# evolution ro translation # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>, 2001 # (sponsored by Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>) # Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> (small corrections, Tiberiu did the real work) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-29 16:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-12 16:59+0800\n" "Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n" "Language-Team: Rom�n� <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Utilitar de import Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Pune la fi�ier ca" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1315 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Nume" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1342 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email" msgstr "Email" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1404 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805 msgid "Business" msgstr "Serviciu" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 msgid "Callback" msgstr "Rechemare" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 msgid "Company" msgstr "Companie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806 msgid "Home" msgstr "Adresa de acas�" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" msgstr "Organiza�ie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 msgid "Car" msgstr "Ma�in�" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" msgstr "Fax serviciu" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" msgstr "Fax acas�" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735 msgid "Business 2" msgstr "Serviciu 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 msgid "Home 2" msgstr "Adresa de acas� 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1807 msgid "Other" msgstr "Alte" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Other Fax" msgstr "Alt Fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:488 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Web Site" msgstr "Site web" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Department" msgstr "Departament" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Dep" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1376 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Birou" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1383 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Profession" msgstr "Profesie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1397 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "Porecl�" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Porecl�" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" msgstr "So�/so�ie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "Not�" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438 msgid "Calendar URI" msgstr "Calendar URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL liber-ocupat" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 #, fuzzy msgid "Default server calendar" msgstr "Salveaz� calendarul" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 #, fuzzy msgid "icsCalendar" msgstr "Calendar" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1425 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversare:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniv" msgstr "Aniv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" msgstr "Data na�terii" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Categorii" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106 msgid "Family Name" msgstr "Nume de familie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 #, fuzzy msgid "ECard" msgstr "Ma�in�" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "%x" msgstr "x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:893 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 #, fuzzy msgid "Unnamed List" msgstr "Contact schimbat:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1308 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1321 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "_Adresa:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328 #, fuzzy msgid "Address Label" msgstr "C�r�i de vizit�" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Inexistent" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349 #, fuzzy msgid "Birth date" msgstr "Data na�terii" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369 #, fuzzy msgid "Organizational Unit" msgstr "Organiza�ie" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rol" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:962 #, fuzzy msgid "Mailer" msgstr "" "\n" "Program de mail:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1445 #, fuzzy msgid "Free/Busy URL" msgstr "URL liber-ocupat" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1452 #, fuzzy msgid "ICS Calendar" msgstr "Calendar" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1466 #, fuzzy msgid "Related Contacts" msgstr "�terg persoana de contact?" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1480 #, fuzzy msgid "Category List" msgstr "Categorii" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1487 msgid "Wants HTML" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1494 msgid "Wants HTML set" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Cea��" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508 #, fuzzy msgid "List Show Addresses" msgstr "Alt� adres�" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515 #, fuzzy msgid "Arbitrary" msgstr "Principal" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1522 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "I" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529 #, fuzzy msgid "Last Use" msgstr "Lipe�te" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540 #, fuzzy msgid "Use Score" msgstr "Punctaj" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nu pot ini�ializa Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046 msgid "Searching..." msgstr "Caut..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 msgid "Loading..." msgstr "�ncarc..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 #, fuzzy msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "_Nume list�:" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 #, fuzzy msgid "Using Email Address" msgstr "_Aceasta este adresa de expediere" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 #, fuzzy msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Conectare la serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Adaug� card la serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "�terge card de la serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Modificare card pentru serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Primesc rezultatele c�ut�rii LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066 #, fuzzy msgid "Error performing search" msgstr "Eroare �tergere card" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 #, fuzzy msgid "Default Sync Address:" msgstr "Adresa email:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Nu pot �nc�rca cursorul\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:550 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook ne�nc�rcat\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nu pot porni serverul wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nu pot porni wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Directory Servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Editare agend�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" msgstr "Interfa�a de selectare nume a agendei Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Procesator pentru apari�ia adreselor din agend�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Vizualizor agend� minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Vizualizor agend� minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Vizualizor agend� minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Vizualizor agend� minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605 #: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Contacts" msgstr "Contacte" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Dosar con�in�nd informa�ie de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Server LDAP con�in�nd informa�ie de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 #, fuzzy msgid "Public Contacts" msgstr "Contacte" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 #, fuzzy msgid "Public folder containing contact information" msgstr "Dosar con�in�nd informa�ie de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "New Contact" msgstr "Contact nou" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "_Contact" msgstr "_Contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 #, fuzzy msgid "Create a new contact" msgstr "Creaz� contact nou" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "New Contact List" msgstr "List� contacte nou�" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 #, fuzzy msgid "Contact _List" msgstr "_Contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569 #, fuzzy msgid "Create a new contact list" msgstr "Creaz� list� nou� de contacte" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Nu m� pot conecta la serverul LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" "Autentificare la serverul IMAP e�uat�.\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "R�spunsul serverului IMAP nu con�ine informa�ia %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 #, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" "Eroare la �ncarcarea informa�iei de filtrare:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "R�spunsul serverului IMAP nu con�ine informa�ia %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "Account Name" msgstr "Nume cont" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 #, fuzzy msgid "Server Name" msgstr "Selec�ie nume" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "Semnarea e nesuportat� de acest cifru" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169 msgid "Other Contacts" msgstr "Alte contacte" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Nu pot deschide aceast� agend�. V� rog verifica�i dac� exist� calea\n" "�i daca ave�i drepturi de acces." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:522 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "Nu pot deschide aceast� agend�. Aceasta poate �nsemna\n" "c� a�i introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n" "e c�zut" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Aceast� versiune de Evolution nu are compilat suport LDAP.\n" "Dac� dori�i s� folosi�i LDAP �n Evolution trebuie s� compila�i\n" "programul din sursele CVS dup� ce desc�rca�i OpenLDAP urm�nd\n" "leg�tura urm�toare.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:537 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "Nu pot deschide aceast� agend�. Aceasta poate �nsemna\n" "c� a�i introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n" "e c�zut" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nu pot deschide agenda" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:622 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:667 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "" "Autentificare la serverul IMAP e�uat�.\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:675 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "Introduce�i parola pentru %s" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:813 #, fuzzy msgid "Name begins with" msgstr "se termin� cu" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:814 #, fuzzy msgid "Email begins with" msgstr "se termin� cu" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:815 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 #, fuzzy msgid "Category is" msgstr "Categorii" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:816 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Orice c�mp con�ine" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:817 msgid "Advanced..." msgstr "Avansat..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:987 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:993 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:999 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1089 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:354 #, fuzzy msgid "Any Category" msgstr "Categorie:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor �l va afi�a" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(F�r� nume)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777 msgid "Primary Email" msgstr "Email principal" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 msgid "Select an Action" msgstr "Selectez o ac�iune" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Creaz� contact nou \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Adaug� adresa la contactul existent \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "C�utare agend�..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editare informa�ii contact" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324 msgid "Add to Contacts" msgstr "Adaug� la contacte" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Reune�te adresele email:" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" msgstr "Dezactivare interog�ri" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Activare interog�ri (Periculos!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " msgstr "Verific tipurile suportate" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "1:00" msgstr "100%" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add LDAP Server" msgstr "Server LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Surse agend�" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61 #: mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Alarme" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "Anonim" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Deconectare de la %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "De_lete" msgstr "�terge" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" msgstr "_Nume list�:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Server LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Email Address:" msgstr "Adresa email:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "G�se�te:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "General" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Configurare mail" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Fiecare" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "One" msgstr "Unu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " msgstr "Scopul c�ut�rii:" #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #: calendar/gui/calendar-model.c:1982 calendar/gui/e-day-view.c:1666 #: calendar/gui/e-week-view.c:1237 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Caut..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "�terse" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Informa�ie surs�" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Conectare la server..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Sub" msgstr "Du" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" msgstr "Stochez c�utarea ca dosar V" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Using email address" msgstr "_Aceasta este adresa de expediere" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 mail/mail-account-gui.c:62 #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Add" msgstr "_Adaug�" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "_Display name:" msgstr "Afi�eaz�" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Download limit:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Editeaz�" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "_Port number:" msgstr "Port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "Domeniu c�utare:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 #, fuzzy msgid "_Server name:" msgstr "Mesaj server:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Durata de sfor�ire (minute)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "cards" msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "Deconectare de la %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "General" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "Caut..." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Interfa�a de selectare nume a agendei Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" msgstr "�terge tot" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 msgid "Remove" msgstr "�terge" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact List" msgstr "List� contacte nou�" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact Info" msgstr "Editare informa�ii contact" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Trimit mail HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350 #, fuzzy msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contact schimbat:" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 msgid "Source" msgstr "Surs�" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:505 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:648 #, fuzzy msgid "Find contact in" msgstr "G�se�te un contact" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "G�se�te:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "Selec�ie nume" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" msgstr "�terg persoana de contact?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Contacte" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" msgstr "_Categorie:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Folder:" msgstr "Dosar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Nume _asistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add_ress..." msgstr "_Adresa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Anni_versary:" msgstr "Ani_versare:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Birthda_y:" msgstr "Ziua de na�tere:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorii..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1335 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contacte" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "D_epartment:" msgstr "_Departament:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197 msgid "Details" msgstr "Detalii" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #, fuzzy msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL liber-ocupat" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "File A_s:" msgstr "Fi�ier ca:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Full _Name..." msgstr "_Nume complet..