུན་མ་སྦེ སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་འདུག། དེ་གིས་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་ སེལ་འཐུ་མི་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ སྣོད་འཛིན་གྱི་ སྔོན་ལྟ་ རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ནང་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་གྱི་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ད་ དེ་གིས་སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་དང་ དེ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་ འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ &lt;header enabled&gtཨིན། ཡིག་འཕྲིན་མཐོང་སྣང་ནང་ མགོ་ཡིག་བཀྲམ་སྟོན་ འབད་དགོ་པ་ཅིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "གདམ་ཁ་དེ་གིས་ ལེན་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་ ལེགས་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་ གྲོགས་རམ་འབད་འོང་། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
msgstr "འདི་གིས་སྔོན་སྒྲིག་འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་མཐོང་བྱེད་ནང་སྟོན་ནིའི་ ཁ་བྱང་གི་གྱངས་ཁ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། དེ་ལས་བརྒལཝ་ད་ '...' ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འདི་གིས་ ཐེ་རེཌི་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་གིས་  རྒྱ་འཕར་ ཡང་ན་ རམ་ནིའི་གནས་ལུགས་ནང་འོང་དགིཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ་པས། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འདི་གིས་ ཐེ་རེཌི་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་ ཚེས་གྲངས་མ་ཡིན་པ་ ཐེ་རེཌི་རེ་རེ་ནང་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ གསར་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ་པས། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Thread the message list."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ ཐེ་རེཌི་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Thread the message-list"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ ཐེ་རེཌི་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "དོན་ཚན་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ ཐེ་རེཌི་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མཐོང་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནིའི་ དུས་ཚོད་ཀྱི་ ངལ་མཚམས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "འཕྲིན་དོན་མཐོང་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནིའི་ དུས་ཚོད་ཀྱི་ ངལ་མཚམས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "UID string of the default account."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྩིས་ཐོའི་ ཡུ་ཨའི་ཌི་ ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་ ཌེ་མཱོན་དང་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་ ཌེ་མཱོན་དང་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་ (ཨེསི་པི་ཨེ་ཨེམ་སི/ཨེསི་པི་ཨེ་ཨེམ་ཌི)"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Use custom fonts"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་  ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ སི་པམ་ བརྟག་ཞིབ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ སི་པམ་བརྟག་ཞིབ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ། (ཌི་ཨེན་ཨེསི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ)"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "ཟུར་ཁར་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཅན་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Variable width font"
msgstr "འགྱུར་བའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "མཐོང་སྣང་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "མཐོང་སྣང་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "མཐོང་སྣང་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "མཐོང་སྣང་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ནང་ལས་ སྟོན་ནི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ནང་ལས་ སྟོན་ནི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "མཐོང་སྣང་/དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད་ནི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "མཐོང་སྣང་/དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད་ནི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "མཐོང་སྣང་/དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ལུ་ ལན་གསལ་འབད་ནི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "མཐོང་སྣང་/དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ལུ་ ལན་གསལ་འབད་ནི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "ལྷབ་ཡོད་པའི་ འབྱོར་རྟགས་ཀྱི་ ཞུ་བ་དེ་ འཕྲིན་དོན་ག་ར་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གིས་ བསྡོབས་དེ་ཡོད་ག་མེད་ག། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ དེ་གི་ལན་ལུ་བའམ་ འབྲེལ་གཏུགས་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ བཀོད་བཀོདཔ་མེད་པའི་སྐབས་ དོན་ཚན་བཞིན་དུ་སྦེ་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་ལུ་ ཐེ་རེཌི་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "ཨ་ཕི་ ཐེརེཌི་ནང་ལུ་ ཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ་ ཐེརེཌི་ཚུ་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་པེན་གྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་པེན་གྱི་མཐོ་ཚད།"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
msgid "Importing Elm data"
msgstr "ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:369
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:370
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ནང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
msgid "Destination folder:"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན:"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder to import into"
msgstr "ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "བར་ཀི་ལེ་ཡིག་སྒྲོམ། (ཡིག་སྒྲོམ)"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "བར་ཀེ་ལེ་ཡིག་སྒྲོམ་ རྩ་སྒྲིག་གི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
msgid "Importing mailbox"
msgstr "འཕྲིན་སྒྲོམ་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:232
#: ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "`%sནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:372
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr " %sཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
msgid "Importing Pine data"
msgstr "པ་ཡིན་གནད་སྡུད་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ། "

#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ པ་ཡིན་ ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "རྒྱུད་དུང་ནང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་འདྲེན་འབད། "

#: ../mail/mail-autofilter.c:79
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%sལུ་ ཡིག་འཕྲིན།"

#: ../mail/mail-autofilter.c:243
#: ../mail/mail-autofilter.c:282
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s ལས་ ཡིག་འཕྲིན།"

#: ../mail/mail-autofilter.c:266
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "དོན་ཚན་%sཨིན།"

#: ../mail/mail-autofilter.c:301
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%sགི་འཕྲིན་གཏང་ཐོ་ཡིག"

#: ../mail/mail-autofilter.c:372
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../mail/mail-component.c:536
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་%d"
msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་%d"

#: ../mail/mail-component.c:540
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%dབཏོན་བཏང་ཡི།"
msgstr[1] "%dབཏོན་བཏང་ཡི།"

#: ../mail/mail-component.c:542
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "མཁོ་མེད་%d།"
msgstr[1] "མཁོ་མེད་%d།"

#: ../mail/mail-component.c:545
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "ཟིན་བྲིས་%d།"
msgstr[1] "ཟིན་བྲིས་%d།"

#: ../mail/mail-component.c:547
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%dབཏང་ཡོད།"
msgstr[1] "%dབཏང་ཡོད།"

#: ../mail/mail-component.c:549
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d བཏང་བཤོལ་འབད་ཡི།"
msgstr[1] "%d བཏང་བཤོལ་འབད་ཡི།"

#: ../mail/mail-component.c:555
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%dམ་ལྷག"
msgstr[1] "%dམ་ལྷགཔ།"

#: ../mail/mail-component.c:556
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "བསྡོམས་%d།"
msgstr[1] "བསྡོམས་%d།"

#: ../mail/mail-component.c:896
msgid "New Mail Message"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../mail/mail-component.c:897
msgid "_Mail Message"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་འཕྲིན་དོན། (_M)"

#: ../mail/mail-component.c:898
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་བརྩམ།"

#: ../mail/mail-component.c:904
msgid "New Mail Folder"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"

#: ../mail/mail-component.c:905
msgid "Mail _Folder"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་སྣོད་འཛིན། (_F)"

#: ../mail/mail-component.c:906
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../mail/mail-component.c:1053
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ སྒྲིག་སྟངས་སམ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་  ཡར་བསྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail-component.c:1522
msgid "Error"
msgstr "འཛོལ་བ་ "

#: ../mail/mail-component.c:1522
msgid "Errors"
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ་ "

#: ../mail/mail-component.c:1523
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "ཉེན་བརྡ་དང་འཛོལ་བ་ཚུ། "

#: ../mail/mail-component.c:1524
msgid "Debug"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ "

#: ../mail/mail-component.c:1524
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "འཛོལ་བ་  ཉེན་བརྡ་ དེ་ལས་ རྐྱེན་སེལ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ "

#: ../mail/mail-component.c:1634
msgid "Debug Logs"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ དྲན་དེབ་ "

#: ../mail/mail-component.c:1638
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "གི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་ འཛོལ་བ་ཚུ་སྟོན་ (_E)"

#: ../mail/mail-component.c:1645
msgid "seconds."
msgstr "སྐར་ཆ། "

#: ../mail/mail-component.c:1655
msgid "Log Messages:"
msgstr "ལོག་ འཕྲིན་དོན་ཚུ:"

#: ../mail/mail-component.c:1707
msgid "Log Level"
msgstr "ལོག་ གནས་རིམ་ "

#: ../mail/mail-component.c:1714
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:410
msgid "Time"
msgstr "ཆུ་ཚོད།"

#: ../mail/mail-component.c:1721
#: ../mail/message-list.c:2408
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་དབྱེ་བའི་དོན་ལུ་་ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_e)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(དྲན་འཛིན:གློག་རིམ་འདི་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ་པས་ )"

#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་དེ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཟུགས་འདི་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག་</b>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sender  Photograph</b>"
msgstr "<b>གཏང་མི་གི་ དཔར་</b>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr " <b>མིང་རྟགས་ཚུ་</b> (_n)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>གནས་བསྐྱོད་ གདམ་ཁ་དྲག་ཤོས་</b> (འོས་སྦྱོར་མ་འབད་བས་)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr " <b>སྐད་ཡིག་ཚུ་</b> (_L)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> བདེན་སྦྱོར་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> འཕྲིན་དོན་འབྲི་རྩོམ་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">རིམ་སྒྲིག་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་ལམ་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> ཡིག་འཕྲིན་བཏོན་གཏང་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ ཕྲིན་དོན་ མགོ་ཡིག་ཚུ་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> ཁ་ཡིག་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">འཕྲིན་དོན་ཡིག་གཟུགས་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">འཕྲིན་དོན་འབྱོར་རྟགས་ཚུ་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:23
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">གདམ་ཁའི་བརྡ་དོན་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">གདམ་ཁ་ཚུ་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">གསང་བ་ཧ་ཅང་གིས་ལེགས་ཤོམ་(པི་ཇི་པི་/ཇི་པི་ཇི)</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">དཔར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">དགོ་པའི་བརྡ་དོན་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">མཐའ་བཙན་ལྡན་པའི་མ་ཡིམ་(ཨེསི་/མ་ཡིམ)</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྲུང་སྐྱོབ་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">འཕྲིན་དོན་བཏང་བཏངམ་དང་ཟིན་བྲིས་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སར་བར་རིམ་སྒྲིག་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> བདེན་སྦྱོར་དབྱེ་བ་</span> (_A)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་འཛིན་སྐྱོང་།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "མིང་རྟགས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_w)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_S)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ རྩིས་ཐོ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད། (_w)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "ཐེ་མ་ཚད་ གསང་བཟོས་འཕྲིན་དོན་ གཏང་བའི་སྐབས་ རང་ཉིད་ལུ་ཡང་ གསང་བ་བཟོ། (_F)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ ཤོག་གནག་འདྲ་བཤུས་གཏང་ཡུལ་:།(_s)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་གཏང་ཡུལ་: (_b)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ གསང་བ་བཟོ་བའི་སྐབས་ ངེད་ཀྱི་ལྡེ་འཁོར་ནང་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ བློ་གཏད་འབད། (_t)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ གསང་བཟོས་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏང་བའི་སྐབས་ང་རང་ལུ་ གསང་བ་བཟོ་ (_M)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་ ཞུ་བ་འབད་ (_D)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདྲ་དང་པ་ མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ གདོང་ཚབ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་བཙུགས་ (_E)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "བཱལ་ཊིཀ་(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༣)།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "བཱལ་ཊིཀ་(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༤)།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན: (_h)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "C_heck custom headers for junk"
msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ མཁོ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_H)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་དབྱེ་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_e)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ མཁོ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_M)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "ང་གིས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_t)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Cle_ar"
msgstr "བསལ། (_a)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Clea_r"
msgstr "བསལ། (_r)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "སྡེབ་འཛོལ་མི་ མིང་ཚིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་: (_m)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ རྩ་མེད་བཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས། (_w)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག་ ཆ་ཚང་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ལེགས་སོ་ཡོད།\n"
"\n"
"ད་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ གློག་འཕྲིན་གཏོང་\n"
"ལེན་འབད་ཚུགས།\n"
"\n"
"ཁྱོད་རའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ \"Apply\" ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད། (_f)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་: (_n)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་ མཁོ་མེད་ཡིག་འཕྲིན་ ཚུ་བཏོན་གཏང་ (_X)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་ མིང་རྟགས་བཀོད་ (སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས)(_U) "

#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do _not mark messages as junk if sender is in my addressbook"
msgstr "གཏང་མི་འདི་ ངེའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ཡདོ་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་སྦེ་ རྟགས་མ་བཀལ་ (_N)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་འདི་ལྷག་པ་ཅིན་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་ ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་ཚུ་ རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་(_Z)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Do not quote original message"
msgstr "འགོ་ཐོག་འཕྲིན་དོན་ལུ་ འདྲེན་རྟགས་མ་བཀལ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Done"
msgstr "འབད་ཚར།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་: (_F)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email Accounts"
msgstr "གློག་འཕྲིན་རྩིས་ཐོ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Email _Address:"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་: (_A)།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན། (_x)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Enable Magic S_pacebar "
msgstr "མིག་འཕྲུལ་ བར་སྟོང་ཕྲ་རིང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ (_P)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "ཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ (_R)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "གསང་བཟོ་བའི་ལག་ཁྱེར་: (_p)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གསང་བ་བཟོ། (སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས) (_g)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "གཏན་བཟོས་རྒྱ་ཚད་: (_x)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ཡིག་གཟུགས་གཏན་བཟོས་: (_E)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Font Properties"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད། (_H"

#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "མིང་ཆ་ཚང་: (_e)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "HTML Messages"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "འདྲེན་ཚིག་ཚུ་འདི་གི་ཐོག་ལས་ གཙོ་དམིགས་འབད། (_q)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Inline"
msgstr "ཨིན་ལའིན།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Inline original message (Outlook style)"
msgstr " གྱལ་རིམ་ནང་ འཕྲིན་དོན་ ངོ་མ་(སྣང་ཚུལ་ བཟོ་རྣམ་)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "KB"
msgstr "ཀེ་བི་"

#: ../mail/mail-config.glade.h:98
#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "ཁ་ཡིག་ཚུ་ "

#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Languages Table"
msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mail Configuration"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག"

#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Mailbox location"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གནས་ཁོངས།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Message Composer"
msgstr "འཕྲིན་དོན་རྩོམ་མཁན།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgstr "དྲན་འཛན: ཁ་ཡིག་ མིན་ནང་གི་ཤམ་ཐིག་དེ་ དཀར་ཆག་ནང་ ཨེམ་ནི་མོ་ནིཀ་ ངོས་འཛིན་པ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད། "

#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
msgstr "དྲན་འཛིན་: ཁྱོད་ཀྱིས་ཐེངས་དང་པ་ མ་མཐུད་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ལུ་ཆོག་ཡིག་གི་ ནུས་སྤེལ་མི་འཐོབ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Or_ganization:"
msgstr "ལས་སྡེ་: (_g)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "པི་ཇི་པི་/ཇི་པི་ཇི་ལྡེ་མིག་གི་ཨའི་ཌི་: (_K)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"འོག་གི་བར་སྟོང་ནང་ལུ་ རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལས་ འགྲེལ་བཤད་ཅན་གྱི་ མིང་ཅིག་བཙུགས།\n"
"མིང་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དགོས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ཐངས་ཀྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཙུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་གཏན་གཏན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ བདག་སྐྱོང་པའམ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ ཞབས་ཏོག་སྤེལ་མི་ལུ་འདྲི་གནང་།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "ཁྱོད་རའི་མིང་དང་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཚུ་ འོག་ལུ་བཙུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་མི་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་ བཙུགས་འདོད་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ \"optional\" ས་སྒོ་དེ་ བཀང་མི་དགོ"

#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Please select among the following options"
msgstr "འོག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་གི་གྲས་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "མཐོང་མེད་ཤོག་གནག་འདྲ་བཤུས་ ལེན་མཁན་ཚུ་ ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གཏངམ་ད་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་སྤེལ་འབད།(_o)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Quote original message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདྲ་དང་པ་ལུ་ འདྲེན་རྟགས་བཀལ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Quoted"
msgstr "འདྲེན་རྟགས་བཀོད་བཀོདཔ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Re_member password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག (_m)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "ལན་གསལ་གཏང་ལུ་: (_p)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Remember _password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག (_p)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
msgstr "ཉེ་གནས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ གཏང་མི་གི་ དཔར་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ (_E)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_elect..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་...(_e)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་འབྱོར་རྟགས་ཚུ་སྐྱེལ་:(_e)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "ཚད་ལྡན་ཡིག་གཟུགས་: (_t)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱ་ཚད་གཏན་འཁེལ་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱ་ཚད་གཏན་ཁེལ་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱ་ཚད་འགྱུར་བ་ཅན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱ་ཚད་འགྱུར་བ་ཅན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sending Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་བཏང་དོ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "བཏང་ཚར་བའི་ འཕྲིན་དོན་སྣོད་འཛིན་:(_M)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་དགོ་པས། (_v)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
msgstr "སར་བར་གྱི་དབྱེ་བ་...(_T)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ནིའི་ལག་ཁྱེར་:(_n)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signat_ure:"
msgstr "མིང་རྟགས་: (_u)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures"
msgstr "མིག་རྟགས་ཚུ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Signatures Table"
msgstr "མིག་རྟགས་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Spell Checking"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "T_ype: "
msgstr "དབྱེ་བ་:(_y)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "ནཱ་ལུ་ཡོད་མི་ སྐད་ཡིག་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ སྐད་ཡིག་ག་ཅི་གི་ ཡིག་མཛོད་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ སྐག་ཡིག་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ཐོནམ་ཨིན།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"ཡིག་ཚུགས་འདི་གི་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་མིང་རྟགས་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་མིང་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དགོས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ \n"
" ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "This option will be overridden if a match for custom junk headers is found."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ མཁོ་མེད་མགོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ མཐུན་སྒྲིག་གཅིག་འཐོབ་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་ མེདཔ་གཏང་དེ་འོང་། "

#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་འདི་དང་ གཞི་བསྟུན་འབད་དགོ་མནོ་མི་ མིང་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
"དཔེར་ན་:\"Work\" ཡང་ཅིན་ \"Personal\" ལྟ་བུ་ཨིན།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:149
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
msgid "User_name:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_n)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "འགྱུར་བ་ཅན་གྱི་རྒྱ་ཚད་: (_a)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག་ལས་རོགས་ལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད།\n"
"\n"
"  འགོ་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ \"Forward\"  ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Add Signature"
msgstr "མིང་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ནང་ལས་ མངོན་གསལ་འབད། (_A)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མཁོ་མེད་པ་ལག་ཨིན: (_D)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་ཞུ་བ་ལུ་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད། (ཨའུཊི་ལུཀ་ཆ་མཐུན་གྱི་དོན་ལུ) (_D)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Forward style:"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་ཀྱི་བཟོ་རྣམ་: (_F)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "ལན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ མིང་རྟགས་དེ  འཕྲིན་དོན་ངོ་མ་གི་ ལྟག་ལུ་བཞག་ (_K)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ གཟུགས་བརྙན་ མངོན་གསལ་འབད་ (_L)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "འདི་ངེད་ཀྱི་ སྔོན་སྒྲིག་རྩིས་ཐོ་སྦེ་བཟོ། (_M)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ ཤུལ་ལས་ལྷག་ཟེར་ རྟགས་བཀལ། (_M)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "ནམ་ཡང་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ནང་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་མ་འབད། (_N)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Path:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་: (_P)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་དགོ་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ལུ་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ འཕྲིན་དོན་གཏངམ་ད་ ནུས་སྤེལ་འབད། (_P)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "དོན་ཚན་གྱལ་རིམ་སྟོངམ་སྦེ་ འཕྲིན་དོན་བཏང་བའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད། (_P)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr "ལན་གསལ་གྱི་དབྱེ་བ་: (_R)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Script:"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་: (_S)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Select..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་...(_S)"

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Show image animations"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་བསྒུལ་པར་སྟོན།(_S)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟ་ནང་ལུ་ གཏང་མི་གི་དཔར་སྟོན་ (_S)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "གཏང་ཡུལ་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཚུ་སྐུམས།(_S)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "མཐའ་བཙན་ཅན་གྱི་མཐུད་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ་: (_U)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "གློག་རིམ་གཞན་ཟུམ་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_U)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "addresses"
msgstr "ཁ་བྱང་།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "color"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr "<b>འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།</b>"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཌི་ཇི་ཊཱལ་ མིང་རྟགས་</span>"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">གསང་བཟོ་</span>"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid "All active remote folders"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་ ཤུགས་ལྡན་ཆ་མཉམ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "ཉེ་གནས་དང་ ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་ ཤུགས་ལྡན་ཆ་མཉམ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
msgid "All local folders"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "Case _sensitive"
msgstr "ཡི་གུ་ཆུ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ། (_s)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Co_mpleted"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད། (_m)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "F_ind:"
msgstr "འཚོལ་: (_i)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Find in Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་འཚོལ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:298
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "ཤུལ་དཔྱད་དགོ་པའི་ཟུར་རྟགས།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "སྣོད་འཛིན་མཁོ་མངགས་ཚུ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "License Agreement"
msgstr "ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "None Selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབདཝ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "S_erver:"
msgstr "སར་བར་: (_e)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "Security Information"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "Specific folders"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འོག་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད།.\n"
"\"Flag\" དཀར་ཆག་ནང་ལས་ ཤུལ་དཔྱད་ཀྱི་ བྱ་བ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Accept License"
msgstr "ཆོག་ཐམ་དང་ལེན་འབད། (_A)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
msgid "_Due By:"
msgstr "རན་དུས་: (_D)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "_Flag:"
msgstr "ཟུར་རྟགས་: (_F)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན་དེ་ དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདི་ལུ་བདེན་རྟགས་བཀལ། (_T)"

#: ../mail/mail-folder-cache.c:831
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s པིང་འབད་དོ"

#: ../mail/mail-ops.c:105
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཙགས་དོ་"

#: ../mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ལེན་དོ།"

#. sending mail, filtering failed
#: ../mail/mail-ops.c:560
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "ཕྱིར་གཏང་གི་ཚགས་མ་%s ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail-ops.c:572
#: ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr "%s: %sལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་མ་ཚུགས། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཉེ་གནས་ལུ་བཏང་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ། "

#: ../mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "ཉེ་གནས་ལུ་ ‘བཏང་ཡོད་པའི་’ སྣོད་འཛིན་%sལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail-ops.c:724
msgid "Sending message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་དོ་(_S)"

#: ../mail/mail-ops.c:734
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "འཕྲིན་དོན་%d ལས་ %dབཏང་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་%dལས་%dབཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail-ops.c:763
#: ../mail/mail-send-recv.c:704
msgid "Canceled."
msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།"

#: ../mail/mail-ops.c:765
#: ../mail/mail-send-recv.c:706
msgid "Complete."
msgstr "ཡོངས་སྒྲུབ།"

#: ../mail/mail-ops.c:869
msgid "Saving message to folder"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྣོད་འཛིན་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ %s ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་%sལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1164
msgid "Forwarded messages"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1205
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་%sཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1270
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "མཛོད་ཁང་%sཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1341
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་%s སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1430
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "སྣོད་འཛིན་%sགསོག་འཇོག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1493
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "རྩིས་ཐོ་'%s'རྩ་མེད་བཏང་སྟེ་ གསོག་འཇོག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1494
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "རྩིས་ཐོ་'%s'གསོག་འཇོག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1548
msgid "Refreshing folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཡང་སེལ་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1585
#: ../mail/mail-ops.c:1635
msgid "Expunging folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་རྩ་མེད་བཏང་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1632
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s'ནང་ལུ་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1633
msgid "Local Folders"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1714
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་%s སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1821
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་%dསླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
msgstr[1] "འཕྲིན་དོན་%d སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1906
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ %d སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
msgstr[1] "་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ %d སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་ཚུ་ %s ནང་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
" %s"

#: ../mail/mail-ops.c:2048
msgid "Saving attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:2060
#: ../mail/mail-ops.c:2066
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ %s བཟོ་མ་ཚུགས།\n"
"\" %s\""

#: ../mail/mail-ops.c:2076
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "གནད་སྡུད་%sའབྲི་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail-ops.c:2222
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "%sནང་ལས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་བཏང་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:2222
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "%sལུ་ སླར་མཐུད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:2318
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "རྩིས་ཐོ་  '%s' གློག་ལམ་མེད་པའི་དོན་ལུ་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་ "

#: ../mail/mail-ops.c:2404
msgid "Checking Service"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
msgstr "ཆ་མེད་གཏང་དོ་..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:393
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་དང་ལེན་ནི།"

#: ../mail/mail-send-recv.c:400
msgid "Cancel _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ ཆ་མེད་གཏང་། (_A)"

#: ../mail/mail-send-recv.c:510
msgid "Updating..."
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་དོ་..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:510
#: ../mail/mail-send-recv.c:583
msgid "Waiting..."
msgstr "བསྒུད་སྡོད་དོ་..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:810
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-session.c:205
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་བཙུགས།"

#: ../mail/mail-session.c:207
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "ཆོག་ཚིག་བཙུགས།"

#: ../mail/mail-session.c:210
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../mail/mail-session.c:212
msgid "Enter Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../mail/mail-session.c:254
msgid "User canceled operation."
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
msgid "Edit signature"
msgstr "མིང་རྟགས་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "མིང་རྟགས་འདི་གི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
msgid "Name:"
msgstr "མིང་:"

#: ../mail/mail-tools.c:120
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "འཕྲལ་གསོག་སྣོད་ཐོ་`%s': %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail-tools.c:150
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "འཕྲིན་སྒྲོམ་མེན་པའི་ འབྱུང་ཁུངས་`%s'འབད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་སྦེ་ རྩ་འགེངས་དོ།"

#: ../mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་-%s།"

#: ../mail/mail-tools.c:258
msgid "Forwarded message"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../mail/mail-tools.c:298
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "ནུས་མེད་སྣོད་འཛིན་ `%s'།"