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Tip nou de telefon" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "No_ti�e" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Organi_za�ie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy msgid "P_rofession:" msgstr "_Profesie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "S_pouse:" msgstr "_So�/so�ie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "This is the _mailing address" msgstr "_Aceasta este adresa de expediere" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Dori�i sa primi�i mail-uri _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:967 #: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3590 #: mail/folder-browser.c:1783 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "_�terge" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Job title:" msgstr "_Func�ia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Manager's Name:" msgstr "_Nume manager:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" msgstr "Porecl�:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "Birou:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "Calendar URI" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Web page address:" msgstr "Adresa paginii de web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "Valideaz�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 #, fuzzy msgid "United States" msgstr "(Mesaj f�r� titlu)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 #, fuzzy msgid "Afghanistan" msgstr "Asistent" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "American Samoa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Andorra" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Angola" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Anguilla" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 #, fuzzy msgid "Antarctica" msgstr "Automat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:120 #, fuzzy msgid "Argentina" msgstr "Orientare" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Armenia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Aruba" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:155 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "August" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Barbados" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 #, fuzzy msgid "Belarus" msgstr "ani" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 #: my-evolution/Locations.h:218 #, fuzzy msgid "Belize" msgstr "M�rime" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #, fuzzy msgid "Benin" msgstr "Trimit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bermuda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bhutan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Botswana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 #: my-evolution/Locations.h:294 #, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "Grindin�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burundi" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cambodia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cameroon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #, fuzzy msgid "Chad" msgstr "Scaun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 #: my-evolution/Locations.h:438 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "Chinez" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 #, fuzzy msgid "China" msgstr "Chinez" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #, fuzzy msgid "Comoros" msgstr "Culori" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #, fuzzy msgid "Congo" msgstr "Copiez" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Djibouti" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Dominica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "East Timor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:766 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Renun��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 #: my-evolution/Locations.h:846 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "Grec" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 #, fuzzy msgid "Greenland" msgstr "Finlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #, fuzzy msgid "Grenada" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 #, fuzzy msgid "Guam" msgstr "am" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #, fuzzy msgid "Guinea" msgstr "General" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea-bissau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guyana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:888 #, fuzzy msgid "Haiti" msgstr "Grindin�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Holy See" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 #: my-evolution/Locations.h:945 #, fuzzy msgid "Honduras" msgstr "ore" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:966 #, fuzzy msgid "Hungary" msgstr "Duminic�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Indonesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 #: my-evolution/Locations.h:1007 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "Corean" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Israel" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 #: my-evolution/Locations.h:1035 #, fuzzy msgid "Japan" msgstr "Japonez" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #: my-evolution/Locations.h:1046 #, fuzzy msgid "Jordan" msgstr "Corean" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kenya" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kiribati" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #, fuzzy msgid "Laos" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Latvia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 #, fuzzy msgid "Lesotho" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 #: my-evolution/Locations.h:1233 #, fuzzy msgid "Lithuania" msgstr "Grindin� u�oar�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #, fuzzy msgid "Macau" msgstr "Martie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Macedonia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Madagascar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 #, fuzzy msgid "Malawi" msgstr "Mail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Malaysia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Maldives" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #, fuzzy msgid "Mali" msgstr "Mail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #: my-evolution/Locations.h:1296 #, fuzzy msgid "Malta" msgstr "Mail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Martinique" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mauritania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 #, fuzzy msgid "Mauritius" msgstr "Margini" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 #, fuzzy msgid "Mayotte" msgstr "Mai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Mexico" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Micronesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 #, fuzzy msgid "Monaco" msgstr "Luni" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mongolia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Montserrat" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morocco" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 #, fuzzy msgid "Mozambique" msgstr "Mobil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #, fuzzy msgid "Myanmar" msgstr "Manager" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Namibia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Nauru" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 #, fuzzy msgid "Nepal" msgstr "Mail nou" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 #: my-evolution/Locations.h:1529 #, fuzzy msgid "Netherlands" msgstr "Selec_teaz� �nl�n�uirea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 #, fuzzy msgid "New Caledonia" msgstr "Contact nou" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1558 #, fuzzy msgid "New Zealand" msgstr "Mail nou" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #, fuzzy msgid "Niger" msgstr "Mai mare" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 #, fuzzy msgid "Nigeria" msgstr "Mai mare" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 #, fuzzy msgid "Niue" msgstr "minut" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1585 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Acum" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Oman" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 #: my-evolution/Locations.h:1671 #, fuzzy msgid "Pakistan" msgstr "Lipe�te" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Palau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Palestinian Territory" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1681 #, fuzzy msgid "Panama" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paraguay" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #: my-evolution/Locations.h:1721 #, fuzzy msgid "Peru" msgstr "H�rtie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Philippines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 #: my-evolution/Locations.h:1762 #, fuzzy msgid "Poland" msgstr "Finlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 #: my-evolution/Locations.h:1789 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Portret" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 #: my-evolution/Locations.h:1834 #, fuzzy msgid "Qatar" msgstr "dup�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 #, fuzzy msgid "Reunion" msgstr "Regiuni" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Romania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Russian Federation" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #, fuzzy msgid "Rwanda" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #, fuzzy msgid "Samoa" msgstr "Fum" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "San Marino" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 #, fuzzy msgid "Senegal" msgstr "General" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #, fuzzy msgid "Seychelles" msgstr "Program" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Singapore" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Slovakia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovenia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 #, fuzzy msgid "Somalia" msgstr "Normal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Africa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2124 #, fuzzy msgid "Spain" msgstr "Ploaie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "St. Helena" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 #, fuzzy msgid "Sudan" msgstr "Dum" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #: my-evolution/Locations.h:2173 #, fuzzy msgid "Suriname" msgstr "Porecl�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 #, fuzzy msgid "Swaziland" msgstr "Finlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 #: my-evolution/Locations.h:2178 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "V�zut" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Switzerland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 #: my-evolution/Locations.h:2202 #, fuzzy msgid "Taiwan" msgstr "Ploaie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 #, fuzzy msgid "Tajikistan" msgstr "Lista de sarcini" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 #, fuzzy msgid "Thailand" msgstr "Finlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 #, fuzzy msgid "Togo" msgstr "La" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tokelau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 #, fuzzy msgid "Tonga" msgstr "Ast�zi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Tunisia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2318 #, fuzzy msgid "Turkey" msgstr "Mar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 #, fuzzy msgid "Turkmenistan" msgstr "Turc" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 #, fuzzy msgid "Uganda" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2331 #, fuzzy msgid "Ukraine" msgstr "Ucrainean" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Uruguay" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezuela" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 #: my-evolution/Locations.h:2389 #, fuzzy msgid "Viet Nam" msgstr "Selec�ie nume" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 #, fuzzy msgid "Western Sahara" msgstr "Europa de vest" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 #: my-evolution/Locations.h:2509 #, fuzzy msgid "Yemen" msgstr "V�zut" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yugoslavia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Zambia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:459 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "Corp" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190 #, fuzzy msgid "Card" msgstr "Ma�in�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #, fuzzy msgid "Is New Card" msgstr "Nou" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #, fuzzy msgid "Writable Fields" msgstr "C�mpul De la" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #, fuzzy msgid "Changed" msgstr "Scaun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:828 #, fuzzy msgid "Category editor not available." msgstr "Nu e disponibil� o descriere." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Aceast� persoan� de contact apar�ine categoriilor:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1010 #, fuzzy msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Salveaz� ca �i card V" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1056 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i acest cont?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1059 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i acest cont?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2362 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Nu pot �terge dosarul sumar al fi�ierelor `%s': %s" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Contact Ad�ugare-Rapid�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302 msgid "Edit Full" msgstr "Editare complet�" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Eroare la salvarea fi�ierului: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103 msgid "card.vcf" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Cea��" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Suprascrie�i fi�ierul?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Adresa _2" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "�ara" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Full Address" msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_City:" msgstr "Lo_calitate:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "C�su�a _po�tal�:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/Provincie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Cod po�tal:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Check Full Name" msgstr "Verificare nume" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "D-ra." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Dl." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "D-na." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "Prenume:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "Nume:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "Ini�iala tat�lui:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufix:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Titlu:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "List _name:" msgstr "_Nume list�:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Members" msgstr "Membri" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Introduce�i o adres� de email sau trage�i contactul �n lista de mai jos:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Ascund adresele c�nd trimite�i mail la aceast� list�" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" msgstr "�te_rge" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "contact-list-editor" msgstr "editor-lista-contact" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 #, fuzzy msgid "Is New List" msgstr "List� nou�" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor lista de contacte" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456 #, fuzzy msgid "Save List as VCard" msgstr "Salveaz� ca �i card V" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Contacte" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Adaug oricum" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Dubleaz� contactul detectat" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Contact nou" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Contact original:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Numele sau adresa de email a acestui contact exist� deja\n" "�n acest dosar. Dori�i s� continua�i �n acest caz?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Change Anyway" msgstr "Schimb� oricum" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contact schimbat:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Contact �n conflict:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Emailul modificat sau numele acestui contact exist� deja\n" "�n acest dosar. Dori�i s� continua�i �n acest caz?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" msgstr "C�utare avansat�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156 #, fuzzy msgid "No cards" msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 #, fuzzy msgid "1 card" msgstr "Tip�re�te calendar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d secunde" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Fiecare" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "Eroare la start %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Mobil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531 msgid "Error modifying card" msgstr "Eroare la modificare card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Success" msgstr "Succes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2075 #: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscut�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Repository offline" msgstr "Depozitare offline" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584 #: shell/evolution-shell-component.c:1210 msgid "Permission denied" msgstr "Acces interzis" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card not found" msgstr "Nu g�sesc card-ul" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card ID already exists" msgstr "ID-ul card-ului exist� deja" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocol nesuportat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2319 #: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779 #: camel/camel-service.c:849 camel/camel-service.c:892 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 msgid "Cancelled" msgstr "Revocat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 #, fuzzy msgid "Authentication Failed" msgstr "E�ec la autentificare." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 #, fuzzy msgid "Authentication Required" msgstr "Necesit� autentificare" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "TLS not Available" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 #, fuzzy msgid "Addressbook does not exist" msgstr "Dosarul `%s' nu exist�." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Other error" msgstr "Alt� eroare" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Dori�i s� salva�i modific�rile?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77 #, fuzzy msgid "_Discard" msgstr "Tip�re�te calendar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 msgid "Error adding list" msgstr "Eroare ad�ugare list�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272 msgid "Error adding card" msgstr "Eroare ad�ugare card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 msgid "Error modifying list" msgstr "Eroare la modificarea listei" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 msgid "Error removing list" msgstr "Eroare la �tergerea listei" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230 msgid "Error removing card" msgstr "Eroare �tergere card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197 #, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328 #, fuzzy msgid "Move card to" msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330 #, fuzzy msgid "Copy card to" msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333 #, fuzzy msgid "Move cards to" msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335 #, fuzzy msgid "Copy cards to" msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517 msgid "Multiple VCards" msgstr "Carduri V multiple" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "Card V pentru %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Tip" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" msgstr "Agend�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Salveaz� ca �i card V" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 #, fuzzy msgid "New Contact..." msgstr "Contact nou" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 #, fuzzy msgid "New Contact List..." msgstr "List� contacte nou�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." msgstr "Mer_gi la dosarul..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "_Import�..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." msgstr "_Caut� contacte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Surse _agend�..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." msgstr "Set�ri _pilot..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Forward Contact" msgstr "�nainteaz� _anexat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 #, fuzzy msgid "Send Message to Contact" msgstr "Trimite mesaj la contact" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2454 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Tip�re�te" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Print Envelope" msgstr "Tip�re�te plic" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 #, fuzzy msgid "Copy to folder..." msgstr "Copiez �n folderul..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 #, fuzzy msgid "Move to folder..." msgstr "Mut �n folderul..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Decupeaz�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copiaz�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Lipe�te" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "�terg" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 #: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3555 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "Vizualizarea _curent�" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Clic aici s� ad�uga�i un contact *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon asistent" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Address" msgstr "Adresa serviciu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon serviciu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefon serviciu 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon revenire" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon ma�in�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "Telefon companie" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Address" msgstr "Adresa acas�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon acas�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefon acas� 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon mobil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Address" msgstr "Alt� adres�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" msgstr "Alt telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefon principal" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206 msgid "and one other card." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318 msgid "Save in addressbook" msgstr "Salveaz� in agend�" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "L��ime:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "�n�l�ime:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Has Focus" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 #, fuzzy msgid "Field" msgstr "C�mpul De la" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 #, fuzzy msgid "Field Name" msgstr "Nume de familie" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Nu exist� articole de vizualizat\n" "\n" "Dublu-click aici pentru crea un contact nou." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Nu exist� articole de vizualizat\n" "\n" "Dublu-click aici pentru crea un contact nou." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 #, fuzzy msgid "Adapter" msgstr "dup�" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "�terse" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176 #, fuzzy msgid "Has Cursor" msgstr "Sortare sarcini" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Vizualizare card" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 #, fuzzy msgid "GTK Tree View" msgstr "Afi�are s�ptam�n�" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 #, fuzzy msgid "Print envelope" msgstr "Tip�re�te plic" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130 #, fuzzy msgid "Print cards" msgstr "Tip�re�te calendar" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217 #, fuzzy msgid "Print card" msgstr "Tip�re�te calendar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Formulare goale la sfir�it:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Corp" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Jos:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiuni:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 #, fuzzy msgid "F_ont..." msgstr "Font..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Subsol:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Antet" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Antet/Subsol" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Titluri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Titluri pentru fiecare scrisoare" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "�n�l�ime:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Urmeaz� imediat unul dup� altul" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Include:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "St�nga" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Tab-uri scrisoare �n lateral" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Margini" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Num�r de coloane" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Options" msgstr "Op�iuni" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" msgstr "Pagin�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Set�ri pagin�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "H�rtie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Sursa hirtie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Previzualizare:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Tip�resc folosind umbre de gri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Inversez fiecare pagin�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Dreapta:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Sec�iuni:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Umbrire" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Porne�te cu o pagin� nou�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Nume stil:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Sus:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "L��ime:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Font..." msgstr "Font..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 #, fuzzy msgid "Untitled appointment" msgstr "_Editeaz� �nt�lnire" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478 msgid "1st" msgstr "1" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:478 msgid "2nd" msgstr "2" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:478 msgid "3rd" msgstr "3" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:478 msgid "4th" msgstr "4" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:478 msgid "5th" msgstr "5" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:479 msgid "6th" msgstr "6" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:479 msgid "7th" msgstr "7" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:479 msgid "8th" msgstr "8" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:479 msgid "9th" msgstr "9" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:479 msgid "10th" msgstr "10" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:480 msgid "11th" msgstr "11" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:480 msgid "12th" msgstr "12" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:480 msgid "13th" msgstr "13" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:480 msgid "14th" msgstr "14" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:480 msgid "15th" msgstr "15" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:481 msgid "16th" msgstr "16" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:481 msgid "17th" msgstr "17" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:481 msgid "18th" msgstr "18" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:481 msgid "19th" msgstr "19" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:481 msgid "20th" msgstr "20" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:482 msgid "21st" msgstr "21" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:482 msgid "22nd" msgstr "22" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:482 msgid "23rd" msgstr "23" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:482 msgid "24th" msgstr "24" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:482 msgid "25th" msgstr "25" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:483 msgid "26th" msgstr "26" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:483 msgid "27th" msgstr "27" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:483 msgid "28th" msgstr "28" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:483 msgid "29th" msgstr "29" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:483 msgid "30th" msgstr "30" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:484 msgid "31st" msgstr "31" #: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:752 msgid "High" msgstr "Ridicat" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/calendar-model.c:1708 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:751 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 mail/message-list.c:750 msgid "Low" msgstr "Sc�zut" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:570 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Eroare in timpul comunic�rii cu serverul calendar" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplica�ie calendar" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy msgid "Default Priority:" msgstr "_Prioritate:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplica�ie ToDo" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Set�ri _mail..." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Set�ri _mail..." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" msgstr "Componenta Evolution pentru afi�area mailului." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar viewer" msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Editor de �tiri Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Editor de �tiri Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Procesator pentru serviciul notificare alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 #, fuzzy msgid "Starting:" msgstr "Set�ri" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 #, fuzzy msgid "Ending:" msgstr "Umbrire" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 #, fuzzy msgid "invalid time" msgstr "Ora d_e sf�r�it" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272 #, fuzzy msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "�nchide" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Sfor�ie" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Durata de sfor�ire (minute)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editeaz� �nt�lnire" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:778 msgid "No description available." msgstr "Nu e disponibil� o descriere." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:851 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875 #: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:855 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Nu m� �ntreba din nou" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nu pot ini�ializa gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarm�" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Rezumatul con�ine" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Descrierea con�ine" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Comentariul con�ine" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106 msgid "Unmatched" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:418 #, fuzzy msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:421 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264 #: calendar/gui/e-day-view.c:1392 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:423 calendar/gui/calendar-commands.c:428 #: calendar/gui/calendar-commands.c:430 #, fuzzy msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:448 #: calendar/gui/calendar-commands.c:454 calendar/gui/calendar-commands.c:456 #, fuzzy msgid "%d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:446 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1513 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:844 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "Nu pot crea vederea calendar. Verifica�i set�rile pentru ORBit si OAF" #: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1344 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: calendar/gui/calendar-component.c:71 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:75 #, fuzzy msgid "Public Calendar" msgstr "Calendar URI" #: calendar/gui/calendar-component.c:76 msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:736 #: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:518 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:645 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:328 my-evolution/e-summary-tasks.c:339 #: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" #: calendar/gui/calendar-component.c:81 #, fuzzy msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Dosar V �n lista de mail" #: calendar/gui/calendar-component.c:85 #, fuzzy msgid "Public Tasks" msgstr "Tip�re�te calendar" #: calendar/gui/calendar-component.c:86 #, fuzzy msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Dosar V �n lista de mail" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 #, fuzzy msgid "New appointment" msgstr "�nt�lnire nou�" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 #, fuzzy msgid "_Appointment" msgstr "�nt�lnire" #: calendar/gui/calendar-component.c:733 msgid "Create a new appointment" msgstr "Creaz� o �nt�lnire nou�" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "New meeting" msgstr "�nt�lnire" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "M_eeting" msgstr "�nt�lnire" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "Aceasta e o cerere de �nt�lnire." #: calendar/gui/calendar-component.c:742 #, fuzzy msgid "New task" msgstr "Sarcin� nou�" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "_Task" msgstr "Sarcin�" #: calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "Create a new task" msgstr "Creaz� o sarcin� nou�" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" msgstr "�nt�lnire nou�" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" msgstr "�nt�lnire nou�" #: calendar/gui/calendar-component.c:748 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Creaz� o �nt�lnire nou�" #: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 msgid "Private" msgstr "Privat" #: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:965 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 msgid "Confidential" msgstr "Confiden�ial" #: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Public" msgstr "Public" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "W" msgstr "W" #: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1133 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Grec" #: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:447 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 #: shell/evolution-shell-component.c:1204 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" #: calendar/gui/calendar-model.c:749 calendar/gui/calendar-model.c:1177 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2310 msgid "Not Started" msgstr "Nepornit" #: calendar/gui/calendar-model.c:752 calendar/gui/calendar-model.c:1179 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" msgstr "�n derulare" #: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/e-meeting-model.c:296 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/print.c:2316 msgid "Completed" msgstr "Terminat" #: calendar/gui/calendar-model.c:1035 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Pozi�ia geografic� trebuie introdus� in format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1175 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2054 #: mail/folder-browser.c:1745 mail/mail-account-gui.c:1253 #: mail/mail-account-gui.c:1685 mail/mail-accounts.c:442 #: mail/mail-config.glade.h:79 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1459 widgets/misc/e-dateedit.c:1574 msgid "None" msgstr "Inexistent" #: calendar/gui/calendar-model.c:1710 msgid "Recurring" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1712 msgid "Assigned" msgstr "Alocat" #: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:835 msgid "Yes" msgstr "Da" #: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:280 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:836 msgid "No" msgstr "Nu" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Afi�are zi" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Afi�are s�pt�m�n� de lucru" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Afi�are s�ptam�n�" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Afi�are lun�" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456 #, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Eroare in timpul comunic�rii cu serverul calendar" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 #, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Acces interzis" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Nu pot deschide dosarul �n `%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:165 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI afi�at de calendar" #: calendar/gui/control-factory.c:172 msgid "The type of view to show" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Op�iuni alarm� audio" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Op�iuni mesaje alarm�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 #, fuzzy msgid "Email Alarm Options" msgstr "Op�iuni alarm� mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Op�iuni alarm� program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Op�iuni alarm� necunoscute" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Repetare alarm�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" msgstr "Mesaj de afi�at" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Message to Send" msgstr "Corp mesaj" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Red� sunetul:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Repet� alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Ruleaz� programul:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Send To:" msgstr "Timite ca:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "Cu argumentele:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "zile" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "dialog1" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "timp �n plus la fiecare" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" msgstr "ore" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" msgstr "minute" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Baze" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Ora" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Display a message" msgstr "Afi�eaz� un mesaj" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 msgid "Play a sound" msgstr "Red� un sunet" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Memorator" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Run a program" msgstr "Ruleaz� un program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Send an Email" msgstr "Trimite un email" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Cuprins:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 msgid "_Options..." msgstr "_Op�iuni..