#: ../mail/mail-vfolder.c:89
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་: %s གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-vfolder.c:233
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s'གི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "'%s'གི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#: ../mail/mail-vfolder.c:1059
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../mail/mail-vfolder.c:1148
msgid "New Search Folder"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་ &quot;{0}&quot; འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་སོ་སོ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་&quot;{1}&quot;འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་སོ་སོ་ཅིག་བཏགས་གནང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
msgstr ""
"&quot;{1}&quot;ལུ་ སྟོངམ་མེན་པའི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་འདི་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་རུང་ ཚབ་སྲུང་འབད་རུང་ ཡང་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་རུང་བཏུབ་ སྤང་རུང་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the receipt notification to {0}?"
msgstr "&quot;{1}&quot གི་དོན་ལུ་ འབྱོར་རྟགས་ལྷག་ཡོད་པའི་བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ཞུ་བ་ཅིག་འབད་ཡི། འབྱོར་རྟགས་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་དེ་ {0}ལུ་ གཏང་ནི་ཨིན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid "A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a different name."
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་&quot;{1}&quot;འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་སོ་སོ་ཅིག་བཏགས་གནང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ལུ་ དོན་ལྡན་དང་ལྡན་པའི་ དོན་ཚན་གྱལ་རིམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེན་མཁན་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་དེ་ ག་ཅིའི་སྐོར་ལས་ཨིན་ན་ ཧ་ལམ་ཅིག་ ཧ་གོ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་འདི་དང་ དེ་གི་པོ་རག་སི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་འདི་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་འདི་དང་ དེ་གི་པོརོ་སི་ཆ་མཉམ་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་(0) དུས་གཅིག་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་ནང་ལས་ བཏོན་བཞག་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ ངེས་པར་དུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot; ནང་ལུ་ བཏོན་བཞག་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ ངེས་པར་དུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་རྩ་སྒྲིག་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ ལེན་མཁན་ཚུ་རྐྱངམ་ལུ་ གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ དོན་ཚན་ཅིག་མེད་པར་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot; ལུ་བརྟེན་ཏེ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "&quot;{2}&quot;ལུ་བརྟེན་ཏེ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Blank Signature"
msgstr "མིང་རྟགས་སྟོངམ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot;འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;དེ་ &quot;{1}&quot;ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "གནས་སྐབས་སྲུང་བཞག་གི་ སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr "&quot;{1}&quot;ལུ་བརྟེན་ཏེ་ སྲུང་བཞག་སྣོད་ཐོ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "རིམ་ལུགས་སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;དེ་མེདཔ་ལས་བརྟེན་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;དེ་ &quot;{1}&quot;ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་&quot;{1}&quot;ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་&quot;{2}&quot;ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "དམིགས་གཏད་&quot;{2}&quot;ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཆོག་ཐམ་ཡིག་སྣོད&quot;{0}&quot;ལྷག་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་བྱིན་མཁན་དེ་གི་ཆོག་ཐམ་དང་ལེན་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ བྱིན་མཁན་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot;དེ་ &quot;{1}&quot;ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "རིམ་ལུགས་སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་དང་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཚུ་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བསྲུང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr "སྣོད་ཐོ་&quot;{0}&quot;ལུ་ བསྲུང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr "ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;ལུ་ བསྲུང་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་ཚུགས་&quot;{0}&quot; གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གི་ཡིག་སྡེབ་ འཛོལ་མ་འཛོལ་ཞིབ་དཔྱད་འབད། ཆོག་ཡིག་ཚུ་ལུ་ ཡི་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ཨིནམ་ སེམས་ཁར་བཞག་དགོ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཚུགས་ལྡེ་དེ་ ཨེབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Could not save signature file."
msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "&quot;{0}&quot;བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete account?"
msgstr "རྩིས་ཐོ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr "&quot;{0}&quot;འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ ནང་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན;?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder?"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Discard changes?"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཏོན་བཀོག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not d_elete"
msgstr "བཏོན་མ་གཏང་(_E)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not delete"
msgstr "བཏོན་མ་གཏང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do not disable"
msgstr "ལྕོགས་མིན་མ་བཟོ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོལ་སྤྱོད་དེ་  ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ནང་ལུ་ཡང་ འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
msgstr "གློག་ལམ་མེདཔ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Enter password."
msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "ཚགས་མའི་ངེས་ཚིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Error while performing operation."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "{0}གི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདུག་ དེ་འབདཝ་ ཚབ་སྲུང་འབད་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་འདི་ཚུ་ སླར་གསོ་་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་དེ་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་དང་ དེ་གི་ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ ནང་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ པོརོ་སི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་བ་ཅིན་ རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་དང་\n"
"པོ་རོག་སི་བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་བ་ཅིན་ རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་འདི་ཚུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་མི་གཏང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Ignore"
msgstr "སྣང་མེད་བཞག"

#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Invalid authentication"
msgstr "ནུས་མེད་བདེན་བཤད།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཚགས་མ་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་ འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ ལེན་མཁན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག་ནི་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནུག གློག་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་ ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་རང་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ ལེན་མཁན་ཡོད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྐྱངམ་ལུ་ གཏང་ཡུལ་གྱི་ མགོ་ཡིག་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། མགོ་ཡིག་འདི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེན་མཁན་ ཆ་མཉམ་རང་ ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་གང་རུང་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་སྤང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཉུང་ཤོས་རང་ གཏང་ལུ: ཡང་ཅིན་ སི་སི་: ལེན་མཁན་གཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ   "

#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་དང་ ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing folder."
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་མི་སྣོད་འཛིན།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "No sources selected."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ག་ནི་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Only on _Current Folder"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ (_C)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "འཕྲིན་དོན་མང་རབས་ཅིག་ དེ་འཕྲལ་ལས་ ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ ཡུན་རིངམ་འགོར་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོའི་གཞི་སྒྲིག་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ ཡང་ན་ རྩིས་ཐོ་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་གཏང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr "གཏང་ལུ་: ས་སྒོ་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཅིག་ བཙུགས་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐོ་བཀོད་སྒྲོམ་གྱི་ སྦོ་ལོགས་ཁར་ཡོད་མི་ གཏང་ལུ་ ཨེབ་རྟ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"འོག་གི་ལེན་མཁན་ཚུ་གིས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ གློག་འཕྲིན་ལེན་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་དང་ ལྕོགས་གྲུབ་ཡོདཔ་བཟོ་གནང་།\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "མིང་རྟགས་འདི་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མིང་ཅིག་བཏགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Please wait."
msgstr "བསྒུག་སྡོད་གནང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་རྙིངམ་ &quot;{0}&quot;གཞིས་སྤོ་འབད་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Querying server"
msgstr "སར་བར་ལུ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ བདེན་བཤད་ཐབས་རིག་གི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་གི་དོན་ལས་ སར་བར་ལུ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Read receipt requested."
msgstr "འབྱོར་རྟགས་ཞུ་བ་ལྷག "

#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;དང་ དེ་གི་ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་རང་ ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Send Receipt"
msgstr "འབྱོར་རྟགས་སྐྱེལ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "མིང་རྟགས་ཧེ་མ་ལས་འདུག"

#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Synchronize"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་འབད་"

#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "གློག་ལམ་མེདཔ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་ག? "

#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr "རིམ་ལུགས་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དགོཔ་ནི་དང་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་དང་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཚུ་མི་བཏུབ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་ འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ ལེན་མཁན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག་ནི་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནུག གློག་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་ ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་རང་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ ལེན་མཁན་ཡོད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྐྱངམ་ལུ་ གཏང་ཡུལ་གྱི་ མགོ་ཡིག་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། མགོ་ཡིག་འདི་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེན་མཁན་ ཆ་མཉམ་རང་ ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་སྤང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཉུང་ཤོས་རང་ གཏང་ལུ: ཡང་ཅིན་ སི་སི་: ལེན་མཁན་གཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ"

#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
"    &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"འོག་གི་འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་(ཚུ་)གིས་::\n"
"{0}\n"
"\"ད་ལྟོ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མི་ སྣོད་འཛིན་\n"
"&quot;{1}&quot;ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
"    &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"འོག་གི་ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས་(ཚུ)གིས་)\n"
"{0}\n"
"ད་ལྟོ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མི་ &quot;{1}&quot;སྣོད་འཛིན་དེ་\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཕྱིར་བཏོན་ཞིནམ་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་བཟོ་དགོ"

#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ བསམ་པའི་སྒོ་ལས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་བརྐྱབས་་འོང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོ་སོ་སྦེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དགོས་མཁོ་འབྱུང་པ་ཅིན་ འཚོལ་ཞིབ་་སྣོད་འཛིན་ ཞུན་དགཔ་ལུ་སོང་།།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ རྩིས་ཐོ་དེ་ལྕོགས་མིན་ཨིནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལེན་མཁན་ག་ནི་ཡང་ གསལ་བཀོད་མ་འབདཝ་ལས་ འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ བདེན་བཤད་འདི་བཟུམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབདཝ་ལས་ མ་གཞི་ལས་རང་ བདེན་བཤད་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབདཝ་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "མིང་རྟགས་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག་ དེ་འབདཝ་ད་ མ་བསྲུངས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
msgstr "འདི་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དང་ དེ་གི་སྣོད་འཛིན་ཡན་ལག་ཚུ་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་འོང་། "

#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "སྡེ་རིམ་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལས་ ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ག? "

#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to read license file."
msgstr "ཆོག་ཐམ་ཡིག་སྣོད་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use _Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ། (_D)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ: འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏོན་གཏང་མི་དེ་གིས་ ཁྱོད་རའི་ཉེ་གནས་ ཡང་ན་ ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་ངོ་མ་དེ་ བཏོན་གཏང་འོང་། \n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཐད་རི་འབའ་རི་ འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གོས་མཁོའི་ཡོད་པའི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ཚངམ་སྦེ་ མ་བཀང་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏང་བཤོལ་འབད་ཡི། གང་རུང་སྦེ་ སྤང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ རྩིས་ཐོ་གཉིས་ གསར་སྐྲུན་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་འདི་ལུ་ མིང་བཏགས་དགོ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You must specify a folder."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཉུང་ཤོས་རང་ འབྱུང་ཁུངས་སྦེ་ སྣོད་འཛིན་གཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"
"དེ་ཡང་ སྣོད་འཛིན་སོ་སོ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཏེ་འབད་རུང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་\n"
"ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་ ཡང་ཅིན་ དེ་གཉིས་ཆ་རང་ སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོ"

#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་&quot;{0}&quot;དེ་ &quot;{0}&quot;བཟུམ་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Append"
msgstr "མཇུག་བསྣོན་འབད། (_A)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་ད། (_D)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་མ་འབད་ (_D)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
msgstr "རྩ་མེད་གཏང་། (_E)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Open Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
msgstr "ད་ལྟོའི་ སྣོད་འཛིན་དང་ ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གུ་ (_S)"

#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Unseen"
msgstr "མ་མཐོངམ།"

#: ../mail/message-list.c:1054
msgid "Seen"
msgstr "མཐོང་མཐོངམ།"

#: ../mail/message-list.c:1055
msgid "Answered"
msgstr "ལན་སླབ་ཡོདཔ།"

#: ../mail/message-list.c:1056
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "མ་མཐོང་པའི་སྣ་མང་འཕྲིན་དོན།"

#: ../mail/message-list.c:1057
msgid "Multiple Messages"
msgstr "སྣ་མང་འཕྲིན་དོན།"

#: ../mail/message-list.c:1061
msgid "Lowest"
msgstr "དམའ་ཤོས།"

#: ../mail/message-list.c:1062
msgid "Lower"
msgstr "དམའ་མི།"

#: ../mail/message-list.c:1066
msgid "Higher"
msgstr "མཐོ་མི།"

#: ../mail/message-list.c:1067
msgid "Highest"
msgstr "མཐོ་ཤོས།"

#: ../mail/message-list.c:1614
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1621
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "ད་རིས་%l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1630
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ཁ་རྩང་%l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1642
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1650
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1652
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../mail/message-list.c:3850
msgid "Generating message list"
msgstr "འཕྲིད་དོན་ཐོ་ཡིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "རན་དུས།"

#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཀྱི་གནས་ཚད།"

#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "ཟུར་རྟགས་བཀལ་ཡོདཔ།"

#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཤུལ་དཔྱད་འབད།"

#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr "ཐོབ་ཡོདཔ།"

#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
msgstr "བཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "ཚད།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Call"
msgstr "ཞུ་འབོད།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Do Not Forward"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་མ་འབད།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:77
msgid "Follow-Up"
msgstr "ཤུལ་དཔྱད།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:78
msgid "For Your Information"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:79
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:80
msgid "No Response Necessary"
msgstr "ངོས་ལན་དགོཔ་མེད།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:83
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reply"
msgstr "ལན་གསལ།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:84
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་ ལན་གསལ་གཏང་།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:85
msgid "Review"
msgstr "བསྐྱར་ཞིབ།"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "མ་གཟུགས་ནང་ཡོད་པ།"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
msgid "Message contains"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ཡོད་པ།"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Recipients contain"
msgstr "ལེན་མཁན་ནང་ཡོད་པ།"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Sender contains"
msgstr "གཏོང་མཁན་ལུ་ཡོད་པ།"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
msgid "Subject contains"
msgstr "དོན་ཚན་ནང་ཡོད་པ།"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "དོནཚན་ནམ་ གཏོང་མཁན་ལུ་ཡོད་པ།"

#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Address Books"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།"

#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local address books."
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནང་སྙིང་ལས་འགན་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid "Enable attachment reminder plugin"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ དྲན་བསྐུལ་ པ་ལག་ཨིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ "

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
msgid "Enable attachment reminder plugin."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དྲན་བསྐུལ་ པལག་ཨིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3
msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ མ་གཟུགས་གཅིག་ནང་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་ དྲན་བསྐུལ་ པ་ལག་ཨིན་ ཟུར་བརྡའི་ཐོ་བཀོད་"

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4
msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ མ་གཟུགས་གཅིག་ནང་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་ དྲན་བསྐུལ་ པ་ལག་ཨིན་ ཟུར་བརྡའི་ཐོ་བཀོད། "

#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
msgid "Keywords"
msgstr "གཙོ་ཚིག་ཚུ་ "

#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
msgid "Remind _missing attachments"
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ དྲན་བསྐུལ་འབད་ (M)"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ དྲན་བསྐུལ་ "

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཟུར་བརྡ་ཚུ་ འཚོལཝ་ཨིནམ་དང་ མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཉེན་བརྡ་བྱིནམ་ཨིན་ "

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ འཕྲིད་དོན་འདི་ནང་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་ཅིག་ཡོད་པའི་ བསམ་འཆར་བཀོད་མི་ གཙོ་ཚིག་ཚུ་མཐོང་ཡོད་རུང་ གཅིག་ཡང་ཐོབ་མ་ཚུགས་པས། "

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "Message has no attachments"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་ མིན་ནུག་ "

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Continue Editing"
msgstr "ཞུན་དག་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་ འབད་(_C)"

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly from evolution."
msgstr "ཨིན་ལའིན་གྱི་ རྣར་ཉན་མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ལས་ ཐད་ཀར་དུ་གཏང་བཅུག་ནིའི་ རྩ་སྒྲིག་བྱེད་མཁན་གྱི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨིན་ལའིན་ པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་གི་ཤུལ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལོག་འགོ་བཙུགས། (_R)"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ སེལ་འཐུ་འབད་ "

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལོག་འགོ་བཙུགས། (_R)"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
msgid "Restore from backup"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་ལས་སོར་ཆུད་འབད་"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ཁྱོད་རའི་རྒྱབ་ཐག་ནང་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས།  དེ་གིས་ ཡིག་འཕྲིན་/ཟླ་ཐོ་/ལས་ཀ་/བརྗེད་ཐོ་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས། \n"
"དེ་མ་ཚད་  ཁྱོད་རའི་རང་དོན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་ ཡིག་འཕྲིན་ཚགས་མ་ལ་སོགས་པ་ག་ར་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུག། "

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་ཡིང་སྣོད་ནང་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སོར་ཆུད་འབད་  (_R)"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཡིག་མཛོད་ སེལ་འཐུ་འབད:"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྣོད་ཐོ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད།"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྣོད་ཐོ་སོར་ཆུད་འབད།"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རྒྱབ་ཐག་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ "

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
msgid "Restart Evolution"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "ཚད་རིས་ཀྱི་ ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་དང་གཅིག་ཁར་ "

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཁ་བསྡམ་དོ་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རྩིས་ཐོ་དང་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནས་སྡུད་(ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་, འབྲེལ་ས་, ཟླ་ཐོ་ཚུ་, ལས་ཀ་ཚུ་, བརྗེད་ཐོ་ཚུ་)རྒྱབ་ཐག་འབད་དོ།"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
msgid "Backup complete"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ནི་འདི་རྒྱབ་ཐག་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དོ་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནས་སྡུད་རྒྱབ་ཐག་འབད་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ་ "

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "%sལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད་དོ་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ %s ལས་སོར་ཆུད་འབད་དོ་"

#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
msgid "Evolution Backup"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རྒྱབ་ཐག་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
msgid "Evolution Restore"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་སོར་ཆུད་འབད་"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་དང་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད་ནི་དང་ སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore plugin"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་དང་ སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སོར་ཆུད་འབད་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རྒྱབ་ཐག་འདི་  ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ལཱ་མ་འབད་བར་སྡོདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།  བྱ་རིམ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ཁྱོད་རང་གིས་སྲུང་མ་བཞག་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྲུང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་འབད།  རྒྱབ་ཐག་གི་ཤུལ་ལས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་སླར་འགོ་བཙུགས་དགོ་པ་ཅིན་  སོར་སྟོན་ཨེབ་རྟ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་གནང་།"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "ནུས་མེད་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རྒྱབ་ཐག་ ཡིག་སྣོད་ "

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ ནུས་ཅན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། "

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
msgstr "འདི་གིས་ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོ་ཡོད་པའི་ཨི༌བོ་ལུ་ཤཱན་གནས་སྡུད་དང་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་དང་  དེ་ཚུ་ཁྱོད་རའི་རྒྱབ་ཐག་ལས་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མ་  ཁྱོད་རའི་མ་སྲུང་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམ་ནི་འདི་ངེས་གཏན་འབད།  ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་སླར་འགོ་བཙུགས་དགོ་པ་ཅིན་  སོར་སྟོན་ཨེབ་རྟ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་གནང་།"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གནད་སྡུད་དང་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་དེ་སོར་ཆུད་འབད།"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "R_estore Settings..."
msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སོར་ཆུད་འབད་...(_e)"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད... (_B)"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ།"

#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ལུ་ ངོས་ལན་འབདཝ་ད་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཐོ་བཀོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ (_A)"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་སའི་དོན་ལུ་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་གི་འབྲེལ་ས།"

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
msgid "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy list"
msgstr "པིཌ་གིན་ བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་དང་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ འཕྲལ་འཕྲལ་སྦེ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་ "

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "པིཌ་གིན་ བ་ཌི་ ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ སེལ་འཐུ་འབད་ "

#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "ད་ལྟོ་རང་ བཱ་ཌིའི་ཐོ་ཡིག་དང་ མཉམ་འབྱུང་འབད།(_b)"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ལུ་ ལན་རྐྱབ་པའི་བར་ན་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ནང་ མིང་གསལ་དང་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་གིས་བཀངམ་ཨིན། ད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱི་བཱ་ཌི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ནང་ལས་ ཨའི་ཨེམ་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་ཡང་བཀངམ་ཨིན།"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
msgstr "བི་བི་ཌི་བི།"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཚིག་ཡིག་འདི་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ "

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབདཝ་ཨིན་ "

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག་འདི་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ དེ་ཡང་ སི་པམ་/ཧེམ་ངོ་རྟགས་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་ལས་འོང་ནི་འདི་གི་ཨིན།"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "བོ་གོ་ཚགས་མའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ "

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Bogofilter junk plugin"
msgstr "བོ་གི་ཚགས་མ་ མཁོ་མེད་ པ་ལག་ཨིན་ "

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
msgstr "བོ་གོ་ཚགས་མ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ མཁོ་མེད་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཙགཔ་ཨིན་། "

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
msgstr "ཀཱལ་ཌེབ།"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
msgid "_URL:"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ: (_U)"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351
msgid "Use _SSL"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_S)"

#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "CalDAV Calendar sources"
msgstr "ཀེལ་ཌི་ཨེ་ཝི་ ཟླ་ཐོ་འབྱུང་ཁུངས་"

#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV sources"
msgstr "ཀེལ་ཌི་ཨེ་ཝི་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་"

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ།"

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr "རང་ཡུལ་གྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནང་སྙིང་ལས་འགན་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375
msgid "_Refresh:"
msgstr "ཡང་སེལ་འཐུ་འབད: (_R)"

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
msgid "_Secure connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་མཐའ་བཙན་བཟོ། (_S)"

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
msgid "Userna_me:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང: (_M)"

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཟླ་ཐོ་ཚུ།"

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
msgstr "ཝེབ་ཀཱལ་དང་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ ཟླ་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནང་སྙིང་ལས་འགན་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "གནམ་གཤིས་:ས་སྨུག་སྤུབས་སྤུབསཔ།"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Fog"
msgstr "གནམ་གཤིས་:ན་བུན་ཅན།"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Partly Cloudy"
msgstr "གནམ་གཤིས་:ས་སྨུག་ཐར་ཐོར།"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Rain"
msgstr "གནམ་གཤིས་:ཆརཔ"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Snow"
msgstr "གནམ་གཤིས་:ཁཝ།"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "གནམ་གཤིས་:ཉི་དྭངས།"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "གནམ་གཤིས་:འབྲུག་ཆར།"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
msgid "Select a location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
msgid "_Units:"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:(_U)"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "མེ་ཊིཀ། (སེལ་ཤིའསི་ སི་ཨེམ་ ལ་སོགས་པ)"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "ཨིམ་པི་རིཡཱལ། (ཕེ་རིན་ཧེཊི་ ཨིན་ཅེསི་ ལ་སོགས་པ)"

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
msgstr "གནམ་གཤིས་ཟླ་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནང་སྙིང་ལས་འགན་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ།"

#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the clipboard."
msgstr "པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་གི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག་ འགྲེམ་སྟོན་འབད་དེ་ ཅ་ལ་ཚུ་འཛིན་པང་གུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བཅུག་མི་ བརྟག་ཞིབ་པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
msgstr "ལག་ཆས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྔོན་སྒྲིག་སྦྲག་སྣོད་དེ་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨ་རྟག་རང་ སྔོན་སྒྲིག་སྦྲག་སྣོད་དེ་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་འཕྲིན་་སྤྱོད་མི།"

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་ ཁྱོད་རའི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་འཕྲིན་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་སྦེ་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
#: ../shell/main.c:690
msgid "Evolution"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན།"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as _default folder"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་སྦེ་རྟགས་བཀལ།(_d)"

#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the default one."
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཅིག་ཡང་ན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཅིག་ སྔོན་སྒྲིག་གཅིག་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལས་འགན་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
msgstr "རྩིས་ཐོ་: (_A)"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་: (_F)"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
msgstr "ལག་ལེན་པ་: (_U)"

#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid "Secure Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"

#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
msgstr "གདམ་ཁ་འདི་གིས་ མཐའ་བཙན་ཆོག་ཡིག་ (ཨེན་ཊི་ཨེལ་ཨེམ) གི་བདེན་བཤད་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཨེགསི་ཅེནཇི་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་གི་ ཆོག་ཡིག"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
msgstr "གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཚད་ལྡན་ཡིག་རྐྱང་གི་ ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཨེགསི་ཅེནཇི་ སར་བར་ལུ་མཐུད་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out Of Office"
msgstr "ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr "འོག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཁྱོད་ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་མི་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལུ་གཏང་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
msgstr "ང་ ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
msgstr "ང་ ཡིག་ཚང་ནང་ཨིན།"

#. Change Password
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "ཨགེསི་ཅེནཇི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་སོར།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།"

#. Delegation Assistant
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ བགོ་སྤེལ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "བགོ་སྤེལ་ལས་རོགས་"

#. Miscelleneous settings
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "Miscelleneous"
msgstr "སྣ་ཚོགས།"

#. Folder Size
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་ཚད་སྟོན།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
msgid "Folders Size"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ཚད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:676
msgid "_OWA URL:"
msgstr "ཨོ་ཌབ་ལུ་ཨེ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་: (_O)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:702
msgid "A_uthenticate"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད། (_u"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:723
msgid "_Mailbox:"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ: (_M)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:924
msgid "_Authentication Type"
msgstr "བདེན་བཤད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ (_A)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:938
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཅན་གྱི་ དབྱེ་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_e)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1050
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ཀེ་བི་"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1052
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "༠་ ཀེ་བི་"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་ནང་ཨིན། ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ཚུ་མི་བཏུབ།\n"
" དེ་བཟུམ་མའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་གུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་དང་ གནས་བཞིན་ཡོད་མི་ཆོག་ཡིག་གཉིས་ མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་སྦེ་བཙུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "ཆོག་ཡིག་གཉིས་མི་མཐུན་པས། ཆོག་ཡིག་ལོག་བཙུགས་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Confirm Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
msgid "Current Password:"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
msgid "New Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ དུས་ཡོལ་ཐལ་སོང་ནུག ད་ལྟོ་རང་ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་དེ་སོར་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ ད་ལས་ཕར་ཉིན་གྲངས་%dནང་ དུས་ཡོལ་ཐལ་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
msgid "Custom"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr "ཞུན་དགཔ། (ལྷག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ ཞུན་དག་རྐྱབས)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
msgid "Author (read, create)"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ། (ལྷག་ གསར་བསྐྲུན་འབད)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr "བསྐྱར་ཞིབ་འབད་མི། (ལྷག་ནི་ཙམ)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "གནང་བ་ཚུ་བགོ་སྤེལ་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་གནང་བ་ཚུ།"

#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཁྱོད་ བགོ་སྤེལ་འབད་མི་སྦེ་ བཀོད་ཡོད་པའི་བརྡ་སླབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ བཏང་ཡོདཔ་ཨིན། ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ངེའི་ཚབ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གཏང་བཏུབ། "