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" msgstr "dup�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" msgstr "�nainte" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "zi(le)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "end of appointment" msgstr "sf�r�it �nt�lnire" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "hour(s)" msgstr "ora" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:178 msgid "minute(s)" msgstr "minut(e)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "start of appointment" msgstr "�nceput �nt�lnire" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Alarme" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Set�ri _mail..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Culoare pentru sarcinile �nt�rziate" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Culoare pentru sarcinile de ast�zi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Zi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:680 msgid "Friday" msgstr "Vineri" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Hours" msgstr "ore" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Monday" msgstr "Luni" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "S_un" msgstr "Dum" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: calendar/gui/e-itip-control.c:681 msgid "Saturday" msgstr "S�mb�t�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Arat� num�rul de s�pt�m�ni" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Sunday" msgstr "Duminic�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "Sarcini pentru azi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "T_hu" msgstr "Joi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "Lista de sarcini" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:679 msgid "Thursday" msgstr "Joi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Timp" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Time _zone:" msgstr "Zona temporal�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Format timp:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:677 msgid "Tuesday" msgstr "Mar�i" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:678 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Work Week" msgstr "S�pt�m�na de lucru" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "12 ore (am/pm)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_24 hour" msgstr "24 ore" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Comprim� weekend-urile la afi�area lunii" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Day begins:" msgstr "Afi�eaz� sta�iile:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "Afi�eaz�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Fri" msgstr "Vin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:152 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "General" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Ascunde mesajele �terse" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Mon" msgstr "Lun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Sarcini �nt�rziate" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Sat" msgstr "S�m" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Arat� termenul de final al �nt�lnirilor la afi�area s�pt�m�nii �i lunii" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "Diviziuni de timp:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Tue" msgstr "Mar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_Wed" msgstr "Mie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "before every appointment" msgstr "�nainte de sf�r�itul �nt�lnirii" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� anula�i �i �terge�i aceast� �nt�lnire?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� anula�i �i �terge�i aceast� sarcin�?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� anula�i �i �terge�i intrarea din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "Acest eveniment a fost �ters." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "Acest� sarcin� a fost �tears�." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Aceast� intrare �n jurnal a fost �ters�." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s A�i f�cut modific�ri. Ignora�i aceste schimb�ri �i �nchide�i editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s N-a�i f�cut modific�ri, �nchide�i editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "Acest eveniment a fost modificat." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "Aceast� sarcina a fost modificat�." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Aceast� intrare �n jurnal a fost modificat�." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s A�i f�cut modific�ri. Ignora�i aceste modific�ri �i actualiza�i editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nu a�i f�cut modific�ri, actualiza�i editorul?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Eroare necunoscut�: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2226 msgid " to " msgstr " la " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2230 msgid " (Completed " msgstr " (Terminat " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232 msgid "Completed " msgstr "Terminat " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237 msgid " (Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2239 msgid "Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328 #, fuzzy msgid "Could not update invalid object" msgstr "Nu pot actualiza fi�ierele corect" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331 msgid "Object not found, not updated" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 #, fuzzy msgid "Could not update object" msgstr "Nu pot actualiza fi�ierele corect" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editeaz� �nt�lnire" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "�nt�lnire - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Sarcina - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Intrare jurnal - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 msgid "No summary" msgstr "Nu exist� rezumat" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 calendar/gui/e-day-view.c:3924 #: calendar/gui/e-week-view.c:3791 composer/e-msg-composer.c:1162 msgid "Save as..." msgstr "Salveaz� ca..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Nu pot ob�ine versiunea curent�!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i �nt�lnirea `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i �nt�lnirea" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�� s� �terge�i sarcina `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�� s� �terge�i aceast� sarcin�?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i intrarea din jurnal `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i aceast� intrare din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i �nt�lnirea `%d'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i task-ul `%d'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i %d intr�ri din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The event could not be deleted because it was invalid" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 msgid "The task could not be deleted because it was invalid" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 msgid "The item could not be deleted because it was invalid" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Addressbook..." msgstr "Agend�" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Delegate To:" msgstr "Delegat la:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enter Delegate" msgstr "�terse" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265 msgid "Appointment" msgstr "�nt�lnire" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" msgstr "Reaminte�te" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" msgstr "Revenire" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 #, fuzzy msgid "Scheduling" msgstr "Progra_mare �nt�lniri" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "�nt�lnire" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507 #, fuzzy msgid "Start date is wrong" msgstr "Data �nceput" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613 msgid "End date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 #, fuzzy msgid "Start time is wrong" msgstr "Ora de �nceput" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "End time is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "Eveniment zi_lnic" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "B_usy" msgstr "Ocupat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Clasificare" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Con_fidential" msgstr "Confiden�ial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Date & Time" msgstr "Data & Ora" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #, fuzzy msgid "F_ree" msgstr "Grec" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "_Ac�iune" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blic" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #, fuzzy msgid "Show Time As" msgstr "Ploaie toren�ial�" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Su_mmary:" msgstr "Rezu_mat:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "Ora d_e sf�r�it" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Ora de �nceput" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 #, fuzzy msgid "An organizer is required." msgstr "Un organizator trebuie setat." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegat la..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Participare" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" msgstr "* Click aici s� ad�uga�i un contact *" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Nume comun" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Delegat de la" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Delegat la" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Limbaj" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Membru" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stare" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Change Organizer" msgstr "Schimb� organizator" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Invit� pe al�ii..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75 msgid "This and Future Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 #, fuzzy msgid "All Instances" msgstr "Avansat" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Aceast� �nt�lnire con�ine reveniri pe care Evolution nu le poate edita." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "on" msgstr "�n" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 #, fuzzy msgid "first" msgstr "Cea��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "second" msgstr "secund�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 #, fuzzy msgid "third" msgstr "Alte" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983 #, fuzzy msgid "fourth" msgstr "Nord" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 #, fuzzy msgid "last" msgstr "Cea��" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 #, fuzzy msgid "Other Date" msgstr "Alt Fax" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "day" msgstr "ziua" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "on the" msgstr "�n" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357 msgid "occurrences" msgstr "apari�ii" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd" msgstr "Adaug�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Fiecare" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Excep�ii" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regul� revenire" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Custom recurrence" msgstr "Revenire personal�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Modific�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_No recurrence" msgstr "Nici o revenire" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Simple recurrence" msgstr "Revenire simpl�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "pentru" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "�ntotdeauna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "luna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "p�n� la" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "s�pt�m�na" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "anul" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "" "Informa�iile despre �nt�lnire au fost schimbate. Trimit o versiune " "actualizat�?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Informa�iile despre �nt�lnire au fost schimbate. Trimit o versiune " "actualizat�?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "" "Informa�iile despre sarcin� au fost schimbate. Trimit o versiune actualizat�?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Informa�iile despre sarcin� au fost schimbate. Trimit o versiune actualizat�?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:400 #, fuzzy msgid "Completed date is wrong" msgstr "Terminat " #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Terminat" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "�nt�lnire �ncheiat�:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "�n desf�urare" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:584 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritate:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Stare" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 msgid "Basic" msgstr "De baz�" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:390 #, fuzzy msgid "Assignment" msgstr "Alocat" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480 msgid "Due date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Data de �nceput:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "_Data scadent�:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d zile" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:396 msgid "1 day" msgstr "1 zi" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d s�pt�m�ni" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 msgid "1 week" msgstr "1 s�pt�m�n�" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d ore" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "1 hour" msgstr "1 or�" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minute" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:425 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d secunde" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "1 second" msgstr "1 secund�" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Send an email" msgstr "Trimite un email" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, fuzzy msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Furtun� necunoscut�" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "�nainte de �nceperea �nt�lnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "�nainte de �nceperea �nt�lnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "�nainte de �nceperea �nt�lnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "�nainte de �nceperea �nt�lnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "dup� sf�r�itul �nt�lnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "dup� sf�r�itul �nt�lnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s server %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "100%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:716 calendar/gui/e-day-view.c:2821 #: calendar/gui/e-week-view.c:1914 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" msgstr "�terge contactele selectate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:948 calendar/gui/e-day-view.c:3688 #: calendar/gui/e-week-view.c:3572 mail/folder-browser.c:1756 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "Deschide" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "Salveaz� ca..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3690 #: calendar/gui/e-week-view.c:3547 calendar/gui/e-week-view.c:3574 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Tip�re�te..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 calendar/gui/e-day-view.c:3695 #: calendar/gui/e-week-view.c:3579 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Dec_upeaz�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3696 #: calendar/gui/e-week-view.c:3580 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Copiaz�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3661 #: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3551 #: calendar/gui/e-week-view.c:3581 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "_Lipe�te" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 #, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "Atribuie task (FIXME)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "�nainteaz� ca �i _calendar i" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 #, fuzzy msgid "_Mark as Complete" msgstr "Marcheaz� ca terminat" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Marcheaz� sarcinile ca terminate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "�terge sarcinile selectate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1243 calendar/gui/e-day-view.c:7645 #: calendar/gui/e-week-view.c:4293 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Click to add a task" msgstr "Clic aici s� ad�uga�i o sarcin�" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarme" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156 #: camel/camel-filter-driver.c:1251 msgid "Complete" msgstr "Terminat" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Data terminare" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Data scadent�" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Data sf�r�it" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Pozi�ie geografic�" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Data �nceput" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750 #: shell/e-shortcuts.c:1082 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Sortare sarcini" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:166 #: e-util/e-time-utils.c:379 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:161 #: e-util/e-time-utils.c:388 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Data trebuie introdus� �n formatul: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i diviziuni minute" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1375 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1529 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1408 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:344 #: calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:347 #: calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3645 #, fuzzy msgid "New _Appointment" msgstr "�nt�lnire nou�" #: calendar/gui/e-day-view.c:3647 calendar/gui/e-week-view.c:3541 #, fuzzy msgid "New All Day _Event" msgstr "Eveniment zilnic nou" #: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542 #, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "�nt�lnire" #: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543 msgid "New Task" msgstr "Sarcin� nou�" #: calendar/gui/e-day-view.c:3656 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Tip�re�te" #: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3557 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "Mergi la _ziua" #: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3558 #, fuzzy msgid "_Go to Date..." msgstr "Mergi la data..