#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "ངེའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གུ་ ཁྱོད་ལུ་ འོག་གི་གནང་བ་ཚུ་ བྱིན་དེ་ཡོད། "

#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངེའི་ སྒེར་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཡང་ མཐོང་ཚུགས།"

#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383
msgid "However you are not permitted to see my private items."
msgstr "ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ངེའི་ སྒེར་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ བལྟ་མི་ཆོག། "

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "ཁྱོད་  %s གི་དོན་ལུ་ བོག་སྤེལ་སྦེ་ བསྐོ་བཞག་འབད་ཡོདཔ་ "

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To"
msgstr "བགོ་སྤེལ་འབད་ཡུལ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "བགོ་སྤེལ་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་སྣོད་ཐོ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་སྣོད་ཐོ་ནང་ རང་ཉིད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་སྣོད་ཐོ་ནང་ འཐུས་མི་%sའཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "འཐུས་མི་%s རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "འཐུས་མིའི་ཐོ་ཡིག་དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "འཐུས་མི་%s ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "འཐུས་མིའི་ཐོ་ཡིག་ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
msgid "C_alendar:"
msgstr "ཟླ་ཐོ་: (_a)"

#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་:(_n)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
msgid "Delegates"
msgstr "འཐུས་མི་ཚུ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
msgid "Permissions for"
msgstr "དོན་ལུ་གནང་བ་ཚུ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་དེ་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁོང་ལུ་བྱིན་མི་ གནང་བ་གི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ཚུགསཔ་མ་ཚད་\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ལུ་ཡང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "འཐུས་མི་གིས་ སྒེར་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་མཐོང་ཚུགས།(_D)"

#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
msgid "_Inbox:"
msgstr "ནང་སྒྲོམ་:(_I)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "གནང་བ་ཚུ་ བཅུད་བསྡུ་ (_S)"

#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
msgid "_Tasks:"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་:(_T)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
msgstr "གནང་བ་ཚུ་..."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
msgid "Folder Name"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
msgid "Folder Size"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ཚད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་རྩ་འབྲེལ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མངགས་བཤོལ་..."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"ནང་ལས་ ཐད་རི་འབའ་རི་ མངགས་བཤོལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "\"%s\"ནང་ལས་ མངགས་བཤོལ་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
"<b>ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱི་ གནས་ཚད་དེ་ \"Out of the Office\" ཨིན་མས།</b>\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ གནས་ཚད་དེ་ \"In the Office\" ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "<b>ཡིག་ཚང་གི་འཕྲིན་དོན་ཕྱི་ཁར་:</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>གནས་ཚད་:</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
"<small་>འོག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ ཁྱོད་རང་ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ \n"
"ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་སྐྱེལ་མི་ ཆ་མཉམ་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བསྐྱལ་འོང་</small>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr "ད་ལྟོ་ང་ ཡིག་ཚང་ནང་ཨིན།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr "ད་ལྟོ་ང་ ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr "མེན། གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "ཡིག་ཚང་ལས་རོགས་ཀྱི་ཕྱི་ཁར།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "བཏུབ་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་གྱི་ཉེན་བརྡ་..."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
msgid "Your password will expire in 7 days..."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ ཉིནམ་ ༧ གྱི་ནང་ དུས་ཡོལ་ཐལ་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
msgid "_Change Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།(_C)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User:"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr "<b>གནང་བ་ཚུ།</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
msgid "Cannot Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
msgid "Cannot Edit"
msgstr "ཞུན་དག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
msgid "Create items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create subfolders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཡན་ལག་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གང་རུང་བཏོན་གཏང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
msgstr "རང་གི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Edit Any Items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གང་རུང་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
msgid "Edit Own Items"
msgstr "རང་གི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Folder contact"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འབྲེལ་ས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
msgid "Folder owner"
msgstr "སྣོད་འཛིན་བདག་པོ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
msgid "Folder visible"
msgstr "སྣོད་འཛིན་མཐོང་ཚུགས་པས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
msgid "Read items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལྷག"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
msgid "Role: "
msgstr "ལས་འགན་:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Message Settings</b>"
msgstr "<b>འཕྲིན་དོན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Tracking Options</b>"
msgstr "<b>གླུ་རིམ་གདམ་ཁ་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr "བརྗེ་སོར་-གདམ་ཁ་ཚུ་གཏང་"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
msgid "I_mportance: "
msgstr "གལ་ཅན:(_m)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
msgid ""
"Normal\n"
"High\n"
"Low"
msgstr ""
"སྤྱིར་གཏང་\n"
"མཐོ་ཤོས་\n"
"དམའ་ཤོས་"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
msgid ""
"Normal\n"
"Personal\n"
"Private\n"
"Confidential"
msgstr ""
"སྤྱིར་གཏང་\n"
"རང་དོན་\n"
"སྒེར་དོན་\n"
"གསང་བའི་"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་དོན་ལས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་སྐྱེལ་གནང་(_d)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་དོན་ལས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་ཞུ་ (_r)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
msgid "Send as Delegate"
msgstr "བགོ་སྤེལ་སྦེ་ གཏང་ "

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "དྲན་ཚོར: (_S)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
msgid "_User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ (_U)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
msgid "button-user"
msgstr "ཨེབ་རྟ- ལག་ལེན་པ་(_B)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
msgid "Select User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
msgid "Address Book..."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་..."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་འབྲེལ་ས་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་ཟླ་ཐོ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations and features."
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོའི་ དམིགས་བསལ་བཀོལ་སྤྱོད་དང་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་གི་བསྡུ་གསོག་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་གི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
msgstr "རིམ་སྒྲིག་དཀའ་ངལ་བརྟེན་ཏེ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot display folders."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid "Cannot perform the operation."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ \"{0}\" ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་བཙུགས་པའི་ཤུལ་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid "Could not authenticate to server."
msgstr "སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not change password."
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས། ཡུ་ཨལ་ཨེལ་དང་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not connect to Exchange server."
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr "སར་བར་{0}ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr "འཐུས་མི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ ཐག་བཅད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་ཝེབ་བསག་མཛོད་རིམ་ལུགས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr "སར་བར་{0}ག་ཡོད་འཛོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr "{0}འཐུས་མི་ཅིག་སྦེ་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "ཡིག་ཚང་ཕྱི་ཁའི་གནས་ལུགས་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr "ཡིག་ཚང་ཕྱི་ཁའི་གནས་ལུགས་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་ ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
"need to enable this functionality in order for \n"
"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
"\n"
"For information to provide to your Exchange \n"
"administrator, please follow the link below:\n"
"\n"
"{0}\n"
"  "
msgstr ""
"ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་ ཨེགསི་ཅེནཇི་སར་བར་གུ་ལྕོགས་མིན་ནམ་\n"
"འགགས་ཏེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་མཐོང་མི་ལས་འགན་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་\n"
"འཛུལ་སྤྱོད་འབད་དགོཔ་འདུག (སྤྱིར་བཏང་གིས་འདི་དོན་ཅན་སྦེ་\n"
"འབད་འབདཝ་མེན)ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཨེགསི་ཅེནཇི་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་\n"
"ལས་འགན་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་འོང་།\n"
"\n"
"ཁྱོད་རའི་ཨེགསི་ཅེནཇི་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ བརྡ་དོན་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་\n"
"འོག་གི་འབྲེལ་ལམ་དང་འཁྲིལ་གནང་:\n"
"\n"
"{0}\n"
"  "

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Failed to update delegates:"
msgstr "འཐུས་མི་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
msgid "Folder already exists"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Folder does not exist"
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིན་འདུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder offline"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཨོཕ་ལ་ཡིན།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
#: ../shell/e-shell.c:1288
msgid "Generic error"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་གི་འཛོལ་བ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid "Global Catalog Server is not reachable"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཐོ་གཞུང་སར་བར་དེ་ བདའ་ཟུར་སར་མིན་འདུག།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
msgstr "ཨོ་ཌབ་ལུ་ཨེ་དེ་ འགྲུལ་ལམ་སོ་སོ་ཅིག་གུ་ གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་རིམ་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr "{0}གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྒྲོམ་ སར་བར་འདི་གུ་མིན་འདུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ངེས་བདེན་བཟོ་སྟེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr "སར་བར་མིང་གི་སྡེབ་ ངེས་བདེན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་དང་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ ངེས་བདེན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཐོ་གཞུང་སར་བར་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ {0} གི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྒྲོམ་མིན་འདུག {1}གུ"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No such user {0}"
msgstr "{0}བཟུམ་སྦེ་མི་ ལག་ལེན་པ་མིན་འདུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Password successfully changed."
msgstr "ཆོག་ཡིག་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་སོར་ནུག།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
msgstr "བགོ་སྤེལ་འབད་མི་གི་ ཨའི་ཌི་ བཙུགས་ ཡང་ན་ གཏང་མི་དེ་ བགོ་སྤེལ་གདམ་ཁ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་མ་འབད། "

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཐོ་གཞུང་སར་བར་དེ་ བདེན་པ་ཨིནམ་ ངེས་གཏན་བཟོ་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལོག་འགོ་བཙུགས་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Please select a user."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་ལུ་ནུས་པ་ཆུང་དྲགསཔ་ལས་ སར་བར་གྱིས་ཁས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་སྤངམ་དང་ ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་དེ་ ལྕོགས་མིན་འགྱོ་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་སྤངམ་དང་ ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་དེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་སར་བར་དེ་ ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུན་འགྱུར་མིན་འདུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr ""
"སར་བར་གྱིས་ ཨེགསི་ཅེནཇི་ ༥.༥ གཡོག་བཀོལ་དོ། ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་ \n"
" མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་ཨེགསི་ཅེནཇི་ ༢༠༠༠ དང་ ༢༠༠༣ རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong."
msgstr ""
"འདི་གི་དོན་དག་ ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་གྱིས་\n"
" ཁྱོད་ལུ་ཝིན་ཌོསི་ཌོ་མེན་གྱི་མིང་དེ་ ཁྱོད་རའི་ལག་ལེན་པའི་མིང་གི་ཆ་ཤས་སྦེ་ \n"
"གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་མི་དེ་ཡང་ (དཔེར་ན་eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;)\n"
"\n"
"ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ ཕྱི་འགྱུར་སྦེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་གདའཔ་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Try again with a different password."
msgstr "ལོག་སྟེ་རང་ ཆོག་ཡིག་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Unable to edit delegates."
msgstr "འཐུས་མི་ཚུ་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ {0} ལུ་བལྟ་དོ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "Unknown error."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unknown type"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "Unsupported operation"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr "སར་བར་འདི་གུ་ ཡིག་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཐོབ་སྐལ་ཡོད་མི་དེ་རྫོགས་རན་དོ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚར་གཅིག་ལུ་ བགོ་སྤེལ་འབད་མི་གཅིག་གི་ཚབ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ཆོག། "

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ ཁྱོད་རའི་འཐུས་མི་སྦེ་ བཟོ་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་འདི་གུ་ ཡིག་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཐོབ་སྐལ་ལས་ ལྷག་སོང་ནུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་ ཕུད་རྡོག་གཅིག་རྐྱངམ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་བེད་སྤྱོད་དེ་: ཀེ་བི་{0}ཨིན་པས། ཡིག་འཕྲིན་ལ་ལོ་ཅིག་ བཏོན་གཏང་ཞིནམ་ལས་ བར་སྟོང་དུམ་གྲ་ཅིག་བཏོན་ཐབས་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་བེད་སྤྱོད་དེ་: ཀེ་བི་{0}ཨིན་པས། ད་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ནི་དང་ ལེན་ནི་ཚུ་ འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་བེད་སྤྱོད་དེ་: ཀེ་བི་{0}ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་ལ་ལོ་ཅིག་ བཏོན་གཏང་སྟེ་ བར་སྟོང་དུམ་གྲ་ཅིག་མ་བཟོ་ཚུན་ཚོད་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid "Your password has expired."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ དུས་ཡོལ་ཐལ་སོང་ནུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr "{0}འཛུལ་སྤྱོད་ཚད་འཛིན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr "{0}ཧེ་མ་ལས་རང་འཐུས་མི་ཅིག་ཨིན་ཕས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0}ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐོ་ཡིག་ནང་འདུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་ལས་ཀ་ལུ་ མཁོ་མངགས་བཀོད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
msgid "Check folder permissions"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་གནང་བ་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only plain-text messages."
msgstr "ཕྱིའི་ཞུན་དགཔ་ཅིག་ རྩོམ་མཁན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ གཏང་བཏུབ། "

#. the path to the shared library
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
msgid "External Editor"
msgstr "ཕྱི་ཁའི་ ཞུན་དགཔ་ "

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "ཕྱིའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ བརྩམས་ "

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
msgid "Compose messages using an external editor"
msgstr "ཕྱིའི་ཞུན་དག་པ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ འཕྲིན་དོན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ "

#: ../plugins/face/face.c:57
msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
msgstr "(༤༨*༤༨) པུ་ཨེན་ཇི་ གི་ ཚད་ < ༧༠༠བཱའིཊིསི་ "

#: ../plugins/face/face.c:67
msgid "PNG files"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ "

#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
msgid "_Face"
msgstr "བཀོད་རྣམ་ (_F)"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces This will be used in messages that are sent further."
msgstr "ཕྱི་ཁ་གཏང་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ བཀོད་རྣམ་ མགོ་ཡིག་ མཉམ་བསྒྲགས་འབད། འགོ་དང་པ་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ ༤༨*༤༨ གཟུགས་བརྙན་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ།  དེ་ གཞི་རྟེན་ ༦༤ ཨིན་ཀོཌེཌི་ཨིནམ་དང་  ~/.evolution བཀོད་རྣམ་ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ ཡོདཔ་ཨིན། འདི་ ད་རུང་ གཏང་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། "

#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "བཀོད་རྣམ་ "

#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"ནང་ལས་ མངགས་བཤོལ་འབད་དོ།"

#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgstr "སྣོད་འཛིན་རྩ་འབྲེལ་གྱི་ སྐབས་འབབ་དཀར་ཆག་ནང་ ཡིག་འཕྲིན་སྣད་འཛིན་ཚུ་ མངགས་བཤོལ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མངགས་བཤོལ།"

#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "མཁོ་མངགས་བཤོལ། (_U)"

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78
msgid "Google"
msgstr "གུ་གཱལ་ "

#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin to setup google calendar."
msgstr "གུ་གཱལ་ ཟླ་ཐོག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན། "

#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
msgid "Google sources"
msgstr "གུ་གཱལ་ ཐོན་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
msgid "Checklist"
msgstr "ངེས་ཐོ།"

#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
msgstr "སྡེ་རིམ་ཟླ་ཐོ་དང་ འབྲེལ་སའི་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Account Setup"
msgstr "སྡེ་རིམ་རྩིས་ཐོའི་གཞི་སྒྲིག"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
"Message from '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་ '%s' དེ་གིས་སྣོད་ཐོ་འདི་ཁྱོད་དང་ཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ\n"
"\n"
"འཕྲིན་དོན་ '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"རུབ་སྤྱོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་སྣོད་ཐོ་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་'Forward' ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད\n"
"\n"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
msgid "Install the shared folder"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་གཞི་བཙུགས་"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
msgid "Junk Settings"
msgstr "མཁོ་མེད་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "མོཁ་མེད་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr "མཁོ་མེད་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་..."

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
msgid "<b>Junk List:</b>"
msgstr "<b>མཁོ་མེད་ཐོ་ཡིག་:</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
msgid "Email:"
msgstr "གློག་འཕྲིན་:"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
msgid "_Disable"
msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "མཁོ་མེད་ཐོ་ཡིག(_J)"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ སླར་རྙེད་འབད་ཡི།"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
msgid "Retract Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སླར་རྙེད་འབད།"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "སྡེ་རིམ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གཏང་།"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
msgstr "སྡེ་རིམ་རྩིས་ཐོའི་ནང་ ཁྱད་རྣམ་གྱི་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Features"
msgstr "སྡེ་རིམ་ཁྱད་རྣམ་ཚུ།"

#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "ངེས་མེད་སྦེ་ དང་ལེན་འབད།"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>ལག་ལེན་པ་ཚུ་ :</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་་འཕྲིན་དོན་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་  (_C)"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
msgid "Con_tacts..."
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ།...(_t)"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
msgid "Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན།"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་བརྡ་བསྐུལ།"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་གིས་ འོག་གི་བརྡ་དོན་འཐོབ་འོང་།\n"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་མ་འབདཝ། (_N)"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་(_S)"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་དོ། (_S)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>མིང་</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
msgid "Access Rights"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཐོབ་དབང་།"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
msgid "Add/Edit"
msgstr "བསྡོམས/ཞུན་དག"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
msgid "Con_tacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ།(_t)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "སྣོད་འཛིན་/གདམ་ཁ་/ལམ་ལུགས/ ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད།(_f)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "སྒེར་གྱི་རྟགས་ཅན་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལྷག(_p)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "དྲན་བསྐུལ་དྲན་འཛིན་ཚུ། "

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "ངེད་ཀྱི་འཇིགས་བརྡ་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།(_a)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "ངེད་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།(_n)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
msgid "_Write"
msgstr "བྲིས།(_W)"

#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "ལྷག་|_ལྷག་ནིའི་གནང་བ་ "

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "པོ་རོག་སི།"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>རྩིས་ཐོའི་མིང་</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "པོརོག་སི་ང་བསྐྱོད།"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s%sགི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས། (ལག་ལེན་པ་%s)"

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "པོ་རོ་སི་ ནང་བསྐྱོད་...(_P)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "པོརོ་སི་ཨེབ་ལྡེ་དེ་ རྩིས་ཐོ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:708
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "པོརོག་སི་མཆོང་ལྡེ་དེ་ རྩིས་ཐོ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
msgid "Users"
msgstr "ལག་ལེན་པ།"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་ བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ གནང་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "རུབ་སྤྱོད་སྣོད་འཛིན་...(_S)"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
msgid "Sharing"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་དོ།"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766
msgid "Add   "
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772
msgid "Modify"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
msgid "Message Status"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གནས་ཚད་"

#. Subject
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
msgid "Subject:"
msgstr "དོན་ཚན:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
msgid "From:"
msgstr "ལས་:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
msgid "Creation date:"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
msgid "Recipient: "
msgstr "ལེན་མཁན:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
msgid "Delivered: "
msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
msgid "Opened: "
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོདཔ:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
msgid "Accepted: "
msgstr "དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
msgid "Deleted: "
msgstr "བཏོན་བཏང་ཡོདཔ:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
msgid "Declined: "
msgstr "ཉམས་ཡོདཔ༌:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
msgid "Completed: "
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
msgid "Undelivered: "
msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབདཝ:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
msgid "Track Message Status..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གནས་ཚད་རྗེས་འཚོལ་འབད་..."

#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
msgstr "ཧུ་ལ་ཟླ་ཐོའི་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "ཧུ་ལ་རྩིས་ཐོའི་གཞི་སྒྲིག"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322
msgid "Custom Headers"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
msgid "IMAP Headers"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་མགོ་ཡིག་ཚུ།"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
msgid "<b>Custom Headers</b>"
msgstr "<b>སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
msgid "<b>IMAP Headers</b>"
msgstr "<b>ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་མགོ་ཡིག་ཚུ</b>"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "གཞི་རིམ་དང་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ཐོའི་མགོ་ཡིག་ཚུ་ (སྔོན་སྒྲིག་)"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
msgid "Fetch A_ll Headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཆ་ཚང་ལེན་ (_l)"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
"ལྟག་གི་ཚད་ལྡན་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་སྦེ་ལེན་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་དགོ་པའི་མགོ་ཡིག་ཐེབ་བྱིན། \n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ \"All Headers\" གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་སྣང་མེད་བཞག།"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་མགོ་ཡིག་དགའ་གདམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད། \n"
"ཁྱོད་ལུ་མགོ་ཡིག་མངམ་ཡོད་པ་ཅིན་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་དུས་ཡུན་འགོརཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
"གཞི་རིམ་མགོ་ཡིག་ཚུ་ - (མགྱོགས་དྲག) \n"
"ཁྱོད་ལུ་ཚགས་མ་འདི་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་བའི་ཐོ་དང་འཕྲིལ་ཏེ་མེད་པ་ཅིན་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་་རྩིས་ཐོའི་ནང་ ཁྱད་རྣམ་གྱི་དོན་ལུ་པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་"

#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82
msgid "_Import to Calendar"
msgstr "ཟླ་བའི་ཟླ་ཐོ་ནང་འདྲེན་འབད།(_I)"

#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ལུ་ནང་འདྲེད་འབད།(_I)"

#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205
msgid "Import ICS"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་སི་ ནང་འདྲེནའབད།"

#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
msgid "Select Task List"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232
msgid "Select Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263
#: ../shell/e-shell-importer.c:703
msgid "_Import"
msgstr "ནང་འདྲེན། (_I)"

#. the path to the shared library
#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
msgid "Import to Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
msgstr "ཨའི་སི་ཨེསི་མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ ཟླ་ཐོ་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
msgstr "སྲ་ཆས་ སྙིང་བཅུད་བཏོན་ནིའི་ བང་རིམ་ མངོན་གསལ་ མ་འབད་བས་ "

#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator."
msgstr " \"hald\" ཞབས་ཏོག་དེ་ དགོས་མཁོ་ཡོད་རུང་ ད་ལྟོ་གཡོག་བཀོལ་དེ་ མེད།  ཞབས་ཏོག་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དེ་ ལས་རིམ་འདི་ལོག་གཡོག་བཀོལ་  ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་བ་འཐབ། "

#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
msgid "Search for an iPod failed"
msgstr "ཨའི་པོཌ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་པའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ "

#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་གིས་མཉམ་བྱུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨའི་པོཌི་ཅིག་ཐོབ་མ་ཚུགས།  ཡང་ན་ཨའི་པོཌི་འདི་རིམ་ལུགས་ལུ་མ་མཐུདཔ་ཨིན་ན་ཡང་ན་  ནུས་ཤུགས་མེདཔ་ཨིན་ན།"

#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་རྩ་སྒྲིག(.ཨའི་ཨི་ཨེསི)"

#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་/བརྗེད་ཐོ་/ཟླ་ཐོ་/ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཚུ་ ཨེ་པཱལ་ཨའི་པོཌི་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་འབྱུང་འབད།"

#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
msgid "Synchronize to iPod"
msgstr "ཨའི་པོཌི་ལུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད།"

#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
msgid "iPod Synchronization"
msgstr "ཨའི་པོཌི་མཉམ་འབྱུང་།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s'དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ནང་གི་ངོ་ཕྲད་ཅིག་ འཛོམས་འདུ་འདི་དང་མི་མཐུན་པས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "ངོ་ཕྲད་དེ་ ཟླ་ཐོ་'%s'ནང་ཐོབ་ཅི།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "ཟླ་གཅིག་ཡང་འཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "འཛོམས་འདུ་འདི་ ཟླ་ཐོ་ག་ཅི་ནང་ཡང་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ ག་ཅི་ནང་ཡང་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ནང་ལུ་ཡང་ བརྗེད་ཐོ་འདི་ ཐོབ་མ་ཚུགས་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་གི་ གནས་བཞིན་པའི་ཐོན་རིམ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:943
msgid "Unable to parse item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s'.  %sལུ་ རྣམ་གྲངས་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ལུ་ དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་བཏང་ཡོད།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ལུ་ ངེས་མེད་སྦེ་ བཏང་ཡོད།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1022
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ལུ་ ངོས་ལེན་མེདཔ་སྦེ་བཏང་ཡོད།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1027
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ལུ་ ཆ་མེད་བཏང་ཚརཝ་སྦེ་བཏང་ཡོད།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1121
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་གིས་ འཐུས་མི་%sརྩ་བསྐྲད་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "འཐུས་མི་དེ་ལུ་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་ཅིག་བཏང་ཡོད།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "འཐུས་མི་དེ་ལུ་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "གནས་ཚད་དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ལས་ ངོ་འཛོམས་པ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་%s དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247
msgid "Attendee status updated"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Meeting information sent"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་བརྡ་དོན་ བཏང་ཡོདཔ་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
msgid "Task information sent"
msgstr "ལས་ཀའི་བརྡ་དོན་བཏང་ཡོདཔ་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
msgid "Memo information sent"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་བརྡ་དོན་བཏང་ཡོདཔ་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1288
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "འཛོམས་བསྡུའི་ བརྡ་དོན་གཏང་མ་ཚུགས་  འཛོམས་བསྡུ་དེ་ མིན་ནུག་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "ལས་ཀའི་བརྡ་དོན་ གཏང་མ་ཚུགས་   ལས་ཀ་མིན་ནུག་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ བརྡ་དོན་གཏང་མ་ཚུགས་  བརྗེད་ཐོ་དེ་ མིན་ནུག་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1374
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་འབད་མི་ ཟླ་ཐོ་དེ་ ནུས་ཅན་མེན་པས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཅིག་ཡོདཔ་སྦེ་ བཤདཔ་ཨིན་རུང་ ཟླ་ཐོ་དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཨའི་ཟླ་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ནང་གི་ རྣམ་གྲངས་དེ་ ནུས་ཅན་མེན་པས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "འཕྲིད་དོན་ནང་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཅིག་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ ཟླ་ཐོ་དེ་ནང་ བྱུང་ལས་དང་ ལས་ཀ་ ཡང་ཅིན་ དལཝ་/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ བརྡ་དོན་མིན་འདུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ ཟླ་ཐོ་དེ་ནང་ སྣ་མང་རྣམ་གྲངས་འདུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ ཟླ་ཐོ་དེ་ ནང་འདྲེན་འབད་དགོ"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2144
msgid "This meeting recurs"
msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་ སླར་འབྱུངམ་ཨིན་"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2147
msgid "This task recurs"
msgstr "ལས་ཀ་་འདི་ སླར་འབྱུངམ་ཨིན་"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2150
msgid "This memo recurs"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་འདི་ སླར་འབྱུངམ་ཨིན"

#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2379
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "བྱ་བ་བྱས་ཤུལ་ འཕྲིན་དོན་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2389
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2421
msgid "Conflict Search"
msgstr "མི་མཐུན་པའི་འཚོལ་ཞིབ།"

#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2404
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "འཛོམས་འདུ་མི་མཐུན་པའི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
msgid "Today"
msgstr "ད་རིས།"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M"
msgstr "ད་རིས་%H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "ད་རིས་ %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "ད་རིས་ %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
msgid "Tomorrow"
msgstr "ནངས་པར།"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "ནངས་པར་ %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "ནངས་པར་ %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "ནངས་པར་ %l:%M %p"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "ནངས་པར་ %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"

#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr " %A, %B %e, %Y %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>གི་ཚབ་སྦེ་ ལན་བཀོད་འབད་"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>གི་ཚབ་ལུ་སྦེ་ འཐོབ་ཡོདཔ་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་དེ་ ཁྱོད་ལུ་བགོ་སྤེལ་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ ཁྱོད་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ཁྱོད་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ ད་ལྟོའི་འཛོམས་འདུ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ད་ལྟོའི་འཛོམས་འདུ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ %s བརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་དོན་ལས་ ་ བརྡ་དོན་གསརཔ་ ལེན་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་དོན་ལས་ མཐའ་མཇུག་གི་ བརྡ་དོན་ལེན་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%s བརྒྱུད་དེ་  འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ ངོས་ལན་ཚུ་ ལོག་བཏང་ནུག:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ ངོས་ལན་ལོག་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་ཐོག་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> གིས་%s བརྒྱུད་དེ་  འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་ གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོདཔ། "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་ གྲོས་འཆར་བཀོད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ཁ་བཟེད་མ་བཏུབ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ཁ་བཟེད་མ་བཏུབ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་ལས་ཀ་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་ལས་ཀ་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་ལས་ཀ་ལུ་%s གི་ འགན་ལས་སྤྲོད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%s བརྒྱུད་དེ་ ཁྱོད་ལུ་ལས་ཀ་ཅིག་ འགན་སྤྲོད་འབད་ཡི།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ཁྱོད་ལུ་ལས་ཀ་ཅིག་ འགན་སྤྲོད་འབད་ཡི།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%s བརྒྱུད་དེ་ ད་ལྟོའི་ལས་ཀ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་ཀ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%s བརྒྱུད་དེ་  འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀའི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་གསརཔ་ ལེན་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀའི་དོན་ལུ་ མཐའ་མཇུག་གི་བརྡ་དོན་ ལེན་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b>གིས་ %s བརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་ ལས་ཀ་འགན་སྤྲོད་ཡོད་པའི་ ལན་ཚུ་བཏང་ནུག:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀའི་ངོས་ལན་ ལོག་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་ཐོག་ འོག་ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ལས་ཀ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ལས་ཀ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ %sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་ལས་ཀའི་ འགན་ལས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་ གྲོས་འཆར་བཀོད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་ལས་ཀའི་ འགན་ལས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་ གྲོས་འཆར་བཀོད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀ་དེ་ལུ་ ཁ་བཟེད་མ་བཏུབ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀ་དེ་ལུ་ ཁ་བཟེད་མ་བཏུབ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་བརྗེད་ཐོ་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་བརྗེད་ཐོ་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ ད་ལྟོའི་བརྗེད་ཐོ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ད་ལྟོའི་བརྗེད་ཐོ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ བརྗེད་ཐོ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་ལུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ བརྗེད་ཐོ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག།"

#. Everything gets the open button
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
msgid "_Open Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "_Decline"
msgstr "དང་ལེན་མ་འབད།(_D)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Accept"
msgstr "དང་ལེན་འབད།(_A)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Decline all"
msgstr "ཆ་མཉམ་དང་ལེན་མ་འབད། (_D)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
msgid "_Tentative all"
msgstr "ཆ་མཉམ་ངེས་མེད།(_T)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
msgid "_Tentative"
msgstr "ངེས་མེད།(_T)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Accept all"
msgstr "ཆ་མཉམ་དང་ལེན་འབད།(_A)"

#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
msgid "_Send Information"
msgstr "བརྡ་དོནགཏང་།(_S)"

#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
msgid "_Update"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)"

#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
msgid "Start time:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་:།"

#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
msgid "End time:"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་དུས་ཚོད་:།"

#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
msgid "Comment:"
msgstr "བསམ་བཀོད།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "གཏང་མི་ལུ་ ལན་གསལ་གཏང་ (_R)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་ལུ་ དུས་མཐུན་གཏང་ (_U)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "དུས་སྐབས་ཆ་མཉམ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད (_P)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
msgid "Show time as _free"
msgstr "དུས་ཚོད་ རང་དབང་སྦེ་ སྟོན་ (_F)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
msgid "_Tasks :"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་:(_T)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
msgid "Memos :"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་:"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ ཚིག་ཡིག་/ཟླ་ཐོའི་ཆ་ཤས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
msgstr "ཨའི་ཊིཔ་ རྩ་སྒྲིག་པ།།"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
msgstr "&quot;{0}&quot གིས་ འཛོམས་འདུ་དེ་ བགོ་སྤེལ་འབད་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་བགོ་སྤེལ་&quot;{1}&quot; ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "འཛོམས་འདུ་འདི་ བགོ་སྤེལ་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "ངོས་ལན་འདི་ ད་ལྟོའི་ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་ལས་མེན་པས། གཏང་མི་དེ་ ངོ་འཛོམས་པ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "པོརོག་སི་ ཕྱིར་བསྐྱོད།(_L)"

#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
msgid "Allows disabling of accounts."
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
msgid "Disable Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "བརྡ་སྐད་སྟོན་ ཡང་ན་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོན་ གཏང་། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Blink icon in notification area."
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ས་ཁོངས་ནང་ལུ་ ངོས་དཔར་ འགུལ་སྤར་འབད། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "ཌི-བཱསི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ ངོས་དཔར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ ཐོབ་པའི་་སྐབས་ལུ་ ཌི་-བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid "If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
msgstr "ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ བདེན་པ་ཅིན་ བརྡ་སྐད་བཏོན་  དེ་མེན་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལྷོད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ གཏང་འོང་། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "ནང་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཐོབ་་ད་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་གཏང་། (_v)"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ འཕྲིན་དོན་ ངོས་དཔར་དང་བཅས།"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "ཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལྷོད་པའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་ས་ཁོངས་ནང་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་ ངོས་དཔར་གསརཔ་སྟོན། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "གཏང་ནི་ཨིན་པའི་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ལྷོདཔ་ད་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ བརྡ་སྐད་ ཐབས་ལམ་ནང་། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལྷོདཔ་ད་ སྐད་གཏང་ནི་ཡང་ན་ བརྡ་སྐད་གཏང་ནི། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ལྷོད་པའི་སྐབས་ ངོས་དཔར་གུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr "ངོས་དཔར་ འགུལ་དཔར་འདབ་དགོ་ག་མི་དགོ། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "ནང་སྒྲོམ་ སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན། "

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "ཌི་-བཱསི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཟོ་བཏོན་འབད་ (_D)"

#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
"in %s."
msgid_plural ""
"You have received %d new messages\n"
"in %s."
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་ \n"
"%s ནང་ཐོབ་ནུག། "
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་ \n"
"%s ནང་ཐོབ་ནུག། "

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་འཕྲིན་གསརཔ་ %d འཐོབ་ཅི། "
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་འཕྲིན་གསརཔ་ %d འཐོབ་ཅི།"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
msgid "New email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ གསརཔ་ "

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ས་ཁོངས་ནང་ ངོས་དཔར་སྟོན་ (_N)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ ས་ཁོངས་ནང་ལུ་ ངོས་དཔར་ འགུལ་དཔར་འབད་ (_L)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་_འཕྲིན་དོན་ ངོས་དཔར་དང་བཅས་  (_M)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ ལྷོདཔ་ད་ སྒྲ་སྐད་་གཏང་ (_P)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
msgid "_Beep"
msgstr "བརྡ་སྐད་རྐྱབས་ (_B)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633
msgid "Play _sound file"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ གཏང་ (_S)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644
msgid "Specify _filename:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་: (_f)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645
msgid "Select sound file"
msgstr "སྒྲ་སྐད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646
msgid "Pl_ay"
msgstr "གཏང་ (_A)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "ནང་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ (_I)"

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification area and a notification message whenever a new message has arrived."
msgstr "ཌི-བཱསི་ འཕྲིན་དོན་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ ལྷོད་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་་ས་ཁོངས་ནང་ལུ་ ངོས་དཔར་དང་གཅིག་ཁར་དང་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་གི་ཐོག་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Mail Notification"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་བརྡ་བསྐུལ་"

#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་གི་ ནང་དོན་ཚུ་ནང་ལས་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུག་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Meeting"
msgstr "འཛོམས་འདུ་ལུ་ གཞི་བསྒྱིར་འབད། (_v)"

#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to meeting"
msgstr "འདི་འཛོམས་འདུ་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་།"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས། %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ འབྱུང་ཁུངས་ནང་ ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ དེ་ཁ་ལུ་ ལས་ཀ་གསར་བསྐྲུན་འདབ་མི་ཚུགས།  འབྱུང་ཁུངས་སོ་སོ་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། "

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་གི་ ནང་དོན་ཚུ་ནང་ལས་ ལས་ཀ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུག་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
msgid "Con_vert to Task"
msgstr "ལས་ཀ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_v)"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to task"
msgstr "ལས་ཀ་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་།"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
msgid "Convert the selected message to a new task"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་དེ་ ལས་ཀ་གསརཔ་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་བདག་པོ།(_o)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Get list _archive"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཡིག་མཛོད་ལེན།(_a)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
msgid "Get list _usage information"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལག་ལེན་གྱི་་བརྡ་དོན་ལེན།(_u)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་གི་བྱ་བ་ཚུ།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
msgid "Mailing _List"
msgstr "ཡིག་གཏོང་་ཐོ་ཡིག(_L)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
msgstr "མཐུན་མོང་གི་ ཡིག་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བྱ་བ་བྱིནམ་ཨིན། (མཁོ་མངགས་འབད། མཁོ་མངགས་བཤོལ)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
msgid "_Post message to list"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད།(_P)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
msgid "_Subscribe to list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད། (_S)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
msgid "_Un-subscribe to list"
msgstr "ཐོ་ཡོག་ལུ་ མཁོ་མངགས་བཤོལ། (_U)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "བྱ་བ་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
msgstr ""
"གློག་འཕྲིན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་\"{0}\" ལུ་ གཏང་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ གཏང་རུང་བཏུབ་ ཡང་ཅིན་ དང་པ་རང་ བལྟ་ཞིནམ་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་རུང་བཏུབ།\n"
"\n"
"འཕྲིན་དོན་དེ་བཏང་སྟེ་ དུས་ཡུན་དུམ་གྲ་ཅིག་ལས་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ཁྱོད་ལུ་ལན་གསལ་ཅིག་འཐོབ་དགོ"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr "བཟོ་རྣམ་གྱུར་ཡོད་པའི་མགོ་ཡིག"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ བྱ་བ་མིན་འདུག (_m)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་འབད་མི་ཆོག"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་འདི་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད་མི་ཆོག འདི་ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་གི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ཅིག་འོང་སྲིད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཐོ་ཡིག་བདག་པོ་ལུ་ འབྲེལ་ས་འཐབ།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གློག་འཕྲིན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
"The action could not be performed. This means the header for this action did not contain any action we could handle.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"བྱ་བ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། འདི་གི་རྒྱུ་མཚན་འདི་ བྱ་བ་འདི་གི་ མགོ་ཡིག་དེ་ནང་ ང་བཅས་ཀྱི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས་པའི་ བྱ་བ་ག་ནི་ཡང་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།\n"
"\n"
"མགོ་ཡིག: {0}"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr "འཕྲིད་དོན་འདི་གི་ མགོ་ཡིག་{0} དེ་ བཟོ་རྣམ་གྱུར་ཡོདཔ་ལས་ ལས་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid "This message does not contain the header information required for this action."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ནང བྱ་བ་འདི་ལུ་མཁོ་བའི་ མགོ་ཡིག་གི་བརྡ་དོན་མིན་ནུག"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཞུན་དག་རྐྱབས། (_E)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
msgid "_Send message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་། (_S)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "ཐོ་ཡིག་བདག་པོ་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།(_O)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་གི་ བདག་པོ་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get List _Archive"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཡིག་མཛོད་ལེན།(_A)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལག་ལེན་གྱི་་བརྡ་དོན་ལེན།(_U)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཐོ་ཡིག་གི་ཡིག་མཛོད་ཅིག་ལེན།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ བེད་སྤྱོད་ཐོ་ཡིག་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ལེན།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ གནས་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ མཁོ་མངས་འབད།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ མངགས་བཤོལ་འབད།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post Message to List"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད།(_P)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད། (_S)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ མངགས་བཤོལ་འབད།(_U)"

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "ལྷག་ཡོད་མི་ཆ་མཉམ་རྟགས་བཀལ། "

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། (_s)"

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ལུ་ ཨོཕ་ལའིན་རྟགས་བཀལ།"

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་ ཨོཕ་ལའིན་ནང་ བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make available for offline use"
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་མི་དེ་ གློག་ལམ་མེད་ད་ ལག་ལནེ་འཐབ་ནི་མ་བཟོ་ (_D)"

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
msgid "_Make available for offline use"
msgstr "གློག་ལམ་མེདཔ་ད་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་ བཟོ་ _M)"

#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which implements mono plugins."
msgstr "མོ་ནོ་པ་ལག་ཨིནསི་ཚུ་ བསྟར་སྤྱོད་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
msgid "Mono Loader"
msgstr "མོ་ནོ་མངོན་གསལ་འབད་མི།"

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་ ག་དང་ག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་ན་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225
msgid "Plugin Manager"
msgstr "པལག་ཨིན་ འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "པལག་ཨིནསི་ ལྕོགས་ཅན་དང་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
msgid "_Plugins"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།(_P)"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
msgid "Author(s)"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ། ༼ཚུ༽"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "དྲན་འཛིན: ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ ནུས་པ་མི་འོང་།"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260
msgid "Overview"
msgstr "སྤྱི་མཐོང་ "

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261
msgid "Configuration"
msgstr "་རིམ་སྒྲིག"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277
msgid "There is no configuration option for this plugin."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་དེའི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་མིན་ནུག། "

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392
msgid "Plugin"
msgstr "པལག་ཨིན།"

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML messages.\n"
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་བཅུག་མི་ རྩ་སྒྲིག་པའི་པ་ལག་ཨིན་ཅིག་ འགྲེམ་སྟོན་འབད་མི་ བརྟག་ཞིབ་པ་ལག་ཨིན་ཅིག\n"
"\n"
"པ་ལག་ཨིན་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་འགྲེམ་སྟོན་གྱི་ ཀོཌི་ཙམ་ཅིག་ཨིན།\n"

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པོའི་ཐབས་ལམ།"

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
msgid "Prefer plain-text"
msgstr "ཚིག་རྐྱང་ལུ་དགའ།"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:179
msgid "Show HTML if present"
msgstr "ཡོད་པ་ཅིན་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་སྟོན།"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:180
msgid "Prefer PLAIN"
msgstr "རྐྱང་པོ་དགའ།"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:181
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ རྐྱང་པོ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:224
msgid "HTML _Mode"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཐབས་ལམ་ "

#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print from the composer."
msgstr "རྩོམ་མཁན་དེ་ལས་ པར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཅིག་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
msgid "Print Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "སྔོན་ལྟ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད། (_v)"

#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
msgid "Prints the message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱནགྱི་གསལ་སྡུད་བཀོད་མི།"

#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Writes a log of profiling data events."
msgstr "གསལ་སྡུད་བཀོད་མི་ གནད་སྡུད་འབྱུང་ལས་ཚུ་གི་ དྲན་དེབ་ཅིག་འབྲིཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Allows calendars to be published to the web"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ་ ཝེབ་གུ་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་དཔེ་བསྐྲུན།"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Locations"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཚུ།"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན་དཔེ་བསྐྲུན་འབད།(_P)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
#: ../smime/gui/component.c:47
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "`%s'གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">གནས་ཁོངས་</span>"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་</span>"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
msgid ""
"Daily\n"
"Weekly\n"
"Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"ཉིན་རིམ།\n"
"བདུན་རིམ།\n"
"ལག་ཐོག (བྱ་བའི་དཀར་ཆག་བརྒྱུད་དེ)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
msgid "E_nable"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_n)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
msgstr "འདྲེན་ལམ་: (_o)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
msgid "Publishing Location"
msgstr "<b>དཔེ་བསྐྲུན་གནས་ཁོངས་</b> (_L)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "<b>དཔེ་བསྐྲུན་འབྱུང་ཐེངས་</b>(_F)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
msgid ""
"SSH\n"
"Public FTP\n"
"FTP (with login)\n"
"Windows share\n"
"WebDAV (HTTP)\n"
"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
"Custom Location"
msgstr ""
"ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ།\n"
"མི་མང་ཨེཕ་ཊི་པི།\n"
"ཨེཕ་ཊི་པི། (ནང་བསྐྱོད་དང་བཅས)\n"
"སྒོ་སྒྲིག་རུབ་སྤྱོད།\n"
"ཝེབ་ཌེབ། (ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)\n"
"ཝེབ་ཌེབ་མཐའ་བཙན་བཟོ།(ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེསི)\n"
"སྲོལ་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
msgid "Service _type:"
msgstr "ཞབས་ཏོག་གི་དབྱེ་བ་:(_t)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
msgid "_File:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་: (_F)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Publish as:"
msgstr "དེ་སྦེ་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་:(_P)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
msgid "_Remember password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག (_R)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Username:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_U)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid ""
"iCal\n"
"Free/Busy"
msgstr ""
"ཨའི་ཟླ་ཐོ་\n"
"དལཝ/ཁོམ་མེད།"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
msgid "SpamAssassin (built-in)"
msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་(ནང་སྦྲགས)"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
msgstr "འདི་གིས་ཚགས་མ་དེ་ བརྟན་ཏོག་ཏོ་བཟོཝ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ ལྷོད་ཆ་ཞུགསཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "ཐག་རིང་གི་བརྟག་ཞིབ་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས། (_n)"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed."
msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ མཁོ་མེད་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཙག་གཏངམ་ཨིན། པ་ལག་ཨིན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ས་པ་མ་ས་སིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ།"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "SpamAssassin junk plugin"
msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་ མཁོ་མེད་པ་ལག་ཨིན་"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "Spamassassin Options"
msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་ གདམ་ག་ཚུ་ "

#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr "དུས་སྟབས་གཅིག་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡང་ན་ འཕྲིན་དོན་གྱི་ཆ་ཤས་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
msgid "Save attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་སྲུངས།"

#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
msgid "Save Attachments..."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ སྲུངས་བཞག་འབད་"

#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
msgid "Save all attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཆ་མཉམ་ སྲུངས།"

#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
msgid "Select save base name"
msgstr "སྲུང་བཞག་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
msgid "MIME Type"
msgstr "མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ།"

#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save"
msgstr "སྲུངས།"

#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "UID"
msgstr "ཡུ་ཨའི་ཌི།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Description List"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Categories List"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཐོ་ཡིག།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Comment List"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Created"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Contact List"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Start"
msgstr "འགོ་བཙུགས།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "End"
msgstr "མཇུག་བསྡུ།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
msgid "percent Done"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚར་བ།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
msgid "URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Attendees List"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Modified"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr "སི་ཨེསི་ཝི་ རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་གདམ་ཁ།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Prepend a header"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཅིག་ པིརི་པེནཌི་འབད།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561
msgid "Value delimiter:"
msgstr "བེ་ལུ་གི་ དབྱེ་རྟགས།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567
msgid "Record delimiter:"
msgstr "དྲན་ཐོའི་དབྱེ་རྟགས།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr "བེ་ལུསི་ཚུ་ འདི་དང་གཅིག་ཁར་ བསྡུས་དོན་བཀོད།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "ཐེམ་རྟགས་ཀྱིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་མི་ བེ་ལུ་གི་རྩ་སྒྲིག(.སི་ཨེསི་ཝི་)"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྲུངས།"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཟླ་ཐོ་དང་ལས་ཀ་ཚུ་ ཐོ་ཡིག་ལུ་སྲུངམ་ཨིན།"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "_Save to Disk"
msgstr "ཌིཀསི་ལུ་སྲུངས།(_S)"

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"

#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "ཨར་ཌི་ཨེཕ་ རྩ་སྒྲིག(.ཨར་ཌི་ཨེཕ)"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
msgid "Select destination file"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
msgid "Select one source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
msgstr "བལྟ་ནིའི་དོན་ལས་ ཟླ་ཐོ་ ཡང་ན་ ལས་ཀ་གཅིག་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
msgid "Show _only this Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།(_o)"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "Show _only this Memo List"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་་གི་ ཐོ་ཡིག་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་ སྟོན་  (_O)"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
msgid "Show _only this Task List"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།(_o)"

#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཝི་ཛཌི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
msgid "Startup wizard"
msgstr "ཝི་ཛརཌི་འགོ་བཙུགས།"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཞི་སྒྲིག་ལས་རོགས།"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Welcome"
msgstr "བྱོན་པ་ལེགས་སོ།"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད། ཐེངས་དག་པ་ཅིག་སྟོན་པ་ཅིན་ ཨི་བོ་ལོ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་རྩིས་ཐོ་ལུ་ མཐུད་ལམ་འབད་ཚུགས་ནི་དང་ གློག་རིམ་གཞན་ཚུ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཚུགས།\n"
"\n"
"འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ \"Forward\" ཨེབ་རྟ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་གནང་།"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
msgid "Importing files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
#: ../shell/e-shell-importer.c:147
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་འདྲེན་འབད་དགོ་མནོ་མི་ བརྡ་དོན་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
#: ../shell/e-shell-importer.c:400
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s ནང་ལས:"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
#: ../shell/e-shell-importer.c:511
#, c-format
msgid "Importing data."
msgstr "གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
#: ../shell/e-shell-importer.c:525
msgid "Please wait"
msgstr "བསྒུག་སྡོད་གནང་།"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ ཐེ་རེཌི་འབདཝ་ད་ དོན་ཚན་ལུ་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།་"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
msgstr "དོན་ཚན་ཐེརེཌི་འབད་དོ། (_T)"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
msgid "Thread messages by subject"
msgstr "དོན་ཚན་ཐོག་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐེ་རེཌི་འབད།"

#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "ཐེ་རེཌི་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ རྣམ་གྲངས་གྱི་སྒོ་ལས་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་འབད་ (_A)"

#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
msgstr "ཊི་ཨེན་ཨི་ཨེཕ་ མཉམ་སྒྲགས་ཚུ་ ཌི་ཀོཌ་ འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཝའི་ཊི་ཨེན་ཨི་ཨེཕ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་ འཇམ་སམ། "

#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Attachment decoder"
msgstr "ཊི་ཨེན་ཨི་ཨེཔ་ མཉམ་སྦྲགས་ ཌི་ཀོ་ཌར་ "

#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཤལ།"

#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཤལ་ རིམ་སྒྲིག་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་བརྟག་ཞིབ།"

#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་ཆ་ཤས།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "A string description of the current printer settings."
msgstr "ད་ལྟོའི་ད པར་འཕྲུལ་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ ཡིག་རྒྱུན་འགྲེལ་བཤད་ཅིག། "

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Configuration version"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ཐོན་རིམ།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
msgstr "བརྡབ་འཁྲུག་ སྐྱོན་འཛིན་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ གྲོས་ཐག་བཅདཔ་ཨིན། "

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window height"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window state"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་གནས་ལུགས།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window width"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་སྟོན་ནིའི་ ཆ་ཤས་ཀྱི་ ཨའི་ཌི་ ཡང་ན་ མིང་གཞན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ རིམ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ལག་ལེན་གྱི་ ཌིཀསི་ལུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་ནིའི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་གྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "ཟུར་ཁའི་་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "གོང་འཕེལ་ཉེན་བརྡའི་ ཌའི་ལོག་གོམ་སྟེ་འགྱོ།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "Skip recovery warning dialog"
msgstr "ཉེན་བརྡའི་ ཌའི་ལོག་ སླར་གསོ་འབད་ནི་ གོམ་འགྱོ་ "

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
#: ../shell/main.c:576
msgid "Start in offline mode"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr "སྦོམ་/ཆུང་ཀུ་ རིམ་སྒྲིག་གནས་རིམ་དང་བཅས་པའི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རིམ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ།(དེཔར་ན་ \"2.6.0\")།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་མཐོ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr "སྦོམ་/ཆུང་ཀུ་ རིམ་སྒྲིག་གནས་རིམ་དང་བཅས་པའི་ མཐའ་མཇུག་རྒྱ་སྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རིམ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ།(དེཔར་ན་ \"2.6.0\")།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ། \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" འོང་སྲིད། གལ་སྲིད་\"toolbar\" གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ཇི་ནོམ་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ གཞི་སྒྲིག་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ མཐོང་ཚུགས་པས།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་གྱི་ཚབ་ལུ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་་ ཐབས་ལམ་ནང་ འགོ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Whether crash detection should be done or not"
msgstr "བརྡབ་འཁྲུག་སྐྱོན་འཛིན་ འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ "

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཕར་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ གོང་འཕེལ་ཐོན་རིམ་ནང་གི་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་དེ་ གོམ་སྟེ་འགྱོ་ཡི་ག"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་སླར་གསོ་ འབད་ནི་ནང་གི་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་དེ་ གོམ་འགྱོ་ཡི་ག་མ་འགྱོ་ "

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Window button style"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས།"

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Active Connections</b>"
msgstr "<b>ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་</b>"

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ།"