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3562 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Aceasta e informa�ie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3566 #: ui/evolution.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Settings..." msgstr "Set�ri _mail..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3573 #: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "_Salveaz� ca..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3701 calendar/gui/e-week-view.c:3585 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Progra_mare �nt�lniri" #: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3586 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "�nainteaz� ca �i _calendar i" #: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3591 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "F� aceast� apari�ie mutabil�" #: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592 #, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "�terge aceast� apari�ie" #: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3593 #, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "�terge toate apari�iile" #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 #, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Revenire simpl�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:721 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr "Fiecare" #: calendar/gui/e-itip-control.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d days" msgstr "%d zile" #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 #, fuzzy msgid "Every week" msgstr "Fiecare" #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "%d s�pt�m�ni" #: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Every week on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "%d s�pt�m�ni" #: calendar/gui/e-itip-control.c:744 msgid " and " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:751 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:764 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 #, fuzzy msgid "every month" msgstr "O lun�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 #, fuzzy msgid "Every year" msgstr "Fiecare" #: calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:802 msgid ", ending on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:826 msgid "<b>Starts:</b> " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, fuzzy msgid "<b>Ends:</b> " msgstr "Ora de sf�r�it a �nt�lnirii:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:856 #, fuzzy msgid "<b>Completed:</b> " msgstr "Terminat " #: calendar/gui/e-itip-control.c:866 #, fuzzy msgid "<b>Due:</b> " msgstr "Descriere:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 calendar/gui/e-itip-control.c:956 #, fuzzy msgid "iCalendar Information" msgstr "informa�ie calendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:918 #, fuzzy msgid "iCalendar Error" msgstr "Calendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:987 calendar/gui/e-itip-control.c:1003 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 calendar/gui/e-itip-control.c:1031 #, fuzzy msgid "An unknown person" msgstr "Eroare necunoscut�" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 msgid "<i>None</i>" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "_Ac�iune" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "_Stare" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:849 #: calendar/gui/itip-utils.c:414 #, fuzzy msgid "Accepted" msgstr " Accept� " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/itip-utils.c:417 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" msgstr " Inten�ie " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 #, fuzzy msgid "Declined" msgstr " Refuz� " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1303 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:807 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1574 #: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345 #: mail/mail-display.c:950 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:510 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1178 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 calendar/gui/e-itip-control.c:1217 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 calendar/gui/e-itip-control.c:1243 #, fuzzy msgid "Choose an action:" msgstr "Selectez o ac�iune" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "a fost dup�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-itip-control.c:1183 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 calendar/gui/e-itip-control.c:1219 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 calendar/gui/e-itip-control.c:1245 #: shell/e-shell.c:2065 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1179 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr " Accept� " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1180 #, fuzzy msgid "Tentatively accept" msgstr " Inten�ie " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr " Refuz� " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Informa�ie surs�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" msgstr "Informa�ie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434 #: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440 #: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Renun��" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "Ob�ine ultimele informa�ii despre �nt�lnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, fuzzy msgid "Meeting Information" msgstr "Informa�ie op�ional�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informa�ie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informa�ie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" msgstr "�nt�lnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "Ob�ine ultimele informa�ii despre �nt�lnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, fuzzy msgid "Meeting Update" msgstr "Ora de sf�r�it a �nt�lnirii:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "Ob�ine ultimele informa�ii despre �nt�lnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 #, fuzzy msgid "Meeting Update Request" msgstr "Cerere de �nt�lnire (FIXME)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "Acesta e un r�spuns la o cerere de �nt�lnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" msgstr "�nt�lnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "Acesta e un r�spuns la o cerere de �nt�lnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 #, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Selectez o ac�iune" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 calendar/gui/e-itip-control.c:1434 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1469 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1368 #, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" msgstr "G�se�te �n mesaj" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "Ob�ine ultimele informa�ii despre �nt�lnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, fuzzy msgid "Task Information" msgstr "Informa�ie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informa�ie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informa�ie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 #, fuzzy msgid "Task Proposal" msgstr "Panou sarcini" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informa�ie despre sarcin�." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 #, fuzzy msgid "Task Update" msgstr "a fost dup�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informa�ie despre sarcin�." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 #, fuzzy msgid "Task Update Request" msgstr "Ce_rere task (FIXME)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "Acesta e un r�spuns la o cerere de �nt�lnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 #, fuzzy msgid "Task Reply" msgstr "R�spunde" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "Acesta e un r�spuns la o cerere de �nt�lnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 #, fuzzy msgid "Task Cancellation" msgstr "Aceasta e o anulare a unei sarcini" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 #, fuzzy msgid "Bad Task Message" msgstr "Mesaj calendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "Aceasta e informa�ie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informa�ie surs�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informa�ie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, fuzzy msgid "Free/Busy Request" msgstr "URL liber-ocupat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "Acesta e un r�spuns la o cerere liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" msgstr "URL liber-ocupat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Tip�re�te mesaj" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1546 #, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1609 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Mesajul con�ine numai cererile nesuportate." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1671 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007 #, fuzzy msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "S-a produs o eroare la desc�rcarea sursei de �tiri</dt>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 calendar/gui/e-itip-control.c:2010 #, fuzzy msgid "Object could not be found\n" msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 #, fuzzy msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nu pot deschide dosarul �n `%s'" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 #, fuzzy msgid "Update complete\n" msgstr "�nt�lnire �ncheiat�:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1927 #, fuzzy msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Nu pot �nc�rca cursorul\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1977 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1989 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 #, fuzzy msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nu pot deschide dosarul �n `%s'" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 #, fuzzy msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Adrese participare" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2019 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Adrese participare" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2056 #, fuzzy msgid "Removal Complete" msgstr "% Terminat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2088 calendar/gui/e-itip-control.c:2138 #, fuzzy msgid "Item sent!\n" msgstr "Date trimise" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2090 calendar/gui/e-itip-control.c:2142 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2215 #, fuzzy msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Alege dosar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2222 #, fuzzy msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Alege dosar" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--la--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Mesaj calendar" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "�ncarc calendar" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "�ncarc calendar..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Mesaj server:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "dat� sf�r�it" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "dat� �nceput" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 #, fuzzy msgid "Chair Persons" msgstr "Telefon ma�in�" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1697 #, fuzzy msgid "Required Participants" msgstr "Participant necesar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 #, fuzzy msgid "Optional Participants" msgstr "Participant op�ional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "Surs�" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:803 msgid "Individual" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:804 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Nume grup:" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:805 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Surs�" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:806 msgid "Room" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 msgid "Chair" msgstr "Scaun" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:820 msgid "Required Participant" msgstr "Participant necesar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 msgid "Optional Participant" msgstr "Participant op�ional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 msgid "Non-Participant" msgstr "Neparticipant" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:286 calendar/gui/e-meeting-model.c:309 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:848 #, fuzzy msgid "Needs Action" msgstr "Selectez o ac�iune" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ�" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:852 #, fuzzy msgid "Delegated" msgstr "�terse" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321 #, fuzzy msgid "In Process" msgstr "�n derulare" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2115 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2148 e-util/e-time-utils.c:189 #: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:224 #: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1583 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Afar� din oficiu" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 msgid "No Information" msgstr "Nici o informa�ie" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" msgstr "_Op�iuni" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Arat� numai _orele de lucru" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Arat� m�rit" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "Act_ualizeaz� liber/ocupat" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 msgid "_Autopick" msgstr "_Alege automat" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "_All People and Resources" msgstr "To_ate persoanele �i resursele" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Toate _persoanele �i o resurs�" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "_Required People" msgstr "Necesa_r o persoan�" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Necesar o persoan� �i _o resurs�" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Ora de �nceput a �nt�lnirii:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Ora de sf�r�it a �nt�lnirii:" #: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Deschid rezerva %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:387 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nu pot inc�rca sarcinile �n `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:402 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoda necesar� pentru a �nc�rca `%s' nesuportat�" #: calendar/gui/e-tasks.c:416 calendar/gui/gnome-cal.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Nu pot deschide dosarul �n `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:484 calendar/gui/gnome-cal.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "Eroare la start %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:555 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "Data terminare" #: calendar/gui/e-tasks.c:578 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "�terge contactele selectate" #: calendar/gui/e-tasks.c:673 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "Distrug dosarul" #: calendar/gui/e-week-view.c:3540 #, fuzzy msgid "New _Appointment..." msgstr "�nt�lnire nou�..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1473 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Nu pot deschide dosarul �n `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1487 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metoda cerut� pentru deshiderea `%s' nu e suportat�" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1533 #, fuzzy, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "Alarme" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1725 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1734 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1965 #, fuzzy, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Deschide calendar" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2005 #, fuzzy msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Deschid dosarul %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Aprilie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "August" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Decembrie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Februarie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Mergi la data" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Go To Today" msgstr "Mer_gi la ziua de azi" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Ianuarie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Iulie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Iunie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Martie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Mai" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Noiembrie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Octombrie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Septembrie" #: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311 #: calendar/gui/itip-utils.c:343 msgid "An organizer must be set." msgstr "Un organizator trebuie setat." #: calendar/gui/itip-utils.c:298 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495 #, fuzzy msgid "Event information" msgstr "informa�ie calendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497 #, fuzzy msgid "Task information" msgstr "Informa�ie" #: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 #, fuzzy msgid "Journal information" msgstr "Informa�ie op�ional�" #: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" msgstr "Informa�ie surs�" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 #, fuzzy msgid "Calendar information" msgstr "informa�ie calendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:430 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "a fost dup�" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Re�mprosp�teaz� lista" #: calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informa�ie surs�" #: calendar/gui/itip-utils.c:525 #, fuzzy msgid "iCalendar information" msgstr "informa�ie calendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Su" msgstr "Du" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Mo" msgstr "Lu" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Tu" msgstr "Ma" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "We" msgstr "Mi" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Th" msgstr "Jo" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Fr" msgstr "Vi" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Sa" msgstr "S�" #. Day #: calendar/gui/print.c:1885 #, fuzzy msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Ziua curent� (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1911 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1917 #: calendar/gui/print.c:1918 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "S�pt�m�na curent� (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1930 #, fuzzy msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Luna curent� (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1937 #, fuzzy msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Anul curent (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2267 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "Sarcin�" #: calendar/gui/print.c:2326 #, fuzzy, c-format msgid "Status: %s" msgstr "_Stare" #: calendar/gui/print.c:2344 #, fuzzy, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "_Prioritate:" #: calendar/gui/print.c:2358 #, fuzzy, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "�nt�lnire �ncheiat�:" #: calendar/gui/print.c:2370 #, fuzzy, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL:" #: calendar/gui/print.c:2384 #, fuzzy, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "" "\n" "Categorii: " #: calendar/gui/print.c:2395 #, fuzzy msgid "Contacts: " msgstr "Contacte" #: calendar/gui/print.c:2533 calendar/gui/print.c:2619 #: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948 #: my-evolution/e-summary.c:616 msgid "Print Preview" msgstr "Previzualizeaz� tip�rirea" #: calendar/gui/print.c:2567 msgid "Print Item" msgstr "Tip�re�te elementul" #: calendar/gui/print.c:2640 msgid "Print Setup" msgstr "Seteaz� tip�rirea" #: calendar/gui/tasks-control.c:150 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "De afi�at URI pentru dosarul sarcini" #: calendar/gui/tasks-control.c:472 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:479 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." msgstr "Nu m� �ntreba din nou" #: calendar/gui/tasks-control.c:615 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "Tip�re�te calendar" #: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:388 msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Mesaj calendar" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:404 #, fuzzy msgid "Reminder!!" msgstr "Reaminte�te" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 #, fuzzy msgid "Calendar Events" msgstr "Mesaj calendar" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:663 #, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a g�sit fi�iere de mail Pine.