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཚུ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ལུ་ འགྱོ་ནིའི་དོན་ལས་ ཨོ་ཀེ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../shell/e-shell-importer.c:135
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནང་འདྲེན་པའི་དབྱེ་བ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../shell/e-shell-importer.c:138
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt to work it out."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་དེ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ ག་ཅི་ཨིན་ན་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ \"Automatic\" སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ དཀའ་ངལ་སེལ་འཐུ་འབད་འོང་།"

#: ../shell/e-shell-importer.c:144
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "ནང་འདྲེན་འདི་གི་དོན་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
"འོག་གི་གློག་རིམ་ནང་ལས་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི་:པ་ཡིན། ནེཊི་སིཀེཔ། ཨི་ཨེལ་ཨེམ། ཨའི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་བཏུབ་པའི་ གཞི་སྒྲིག་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་\n"
" \"Back\" ཨེབ་རྟ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།\n"

#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "F_ilename:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་: (_i)"

#: ../shell/e-shell-importer.c:293
msgid "Select a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../shell/e-shell-importer.c:302
msgid "File _type:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་:(_t)"

#: ../shell/e-shell-importer.c:338
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "ལས་རིམ་རྙིངམ་ཚུ་ནང་ལས་ གནས་སྡུད་ནང་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད། (_o)"

#: ../shell/e-shell-importer.c:341
msgid "Import a _single file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕུད་རྡོག་གཅིག་ ནང་འདྲེན་འབད། (_s)"

#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ནང་ སླར་ལོག་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ མི་ཤོམ་པས།"

#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"/\"མི་ཤོམ་པས།"

#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"#\"མི་ཤོམ་པས།"

#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' དང་'..'ཚུ་ སྔོན་སྲུང་སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ཨིན་པས།"

#. To translators: This is the window title and %s is the
#. component name. Most translators will want to keep it as is.
#: ../shell/e-shell-view.c:50
#: ../shell/e-shell-window.c:342
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན།"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "ཇི་ནོམ་ པའི་ལོཊི་ ལག་ཆས་དེ་ རིམ་ལུགས་འདི་ནང་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་སྦེ་ མི་འཐོན་པས།"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "%sལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "བཱག་བ་ཌི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "བཱག་བ་ཌི་ གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས།"

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:744
msgid "translator-credits"
msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755
msgid "Evolution Website"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཝེབ་ས་ཁོངས་"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:773
msgid "Error opening the FAQ webpage."
msgstr "ཨེཕ་ ཨེ་ ཀིའུ་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ། "

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:970
msgid "_Work Online"
msgstr "ཨཱོན་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད། (_W)"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:983
#: ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Work Offline"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད། (_W)"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:996
msgid "Work Offline"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད།"

#: ../shell/e-shell-window.c:382
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr "ད་ལྟོ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་གུ་ཡོད། ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../shell/e-shell-window.c:389
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ འགྱོ་བའི་བསྒང་ཨིན་མས།"

#: ../shell/e-shell-window.c:396
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "ད་ལྟོ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ཡོད། ཨཱོན་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../shell/e-shell-window.c:805
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../shell/e-shell.c:640
msgid "Unknown system error."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ རིམ་ལུགས་ འཛོལ་བ།"

#: ../shell/e-shell.c:838
#: ../shell/e-shell.c:839
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld ཀེ་བི།"

#: ../shell/e-shell.c:1280
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
msgid "OK"
msgstr "བཏུབ་པས།"

#: ../shell/e-shell.c:1282
msgid "Invalid arguments"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../shell/e-shell.c:1284
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "ཨོ་ཨེ་ཨེཕ་གུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../shell/e-shell.c:1286
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
msgid "New"
msgstr "གསརཔ།"

#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
msgid "New Test"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་གསརཔ།"

#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
msgid "_Test"
msgstr " བརྟག་ཞིབ། (_T)"

#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
msgid "Create a new test item"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ གསར་བསྐྲུན་འབད"

#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ཡིག་སྣོད་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ \"Import\" ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ནང་འདྲེན་ལས་རོགས།"

#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../shell/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../shell/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
msgstr "ནང་འདྲེན་པའི་དབྱེ་བ།"

#: ../shell/import.glade.h:6
msgid "Select Importers"
msgstr "ནང་འདྲེན་པ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../shell/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ནང་འདྲེན་ལས་རོགས་ལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད།\n"
"ལས་རོགས་འདི་གིས་ ཕྱི་ཁའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཨི་ལོ་བེ་ཤཱན་ལུ་ \n"
"ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ལམ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:233
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"དབའི། ཨི་བོ་ལེ་ཤཱན་གྱི་ གུརུབ་ཝེར་ཆ་ཚང་དེ་གི་ སྔོན་ལྟའི་གསར་སྟོན་འདི་\n"
" ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་ བསྒུགས་སྡོད་མི་དེ་ལུ་ བཀྲིན་ཆེ།\n"
"\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཐོན་རིམ་འདི་ ད་ལྟོ་མཇུག་མ་བསྡུ། འདི་རྫོགས་རན་ཁར་ལྷོད་ཡོད་རུང་\n"
" ཁྱད་རྣམ་ལ་ལོ་ཅིག་ མ་རྫོགས་པའམ་ ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
"\n"
" ཁྱོད་ལུ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ ཐོན་རིམ་རྩ་བརྟན་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ ཐོན་རིམ་་འདི་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ཞིནམ་ལས་\n"
" དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཐོན་རིམ་%sདེ་ གཞི་བཙུགས་འབད།\n"
"\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་རྐྱེན་མཐོང་པ་ཅིན་ bugzilla.gnome.org ལུ་ སྙན་ཞུ་འབད།\n"
"ཐོན་སྐྱེད་འདི་ ཉེན་ལེན་མེདཔ་སྦེ་འོངམ་ལས་\n"
" ཁོང་ཁྲོ་ཅན་གྱི་ གང་ཟག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མེན།\n"
"ང་བཅས་ཀྱི་ དཀའ་སྤྱད་ལཱ་གི་གྲུབ་འབྲས་འདི་ལུ་ ཁྱོད་སྤྲོ་བ་བྱུང་པའི་ རེ་བ་ཡོདཔ་མ་ཚད་\n"
" དགའ་སྤྲོ་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཕན་འདེབས་ལུ་ བསྒུག་སྟེ་སྡོད་ཡོད།\n"

#: ../shell/main.c:257
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"བཀྲིན་ཆེ།\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རུ་ཚན།\n"

#: ../shell/main.c:264
msgid "Do not tell me again"
msgstr "ང་ལུ་ལོག་མ་སླབ།"

#: ../shell/main.c:314
msgid "Evolution Crash Detection"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ བརྡབ་འཁྲུག་ སྐྱོན་འཛིན་ "

#: ../shell/main.c:316
msgid "Ig_nore"
msgstr "སྣང་མེད་བཞག་(_N)"

#: ../shell/main.c:331
#, no-c-format
msgid ""
"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
"run.  As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
"You can restore the preview panes from the View menu.\n"
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་ ཧེ་མ་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ལུ་ དཔྱད་རིག་རྣམ་ཏོག་མེད་པ་ ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནུག་ \n"
"ཉེན་བཀག་ ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་ལྟ་ པེན་ཚུ་ག་ར་ སྦ་དེ་འོང། \n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སྔོན་ལྟ་པེན་ཚུ་ མཐོང་སྣང་ཀར་ཆག་ནང་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས། \n"

#: ../shell/main.c:342
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན་ (_D)"

#: ../shell/main.c:574
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འགོ་བཙུགས།"

#: ../shell/main.c:578
msgid "Start in online mode"
msgstr "ཨཱོན་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../shell/main.c:581
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཆ་ཤས་ཆ་མཉམ་རང་ བང་ཅན་སྦེ་ སྒོ་བསྡམས།"

#: ../shell/main.c:585
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ༡.༤ ནང་ལས་ བང་ཅན་སྦེ་ ལོག་སྟེ་གཞིས་སྤོ་འབད།"

#: ../shell/main.c:588
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "ཆ་ཤས་ཆ་མཉམ་གྱི་ ཨའུཊི་པུཊི་ སྐྱོན་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་གཏང་།"

#: ../shell/main.c:590
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "པལག་ཨིན་གང་རུང་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../shell/main.c:592
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་དང་ འབྲེལ་ས་   ལས་ཀ་ཚུ་གི་ པེན་སྔོན་ལྟ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ། "

#: ../shell/main.c:677
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ པི་ཨའི་ཨེམ་དང་ གློག་འཕྲིན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།"

#: ../shell/main.c:705
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --ཨཱོན་ལ་ཡིན་དང་ --ཨོཕ་ལ་ཡིན་ གཅིག་ཁར་ལག་ལེན་ འཐབ་མི་བཏུབ།\n"
"བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་%s ལག་ལེན་འཐབ།\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཁར་ཡོད་མི་ ཆོག་ཡིག་ཆ་མཉམ་རང་ སེམས་ཁ་ལས་བརྗེད་བཅུག་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
msgstr "འཕྲོ་མཐུད།"

#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "ཐོན་རིམ་{༠}ནང་ལས་ གནད་སྡུད་རྙིངམ་ བཏོན་གཏང་ག?"

#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"

#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་བརྗེད་བཅུག་པ་ཅིན་ སེམས་ཁར་ཡོད་མི་ ཆོག་ཡིག་མ་མཉམ་རང་ བསལ་གཏངམ་ཨིན། ཤུལ་ལས་དགོཔ་དང་ ཁྱོད་ལུ་སླར་ནུས་སྤེལ་འབད་འོང་།"

#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་ནང་ བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག"

#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Really delete old data?"
msgstr "གནད་སྡུད་རྙིངམ་ ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently removed.\n"
"\n"
"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
"\n"
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
msgstr ""
"&quot;evolution&quot; གི་སྣོད་ཐོའི་ནང་དོན་ཧྲིལ་བུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དོ།\n"
"\n"
"གནད་སྡུད་རྙིངམ་འདི་ བཏོན་མ་བཏངམ་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཡིག་འཕྲིན་དང་ འབྲེལ་ས་ ཟླ་ཐོའི་གནད་སྡུད་ཚུ་ ལག་ཐོག་ལས་བདེན་སྦྱོར་འབད་དེ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ ལཱ་འབད་བཏུབ་བཟོ།\n"
"\n"
"ཚར་གཅིག་བཏོན་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ལག་ཐོག་ལས་མ་གཏོགས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་གུ་ མར་བསྐྱེད་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
"ཧེ་མའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཐོན་རིམ་དེ་གིས་ དེ་གི་གནད་སྡུད་ཚུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་ནང་ གསོག་འཇོག་སྦེ་བཞག་ནུག\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གནད་སྡུད་འདི་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་པ་ཅིན་ &quot;evolution&quot;གི་སྣོད་ཐོའི་ནང་དོན་ཧྲིལ་བུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་གནད་སྡུད་འདི་ བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག་པ་ཅིན་ &quot;evolution&quot; གི་ ནང་དོན་ཚུ་ ཁྱོད་རའི་སྟབས་བདེ་དང་བསྟུན་ཏེ་ ལག་ཐོག་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཏུབ།\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr "ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་གཏང་མ་ཚུགས།:{0}"

#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་དང་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་{༠}ཚུན་ཚོད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་{༡} མ་གཏོགས་མིན་འདུག\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མར་ ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ བར་སྟོང་ཧེང་བཀལ་བཟོ་དགོ"

#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ རིམ་སྒྲིག་དང་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རིམ་སྒྲིག་གཉིས་ མི་མཐུན་པས།\n"
"\n"
"རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ རིམ་སྒྲིག་དང་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རིམ་སྒྲིག་གཉིས་ མི་མཐུན་པས།\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../shell/shell.error.xml.h:31
msgid "_Forget"
msgstr "སེམས་ལས་བརྗེད།(_F)"

#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
msgstr "གནད་སྡུད་བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག (_K)"

#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "ང་ལུ་ཤུལ་ལས་དྲན་བསྐུལ་འབད། (_R)"

#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
msgstr ""
"{༡}\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་གནད་སྡུད་རྙིངམ་ ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"ལག་ཁྱེར་'%s'དེ་ སི་ཨེ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་ཨིན་པས།\n"
"\n"
"བློ་གཏད་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr "ནཱ་ལུ་ བརྡ་སྟོན་ཏེ་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ཁྱེར་འདི་སྤྲོད་མི་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་ལུ་ བློ་གཏད་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ཁྱེར་འདི་གི་ བདེན་བཤད་ལུ་ཡང་ བློ་གཏད་འབད་དགོ"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr "ནཱ་ལུ་ བརྡ་སྟོན་ཏེ་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ཁྱེར་འདི་སྤྲོད་མི་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ཁྱེར་འདི་གི་ བདེན་བཤད་ལུ་ཡང་ བློ་གཏད་མ་འབད་དགོ"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་..."

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ༡༢ ཡིག་སྣོད་ག་ར་ "

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
msgid "All files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ཆ་མཉམ་ "

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
msgid "Certificate Name"
msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་མིང་།"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
msgid "Purposes"
msgstr "དགོས་དོན།"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:570
msgid "Serial Number"
msgstr "གོ་རིམ་ཨང་།"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
msgid "Expires"
msgstr "དུས་ཡོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
msgid "All email certificate files"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ ལག་ཁྱེར་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ག་ར་ "

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
msgid "E-Mail Address"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
msgid "All CA certificate files"
msgstr " སི་ཨེ་ ལག་ཁྱེར་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ག་ར་ "

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "ལག་ཁྱེར་མཐོང་བྱེད་: %s"

#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་ གནད་གཞིའི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས།"

#: ../smime/gui/component.c:72
msgid "Enter new password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས།"

#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"སྤྲོད་ཡུལ།\n"
"དོན་ཚན།: %s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"སྤྲོད་མི་།:\n"
"དོན་ཚན་%s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
msgid "Select certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<ལག་ཁྱེར་གྱི་ ཡན་ལག་མེན་པས།>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr "<b>ལག་ཁྱེར་གྱི་ས་སྒོ་</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr "<b>ལག་ཁྱེར་གྱི་སྡེ་རིམ།</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr "<b>ས་སྒོའི་བེ་ལུ་</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>མཛུབ་རྗེས་</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>སྤྲོད་མི་</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>སྤྲོད་ཡུལ་</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr "<b>ལག་ཁྱེར་འདི་ འོག་གི་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་ཡི།</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
msgstr "དབང་འཛིན་ཚུ།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
msgstr "རྒྱབ་ཐག"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
msgstr "དགོས་དོན་ག་ཅིའི་དོན་ལུ་ཡང་ སི་ཨེ་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ དེ་གི་ལག་ཁྱེར་དང་ སྲིད་བྱུས་ བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ཚུ་ལུ་ བརྟག་ཞིིབ་འབད་དགོ (ཡོད་པ་ཅིན)"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
#: ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་གྱི་བློ་གཏད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་རྒྱས་བཤད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Certificates Table"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "མཐུན་མོང་གི་མིང་། (སི་ཨེན)"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ལག་ཁྱེར་ཚུ།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་གི་ བདེན་བཤད་ལུ་ བློ་མ་གཏད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
msgstr "དཔེ་གཟུགས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་རྐྱངམ་གཅིག"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
msgid "Edit"
msgstr "ཞུན་དག"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ལག་ཁྱེར་ བློ་གཏད་གཞི་སྒྲིག"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ལེན་མཁན་གྱི་ལག་ཁྱེར།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "གློག་འཕྲིན་མིང་རྟགས་བཀོད་མིའི་ལག་ཁྱེར།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "Expires On"
msgstr "དུས་ཡོལ་འགྱོ་ཚེས།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Import"
msgstr "ནང་འདྲེནའབད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr "སྤྲོད་ཚེས།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥ མཛུབ་རྗེས།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
msgstr "ལས་སྡེ་ (ཨོ)།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "ལས་སྡེའི་ཆ་ཕྲན།(ཨོ་ཡུ)"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "ཨེསི་ཨེཆ་ཨེ་ ༡ མཛུབ་རྗེས།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
#: ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ལག་ཁྱེར།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ སར་བར་ ལག་ཁྱེར།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་གི་ བདེན་བཤད་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "གློག་འཕྲིན་ལག་ལེན་པ་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ སི་ཨེ་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "མཉེན་ཆས་བཟོ་མི་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ སི་ཨེ་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ སི་ཨེ་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "View"
msgstr "མཐོང་སྣང་།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "ལས་སྡེ་འདི་ཚུ་ནང་ལས་ ཁྱོད་ངོས་འཛིན་འབད་མི་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་འདུག"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་འདི་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་མི་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་འདུག"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ མི་མང་ངོས་འཛིན་འབད་མི་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་འདུག"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ལག་ཁྱེར་ཚུ།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "སི་ཨེ་བློ་གཏད་ ཞུན་དག་རྐྱབས། (_E)"

#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679
msgid "Certificate already exists"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ ཧེ་མ་ལས་འདུག"

#: ../smime/lib/e-cert.c:239
#: ../smime/lib/e-cert.c:249
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:425
msgid "Sign"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:426
msgid "Encrypt"
msgstr "གསང་བ་བཟོ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:531
msgid "Version"
msgstr "ཐོན་རིམ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:546
msgid "Version 1"
msgstr "ཐོན་རིམ་ ༡ པ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:549
msgid "Version 2"
msgstr "ཐོན་རིམ་ ༢ པ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Version 3"
msgstr "ཐོན་རིམ་ ༣ པ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:634
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ཨང་ ༡ ཨེམ་ཌི་ ༢ ཨར་ཨེསི་ཨེ་ གསང་བཟོ་དང་བཅས།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:637
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ཨང་ ༡ ཨེམ་ཌི་ ༥ ཨར་ཨེསི་ཨེ་ གསང་བཟོ་དང་བཅས།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:640
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ཨང་ ༡ ཨེསི་ཨེཆ་ཨེ་-༡ ཨར་ཨེསི་ཨེ་ གསང་བཟོ་དང་བཅས།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:667
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ཨང་ ༡ པ་ ཨར་ཨེསི་ཨེ་ གསང་བཟོ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:670
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ལྡེ་མིག་གི་ལག་ལེན།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:673
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ་ ལག་ཁྱེར་ དབྱེ་བ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:676
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་གྱི་ ལྡེ་མིག་ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:688
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "དངོས་པོ་ངོས་འཛིན་པ།(%s)"

#: ../smime/lib/e-cert.c:739
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:747
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ ལོག་མཚམས།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:769
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "དོན་ཚན མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "དོན་ཚན་མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:789
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "དོན་ཚན་ མི་མང་ལྡེ་མིག"

#: ../smime/lib/e-cert.c:810
#: ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "འཛོལ་བ་: རྒྱ་བསྐྱེད་ལས་སྦྱོར་ འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:831
#: ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Object Signer"
msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་མི།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Signing"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་དོ"

#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Non-repudiation"
msgstr "མ་སྤངམ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Key Encipherment"
msgstr "ལྡེ་མིག་གསང་ཡིག"

#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Data Encipherment"
msgstr "གནད་སྡུད་གསང་ཡིག"

#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Key Agreement"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་ཆིངས་ཡིག"

#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "Certificate Signer"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ མིང་རྟགས་བཀོད་མི།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:891
msgid "CRL Signer"
msgstr "སི་ཨར་ཨེལ་ མིང་རྟགས་བཀོད་མི།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:939
msgid "Critical"
msgstr "ཉེན་ཅན།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:941
#: ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Not Critical"
msgstr "ཉེན་ཅན་མེནམ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:965
msgid "Extensions"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1092
#: ../smime/lib/e-cert.c:1212
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ མིང་རྟགས་ཀྱི་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
msgid "Issuer"
msgstr "སྤྲོད་མི།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "སྤྲོད་མིའི་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "དོན་ཚན་གྱི་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ མིང་རྟགས་ཀྱི་ བེ་ལུ།"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ༡༢ ཡིག་སྣོད་ཆོག་ཡིག"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ༡༢ ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
msgid "Imported Certificate"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་བའི་ལག་ཁྱེར།"

#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "'%s': %sལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)སྒོ་བསྡམ་དོ།\n"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་(_B)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Change the properties of the selected folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "འབྲེལ་ས་ཆ་མཉམ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ས་...(_p)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Contact _Preview"
msgstr "འབྲེལ་སའི་སྔོན་ལྟ།(_P)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་ཅིག་ནང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Create a new addressbook folder"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "བཏོག"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏོག"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Del_ete Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་བཏོན་གཏང་།(_e)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "Delete the selected folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Forward Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "འབྲེལ་ས་ཆ་མཉམ་སྤོ་བཤུད་འབད་ས་...(_v)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Move to Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "སྦྱར།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "འཛིན་སྤང་དེ་སྦྱར།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྔོན་ལྟ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Print selected contacts"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "Rename the selected folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་སྲུངས།(_a)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ ཝི་ཤོག་བྱང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་སྲུངས།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ../widgets/text/e-text.c:2723
msgid "Select All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད། (_A)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "Select all contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "Send a message to the selected contacts."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "Send message to contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ གང་ཟག་གཞན་ཅིག་ལུ་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "Show contact preview window"
msgstr "འབྲེལ་ས་སྔོན་ལྟའི་ སྒོ་སྒྲིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "St_op"
msgstr "བཀག(_o)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "Stop"
msgstr "བཀག"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "མངོན་གསལ་བཀག"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "View the current contact"
msgstr "ད་ལྟོའི་འབྲེལ་ས་དེ་ལུ་བལྟ།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "བྱ་བ་ཚུ། (_A)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
msgid "_Copy Contact to..."
msgstr "འབྲེལ་ས་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ས་...(_C)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
msgid "_Copy Folder Contacts To"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ས་...(_C)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
msgid "_Delete Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་བཏོན་གཏང་ (_D)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "འབྲེལ་ས་གདོང་བསྐྱོད་འབད་...(_F)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
msgid "_Move Contact to..."
msgstr "འབྲེལ་ས་སྤོ་བཤུད་འབད་ས་...(_M)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ས་...(_M)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55
#: ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_New"
msgstr "གསརཔ། (_N)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
msgid "_Rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
msgid "_Save Contact as VCard..."
msgstr "འབྲེལ་ས་ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་སྲུངས།...(_S)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་སྲུངས།(_S)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་...(_S)"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "གཟའ།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete _all Occurrences"
msgstr "འབྱུང་བ་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་། (_a)"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "འབྱུང་བ་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་དེ་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "འབྱུང་བ་འདི་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go To"
msgstr "ལུ་སོང་།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go back"
msgstr "རྒྱབ་ལུ་འགྱོ།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go forward"
msgstr "གདོང་ལུ་འགྱོ།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "List"
msgstr "ཐོ་ཡིག"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Month"
msgstr "ཟླཝ།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "ཤུལ་མམ།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཟླ་ཐོ་སྔོན་ལྟ་འབདཝ་ཨིན།།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "ཧེ་མམ།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Print this calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད། (_e)"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "ངོ་འཕྲད་དང་ འཛོམས་འདུ་རྙིངམ་ཚུ་ ཕྱིར་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད། (_D)"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "ད་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད། (_T)"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Select a specific date"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ ཚེས་གྲངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Select today"
msgstr "ད་རིས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་སྦེ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
msgstr "ཉིནམ་གཅིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
msgstr "ཟླཝ་གཅིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
msgstr "བདུན་ཕྲག་གཅིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་དེ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr "ད་ལྟོའི་ངོ་འཕྲད་དེ་ལུ་བལྟ།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "བདུན་ཕྲག"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_ངོ་འཕྲད་ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:7
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་ འཛིན་པང་གུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ འཛིན་པང་གུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:9
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་བཏོགས་ཏེ་ འཛིན་པང་ལུ་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ བཏོག་སྟེ་འཛིན་པང་ལུ་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "འཛིན་སྤང་གུ་ལས་སྦྱར།"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་ ཚིག་ཡིག་སྦྱར།།"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14
msgid "Select all text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད>"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་བསྲུང་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
msgid "Click here to view help available"
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་གྲོགས་རམ་ཚུ་བལྟ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
#. accel="*Ctrl*s"/>
#.
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "I_nsert"
msgstr "བཙུགས། (_n)"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Attachment..."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་...(_A)"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "ཁ་བསྡམས།་(_C)"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
msgid "_Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།(_O)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "All Day Event"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
msgid "All _Day Event"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས།(_D)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4
#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Classify as Confidential"
msgstr "གསང་བ་སྦེ་དབྱེ་རིམ་བཐོ།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Classify as Private"
msgstr "སྒེར་དོན་སྦེ་དབྱེ་ཁག་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6
#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Classify as public"
msgstr "མི་མང་སྦེ་དབྱེ་ཁག་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "བྱུང་ལས་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཇིགས་བརྡ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་ གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་བཙུགས། "

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "འདི་སླར་འབྱུང་བྱུང་ལས་ཅིག་སྦེུ་བཟོ། "

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11
#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr "མི་མང་གི(_b)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་གི་དོན་ལས་ དལཝ་/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན་གྱི་དྲི་དཔྱད་འབད།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "R_ole Field"
msgstr "ལས་འགན་ས་སྒོ། (_o)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
msgid "Send _Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གཏང་(_O)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
msgid "Show time as _busy"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཁོམ་མེད་སྦེ་སྟོན། (_b)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
msgid "Time _Zone"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་གླིང་སྡེ། (_Z) "