\n" "Dori�i s� le importa�i �n Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:670 #, fuzzy msgid "Gnome Calendar" msgstr "Deschide calendar" #: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:394 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:399 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:431 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:467 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:563 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:568 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:575 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:705 #, fuzzy msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "Eroare de sintax� la parametri sau argumente" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:788 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:921 #, fuzzy msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "Eroare de sintax� la parametri sau argumente" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1483 #, fuzzy msgid "Parse error" msgstr "Alt� eroare" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "" #: calendar/zones.h:68 #, fuzzy msgid "America/Belize" msgstr "M�rime" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 #, fuzzy msgid "America/Grenada" msgstr "Canada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 #, fuzzy msgid "America/Panama" msgstr "Canada" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: calendar/zones.h:178 #, fuzzy msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:179 #, fuzzy msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: calendar/zones.h:181 #, fuzzy msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:182 #, fuzzy msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:183 #, fuzzy msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:184 #, fuzzy msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:185 #, fuzzy msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:186 #, fuzzy msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:216 #, fuzzy msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asistent" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 #, fuzzy msgid "Asia/Macau" msgstr "Asistent" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" msgstr "dup�" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "" #: calendar/zones.h:234 #, fuzzy msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asistent" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:237 #, fuzzy msgid "Asia/Omsk" msgstr "Atribuie task (FIXME)" #: calendar/zones.h:238 #, fuzzy msgid "Asia/Oral" msgstr "Atribuie task (FIXME)" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" #: calendar/zones.h:242 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" msgstr "dup�" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "" #: calendar/zones.h:280 #, fuzzy msgid "Australia/Darwin" msgstr "August" #: calendar/zones.h:281 #, fuzzy msgid "Australia/Hobart" msgstr "August" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "" #: calendar/zones.h:285 #, fuzzy msgid "Australia/Perth" msgstr "August" #: calendar/zones.h:286 #, fuzzy msgid "Australia/Sydney" msgstr "August" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "" #: calendar/zones.h:289 #, fuzzy msgid "Europe/Athens" msgstr "Propriet��i" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:312 #, fuzzy msgid "Europe/Monaco" msgstr "Luni" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "" #: calendar/zones.h:316 #, fuzzy msgid "Europe/Paris" msgstr "Propriet��i" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:342 #, fuzzy msgid "Indian/Comoro" msgstr "Culori" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "" #: calendar/zones.h:346 #, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Margini" #: calendar/zones.h:347 #, fuzzy msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Mai" #: calendar/zones.h:348 #, fuzzy msgid "Indian/Reunion" msgstr "Regiuni" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:178 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Semnarea e nesuportat� de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:218 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Verificarea nu e suportat� de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:262 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Criptarea nu e suportat� de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:304 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Decriptarea nu e suportat� de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:342 #, fuzzy msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Decriptarea nu e suportat� de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:374 #, fuzzy msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Decriptarea nu e suportat� de acest cifru" #: camel/camel-data-cache.c:133 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" "Nu pot crea fi�ierul de ie�ire: %s\n" " %s" #: camel/camel-data-cache.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Nu pot scrie intrarea �n log: %s\n" "C�teva opera�ii nu vor fi ref�cute pe acest server la reconectarea\n" "�n re�ea." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Nu pot deschide `%s':\n" "%s\n" "Schimb�rile f�cute �n acest dosar nu vor fi resincronizate." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resincronizare cu serverul" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Creez dosar nou" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Pentru aceast� opera�ie trebuie s� lucra�i online" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "E�ec la decodarea mesajului." #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "E�ec la decodarea mesajului." #: camel/camel-filter-driver.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 msgid "Syncing folders" msgstr "Sincronizare foldere" #: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Eroare parsare filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Eroare execu�ie filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nu pot deschide dosarul spool" #: camel/camel-filter-driver.c:1106 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nu pot procesa dosarul spool" #: camel/camel-filter-driver.c:1121 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Primesc mesaj %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1125 msgid "Cannot open message" msgstr "Nu pot deschide mesajul" #: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "E�uare la mesajul %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizare dosar" #: camel/camel-filter-driver.c:1213 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Primesc mesajul %d din %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "E�uare la mesajul %d din %d" #: camel/camel-filter-search.c:134 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" msgstr "E�ec la decodarea mesajului." #: camel/camel-filter-search.c:384 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Con�inut invalid al mesajului" #: camel/camel-filter-search.c:399 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Con�inut invalid al mesajului" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Eroare execu�ie filtru c�utare: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:346 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot parsa expresia de c�utare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:356 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Eroare executare expresia c�utare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(potrivire total�) se cere un singur rezultat" #: camel/camel-folder-search.c:653 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Execut� interogare �n header necunoscut: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" "Eroare executare expresia c�utare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" "Eroare executare expresia c�utare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1319 #, fuzzy msgid "Moving messages" msgstr "Copiez mesaje" #: camel/camel-folder.c:1319 #, fuzzy msgid "Copying messages" msgstr "Copiez mesajele �n %s" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:777 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:802 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:810 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297 #: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473 #: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:573 msgid "Cancelled." msgstr "Anulat." #: camel/camel-gpg-context.c:839 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "R�spuns nea�teptat de la serverul IMAP: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:857 #, fuzzy msgid "No data provided" msgstr "Nici un destinatar specificat" #: camel/camel-gpg-context.c:895 #, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/camel-gpg-context.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "E�ec la decodarea mesajului." #: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "E�ec la decodarea mesajului." #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "E�ec la decodarea mesajului." #: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 #: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550 #: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 #, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." msgstr "E�ec la decodarea mesajului." #: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "Nu pot crea fi�ier temp: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Nu pot bloca: '%s'" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nu pot crea fi�ier de blocare pentru %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Timp expirat la �ncercarea de blocare a fi�ierului %s. �ncerca�i mai t�rziu." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "E�uare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "E�ec la blocarea prin folosirea flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nu pot verifica fi�ierul cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nu pot deschide fi�ierul cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nu pot deschide fi�ierul temporar cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "E�uare la stocarea mesajului �n fi�ierul temporar %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nu pot crea conexiunea: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nu pot bifurca: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "E�uare program de mutare mesaje: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Eroare necunoscut�)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Eroare la citirea fi�ierului cu mesaje: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului cu mesaje temporar: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Eroare la copierea fi�ierului cu mesaje temporar: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:641 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:695 #, fuzzy msgid "parse error" msgstr "Alt� eroare" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Nu pot �nc�rca %s: �nc�rcarea modulului nu e suportat� �n acest sistem." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nu pot �nc�rca %s: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nu pot �nc�rca %s: Nu exist� cod de ini�ializare �n modul" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Aceast� op�iune v� va conecta la server folosind o logare anonim�." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "E�ec la autentificare." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Adresa de email invalid� (informa�ie urm�):\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Informa�ia urm� invalid�:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Aceast� op�iune v� va conecta la server folosind o parol� CRAM-MD5, dac� " "serverul suport�." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Aceast� op�iune v� va conecta la server folosind o parol� DIGEST-MD5, " "dac�serverul suport�." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Comunicarea cu serverul prea lung� (>2048 octe�i)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Comunicare invalid� cu serverul\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "Comunicarea cu serverul a con�inut un element \"calitatea protec�iei\" " "invalid\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "R�spunsul serverului nu con�ine datele de autorizare\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "R�spunsul serverului con�ine date de autorizare incomplete\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "R�sunsul serverului nepotrivit\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Acest� op�iune v� va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "R�spuns de la server de autentificare e�uat�." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "E�ec la decodarea mesajului." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 #, fuzzy msgid "Unsupported security layer." msgstr "Verific tipurile suportate" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Acest� op�iune v� va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot lua tichetul Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Logare NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Aceast� op�iune v� va conecta la server folosind o parol� simpl�." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Stare necunoscut� a autentific�rii." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Acest� op�iune v� va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 #, fuzzy msgid "POP Source URI" msgstr "Surs�" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Compilarea expresiei regulate e�uat�: %s: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' necesit� o component� nume utilizator" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' necesit� o component� gazd�" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' necesit� o component� de cale" #: camel/camel-service.c:741 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Rezolv: %s" #: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "E�ec la c�utarea numelui: %s" #: camel/camel-service.c:800 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "E�ec la c�utarea gazdei: %s: gazd� neg�sit�" #: camel/camel-service.c:803 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "E�ec la c�utarea gazdei: %s: motiv necunoscut" #: camel/camel-service.c:853 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "Rezolv: %s" #: camel/camel-service.c:915 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "E�ec la c�utarea gazdei: %s: gazd� neg�sit�" #: camel/camel-service.c:918 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "E�ec la c�utarea gazdei: %s: motiv necunoscut" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Furnizor de email �n dosar virtual" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Pentru citirea mailului ca o interogare a altui set de dosar" #: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Nici un furnizor valid pentru protocolul `%s'" #: camel/camel-session.c:528 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot crea directorul %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:171 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "V� rog introduce�i parola pentru %s" #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "V� rog preciza�i porecla certificatului pentru a-l semna." #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Certificatul semn�turii pentru \"%s\". nu exist�." #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Certificatul cript�rii pentru \"%s\" nu exist�." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "E�ec la g�sirea certificatului pentru \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "E�ec la g�sirea algoritmului comun bulk." #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." msgstr "E�ec la decodarea mesajului." #: camel/camel-smime-context.c:853 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "E�ec la verificarea certificatului." #: camel/camel-store.c:215 #, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/camel-store.c:269 #, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 #, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "E�ec la verificarea certificatului." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "E�ec la verificarea certificatului." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 #, fuzzy msgid "Certificate signature failure" msgstr "Fi�ier semn�tur�:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587 #, fuzzy msgid "Certificate has expired" msgstr "ID certificat:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 #, fuzzy msgid "Error in CRL" msgstr "Eroare la �nc�rcarea %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "Afar� din oficiu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 #, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "E�ec la verificarea certificatului." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610 #, fuzzy msgid "Certificate Revoked" msgstr "ID certificat:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 #, fuzzy msgid "Invalid purpose" msgstr "Con�inut invalid al mesajului" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 #, fuzzy msgid "Certificate untrusted" msgstr "ID certificat:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 #, fuzzy msgid "Certificate rejected" msgstr "ID certificat:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "BAD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Certificat invalid de la %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Dori�i s� accepta�i oricum?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Certificat invalid de la %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Dori�i s� accepta�i oricum?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "ID certificat:" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "ID certificat:" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nu pot parsa URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Eroare la start %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Nu exist� mesajul %s �n %s" #: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825 #, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Verific mesajele noi �n toate dosarele" #: camel/camel-vee-store.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/camel-vee-store.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/camel-vee-store.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opera�ia anulat�" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server deconectat nea�teptat" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "R�spuns nea�teptat de la serverul IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "R�spuns nea�teptat de la serverul IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Comanda IMAP e�uat�: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463 msgid "Server response ended too soon." msgstr "R�spunsul serverului terminat prea repede." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "R�spunsul serverului IMAP nu con�ine informa�ia %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "R�spunsul serverului IMAP nea�teptat OK: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nu pot �nc�rca sumarul pentru %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Dosarul a fost distrus �i recreat pe server." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 #, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Salvez mesajele" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "E�ec la decodarea mesajului." #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Nu pot lua mesajul: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" msgstr "Nu exist� mesaj" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529 msgid "This message is not currently available" msgstr "Mesajul nu este disponibil �n mod curent" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nu pot g�si corpul mesajului �n r�spunsul FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "E�ec la decodarea mesajului." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "E�ec la decodarea mesajului." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Verific mailurile noi" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Verific mesajele noi �n toate dosarele" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1176 msgid "Folders" msgstr "Dosare" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Arat� numai dosare �nscrise" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Nume spa�iu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Aplic� filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 #, fuzzy msgid "IMAP" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pentru citirea �i stocarea mesajelor pe servere IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Password" msgstr "Parola" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Aceast� op�iune v� va conecta la serverul IMAP folosind o parol� �n clar " #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Server SMTP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s serviciu pentru %s �n %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexiune anulat�" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nu m� pot conecta la %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nu m� pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Opera�ie nesuportat�" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "E�ec la autentificare." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Serverul IMAP %s nu suport� tipul cerut de autentificare %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Tip de autentificare nesuportat %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sV� rog intoduce�i parola IMAP pentru %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nu a�i introdus o parol�." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Autentificare la serverul IMAP e�uat�.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nu exist� dosarul %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Eroare necunoscut�: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "%s (...)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "Nu pot deschide c�su�a po�tal�: %s: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (...)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Director cu mail-uri �n format MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 #, fuzzy msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Pentru stocarea mail-urilor �ntr-un director de tip MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 #, fuzzy msgid "Local delivery" msgstr "Dosare speciale" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 #, fuzzy msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale �n format standard mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Aplic� filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 #, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Director cu mail-uri �n format MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 #, fuzzy msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale �n directoare qmail maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Mbox Unix standard" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale �n directoare spool Unix" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolut�" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Stocarea root %s nu e director obi�nuit" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:187 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Stoc�rile locale nu au un inbox" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:199 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Fi�ier mail-uri locale %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nu pot redenumi dosarul %s �n %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Nu pot �terge dosarul sumar al fi�ierelor `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Nu pot �terge dosarul index al fi�ierelor `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Nu pot �nc�rca sumarul pentru %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nu pot ad�uga mesajul la sumar: motiv necunoscut" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "E�uare la mesajul %d" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Nu pot ad�uga mesajul la dosarul maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 msgid "Invalid message contents" msgstr "Con�inut invalid al mesajului" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nu pot deschide dosarul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Dosarul `%s' nu exist�." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nu pot crea dosarul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' nu e un director de tip maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Nu pot �terge dosarul `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" msgstr "nu e director maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Nu pot scana dosarul `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nu pot deschide calea c�tre directorul maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "Verific mailurile noi" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "Salvez mesajele" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 #, fuzzy msgid "Storing folder" msgstr "Sincronizare dosar" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Nu pot deschide c�su�a po�tal�: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 #, fuzzy msgid "Mail append cancelled" msgstr "Opera�ia anulat�" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Nu pot ad�uga mesajul la fi�ierul mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Nu pot lua mesajul: %s din dosarul %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Construc�ia mesajului e�uat�: c�su�a po�tal� corupt�?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nu pot deschide fi�ierul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nu pot crea fi�ierul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' nu e un fi�ier obi�nuit." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nu pot �terge dosarul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Dosarul `%s' nu e gol. Nu s-a �ters." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "" "Nu pot deschide dosarul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Eroare fatal� la parserul de mail la pozi�ia %ld �n dosarul %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "" "Nu pot deschide fi�ierul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nu pot deschide c�su�a po�tal� temporar�: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nu pot �nchide dosarul surs� %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nu pot �nchide dosarul temporar: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Sumarul �i dosarul nu se potrivesc, chiar dup� o sincronizare" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Eroare necunoscut�: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Eroare la scrierea �n c�su�a po�tal� temporar�: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "E�ec la scrierea �n c�su�a po�tal�: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" msgstr "Trimite mesaj la contact" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Nu pot ad�uga mesajul la dosarul mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' nu e un director" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nu pot deschide calea c�tre directorul MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Stocarea root %s nu e director obi�nuit" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Dosarul `%s'/%s nu exist�." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' nu e un fi�ier obi�nuit." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Fi�ier spool mail %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Dosarele spool nu pot fi �terse" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Nu pot sincroniza dosarul temporar: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Nu pot sincroniza dosarul spool %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Nu pot sincroniza dosarul spool %s: %s\n" "Dosarul poate fi corupt, copia salvat� �n `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "�tiri USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Acesta e un provider pentru citirea din �i postarea �n grupuri de �tiri " "USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "�tiri USENET via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Aceast� optiune v� va autentifica la serverul NNTP folosind o parol� �n clar " #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Nu exist� dosarul %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Nu pot crea conexiunea: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Comanda IMAP e�uat�: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "Salvez mesajele" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Eroare necunoscut�: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" msgstr "Renun��" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Opera�ia anulat�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Primesc sumarul POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "Opera�ia anulat�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 #, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Decupeaz� mesajele selectate" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Nici un mesaj cu uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Primesc mesajul POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" "Nu pot lua mesajul: %s\n" " %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Precipita�ie necunoscut�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Stocare mesaje" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Las� mesajele pe server" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "�tergere dup� %s zi(le)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 #, fuzzy msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Pentru citirea �i stocarea mesajelor pe servere IMAP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Aceast� op�iune v� va conecta la serverul POP folosind o parol� �n clar. " "Aceasta este singura op�iune suportat� de majoritatea serverelor POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Aceast� op�iune v� va conecta la serverul POP folosind o parol� criptat� " "prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate s� nu func�ioneze pentru " "to�iutilizatorii chiar pe servere care pretind c� suport� acest mod." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Nu m� pot conecta la %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nu m� pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Nu m� pot conecta la serverul POP �n %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "Nu m� pot conecta la serverul POP.\n" "Mecanismul de autentificare solicitat este nesuportat." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "Comanda IMAP e�uat�: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Autentificare nereu�it� la serverul KPOP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sV� rog introduce�i parola POP3 pentru %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Nu m� pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea parolei: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Nu exist� dosarul `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Pentru livrarea mailului prin trecerea lui la programul \"sendmail\" �n " "sistemul local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Nu pot parsa URL `%s'" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nu pot crea conexiunea c�tre sendmail: %s: mailul nu este trimis" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nu pot bifurca sendmail: %s: mailul nu este trimis" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Nu pot trimite mesajul: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail oprit cu mesajul %s: mailul nu este trimis." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Nu pot executa %s: mailul nu este trimis." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail oprit cu starea %d: mailul nu este trimis." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Mail trimis prin intermediul programului sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Pentru trimiterea mailului prin conectare la un hub de mailuri distant " "folosind SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Eroare de sintax�, comand� nerecunoscut�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Eroare de sintax� la parametri sau argumente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command not implemented" msgstr "Comand� neimplementat�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parametru al comenzii neimplementat" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Starea sistemului, sau r�spuns de ajutor al sistemului" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Help message" msgstr "Mesaj de ajutor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service ready" msgstr "Serviciu preg�tit" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Serviciul �nchide canalul de transmisie" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Serviciu invalid, canal de transmisie �nchis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Ac�iunea cerut� de mail terminat� cu succes" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Utilizatorul nu e local: se va �nainta la <cale-�naintare>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ac�iunea cerut� de mail neefectuat�: c�su�a po�tal� indisponibil�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ac�iunea cerut� neefectuat�: c�su�a po�tal� indisponibil�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Ac�iunea cerut� anulat�: eroare la procesare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Utilizatorul nu este local; �ncerca�i v� rog <cale-�naintare>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Ac�iunea cerut� refuzat�: posibilitatea de stocare a sistemului dep�it�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Ac�iunea cerut� anulat�: dep�e�te posibilit��ile de stocare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Ac�iunea cerut� anulat�: numele c�su�ei de mail nu este permis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "�ncepe�i introducerea mailului; termina�i cu <CRLF>.<CRLF>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Transaction failed" msgstr "Tranzac�ie e�uat�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "A password transition is needed" msgstr "E nevoie de o tranzi�ie a parolei" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mecanismul de autenticare este prea slab" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesit� criptare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "E�uare temporar� a autentific�rii" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 msgid "Authentication required" msgstr "Necesit� autentificare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 #, fuzzy msgid "Welcome response error" msgstr "R�spuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nu m� pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Mesajul nu pare a fi formatat corespunz�tor." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "R�spuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "Serverul SMTP %s nu suport� tipul cerut de autentificare %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sIntroduce�i v� rog parola SMTP pentru %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Nu m� pot autentifica la serverul SMTP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Server SMTP %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP mail livrat prin %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalid�." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Trimit mesaj" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 #, fuzzy msgid "SMTP Greeting" msgstr "�nt�lnire" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 #, fuzzy msgid "HELO response error" msgstr "R�spuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014 #, fuzzy msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autentificare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Eroare la crearea obiectului de autentificare SASL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058 msgid "AUTH request failed." msgstr "E�ec la cererea AUTH." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "R�spuns de la server: autentificare e�uat�.