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པའི་དབྱེ་བའི་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "ངོས་ལན་གྱི་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "ལས་འགན་ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "གནས་ཚད་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས་དགོ་ག་མིན་དགོ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཁོམ་མེད་སྦེ་ སྟོན་དགོ་ག་མིན་དགོ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
msgid "_Alarms"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཚུ།(_A)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28
#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
msgid "_Categories"
msgstr "དབྱེ་རིམ། (_C)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29
#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
msgstr "དབྱེ་བཟོ། (_C)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30
#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
msgid "_Confidential"
msgstr "གསང་བའི།(_C)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
msgid "_Free/Busy"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་: (_F)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32
#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
msgid "_Private"
msgstr "སྒེར་དོན།(_P)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
msgid "_RSVP"
msgstr "ངོས་ལན།(_P)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
msgid "_Recurrence"
msgstr "སླར་འབྱུང་།(_R)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
msgid "_Status Field"
msgstr "གནས་ཚད་ས་སྒོ།: (_S)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
msgid "_Type Field"
msgstr "དབྱེ་བའི་ས་སྒོ། (_T)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ བཀོལ་སྤྱོད་དེ་ ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་ཅིག་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit Search Folder definitions"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་་སྣོད་འཛིན་གྱི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ ཡང་ན་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ འཚག་ནིའི་དོན་ལུ་ ལམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ ཡང་ཅིན་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
msgstr "གློག་ལམ་མེདཔ་ད་གི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལ་ཡོད་པའི་ རྩིས་ཐོ/སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ "

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན། (_T)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "སྣོད་འཛིན། (_o)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Search F_olders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_o)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟ་སྟོན།(_P)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་གི་འོག་ལུ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ནང་དང་གཅིག་ཁར་ ཟུར་ཁར་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview window"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟའི་ སྒོ་སྒྲིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "ཐག་རིང་སར་བར་གུ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ མཁོ་མངགས་འབད་བའམ་ མངགས་བཤོལ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "View the debug console for log messages"
msgstr "ལོག་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ མ་སྒྲོམ་ཚུ་ སྟོན་ "

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Classic View"
msgstr "སྔོན་སྲོལ་མཐོང་སྣང་།(_C)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ས་...(_C)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Debug Logs"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་ཚུ་  (_D)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "གློག་ལམ་མེདཔ་ད་བདེ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ (_D)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_Message Filters"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚགས་མ་ཚུ།(_F)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་སྤོ་བཤུད་འབད་ས་...(_M)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_New..."
msgstr "གསརཔ་...(_N)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
msgid "_Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ།(_P)"

#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
msgid "_Subscriptions"
msgstr "མཁོ་མངགས་དངུལ།(_S)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
msgid "_Vertical View"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་མཐོང་སྣང་།(_V)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་མིང་སོར།།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "ཐེ་རེཌི་ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གཏང་(_T)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐེརེཌི་ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཛིན་པང་གུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་བཏོགས་ཏེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "ཐེརེཌི་ཆ་མཉམ་རྒྱ་འཕར།(_x)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "E_xpunge"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད། (_x)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Expand all message threads"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐེ་རེཌི་ཆ་མཉམ་རྒྱ་འཕར།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦ་བཞག (_e)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦ་བཞག (_D)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "ལྷག་ཚར་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦ་བཞག (_R)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཐིག་ཅིག་ཐོག་ལས་ བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བར་སྦ་བཞག"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ རྟགས་བཀལ། (_k)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་སྦྱར།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Re_fresh..."
msgstr "ཡང་སེལ་འབད་ (_F)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Refresh the folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ ཡང་སེལ་འབད་"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "འཕྲིན་དོན་  ཡན་ལག་ ཐེ་རེཌི་ སེལ་འཐུ་འབད་ (_U)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐེརེཌི་ སེལ་འཐུ་འབད། (_T)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select _All Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་འཐུ་མ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཉག་རྐྱང་ ཆ་མཉམ་རང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "ཐེརེཌི་གཅིག་ནང་ཡོད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་དོན་བཟུམ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ལུ་ ལན་གསལ་ག་ར་ སེལ་འཐུ་འབད་ "

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Select all visible messages"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "སྦ་སྟེ་བཞག་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།(_n)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "ལྷག་ཚར་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ གནས་སྐབས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གནས་སྐབས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "Threaded Message list"
msgstr "ཐེ་རེཌི་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Group By Threads"
msgstr "ཐེ་རེཌི་ཐོག་ལས་ སྡེ་ཚན་བཟོ།(_G)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན།(_M)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གཏོང་མཁན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_d)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_p)"

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གཏོང་མཁན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "All Message _Headers"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མགོ་ཡིགཆ་མཉམ།(_H)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Check for _Junk"
msgstr "མཁོ་མེད་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།(_J)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་བརྩམ། (_N)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ལེན་མཁན་ ཆ་མཉམ་ལུ་ ལན་གསལ་རེ་བརྩམ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ནིའི་ ཐོ་ཡིག་ལུ་ ལན་གསལ་ཅིག་བརྩམ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་གཏོང་མཁན་ལུ་ ལན་གསལ་ཅིག་བརྩམ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected messages to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཛིན་པང་གུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create R_ule"
msgstr "ལམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད། (_u)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
msgstr "ལེན་མཁན་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཛོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a Search Folder for this sender"
msgstr "གཏོང་མཁན་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a Search Folder for this subject"
msgstr "དོན་ཚན་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "གཏོང་མཁན་འདི་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་འཚག་ནིའི་ ལམ་ལུགས་ཅིག་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "ལེན་མཁན་འདི་ཚུ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་འཚག་ནིའི་ ལམ་ལུགས་ཅིག་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་འདི་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཚག་ནིའི་ ལམ་ལུགས་ཅིག་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "དོན་ཚན་འདི་གི་ཐོག་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཚག་ནིའི་ལམ་ལུགས་ཅིག་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Cut selected messages to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཏོག་ཏེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ མར་ཕབ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next important message"
msgstr "གལ་ཅན་འཕྲིན་དོན་ ཤུལ་མམ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཤུལ་མམ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next thread"
msgstr "ཐེརེཌི་ཤུལ་མམ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread message"
msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཤུལ་མམ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
msgstr "ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན་གལ་ཅན་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous message"
msgstr "ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན་ མ་ལྷག་མི་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "F_orward As..."
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་...(_o)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་འཚག་...(_L)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "གཏོང་མཁན་འཚག་...(_n)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "ལེན་མཁན་འཚག་...(_R)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "དོན་ཚན་གུ་འཚག་...(_S)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་གནས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་འཚག"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected messages for follow-up"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཤུལ་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཟུར་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ཤུལ་དཔྱད་...(_U)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་གི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བང་ཅན་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་བཅུག"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་གི་ མ་གཟུགས་ནང་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ ལན་གསལ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལུང་འདྲེན་གྱི་རྟགས་ནང་ བཙུགས་མི་དེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ མི་ཅིག་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ མི་ཅིག་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ ཡར་སེང་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mar_k as"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། (_k)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གལ་ཅན་སྦེ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་སྦེ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་མེནམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གལ་ཅན་མེནམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་ཅིག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next _Important Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གལ་ཅན་ ཤུལ་མམ། (_I)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Thread"
msgstr "ཐེརེཌི་ཤུལ་མམ། (_T)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཤུལ་མམ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Not Junk"
msgstr "མཁོ་མེད་མེན།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བརྩམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཝིན་ཌོ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཞུན་དག་གི་དོན་ལུ་ རྩོམ་མཁན་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "ཧེ་མའི་ འཕྲིན་དོན་མ་ལྷགཔ། (_r)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Paste messages from the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦྱར།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Pos_t New Message to Folder"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད། (_t)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "ལན་གསལ་ཅིག་ གནས་བསྐྱོད་འབད། (_y)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "མི་མང་གི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ གནས་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཅིག་གི་ ལན་གསལ་ཅིག་ མི་མང་གི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ གནས་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "ཧེ་མའི་ འཕྲིན་དོན་གལ་ཅན། (_e)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ སྔོན་ལྟ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Print this message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Re_direct"
msgstr "ལོག་གཏང་། (_d)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ མི་ཅིག་ལུ་ལོག་གཏང་།།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ ཧེ་མའི་ཚད་གུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Save the selected messages as a text file"
msgstr "སེ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྦེ་སྲུངས།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_L)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "ལེན་མཁན་ཚུ་ལས་ ་སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_T)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "དོན་ཚན་ནང་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_u)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "གཏོང་མཁན་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_d)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་གྱི་མ་གཟུགས་ནང་ ཚིག་ཡིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Select _All Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཅིག་ནང་གི་ ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལས་ ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་གྱི་མ་གཟུགས་ནང་ འགུལ་ཅན་འོད་རྟགས་ཅིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show messages in the normal style"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྤྱིར་བཏང་བཟོ་རྣམ་ནང་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་གློག་འཕྲིན་མགོ་ཡིག་ཆ་མཉམ་དང་སྦྲགས་ཏེ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ གློག་འཕྲིན་འབྱུང་ཁུངས་རགས་པ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏོན་བཤོལ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Uni_mportant"
msgstr "གལ་ཅན་མེནམ།(_m)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Attached"
msgstr "མཉམ་སྦགས་འབད་ཡོདཔ། (_A)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Caret Mode"
msgstr "ཀེ་རེཊི་ ཐབས་ལམ། (_C)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ཟུར་རྟགས་བསལ། (_C)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Delete Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Find in Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་འཚོལ་...(_F)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Flag Completed"
msgstr "ཟུར་རྟགས་མཇུག་བསྡུ་ཡོད། (_F)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Go To"
msgstr "ལུ་འགྱོ། (_G)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Important"
msgstr "གལ་ཅན།(_I)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Inline"
msgstr "ཨིན་ལའིན། (_I)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Junk"
msgstr "མཁོ་མེད།(_J)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Load Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད།(_L)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Message Source"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འབྱུང་ཁུངས།(_M)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Next Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཤུལ་མམ། (_N)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Normal Size"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Not Junk"
msgstr "མཁོ་མེད་མེན།(_N)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open in New Window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Previous Message"
msgstr "ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན། (_P)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Quoted"
msgstr "འདྲེན་རྟགས་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།(_Q)"

#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Read"
msgstr "ལྷག(_R)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
msgid "_Save Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུངས་...(_S)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Undelete Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏོན་བཤོལ། (_U)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
msgid "_Unread"
msgstr "མ་ལྷགཔ།(_U)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
msgid "_Zoom"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ།(_Z)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133
msgid "_Zoom In"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_Z)"

#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
#: ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཁ་བསྡམས།"

#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོ།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
msgid "Copy selected memo"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེན་ཐོ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
msgid "Cut selected memo"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེད་བཏོག"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
msgid "Delete selected memos"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
msgid "Paste memo from the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་བརྗེད་ཐོ་སྦྱར།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
msgid "Previews the list of memos to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ བརྗེད་ཐོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ སྔོན་ལྟ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
msgid "Print the list of memos"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
msgid "View the selected memo"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེད་ཐོ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
msgid "_Open Memo"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
#. accel="*Ctrl*s"/>
#.
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "Close the current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་བསྡམས།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "མིང་རྟགས་མ་གཏོགས་ ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ པི་ཇི་པི་གིས་ གསང་བ་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཁྱོད་རའི་ ཨེསི་/མ་ཡིམ གསང་བཟོ་བའི་ལག་ཁྱེར་གྱི་ཐོག་ལས་ གསང་བ་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "For_mat"
msgstr "རྩ་སྒྲིག (_m)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ལྷག་ཚརཝ་དང་ འགྲེམ་སྤེལ་བརྡ་དོན་ལེན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ། (_M)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert Send options"
msgstr "གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་བཙུགས་ "

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "པི་ཇི་པི་ གསང་བ་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "པི་ཇི་པི་ མིང་རྟགས་བཀོད།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "པི་ཇི་པི་ གསང་བ་བཟོ ་(_E)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "PGP _Sign"
msgstr "པི་ཇི་པི་ མིང་རྟགས་ (_S)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "R_equest Read Receipt"
msgstr "ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཀྱི་ཞུ་བ་འབད།(_e)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ གསང་བ་བཟོ་ (_C)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ གསང་བ་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ མིང་རྟགས་བཀོད (_S)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ མིང་རྟགས་བཀོད།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "S_end"
msgstr "གཏང་ (_S)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save As"
msgstr "དེ་སྦེ་ སྲུངས།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save Draft"
msgstr "ཟིན་བྲིས་སྲུངས། "

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Save _As..."
msgstr "དེ་སྦེ་ སྲུངས་...(_A)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Save _Draft"
msgstr "ཟིན་བྲིས་ སྲུངས། (_D)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Save as draft"
msgstr "ཟིན་བྲིས་བཟུམ་སྦེ་སྲུངས། "

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Save in folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་སྲུངས་..."

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Save the current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་གཞན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་སྲུངས།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Send"
msgstr "བཏང་།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་འདི་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་སྒྲིག་ནང་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Send this message"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་འདི་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་གཙོ་རིམ་མཐོ་སར་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཁྱོད་རའི་པི་ཇི་པི་ ལྡེ་མིག་གིས་ མིང་རྟགས་བཀོད།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཁྱོད་རའི་ ཨེསི་/མ་ཡིམ་ལག་ཁྱེར་གྱིས་ མིང་རྟགས་བཀོད།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "སི་སི་ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "བྱུང་ཡུལ་སེལ་བྱེདདེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་ཡུལ་གྱི་ ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "ལན་གསལ་གཏང་ཡུལ་གྱི་ ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "གཏང་ཡུལ་གྱི་་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Bcc Field"
msgstr "མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ས་སྒོ། (_B)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Cc Field"
msgstr "སི་སི་ས་སྒོ། (_C)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Delete all"
msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་། (_D)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_From Field"
msgstr "བྱུན་ཡུལ་ས་སྒོ། (_F)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Open..."
msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
msgid "_Post-To Field"
msgstr "ས་སྒོ་ལུ་གནས་བསྐྱོད་འབད། (_P)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཙོ་རིམ་བཟོ།(_P)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "ས་སྒོ་ལུ་-ལན་གསལ་གཏང་། (_R)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
msgid "_Security"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ། (_S)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
msgid "_Send Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གཏང་།(_S)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
msgid "_To Field"
msgstr "ས་སྒོ་ལུ། (_T)"

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "ཁ་བསྡམས། (_l)"

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "H_TML"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ། (_T)"

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
msgid "Save and Close"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ ཁ་བསྡམས།"

#.
#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
#.
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
msgid "Save and _Close"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ ཁ་བསྡམས། (_C)"

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཁ་བསྡམས།"

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "ཁྱོད་རའི་མཁོ་མངགས་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "ཁྱོད་རའི་མཁོ་མངགས་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ སྣོད་འཛིན་བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "མཁོ་མངགས་འབད།"

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "མཁོ་མངགས་བཤོལ།"

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས། (_I)"

#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Click change / view the status details of the task"
msgstr "ལས་ཀའི་རྒྱས་བཤད་གནས་ཚད་ སོར་/སྟོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "Status Details"
msgstr "གནས་ཚད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད།"

#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
msgid "Time Zone"
msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།"

#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
msgid "_Status Details"
msgstr "གནས་ཚད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_S)"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected tasks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལས་ཀ་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected tasks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལས་ཀ་ཚུ་བཏོག"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "ཡོངས་བསྒྲུབས་ལས་ཀ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལས་ཀ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_k)"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་ མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་ལས་ཀ་ཚུ་སྦྱར།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ སྔོན་ལྟ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "Show task preview window"
msgstr "ལས་ཀ་སྔོན་ལྟའི་སྒོ་སྒྲིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "Task _Preview"
msgstr "ལས་ཀའི་སྔོན་ལྟ།(_P)"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "View the selected task"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ལུ་བལྟ།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Open Task"
msgstr "ལས་ཀ་ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་སྐོར་ལས་..."

#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ གཞི་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་གསལ་ཆ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ལག་ཆས་ཕྲང་རིང་ གཞི་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ངོས་དཔར་དང་ ཚིག་ཡིག་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ངོས་དཔར་རྐྱངམ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:10
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨེཕ་ཨེ་ཀིའུ། (_F)"

#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "ལས་རིམ་དེ་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "སེམས་ཁར་བཞག་མི་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ སེམས་ཁར་མ་བཞག་པ་ཅིན་ དེ་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་ལོག་སྟེ་རང་ ནུས་སྤེལ་འབད་འོང་།"

#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྦ་བཞག"

#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "I_mport..."
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་...(_m)"

#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Icons _and Text"
msgstr "ངོས་དཔར་དང་ཚིག་ཡིག་ (_A)"

#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
msgstr "ལས་རིམ་གཞན་ཚུ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Lay_out"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད། (_o)"

#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "New _Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ། (_W)"

#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "འཕྲལ་འཕྲལ་རང་ འདྲི་ཡོད་པའི་དྲི་བའི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ ཁ་ཕྱེ་ "

#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Page Set_up..."
msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག... (_U)"

#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Prefere_nces"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ། (_n)"

#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "གཏོང་/ལེན།"

#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Send / _Receive"
msgstr "གཏོང་/ལེན།(_R)"

#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "གྲལ་རིམ་ནང་ཡོད་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ གཏང་ཞིནམ་ལས་ རྣམ་གྲངས་གསརཔ་ཚུ་ སླར་འདྲེན་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་རིམ་སྒྲིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_B)"

#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_S)"

#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན། (_T)"

#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་བཙུགས།"

#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་བཙུགས། (_B)"

#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "བཱག་བ་ཌི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "ང་བཅས་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ ལཱ་འབདཝ་ཨིནམ་མེནམ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "ལག་ཆས་ ཕྲ་རིང་གི་ བཟོ་རྣམ་(_b)"

#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་སྟོན་/སྦ་བཞག"

#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་/སྦ་བཞག"

#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_About"
msgstr "སྐོར་ལས། (_A)"

#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Close Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།(_C)"

#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་སེམས་ཁར་མ་བཞག (_F)"

#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "འཕྲལ་འཕྲལ་རང་ འདྲི་ཡོད་པའི་དྲི་བ་ཚུ་ (_F)"

#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Hide Buttons"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ཚུ་ སྦ་བཞག་ (_H)"

#: ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Icons Only"
msgstr "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་ཅིག (_I)"

#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quick Reference"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་གཞི་བསྟུན། (_Q)"

#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Quit"
msgstr "སྤངས།(_Q)"

#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "སོར་སྒྱུར་འབད་མིའི་འབྱུང་སྣང་།(_S)"

#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "མཉམ་འབྱུང་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་...(_S)"

#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Text Only"
msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག་ (_T)"

#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག (_W)"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "ཚོང་སྡེའི་ཐོག་ལས། (_C)"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "ཁ་བྱང་ཤོག་བྱང་། (_A)"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་མཐོང་སྣང་། (_L)"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "བདུན་ཕྲག་གི་མཐོང་སྣང་། (_e)"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "གཟའི་མཐོང་སྣང་། (_D)"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་། (_M)"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་གི་མཐོང་སྣང་། (_W)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "རྒྱ་ཅན་མཐོང་སྣང་གི་དོན་ལུ་ བཏང་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་བཟུམ་སྦེ། (_d)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "བཏང་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་བཟུམ་སྦེ། (_S)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "གནས་ཚད་ཐོག་ལས། (_t)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "གཏོང་མཁན་ཐོག་ལས།(_n)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "དོན་ཚན་ཐོག་ལས། (_b)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "ཤུལ་དཔྱད་ ཟུར་རྟགས་ཐོག་ལས། (_F)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "རྒྱ་ཅན་མཐོང་སྣང་གི་དོན་ལུ།(_W)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།(_M)"

#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ། (_M)"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་བཅས། (_D)"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
msgstr "གནས་ཚད་དང་བཅས། (_S)"

#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791
msgid "UTC"
msgstr "ཡུ་ཊི་སི།"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr "<b>དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་</b>"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>སེལ་འཐུ་</b>(_S)"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "TimeZone Combobox"
msgstr "དུས་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ བརྟག་སྒྲོམ།"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr "ས་ཁྲའི་ས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ནང་ཟུམ་སྦེ་ དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མའུསི་གི་ ཨེབ་རྟ་གཡོནམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
msgid "Collection"
msgstr "བསྡུ་ལེན།"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད།"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
msgid "Define Views"
msgstr "མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད།"

#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\" གི་དོན་ལུ་ མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད།"

#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
msgid "Table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228
msgid "Instance"
msgstr "དུས་སྐབས།"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
msgid "Save Current View"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་སྲུངས།"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "མཐོང་སྣང་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "གནས་བཞིན་པའི་མཐོང་སྣང་གི་ཚབ་བཙུགས།(_R)"

#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
msgid "Custom View"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་།"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
msgid "Save Custom View"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་སྲུངས།"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
msgid "Define Views..."
msgstr "མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད་..."

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "C_urrent View"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་།(_u)"

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
#, c-format
msgid "Select View: %s"
msgstr "མཐོང་སྣང་: %s སེལ་འཐུ་འབད་ "

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་་སྣང་འདི་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་འབད་བའི་ མཐོང་སྣང་ཅིག་ཨིན་ "

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
msgid "Save Custom View..."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་སྲུངས་..."

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
msgid "Save current custom view"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྲོལ་སྒྲིག་ མཐོང་སྣང་ སྲུང་བཞག་འབད་ "

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
msgid "Create or edit views"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་ ཡང་ན་ ཞུན་དག་འབད་ "

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
msgid "Factory"
msgstr "འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
msgid "Define New View"
msgstr "མཐོང་སྣང་གསརཔ་ངེས་འཛིན་འབད།"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "མཐོང་སྣང་གསར་པའི་མིང་:"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "མཐོང་སྣང་གི་དབྱེ་བ།"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "མཐོང་སྣང་གི་དབྱེ་བ་:"

#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
msgid "Attachment Bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་།"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:317
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:332
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:533
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:550
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s: %sམཉམ་སྦྲགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:325
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:542
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s: མཉམ་སྦྲགས་འབད་མི་ཚུགས་པས། དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment Properties"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་:"

#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ:"

#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་རང་བཞིན་གྱིས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ བསམ་འཆར་བཀོད།"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1726
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "ཟླ་བའི་ཟླ་ཐོ།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
#: ../widgets/text/e-text.c:3643
#: ../widgets/text/e-text.c:3644
msgid "Fill color"
msgstr "ཚོས་གཞི་བཀང་།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
#: ../widgets/text/e-text.c:3650
#: ../widgets/text/e-text.c:3651
#: ../widgets/text/e-text.c:3658
#: ../widgets/text/e-text.c:3659
msgid "GDK fill color"
msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་བཀང་བའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
#: ../widgets/text/e-text.c:3665
#: ../widgets/text/e-text.c:3666
msgid "Fill stipple"
msgstr "ཚག་ཐིག་བཀང་།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
msgid "X1"
msgstr "ཨེགསི་༡"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
msgid "X2"
msgstr "ཨེགསི་༢།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
msgid "Y1"
msgstr "ཝའི་༡"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
msgid "Y2"
msgstr "ཝའི་༢།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
msgid "Minimum width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072
msgid "Minimum Width"
msgstr "ཉུང་མཐའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
msgstr "བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"

#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233
msgid "Now"
msgstr "ད་ལྟོ།"

#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "ཆུ་ཚོད་དེ་ རྩ་སྒྲིག%sནང་འོང་དགོ"

#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "བརྒྱ་ཆའི་བེ་ལུ་དེ་ ༠ དང་ ༡༠༠ གཉིས་བརྩིས་ཏེ་ དེ་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་འོང་དགོ"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Arabic"
msgstr "ཨ་ར་བིཀ་ "

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Baltic"
msgstr "བཱལ་ཊིཀ།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Central European"
msgstr "དབུས་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Chinese"
msgstr "ཅའི་ནིསི།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Cyrillic"
msgstr "སི་རི་ལིཀ།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Greek"
msgstr "གིརིཀ།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Hebrew"
msgstr "ཧེབ་བིརིའུ་།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Japanese"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Korean"
msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
msgid "Thai"
msgstr "ཐཱའི།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
msgid "Turkish"
msgstr "ཊར་ཀིཤ།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
msgid "Unicode"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
msgid "Western European"
msgstr "ཝེསི་ཊརན་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
msgid "Western European, New"
msgstr "ཝེསི་ཊརན་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་ གསརཔ།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
msgid "Traditional"
msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Simplified"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
msgid "Visual"
msgstr "ཝི་ཤུ་ཡེལ།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་%s།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
msgid "Character Encoding"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་བཙུགས།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
msgid "Other..."
msgstr "གཞན་...།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།(_a)"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
msgid "Date and Time"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད།"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345
msgid "Text entry to input date"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཚེས་གྲངས་ནང་ ཚིག་ཡིག་གི་ཐོ་བཀོད།"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཅིག་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409
msgid "Combo box to select time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་བརྟག་སྒྲོམ།"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:486
msgid "No_w"
msgstr "ད་ལྟོ།(_w)"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492
msgid "_Today"
msgstr "ད་རིས།(_T)"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་གནས་གོང་"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "ནུས་མེད་ཆུ་ཚོད་གནས་གོང་"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Expanded"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པ་དེ་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ག་མ་འབད།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པའི་ ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid "Use underline"
msgstr "འོག་ཐིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འགྱོ་བ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་ནང་གི་ འོག་ཐིག་ཅིག་གིས་ དྲན་སྐྱེད་མགྱོགས་སྤྱོད་པའི་ ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་ ཤུལ་མའི་ཡིག་འབྲུ་དེ་ བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "ཁ་ཡིག་དང་ ཅ་ཡེལ་གྱི་བར་ན་ བཙུགས་ནིའི་བར་སྟོང་།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ ཝི་གེཊི།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་རྒྱ་སྐྱེད་པའི་ ཁ་ཡིག་ཚབ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཝི་གེཊི་ཅིག"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:223
#: ../widgets/table/e-tree.c:3356
msgid "Expander Size"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པའི་ཚད།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:224
#: ../widgets/table/e-tree.c:3357
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པའི་ མདའ་རྟགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "བརྡ་སྟོན་པའི་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པའི མདའ་རྟགས་མཐའ་སྐོར་ལུ་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"

#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:753
msgid "Advanced Search"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་འཚོལ་ཞིབ།"

#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
msgid "Save Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས།"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
msgid "_Searches"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚུ། (_S)"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273
msgid "Searches"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚུ། "

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Save Search..."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས་...(_S)"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་མི་ འཚོལ་ཞིབ་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་...(_E)"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་འཚོལ་ཞིབ་...(_A)"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "All Accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཆ་མཉམ།"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
msgid "Current Account"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྩིས་ཐོ།"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
msgid "Current Folder"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན།"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
msgid "Current Message"
msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173
msgid "Choose Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../widgets/misc/e-map.c:626
msgid "World Map"
msgstr "འཛམ་གླིང་ས་ཁྲ།"

#: ../widgets/misc/e-map.c:628
msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should select the timezone from the below combo box instead."
msgstr "དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་ སེལ་འཐུ་འབད་འཐུའི་དོན་ལུ་ མའུསི་ལུ་བརྟེན་པའི་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བའི་ ས་ཁྲའི་ཝི་གེཊི།"

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་འབྱུང་འབད་:"

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "སྒེར་གྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་:"

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
msgid "Sync Categories:"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་:"

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
msgid "Empty message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྟོངམ་བཏོན།"

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
msgid "Reflow model"
msgstr "སླར་འབབ་ཀྱི་དཔེ།"

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
msgid "Column width"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:478
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480
msgid "Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ "

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:478
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དབྱེ་བ་ སོར་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ "

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
msgid "_Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S)"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "_Find Now"
msgstr "ད་ལྟོ་རང་འཚོལ། (_F)"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
msgid "_Clear"
msgstr "བསལ། (_C)"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872
msgid "Item ID"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གྱི་ཨའི་ཌི"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:879
#: ../widgets/text/e-text.c:3565
#: ../widgets/text/e-text.c:3566
msgid "Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག"

#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
msgid "Sho_w: "
msgstr "སྟོན་:(_w)"

#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030
msgid "Sear_ch: "
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་:(_c)"

#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042
msgid " i_n "
msgstr "ནང་ན།(_n)"

#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
msgid "Cursor Row"
msgstr "འོད་རྟགས་གྲལ་ཐིག"

#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
msgid "Cursor Column"
msgstr "འོད་རྟགས་ཀེར་ཐིག"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
msgid "Sorter"
msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་མི།"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
msgid "Selection Mode"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ།"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
msgid "Cursor Mode"
msgstr "འོད་རྟགས་ཐབས་ལམ།"

#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
msgid "When de_leted:"
msgstr "བཏོན་བཏང་ཚརཝ་ད། (_l)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
msgstr "<b>འགྲེམ་སྤེལ་གྱི་གདམ་ཁ་</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Replies</b>"
msgstr "<b>ལན་གསལ་ཚུ་</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
msgid "<b>Return Notification</b>"
msgstr "<b>སླར་ལོག་བརྡ་དོན་</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
msgid "<b>Status Tracking</b>"
msgstr "<b>གནས་ཚད་ཊེ་ཀིང་</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བཏོན་གཏང་བའི་ རྣམ་གྲངས་བཏང་ཡོདཔ། (_u)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "Classification"
msgstr "དབྱེ་བཟོ། "

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "ཊེཀ་གི་བརྡ་དོན་ལུ་ བཏང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་བཟོ།(_e)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་འབད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ཡི། (_v)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གདམ་ཁ་ཚུ། (_r)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
msgstr ""
"ཅི་མེད།\n"
"ཡིག་འཕྲིན་འབྱོར་འཛིན།"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
"Normal\n"
"Proprietary\n"
"Confidential\n"
"Secret\n"
"Top Secret\n"
"For Your Eyes Only"
msgstr ""
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"ཚོང་བདག་གི།\n"
"གསང་བ།\n"
"གསང་བྱ།\n"
"ཧ་ཅང་གི་གསང་བྱ།\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་མིག་ཏོག་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག།"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "ལན་གསལ་གྱི་ཞུ་བ་ཡོད། (_e)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "གནས་ཚད་རྗེས་འཚོལ་འབད་དོ།(_t)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
"Standard\n"
"Low"
msgstr ""
"ངེས་འཛིན་མ་འབདཝ།\n"
"མཐོ་བ།\n"
"ཚད་ལྡན།\n"
"དམའ་བ།"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "ནམ་དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ་:(_p)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "མཇུག་བསྡུཝ་ད་: (_m)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "ནམ་ཁག་མ་བཟེདཔ་: (_n)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr "ནང་འཁོད། (_t)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_After:"
msgstr "ཤུལ་ལས་: (_A)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_All information"
msgstr "བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ། (_A)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འགྲེམ་སྤེལ་ ཕྱིར་འགྱངས་འབད། (_D)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delivered"
msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡི། (_D)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Set expiration date"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_S)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Until:"
msgstr "ཚུན་ཚོད་: (_U)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "_When convenient"
msgstr "བྱ་སྟབས་བདེ་སྐབས། (_W)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When opened:"
msgstr "ནམ་ཁ་ཕྱེ་ཡོདཔ། (_W)"

#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"

#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% ཡོངས་བསྒྲུབས།)"

#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལུ་འགྱོ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "Edit Master Category List..."
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཐོ་ཡིག་ཨམ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr "དབྱེ་རིམ་འདི་ཚུ་གིས་བང་མི་ རྣམ་གྲངས་(ཚུ)།(_c)"

#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
msgid "_Available Categories:"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་དབྱེ་རིམ་: (_A)"

#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
msgid "categories"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170
msgid "popup list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་པོཔ་ཨཔ་འབད།"

#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
msgid "Selected Column"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཀེར་ཐིག"

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
msgid "Focused Column"
msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་བའི་ཀེར་ཐིག"

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
msgid "Unselected Column"
msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་མི་ཀེར་ཐིག"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
msgid "Strikeout Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་སྦུག་འབྲེག་འབད།"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
msgid "Underline Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ལུ་འོག་ཐིག་འཐེན།"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822
msgid "Bold Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རྒྱགས་པ་བཟོ།"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
msgid "Color Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚོས་གཞང་གཏང་།"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1843
msgid "BG Color Column"
msgstr "བི་ཇི་ཚོས་གཞི་འབད་མི་ཀེར་ཐིག"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
msgid "State"
msgstr "གནས་ལུགས།"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(ཡར་འཛེགས)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(མར་འབབ)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
msgstr "དབྱེ་སེལ་མ་འབདཝ།"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིན་འདུག"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
msgid "Available Fields"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ས་སྒོ་ཚུ།"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ས་སྒོ་:(_v)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
msgid "Ascending"
msgstr "ཡར་འཛེགས།"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ།"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་  (_A)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
msgid "Descending"
msgstr "མར་འབབ།"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "གི་ཐོག་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "མར་སྤོ།(_D)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "ཡར་སྤོ།(_U)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr "ས་སྒོ་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་(_F)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "ས་སྒོ་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་(_N)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "ས་སྒོ་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་(_V)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort"
msgstr "དབྱེ་སེལ།"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད།།"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "Then By"
msgstr "དེ་ལས་"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་སྟོན་ཡོད།(_F)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "ཐོག་ལས་སྡེ་ཚན་བཟོ་...(_G)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "ས་སྒོ་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་(_S)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "ས་སྒོ་འདི་ཚུ་ གོ་རིམ་ནང་སྟོན་:(_S)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "དབྱེ་སེལ་...(_S)"

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887
msgid "DnD code"
msgstr "ཌི་ཨེན་ཌི་་ཀོཌི།"

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901
msgid "Full Header"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཆ་ཚང་།"

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
msgid "Add a column..."
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཅིག་་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
msgid "Field Chooser"
msgstr "ས་སྒོ་འདེམས་བྱེད།"

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐིག་ཁྲམ་ནང་ ཀེར་ཐིག་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འདི་འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ག་ཏེ་ལུ་འབྱུང་དགོ་པའི་ གནས་ཁོངས་ལུ་སྐྱེལ།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (རྣམ་གྲངས་%d)"
msgstr[1] "%s : %s (རྣམ་གྲངས་%d)"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (རྣམ་གྲངས་%d)"
msgstr[1] "%s (རྣམ་གྲངས་%d)"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྤེལ་མ།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037
#: ../widgets/table/e-tree.c:3309
#: ../widgets/table/e-tree.c:3310
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཌཱ་གིརིཌི།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044
#: ../widgets/table/e-tree.c:3315
#: ../widgets/table/e-tree.c:3316
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་ཌཱ་གིརིཌི།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3051
#: ../widgets/table/e-tree.c:3321
#: ../widgets/table/e-tree.c:3322
msgid "Draw focus"
msgstr "ཆེད་དམིགས་བྲིས།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3058
msgid "Cursor mode"
msgstr "འོད་རྟགས་ཐབས་ལམ།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3023
msgid "Selection model"
msgstr "སེལ་འཐུའི་དཔེ།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3065
#: ../widgets/table/e-table.c:3307
#: ../widgets/table/e-tree.c:3303
#: ../widgets/table/e-tree.c:3304
msgid "Length Threshold"
msgstr "རིང་ཚད་ཀྱི་ཐེ་རེཤ་ཧཱོལ།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3099
#: ../widgets/table/e-table.c:3314
#: ../widgets/table/e-tree.c:3335
#: ../widgets/table/e-tree.c:3336
msgid "Uniform row height"
msgstr "གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་གྲལ་ཐག་མཐོ་ཚད།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
msgid "Frozen"
msgstr "སྤར་མ་བཏུབ།"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453
msgid "Customize Current View"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "ཡར་འཛེགས་དབྱེ་སེལ་འབད་ (_A)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "Sort _Descending"
msgstr "མར་འབབ་དབྱེ་སེལ་འབད་ (_D)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
msgid "_Unsort"
msgstr "དབྱེ་སེལ་བཤོལ་(_U)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Group By This _Field"
msgstr "ས་སྒོ་འདི་གི་ཐོག་ལས་སྡེ་ཚན་བཟོ་(_F)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
msgid "Group By _Box"
msgstr "སྒྲོམ་གྱི་ཐོག་ལས་སྡེ་ཚན་བཟོ་(_B)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Remove This _Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_C)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_O)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "A_lignment"
msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་(_L)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
msgid "B_est Fit"
msgstr "ལེགས་སྒྲིག (_E)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
msgid "Format Column_s..."
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ ཀེར་ཐིག་ཚུ་... (_S)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་...(_M)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543
msgid "_Sort By"
msgstr "   གིས་ དབྱེ་སེལ་འབད་(_S)"

#. Custom
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
msgid "_Custom"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ (_C)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1894
msgid "Font Description"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་གྲེལ་བཤད།"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1915
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1929
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
msgid "Tree"
msgstr "རྩ་འབྲེལ།"

#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3009
msgid "Table header"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མགོ་ཡིག"

#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
msgid "Table model"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་དཔེ།"

#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3092
msgid "Cursor row"
msgstr "འོད་རྟགས་གྲལ་ཐིག"

#: ../widgets/table/e-table.c:3321
#: ../widgets/table/e-tree.c:3342
#: ../widgets/table/e-tree.c:3343
msgid "Always search"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../widgets/table/e-table.c:3328
msgid "Use click to add"
msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../widgets/table/e-tree.c:3328
#: ../widgets/table/e-tree.c:3329
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ཨི་ཊི་ཐིག་ཁྲམ་མཐུན་བྱེད།"

#: ../widgets/table/e-tree.c:3349
msgid "Retro Look"
msgstr "རྒྱབ་ལོག་བལྟ།"

#: ../widgets/table/e-tree.c:3350
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "ཐིག་དང་+/-འཕར་བྱེད་ཚུ་བྲིས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:2735
msgid "Input Methods"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3558
#: ../widgets/text/e-text.c:3559
msgid "Event Processor"
msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3572
#: ../widgets/text/e-text.c:3573
msgid "Bold"
msgstr "རྒྱགས་པ།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3579
#: ../widgets/text/e-text.c:3580
msgid "Strikeout"
msgstr "སིཊའིཀ་ཨའུཊི།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3586
#: ../widgets/text/e-text.c:3587
msgid "Anchor"
msgstr "ཨེན་ཀོར།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3594
#: ../widgets/text/e-text.c:3595
msgid "Justification"
msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3601
#: ../widgets/text/e-text.c:3602
msgid "Clip Width"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3608
#: ../widgets/text/e-text.c:3609
msgid "Clip Height"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3615
#: ../widgets/text/e-text.c:3616
msgid "Clip"
msgstr "འཛིན་ལྕགས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3622
#: ../widgets/text/e-text.c:3623
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཀང་།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3629
#: ../widgets/text/e-text.c:3630
msgid "X Offset"
msgstr "ཨེགསི་པར་ལེན།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3636
#: ../widgets/text/e-text.c:3637
msgid "Y Offset"
msgstr "ཝའི་པར་ལེན།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3672
#: ../widgets/text/e-text.c:3673
msgid "Text width"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3679
#: ../widgets/text/e-text.c:3680
msgid "Text height"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3694
#: ../widgets/text/e-text.c:3695
msgid "Use ellipsis"
msgstr "ཚིག་ཆད་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3701
#: ../widgets/text/e-text.c:3702
msgid "Ellipsis"
msgstr "ཚིག་ཆད།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3708
#: ../widgets/text/e-text.c:3709
msgid "Line wrap"
msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3715
#: ../widgets/text/e-text.c:3716
msgid "Break characters"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཚུ་བར་མཚམས་བཟོ།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3722
#: ../widgets/text/e-text.c:3723
msgid "Max lines"
msgstr "གྱལ་རིམ་མང་མཐའ།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3744
#: ../widgets/text/e-text.c:3745
msgid "Draw borders"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚུ་བྲིས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3751
#: ../widgets/text/e-text.c:3752
msgid "Allow newlines"
msgstr "གྱལ་རིམ་གསརཔ་བཟོ་བཅུག"

#: ../widgets/text/e-text.c:3758
#: ../widgets/text/e-text.c:3759
msgid "Draw background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་བྲིས། "

#: ../widgets/text/e-text.c:3765
#: ../widgets/text/e-text.c:3766
msgid "Draw button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་བྲིས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3772
#: ../widgets/text/e-text.c:3773
msgid "Cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3779
#: ../widgets/text/e-text.c:3780
msgid "IM Context"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྐབས་དོན།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3786
#: ../widgets/text/e-text.c:3787
msgid "Handle Popup"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"

#~ msgid "A Folder with this name already exists"
#~ msgstr "མིང་འདི་ཡོད་མི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>བཀྲམ་སྟོན་</b>"
#~ msgid "<b>Server Information</b>"
#~ msgstr "<b>སར་བར་གྱི་བརྡ་དོན།</b>"
#~ msgid "_Address: "
#~ msgstr "ཁ་བྱང་:(_A)"
#~ msgid "_Categories..."
#~ msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ་...(_C)"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "Add an email to the List"
#~ msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
#~ msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཚུ་བཙུགས།"
#~ msgid "Members"
#~ msgstr "འཐུས་མི་ཚུ།"
#~ msgid "Remove an email address from the List"
#~ msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད། (_S)"
#~ msgid ""
#~ "The changed email or name of this contact already\n"
#~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ གློག་འཕྲིན་ནམ་ འབྲེལ་ས་འདི་གི་མིང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་འདུག\n"
#~ " ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid "Print cards"
#~ msgstr "ཤོག་བྱང་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "ལས་སྡེ།"
#~ msgid "GTK Tree View"
#~ msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་།"
#~ msgid "Print envelope"
#~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
#~ msgid "Print contacts"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
#~ msgid "Print contact"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
#~ msgid "Error loading default addressbook."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#~ msgid "Input File"
#~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ཡིག་སྣོད།"
#~ msgid ""
#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgstr ""
#~ "གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ཚུ་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"
#~ msgid ""
#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgstr "གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"
#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ [༠]འབད་མི་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་་ཨིན་ན?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
#~ msgid ""
#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
#~ "know the journal has been deleted."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་མ་བཏང་པ་ཅིན་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་གཞན་ཚུ་གིས་ ཇོར་ནཱལ་དེ་ བཏོན་བཏང་"
#~ "ཡོདཔ་མི་ཤེས།"
#~ msgid "Add Calendar"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#~ msgid "Add Task List"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#~ msgid "_Add Calendar"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"
#~ msgid "_Add Task List"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"
#~ msgid "This journal entry has been deleted."
#~ msgstr "གསར་དེབ་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་བཏང་ད་ནུག"
#~ msgid "This journal entry has been changed."
#~ msgstr "གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"
#~ msgid "Journal entry - %s"
#~ msgstr "གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་- %s"
#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "ཀོར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
#~ msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "<b>Calendar options</b>"
#~ msgstr "<b>ཟླ་ཐོའི་གདམ་ཁ་ཚུ་</b>"
#~ msgid "Add New Calendar"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#~ msgid "Calendar Group"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོའི་སྡེ་ཚན།"
#~ msgid "Calendar Location"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོའི་གནས་ཁོངས།"
#~ msgid "Calendar Name"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོའི་མིང་།"
#~ msgid "<b>Task List Options</b>"
#~ msgstr "<b>ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གདམ་ཁ་</b>"
#~ msgid "Add New Task List"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#~ msgid "Task List Group"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་སྡེ་ཚན།"
#~ msgid "Task List Name"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་མིང་།"
#~ msgid ""
#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
#~ "modify?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་དོ་ ག་ཅི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་སྨོ?"
#~ msgid "Or_ganiser:"
#~ msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་: (_g)"
#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
#~ msgstr "<b>ཟླ་ཐོ་ཚུ་ དལཝ་/ཁོམ་མེད་</b>(_a)"
#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
#~ msgstr "<b>དཔེ་བསྐྲུན་གྱི་འབྱུང་ཐེངས་</b>"
#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
#~ msgstr "<b>དཔེ་བསྐྲུན་གྱི་གནས་ཁོངས་</b> (_L)"
#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
#~ msgstr "<b>དཔེ་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས་ དལཝ་/ཁོམ་མེད་</b>"
#~ msgid "_Daily"
#~ msgstr "ཉིན་བསྟར། (_D)"
#~ msgid "_Manual"
#~ msgstr "ལག་ཐོག (_M)"
#~ msgid "_Weekly"
#~ msgstr "བདུན་རིམ་བཞིན། (_W)"
#~ msgid "Task sort"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་དབྱེ་སེལ།"
#~ msgid "Memo sort"
#~ msgstr "བརྗེད་ཐོ་དབྱེ་སེལ།"
#~ msgid "Enter the password for %s"
#~ msgstr "%sགི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
#~ msgid "Journal information"
#~ msgstr "གསར་དེབ་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་གཟའ། (%a %b %d %Y)"
#~ msgid "%a %b %d"
#~ msgstr "%a %b %d"
#~ msgid "%a %d %Y"
#~ msgstr "%a %d %Y"
#~ msgid "%a %b %d %Y"
#~ msgstr "%a %b %d %Y"
#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བདུན་ཕྲག(%s - %s)"
#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླཝ།(%b %Y)"
#~ msgid "Selected year (%Y)"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལོ།(%Y)"
#~ msgid "Print Item"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་རྣམ་གྲངས།"
#~ msgid "SMTWTFS"
#~ msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་ཌབ་ལུ་ཊི་ཨེཕ་ཨེསི།"
#~ msgid "%.0fK"
#~ msgstr "%.0fK"
#~ msgid "%.0fM"
#~ msgstr "%0fM"
#~ msgid "%.0fG"
#~ msgstr "%.0fG"
#~ msgid "Post To:"
#~ msgstr "གནས་བསྐྱོད་ཡུལ:"
#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ པི་ཨའི་ཨེམ་དང་ ཡིག་འཕྲིན་ཞབས་ཏོ་སྤྱོད་མི།"
#~ msgid "No, Do not Change Status"
#~ msgstr "མེན། གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།"
#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
#~ msgstr "<b>གློག་འཕྲིན་ཐོབ་དོ།</b>"
#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
#~ msgstr "<b>གློག་འཕྲིན་གཏང་དོ།</b>"
#~ msgid ""
#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
#~ "read receipt when a message you\n"
#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
#~ "requests a receipt from you.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "ཤོག་ལེབ་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་མི་འཕྲིན་དོན་དེ་ལྷག་པའི་སྐབས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་བརྒྱུད་དེ་ ཁྱོད་ལུ་"
#~ "བརྡ་དོན་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ཚུགས་ནི་དང་ གཞན་མི་གཅིག་གིས་ ཁྱོད་ལས་འབྱོར་རྟགས་དགོ་པའི་ཞུ་བ་"
#~ "འབདཝ་ད་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ག་ཅི་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།"
#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
#~ msgstr "ང་ལུ་ ལྷག་ཡོད་པའི་ འབྱོར་རྟགས་ཅིག་ གཏང་དགོ་ག་མི་དགོ་དྲིས།"
#~ msgid "Never send back a read receipt"
#~ msgstr "ནམ་ཡང་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ལོག་མ་གཏང་།"
#~ msgid "Read Receipts"
#~ msgstr "འབྱོར་རྟགས་ཚུ་ལྷག"
#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
#~ msgstr "ང་གིས་བསྐྱལ་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་སྐྱེལ་གནང་།"
#~ msgid ""
#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
#~ msgstr "འཕྲིད་དོན་དེ་ འཕྲིན་སྐྱེལ་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ནང་ བཏངམ་མ་གཏོགས ང་རང་ལུ་དངོས་སུ་མེན་པ་ཅིན།"
#~ msgid ""
#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
#~ "Evolution do?"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ འཕྲིད་དོན་ཅིག་ཐོབ་པའི་སྐབས ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་"
#~ "གྱིས་ ག་ཅི་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།"
#~ msgid "_Search name:"
#~ msgstr "མིང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་: (_S)"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
#~ msgid "<b>Then</b>"
#~ msgstr "<b>དེ་ལས་</b>"
#~ msgid "<b>Retrieving Message...</b>"
#~ msgstr "<b>འཕྲིན་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་དོ...</b>"
#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
#~ msgstr "མིང་རྟགས་ནུས་ཅན་ཨིན་པས། དེ་འབདཝ་ད་ གཏང་མི་བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
#~ msgid "Automatic smiley recognition"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ སི་མའི་ལི་ ངོས་འཛིན།"
#~ msgid "New Mail Notify sound file"
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད།"
#~ msgid "New Mail Notify type"
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་དབྱེ་བ།"
#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་འདོད་ཡོད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་བརྡ་བསྐུལ་གསར་པའི་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད།"
#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
#~ msgstr "གཙོ་རིམ་གྱི་ཚགས་མ།\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
#~ "accordingly.\n"
#~ "\n"
#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
#~ "everything still works as intended."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ནེཊི་སིཀེཔ་ གློག་འཕྲིན་ཚགས་མ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་\n"
#~ " ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མེད་པའི་ གློག་འཕྲིན་གཙོ་རིམ་ལུ་ གཞི་བཞག་ནུག\n"
#~ "དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གློག་འཕྲིན་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་དེ་\n"
#~ " དེ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བཙགས་ཚུགས་པའི་ སྐུགས་གྲངས་-༣ ལས་ ༣ གྱི་བར་ན་\n"
#~ " བྱིནམ་ཨིན།\n"
#~ "\n"
#~ "དེ་གི་དོན་ལུ་ \"Priority Filter\"ཟེར་མི་ ཚགས་མའི་ཆ་ཚན་ཅིག་\n"
#~ " ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་དེ་གིས་ ནེཊི་སིཀེཔ་གི་ གློག་འཕྲིན་གཙོ་རིམ་ཚུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ སྐུགས་གྲངས་ལུ་\n"
#~ " གྱུར་བཏང་དོ་ཡོདཔ་ལས་ གནོད་སྐྱོན་བྱུང་མི་ ཚགས་མ་ཚུ་གིས་ གཙོ་རིམ་གྱི་ཚབ་ལུ་\n"
#~ " སྐུགས་གྲངས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ལཱ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རེ་བ་ལྟར་དུ་ འབད་ནིའི་དོན་ལུ་\n"
#~ " ནང་འདྲེན་པའི་ ཚགས་མ་ཚུ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
#~ "These filters will be dropped."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ ནེཊི་སིཀེཔ་ གློག་འཕྲིན་གྱི་ཚགས་མ་ ལ་ལོ་ཅིག་གིས་\n"
#~ " ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཁྱད་རྣམ་ \"Ignore Thread\" ཡང་ཅིན་ \"Watch Thread"
#~ "\"\n"
#~ " ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
#~ " ཚགས་མ་འདི་ཚུ་ བཀོག་བཞག་འོང་།"
#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
#~ "contained in the message body."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ ནེཊི་སིཀེཔ་ གློག་འཕྲིན་ཚགས་མ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ \n"
#~ "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ \n"
#~ "གློག་འཕྲིན་གྱི་མ་གཟུགས་ འདྲ་མཉམ་ཡོད་མེད་ \n"
#~ "བརྟག་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན། ཚགས་མ་དེ་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་ \n"
#~ "འཕྲིན་དོན་མ་གཟུགས་ནང་ཡོད་མེད་ བརྟག་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ནེཊི་སིཀེཔ་ གནད་སྡུད་རྙིངམ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"
#~ msgid "Importing Netscape data"
#~ msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ་ གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"
#~ msgid "Mail Filters"
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཚགས་མ་ཚུ།"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ནེཊི་སིཀེཔ་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོབ་ནུག\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ཚུ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ཁ་ཡིག་དང་ཚོས་གཞི་</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ཡིག་འཕྲིན་གྱི་བརྡ་དོན་གསརཔ་</span>"
#~ msgid "Beep w_hen new mail arrives"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ འབྱོར་བའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས། (_h)"
#~ msgid "HTML Mail"
#~ msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཕྲིན་དོན།"
#~ msgid "Se_lect..."
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་...(_l)"
#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལྷོདཔ་ད་ ང་ལུ་བརྡ་བསྐུལ་མ་འབད། (_D)"
#~ msgid "Mark as _Read"
#~ msgstr "ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། (_R)"
#~ msgid "_Do not Mark as Read"
#~ msgstr "ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་མ་བཀལ། (_D)"
#~ msgid "Check Evolution archive"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་མཛོད་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
#~ msgid "With GUI"
#~ msgstr "ཇི་ཡུ་ཨའི་དང་ཅིག་ཁར་"
#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
#~ msgstr "<b>མཁོ་མེད་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་</b>"
#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "འབྲེས་ས་ཚུ་...(_C)"
#~ msgid "<b>Subject</b> :"
#~ msgstr "<b>དོན་ཚན་</b> :"
#~ msgid "<b>From</b> :"
#~ msgstr "<b>ལས་</b>:"
#~ msgid ""
#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
#~ "been correctly set up and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ཨའི་པོཌི་གུ་ ཨའུཊི་པུཊི་གི་སྣོད་ཐོ་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཨའི་པོཌི་ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་"
#~ "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#~ msgid "Could not export data!"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས!"
#~ msgid "Exporting data failed."
#~ msgstr "གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར།"
#~ msgid "Could not open addressbook!"
#~ msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ གནད་སྡུད་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོ་/ཊུ་ཌུ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
#~ msgstr "གནད་སྡུད་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ་/ཊུ་ཌུ་ཐོ་ཡིག་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
#~ msgstr "གསར་དེབ་གི་ཐོ་བཀོད་དེ་ གསར་དེབ་ག་ཅི་ནང་ཡང་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
#~ msgid "System error: %s"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་འཛོལ་བ་: %s།"
#~ msgid "Camel error: %s"
#~ msgstr "ཀེ་མཱལ་འཛོལ་བ་: %s།"
#~ msgid "Account cannot send e-mail"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་གིས་ གློག་འཕྲིན་གཏང་མི་ཚུགས།"
#~ msgid "No store available"
#~ msgstr "མཛོད་ཁང་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
#~ msgid ""
#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
#~ "remotely."
#~ msgstr ""
#~ "ཐག་རིང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་གནད་སྡུད་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཀོར་བའི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ བསྟར་སྤྱོད་"
#~ "འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"
#~ msgid "Mail Remote"
#~ msgstr "ཐག་རིང་ཡིག་འཕྲིན།"
#~ msgid "New mail notify"
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
#~ msgid "(Untitled)"
#~ msgstr "(མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།)"
#~ msgid "An attachment to add."
#~ msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་མཉམ་སྦྲགས།"
#~ msgid "Content type of the attachment."
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ ནང་དོན་དབྱེ་བ།"
#~ msgid "The filename to display in the mail."
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
#~ msgid "Description of the attachment."
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ འགྲེལ་བཤད།"
#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་ ཨིན་ལ་ཡིན་ནང་སྟོན་ནིའི་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ལུ་ རྟགས་བཀལ།"
#~ msgid "_Phone List"
#~ msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག (_P)"
#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "ཞུན་དག་...(_E)"
#~ msgid "MTWTFSS"
#~ msgstr "ཨེམ་ཊི་ཌབ་ལུ་ཊི་ཨེཕ་ཨེསི་ཨེསི།"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr "<- རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
#~ msgstr "ས་སྒོ་འདི་ཚུ་ གོ་རིམ་ནང་སྟོན།(_o)"
#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་->།(_A)"
#~ msgid "Minicard Test"
#~ msgstr "མི་ནི་ཀཱཌི་བརྟག་ཞིབ།"
#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#~ msgstr "དྲ་བཤུས་བདག་ཆ་་ (C) ༢༠༠༠ ཧེ་ལིགསི་ཀོཌི་ ཨའི་ཨེན་སི།"
#~ msgid "This should test the minicard canvas item"
#~ msgstr "འདི་གིས་ཤོག་བྱང་ཆུང་བའི་ འབྲི་གཞི་དེ་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དགོ"
#~ msgid "Emulate label resize"
#~ msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་ ནུས་སྐྱེད་འབད།"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན།"
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།"
#~ msgid "Fo_rward"
#~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_r)"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ཚགས་མའི་གདམ་ཁ་</span>"
#~ msgid "Printer settings"
#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
#~ msgid "Fontset"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
#~ msgid "GDKFont"
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་ཡིག་གཟུགས།"
#~ msgid "_Send New Message To ..."
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔགཏང་ཡུལ་... (_S)"
#~ msgid "Importing ..."
#~ msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་དོ་..."
#~ msgid "Su_mmary"
#~ msgstr "བཅུད་དོན། (_m)"
#~ msgid "_Memo Content:"
#~ msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ནང་དོན་:(_M)"
#~ msgid ""
#~ "A file by that name already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "མིང་དེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག.\n"
#~ "ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid "Filtering Folder"
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་འཚག་དོ།"
#~ msgid " New "
#~ msgstr "གསརཔ།"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "work"
#~ msgstr "ལཱ་གཡོག"
#~ msgid "personal"
#~ msgstr "རང་དོན།"
#~ msgid "The calendar you have selected is read-only"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླ་ཐོ་དེ་ ལྷག་ནི་ཙམ་ཨིན་པས།"
#~ msgid "Memo:"
#~ msgstr "བརྗེད་ཐོ་:"
#~ msgid "_Subscribe"
#~ msgstr "མཁོ་མངགས་འབད། (_S)"
#~ msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། "
#~ msgid "C_lassification"
#~ msgstr "དབྱེ་བཟོ། (_l)"
#~ msgid "%s : %s (%d items)"
#~ msgstr "%s : %s (རྣམ་གྲངས་%d)"
#~ msgid "%s (%d items)"
#~ msgstr "%s (རྣམ་གྲངས་%d)"
#~ msgid "Cale_ndar:"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོ་: (_n)"
#~ msgid "Dele_gatees"
#~ msgstr "བགོ་སྤེལ་བྱ་ཡུལ་ཚུ།(_g)"
#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P %%"
#~ msgid "date-end"
#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་མཇུག"
#~ msgid "date-start"
#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་འགོ་བཙུགས།"
#~ msgid "_Memo"
#~ msgstr "བརྗེད་ཐོ།(_M)"
#~ msgid "      "
#~ msgstr "    "
#~ msgid "_Mark as Unimportant"
#~ msgstr "གལ་ཅན་མེནམ་སྦེ་ བཏགས་བཀལ། (_M)"
#~ msgid "Original Location"
#~ msgstr "འགོ་ཐོག་གནས་ཁོངས།"
#~ msgid "Search Type"
#~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དབྱེ་བ།"
#~ msgid "Subitem ID"
#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་ཡན་ལག་གི་ཨའི་ཌི"
#~ msgid "Find No_w"
#~ msgstr "ད་ལྟོ་རང་འཚོལ། (_w)"
#~ msgid "Video Conferencing"
#~ msgstr "གློག་ཐོག་ཞལ་འཛོམས"
#~ msgid "WWW"
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ།"
#~ msgid "Locat_ion:"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་: (_i)"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་..."
#~ msgid ""
#~ "Unable to create output file: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་: %s བཟོ་མ་ཚུགས།\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Addressbook"
#~ msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།"
#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
#~ msgstr ""
#~ "གདམ་ཁ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་རང་མཐའ་བཙན་མེད་པའི་ གནས་སྟངས་ཅིག་ནང་ཡོད་པ་ཅིན་ ཨི་བོ་ལུ་"
#~ "ཤཱན་གྱིས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་/ཊི་ཨེལ་ཨེསི་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེག་འཐབ་ཐབས་འབད་འོང་། དཔྱེ་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་"
#~ "དང་ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་དེ་ ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་གི་ ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཅིག་གི་ རྒྱབ་ཁར་ཨིན་པ་ཅིན་ "
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་དེ་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ མཐའ་བཙན་ཡོདཔ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་/ཊི་ཨེལ་"
#~ "ཨེསི་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་མེད།"
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་…"
#~ msgid "Select target addressbook."
#~ msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱི་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ཅི་མེད།)"
#~ msgid "Primary Email"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་གཙོ་བོ།"
#~ msgid "Select an Action"
#~ msgstr "བྱ་བ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་\"%s\"ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་འབྲེལ་ས་\"%s\"ལུ་ ཁ་བྱང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#~ msgid "Merge E-Mail Address"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ གཅིག་སྒྲིལ་འབད།"
#~ msgid "Discard Changes"
#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
#~ "%s until %s"
#~ msgstr ""
#~ "<སྦོམ་><b>%s</b></སྦོམ་>\n"
#~ "%s ཚུན་ %s"
#~ msgid "description of appointment"
#~ msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "ཐར་གྲོལ།"
#~ msgid "Dismiss All"
#~ msgstr "ཆ་མཉམ་ཐར་གྲོལ།"
#~ msgid ""
#~ "Alarm on %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Starting at %s\n"
#~ "Ending at %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s ལུ་ འཇིགས་བརྡ།\n"
#~ "%s\n"
#~ "%sལུ་ འགོ་བཙུགས་དོ།\n"
#~ "%sལུ་ མཇུག་བསྡུ་དོ།"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"
#~ msgid "Don't Remove"
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་མ་བཏང་།"
#~ msgid "05 minutes"
#~ msgstr "སྐར་མ་ ༠༥།"
#~ msgid "10 minutes"
#~ msgstr "སྐར་མ་ ༡༠།"
#~ msgid "15 minutes"
#~ msgstr "སྐར་མ་ ༡༥།"
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "སྐར་མ་ ༣༠།"
#~ msgid "60 minutes"
#~ msgstr "སྐར་མ་ ༦༠།"
#~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
#~ msgstr "<b>སར་བར་དལཝ་/ཁོམ་མེད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།</b>"
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>ཡོངས་ཁྱབ།</b>"
#~ msgid "<b>Publishing</b>"
#~ msgstr "<b>དཔེ་བསྐྲུན།</b>"
#~ msgid "<b>Task List</b>"
#~ msgstr "<b>ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག</b>"
#~ msgid "<b>Time</b>"
#~ msgstr "<b>དུས་ཚོད།</b>"
#~ msgid "<b>Work Week</b>"
#~ msgstr "<b>ལཱ་གཡོག་བདུན་ཕྲག</b>"
#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོ་དང་ ལས་ཀའི་གཞི་སྒྲིག"
#~ msgid "Color for overdue tasks"
#~ msgstr "ཧེ་མ་ལས་རན་པའི་ ལས་ཀའི་ཚོས་གཞི།"
#~ msgid "Color for tasks due today"
#~ msgstr "ད་རིས་རན་པའི་ ལས་ཀའི་ཚོས་གཞི།"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "གཟའ།།"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད།"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "སྐར་མ།"
#~ msgid "_Add URL"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"
#~ msgid "option menu to choose reminder units"
#~ msgstr "དྲན་བསྐུལ་ཆ་ཕྲན་ གདམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གདམ་ཁ།"
#~ msgid "option menu to choose time units"
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ གདམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གདམ་ཁ།"
#~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་། (མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ ནཱ་ལུ་བཀོག་བཞག) (_A)"
#~ msgid "Scheduling"
#~ msgstr "འཆར་རིམ་བཀོད་དོ།"
#~ msgid "Invitations"
#~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཚུ།"
#~ msgid "<b>Basics</b>"
#~ msgstr "<b>གཞི་རྟེན་ཚུ་</b>"
#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
#~ msgstr "<b>ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་</b>"
#~ msgid "A_ll day event"
#~ msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས། (_A)"
#~ msgid "Classi_fication:"
#~ msgstr "དབྱེ་བཟོ: (_f)"
#~ msgid "This appointment has customized alarms"
#~ msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ འཇིགས་བརྡ་འདུག"
#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
#~ msgstr " <b>བགོ་སྤེལ་གྱི་ཡུལ་ཚུ་</b> "
#~ msgid "Assignment"
#~ msgstr "འགན་ལས།"
#~ msgid "Task Table"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐིག་ཁྲམ།"
#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
#~ msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ བརྡ་དོན་དཔར་བསྐྲུན་འབད། (_P)"
#~ msgid "Removal Complete"
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་མཇུག་བསྡུ་ཡོད།"
#~ msgid "Timezone Button"
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ ཨེབ་རྟ།"
#~ msgid "The Evolution Groupware Suite"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གུརུབ་ཝེར་ སུཊི།།"
#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
#~ msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
#~ msgstr "%m/%d/%Y %H"
#~ msgid "%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"
#~ msgid "%I %p"
#~ msgstr "%I %p"
#~ msgid "If"
#~ msgstr "ཅིན།"
#~ msgid "Execute actions"
#~ msgstr "བྱ་བ་ལག་ལེན་འཐབ།"
#~ msgid "Mail Accounts Table"
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་རྩིས་ཐོའི་ཐིག་ཁྲམ།"
#~ msgid "Attachment Button"
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ཨེབ་རྟ།"
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "ཚགས་མ་ཚུ།"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་་..."
#~ msgid "T_erminal Font:"
#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ཡིག་གཟུགས་: (_e)"
#~ msgid "_Show animated images"
#~ msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྟོན། (_S)"
#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
#~ msgstr "སར་བར་: %s དབྱེ་བ་ %s།"
#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་:%sདབྱེ་བ་ %s།"
#~ msgid "Type: %s"
#~ msgstr "དབྱེ་བ་:%s།"
#~ msgid ""
#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application.  "
#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
#~ "The message is stored in the Outbox folder.  Check the message for errors "
#~ "and resend."
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཕྱི་ཁའི་གློག་རིམ་ &quot;sendmail&quot;བརྒྱུད་དེ་བཏང་ནུག འཕྲིན་གཏང་གིས་ འོག་གི་"
#~ "འཛོལ་བ་དེ་ སྙན་ཞུ་འབད་མིའི་ནང་ གནས་ཚད་༦༧:འབད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་དེ་ བཏང་མ་ཚུགས་ཟེར་ཨིན་པས།\n"
#~ "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཕྱི་སྒྲོམ་སྣོད་འཛིན་ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་ནུག འཕྲིན་དོན་གྱི་འཛོལ་བ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་"
#~ "ལས་ ལོག་སྟེ་གཏང་།"
#~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ དོན་ཚན་&quot;{0}&quot;འབད་མི་དེ་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">དེ་འཕྲལ་འཕྲིན་གཏོང་གི་འབྲེལ་ས་ཚུ་</span>"
#~ msgid "Automatic contacts"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ།"
#~ msgid "Exchange Connector access error."
#~ msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "ཌའི་ལོག་ ༡ པ།"
#~ msgid "Meetings and Tasks"
#~ msgstr "འཛོམས་འདུ་དང་ ལས་ཀ།"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">མི་མཐུན་འཚོལ་ཞིབ་</span>"
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་ འཛིན་སྐྱོང་པ།"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "ཨའི་ཌི་"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ།"
#~ msgid "Uid"
#~ msgstr "ཡུ་ཨའི་ཌི།"
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
#~ msgid "CN"
#~ msgstr "སི་ཨེན།"
#~ msgid "OU"
#~ msgstr "ཨོ་ཡུ།"
#~ msgid "O"
#~ msgstr "ཨོ།"
#~ msgid "L"
#~ msgstr "ཨེལ།"
#~ msgid "DN"
#~ msgstr "ཌི་ཨེན།"
#~ msgid "DC"
#~ msgstr "ཌི་སི།"
#~ msgid "ST"
#~ msgstr "ཨེསི་ཊི།"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "ཤར།"
#~ msgid "_Preview Pane"
#~ msgstr "པེན་ སྔོན་ལྟ་འབད། (_P)"
#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད། (_S)"
#~ msgid "Delete this Occurrence"
#~ msgstr "འབྱུང་བ་འདི་ བཏོན་གཏང་།"
#~ msgid "Customize My Evolution"
#~ msgstr "ངེད་ཀྱི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "སྤོ་བཤུད།"
#~ msgid "_About Evolution..."
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་སྐོར་ལས་...(_A)"
#~ msgid "_Send / Receive"
#~ msgstr "གཏང་/ལེན། (_S)"
#~ msgid "Previous Button"
#~ msgstr "ཧེ་མའི་ཨེབ་རྟ།"
#~ msgid "Text Date Entry"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚེས་གྲངས་ཐོ་བཀོད།"
#~ msgid "Date Button"
#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་ཨེབ་རྟ།"
#~ msgid "Time Combo Box"
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་བརྟག་སྒྲོམ།"
#~ msgid "Search Text Entry"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
#~ msgid "Always Search"
#~ msgstr "ཨ་རྟག་རང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
#~ msgid "Your server needs to be updated"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་དེ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་འདུག"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want\n"
#~ "to delete this contact?"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲེལ་སའདི་\n"
#~ " ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན? "
#~ msgid ""
#~ " Some features may not work correctly with your current server version"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱད་རྣམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ སར་བར་ ཐོན་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ ལཱ་མི་འབདཝ་འོང་"
#~ "།"
#~ msgid "Appointment Title"
#~ msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་མགོ་མིང་།"
#~ msgid "end-time"
#~ msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་དུས་ཚོད།"
#~ msgid "start-time"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད།"
#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྟོན། (མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ ནཱ་ལུ་བཀོག་བཞག)། (_A)"
#~ msgid "Ad_vanced  send options"
#~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་ གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
#~ msgid "N"
#~ msgstr "བྱང་།"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "ལྷོ།"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "ནུབ།"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
#~ "Would you like to import them into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཇི་ནོམ་ཟླ་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོབ་ནུག.\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ཚུ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid "<b>If</b>"
#~ msgstr "<b>ཅིན་</b>"
#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་..(_v)"
#~ msgid "v_Folders"
#~ msgstr "ཝི་སྣོད་འཛིན་ཚུ། (_F)"
#~ msgid "port for starting user runned spamd"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ གཡོག་བཀོལ་མི་ ཨེསི་པི་ཨེ་ཨེམ་ཌི་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་འདྲེན་ལམ་།"
#~ msgid "spamd port"
#~ msgstr "ཨེསི་པི་ཨེ་ཨེམ་ཌི་ འདྲེན་ལམ་།"
#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ནེཊི་སིཀེཔ་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་འདྲེན་པ།"
#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨའུཊི་ལུཀ་ ཨེགསི་པེརེསི་ ༤ གི་ ནང་འདྲེན་པ།"
#~ msgid "Evolution mbox importer"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འཕྲིན་སྒྲོམ་ནང་འདྲེན་པ།"
#~ msgid "MBox (mbox)"
#~ msgstr "འཕྲིན་སྒྲོམ། (འཕྲིན་སྒྲོམ)"
#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
#~ msgstr "ཨའུཊི་ལུཀ་ ཨེགསི་པེརེསི་ ༤། (.mbx)"
#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ ཡིག་འཕྲིན་རྙིངམ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Elm mail files\n"
#~ "Would you like to import them into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ ཡིག་འཕྲིན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོབ་ནུག\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid "Elm"
#~ msgstr "ཨི་ཨེལཨེམ།"
#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་པ་ཡིན་ གནད་སྡུད་རྙིངམ་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
#~ "Would you like to import them into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ པ་ཡིན་ ཡིག་འཕྲིན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཐོབ་ནུག\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ཚུ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid "Pine"
#~ msgstr "པ་ཡིན།"
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "ཧོསཊི་: (_H)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n"
#~ " below and tick the check box for accepting it\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "འོག་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཆིངས་ཡིག་དེ་ དྲན་ཤེས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ལྷག་ཞིནམ་ལས་\n"
#~ "དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་ནང་ བདེན་རྟགས་བཀལ།\n"
#~ msgid "{1}."
#~ msgstr "(1)"
#~ msgid "New vFolder"
#~ msgstr "ཝི་སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
#~ msgid "Mark  as default folder"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།"
#~ msgid "Out of office Message:"
#~ msgstr "ཡིག་ཚང་གི་ ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན།"
#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
#~ msgstr "<b>%s</b> གིས་%sདེ་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་མས།"
#~ msgid "Manage Plugins..."
#~ msgstr "པལག་ཨིནསི་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
#~ msgid ""
#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s"
#~ msgstr ""
#~ "ཡུ་ཨའི་ཌི་%sབཅུད་དོན་%sའགྲེལ་བཤད་ཐོ་ཡིག་%sདབྱེ་རིམ་ཐོ་ཡིག་%sབསམ་བཀོད་ཐོ་ཡིག་%sཡོངས་བསྒྲུབས་%s "
#~ "གསར་བཟོས་%sའབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་%sའགོ་བཙུགས་%sམཇུག་སྡུད་%sརན་ནི་%sའབད་ཚར་བའི་བརྒྱ་ཆ་%sགཙོ་རིམ་%"
#~ "s ཨུ་ཨར་ཨེལ་%sངོ་འཛོམས་པའི་ཐོ་ཡིག་%sགནས་ཁོངས་%sལེགས་བཅོས་%sའབད་ཡོདཔ།"
#~ msgid ""
#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
#~ "chosen filename. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་འདི་གི་ བསམ་ཚུལ་བཀོད་མི་ ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་(%s) དེ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ ཡིག་"
#~ "སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid "Invalid user"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པ།"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ལག་ལེན་པ་\"{0}\" དང་གཅིག་ཁར་ སྣོད་འཛིན་རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།\n"
#~ msgid "Specify User"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ གསལ་བཀོད་འབད།"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tཁྱོད་ཀྱིས་ ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོ་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importing item %d."
#~ msgstr ""
#~ "%sནང་འདྲེན་འབད་དོ།\n"
#~ "རྣམ་གྲངས་%dནང་འདྲེན་འབད་དོ།"
#~ msgid "Select importer"
#~ msgstr "ནང་འདྲེན་པ་སེལ་འཐུ་འབད།"
#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"
#~ msgid "Importing %s.\n"
#~ msgstr "%sནང་འདྲེན་འབད་དོ།\n"
#~ msgid "Error loading %s"
#~ msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importing item 1."
#~ msgstr ""
#~ "%sནང་འདྲེན་འབད་དོ།\n"
#~ "རྣམ་གྲངས་༡ པ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི།"
#~ msgid ""
#~ "Please wait...\n"
#~ "Scanning for existing setups"
#~ msgstr ""
#~ "བསྒུག་སྡོད་གནང་...\n"
#~ "གནས་ཏེ་ཡོད་མི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"
#~ msgid "Starting Intelligent Importers"
#~ msgstr "རིག་རྩལ་ཅན་གྱི་ ནང་འདྲེན་པ་ཚུ་ འགོ་བཙུགས་དོ།"
#~ msgid "No importer available for file %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%sགི་དོན་ལས་ ནང་འདྲེན་པ་ མི་འཐོབ་པས།"
#~ msgid "Unable to execute importer"
#~ msgstr "ནང་འདྲེན་པ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Closing connections..."
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ་..."
#~ msgid "Starting import"
#~ msgstr "ནང་འདྲེན་འགོ་བཙུགས་དོ།"
#~ msgid ""
#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information "
#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this "
#~ "assistant again before using Evolution.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཞི་སྒྲིག་ལས་རོགས་ ད་ལྟོ་ སྤང་བཞག་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་ཏེ་ཡོད་མི་ བརྡ་དོན་"
#~ "ཆ་མཉམ་རང་ བརྗེད་འགྱོ་འོང་། ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཧེ་མར་ ལས་རོགས་འདི་ ལོག་སྟེ་རང་ "
#~ "ལག་ལེན་འཐབ་དགོ.\n"
#~ "\n"
#~ "ལས་རོགས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒོ་ལས་ ད་ལྟོ་རང་ སྤང་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgid "Timezone "
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།"
#~ msgid ""
#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up "
#~ "Evolution. \n"
#~ "\n"
#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལས་དགོ་པའི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ བཙུགས་ནུག\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་རའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ \"Apply\" ཨེབ་རྟ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
#~ msgid "Don't import"
#~ msgstr "ནང་འདྲེན་མ་འབད།"
#~ msgid "Don't ask me again"
#~ msgstr "ང་ལུ་ ལོག་སྟེ་མ་འདྲི།"
#~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ འོག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལས་ གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་ཚུགས:།"
#~ msgid "Disable the mono plugin environment."
#~ msgstr "པལག་ཨིན་ མཐའ་འཁོར་རྐྱང་པོ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
#~ msgid "Cannot start Evolution"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས་པས།"
#~ msgid "_Filters..."
#~ msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་...(_F)"
#~ msgid "vFolder _Editor..."
#~ msgstr "ཝི་སྣོད་འཛིན་ ཞུན་དགཔ་...(_E)"
#~ msgid "_Folder"
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན། (_F"
#~ msgid "_Threaded Message List"
#~ msgstr "ཐེ་རེཌི་འབད་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག"
#~ msgid "Create _vFolder From Message"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལས་ ཝི་སྣོད་འཛིན་བཟོ། (_v)"
#~ msgid "Filter _Junk"
#~ msgstr "མཁོ་མེད་འཚག (_J)"
#~ msgid "Mark as I_mportant"
#~ msgstr "གལ་ཅན་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_m)"
#~ msgid "S_earch in Message..."
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
#~ msgid "S_maller"
#~ msgstr "ཆུང་མི། (_m)"
#~ msgid "Show Email _Source"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ འབྱུང་ཁུངས་སྟོན། (_S)"
#~ msgid "Text Si_ze"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད། (_z)"
#~ msgid "_Create Filter From Message"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལས་ ཚགས་མ་བཟོ། (_C)"
#~ msgid "_Larger"
#~ msgstr "སྦོམ་མི། (_L)"
#~ msgid "_Message Display"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན། (_M)"
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "ལག་ཆས། (_T)"
#~ msgid "_Undelete"
#~ msgstr "བཏོན་བཤོལ་འབད། (_U)"
#~ msgid "Show / hide attachments"
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ སྟོན་/སྦ།"
#~ msgid "Show _attachments"
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་སྟོན། (_a"
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "ཕྱིར་ཐོན།"
#~ msgid "Window B_uttons"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ། (_u)"
#~ msgid "_Advanced..."
#~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་...(_A)"
#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Mail Receipt\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཅི་མེད།\n"
#~ "ཡིག་འཕྲིན་འབྱོར་འཛིན།\n"