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Comanda MAIL FROM a expirat: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" msgstr "R�spuns de eroare la comanda MAIL FROM: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Comanda RCPT TO a expirat: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Comanda DATA a expirat: %s: mailul nu a fost trimis" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "R�spuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1333 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "DATA - timp expirat: terminarea mesajului: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" msgstr "R�spuns de la server de autentificare e�uat�." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "R�spuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 #, fuzzy msgid "QUIT response error" msgstr "R�spuns de eroare RSET: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:223 msgid "attachment" msgstr "anex�" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Scoate articolele selectate din lista de anexe" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Add attachment..." msgstr "Adaug� anex�..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Anexeaz� un fi�ier la mesaj" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Acesta nu este un fi�ier normal." #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Propriet��ile anexei" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Nume fi�ier:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "Tip MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerez afi�area automat� a anexei" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481 msgid "Click here for the address book" msgstr "Clic aici pentru agend�" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Reply-To:" msgstr "R�spunde la:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:518 msgid "From:" msgstr "De la:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:524 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:533 msgid "To:" msgstr "La:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduce�i destinatarul mesajului" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Introduce�i adresele care vor primi o copie a mesajului" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Introduce�i adresele care vor primi o copie a mesajului f�r� s� apar� �n " "lista destinatarilor mesajului" #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549 #, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "Port:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 #, fuzzy msgid "Posting destination" msgstr "Descriere:" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 #, fuzzy msgid "Attach file(s)" msgstr "Anexeaz� un fisier" #: composer/e-msg-composer.c:533 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Nu pot crea un context pentru o semn�tur� PGP." #: composer/e-msg-composer.c:812 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Eroare la citirea fi�ierului: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1175 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Fi�ierul exist�, suprascriu?" #: composer/e-msg-composer.c:1193 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Eroare la salvarea fi�ierului: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1216 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Eroare la �nc�rcarea fi�ierului: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1254 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Eroare la accesarea fi�ierului: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1262 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nu pot primi mesajul de la editor" #: composer/e-msg-composer.c:1269 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Nu pot c�uta �n fi�ierul: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1276 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Nu pot trunchia fi�ierul: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" "Nu pot c�uta �n fi�ierul: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1294 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Eroare la salvarea automat� a mesajului: %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1388 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Evolution a g�sit fi�iere nesalvate �ntr-o sesiune anterioar�.\n" "Dori�i s� �ncerc o restaurare?" #: composer/e-msg-composer.c:1550 #, fuzzy, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Acest mesaj nu a fost trimis.\n" "Dori�i s� salva�i modific�rile?" #: composer/e-msg-composer.c:1555 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1559 #, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Mesaje �naintate" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" msgstr "Deschide fi�ier" #: composer/e-msg-composer.c:2015 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Salveaz� semn�tura" #: composer/e-msg-composer.c:2055 mail/mail-account-gui.c:1254 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2871 #: composer/e-msg-composer.c:2872 msgid "Compose a message" msgstr "Compune un mesaj" #: composer/e-msg-composer.c:2903 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2929 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Nu pot crea fereastra de compunere pentru c� n-a�i configurat �nc�\n" "nici o identitate �n componen�a mailului." #: composer/e-msg-composer.c:2989 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Nu pot crea fereastra de compunere pentru c� n-a�i configurat �nc�\n" "nici o identitate �n componen�a mailului." #: composer/e-msg-composer.c:4003 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Suita de programe Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution" msgstr "Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "carte de vizit�" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "informa�ie calendar" #: default_user/searches.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Body contains" msgstr "con�ine" #: default_user/searches.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Body does not contain" msgstr "nu con�ine" #: default_user/searches.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Body or subject contains" msgstr "Comentariul con�ine" #: default_user/searches.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Message contains" msgstr "Numele con�ine" #: default_user/searches.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Recipients contain" msgstr "Descrierea con�ine" #: default_user/searches.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Sender contains" msgstr "Numele con�ine" #: default_user/searches.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Subject contains" msgstr "Numele con�ine" #: default_user/searches.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Subject does not contain" msgstr "nu con�ine" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" msgstr "" #: default_user/vfolders.xml.h:2 msgid "Unread mail (local)" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Out of Office Message:</b>" msgstr "Afar� din oficiu" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 #, fuzzy msgid "<b>Status:</b>" msgstr "Descriere:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "<small>The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Afar� din oficiu" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Yes, Change Status" msgstr "Stare" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Receiving Email</b>" msgstr "Primesc email" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Sending Email:</b>" msgstr "Trimit email" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Read Receipts" msgstr "Destinatari" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-component-listener.c:128 msgid "" "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Fi�ier al c�rui nume exist� deja.\n" "�l suprascrie�i?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:196 msgid "Overwrite file?" msgstr "Suprascrie�i fi�ierul?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" msgstr "Memorez aceast� parol�" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "Categorii" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:171 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:176 e-util/e-time-utils.c:375 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:181 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:186 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:197 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:201 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:206 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:211 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:216 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:221 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:325 e-util/e-time-utils.c:424 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:329 e-util/e-time-utils.c:416 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1405 widgets/misc/e-dateedit.c:1618 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1402 widgets/misc/e-dateedit.c:1615 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:342 #, fuzzy msgid "%I %p" msgstr "%I:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy msgid "1 second ago" msgstr "1 secund�" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d secunde" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy msgid "1 minute ago" msgstr "1 minut" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minute" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "1 hour ago" msgstr "1 or�" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ore" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy msgid "1 day ago" msgstr "1 zi" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d zile" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy msgid "1 week ago" msgstr "1 s�pt�m�n�" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d s�pt�m�ni" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy msgid "1 month ago" msgstr "lun�" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "%d months ago" msgstr "luni" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "%d years ago" msgstr "%d secunde" #: filter/filter-datespec.c:176 #, fuzzy msgid "You must choose a date." msgstr "Oops. A�i uitat s� alege�i o dat�." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<clic aici pentru a selecta o dat�>" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" msgstr "acum" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 #, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%a %d %Y" #: filter/filter-datespec.c:406 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" msgstr "Selectez ora local�" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Reguli filtre" #: filter/filter-file.c:166 #, fuzzy msgid "You must specify a file name." msgstr "Nume stil:" #: filter/filter-file.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "Fi�ierul spool `%s' nu exist� sau nu e un fi�ier obi�nuit." #: filter/filter-file.c:298 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Selectez o ac�iune" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 msgid "Then" msgstr "Atunci" #: filter/filter-folder.c:155 #, fuzzy msgid "You must specify a folder." msgstr "Nume stil:" #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438 #: mail/mail-account-gui.c:1503 mail/mail-account-gui.c:1517 msgid "Select Folder" msgstr "Alege dosar" #: filter/filter-input.c:191 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Eroare �n expresia regulat� '%s':\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1404 msgid "Important" msgstr "Important" #. red #: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69 #: mail/mail-config.glade.h:133 shell/e-config-upgrade.c:1405 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Lucrez" #. orange #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87 #: shell/e-config-upgrade.c:1406 msgid "Personal" msgstr "" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71 #: mail/mail-config.glade.h:124 shell/e-config-upgrade.c:1407 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "La" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:68 #: shell/e-config-upgrade.c:1408 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "dup�" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:219 #, fuzzy msgid "You must name this filter." msgstr "Schimb� numele acestui dosar" #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " msgstr "Nume regul�:" #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" msgstr "F�r� titlu" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" msgstr "Dac�" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" msgstr "Execut� ac�iunile" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" msgstr "dac� toate criteriile sunt �ndeplinite" #: filter/filter-rule.c:800 #, fuzzy msgid "if any criteria are met" msgstr "dac� oricare criteriu e �ndeplinit" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" msgstr "intr�" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" msgstr "iese" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Compar� fa�� de" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Editeaz� filtre" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "Editeaz� dosare V" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Intr�" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Iese" #: filter/filter.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Data mesajului va fi comparat� indiferent\n" "de ora specificat� aici." #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Data mesajului va fi comparat� chiar dac� un\n" "filtru relativ de timp ruleaz�;\n" "\"s�pt�m�na trecut�\", de exemplu." #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Data mesajului va fi comparat� indiferent\n" "de ora specificat� aici." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" msgstr "Dosare virtuale" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" msgstr "o or� relativ� la ora curent�" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" msgstr "luni" #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:179 msgid "seconds" msgstr "secunde" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" msgstr "numai dosare specifice" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" msgstr "ora curent�" #: filter/filter.glade.h:24 #, fuzzy msgid "the time you specify" msgstr "ora specificat�" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" msgstr "Surse dosare V" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" msgstr "s�pt�m�ni" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "cu toate dosarele distante active" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "cu toate dosarele locale �i distante active" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "cu toate dosarele locale" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" msgstr "ani" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "Atribuie punctaj" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Atribuie culoare" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Atribuie punctaj" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Anexe" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "M�rime" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "con�ine" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiaz� �n dosar" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Date recep�ionate" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Date trimise" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "�terse" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "nu con�ine" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "nu se termin� cu" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "nu exist�" #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "does not return" msgstr "nu exist�" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "nu sun� ca" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "nu �ncepe cu" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Nu exist�" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Ciorn�" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "se termin� cu" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Exist�" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "exist�" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Expresie" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "este" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "a fost dup�" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "a fost �nainte" #: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "Marcat" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "e mai mare dec�t" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "e mai mic dec�t" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "nu este" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "Marcat" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1793 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "eticheta26" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" msgstr "Lista de mail" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" msgstr "Corp mesaj" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" msgstr "Antet mesaj" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" msgstr "Mut� in dosar" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Trimite mesaj la contact" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Red� sunetul:" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "Cite�te" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" msgstr "Potrivire regex" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" msgstr "R�spuns la" #: filter/libfilter-i18n.h:46 #, fuzzy msgid "returns" msgstr "Ocupat" #: filter/libfilter-i18n.h:47 #, fuzzy msgid "returns greater than" msgstr "e mai mare dec�t" #: filter/libfilter-i18n.h:48 #, fuzzy msgid "returns less than" msgstr "e mai mic dec�t" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Punctaj" #: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1818 msgid "Sender" msgstr "Expeditor" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" msgstr "Seteaz� starea" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy msgid "Shell Command" msgstr "Companie" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" msgstr "M�rime (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" msgstr "sun� ca" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" msgstr "Cont surs�" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" msgstr "Antet specific" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" msgstr "�ncepe cu" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" msgstr "Opresc procesarea" #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:933 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:307 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #: filter/libfilter-i18n.h:61 #, fuzzy msgid "Unset Status" msgstr "Seteaz� starea" #: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:917 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "" #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" msgstr "Reguli" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "Adaug� reguli" #: filter/rule-editor.c:373 msgid "Edit Rule" msgstr "Editez reguli" #: filter/rule-editor.c:691 #, fuzzy msgid "Rule name" msgstr "Nume regul�:" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" msgstr "Reguli de punctaj" #: filter/vfolder-rule.c:209 #, fuzzy msgid "You must name this vfolder." msgstr "Schimb� numele acestui dosar" #: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "" #: filter/vfolder-rule.c:531 #, fuzzy msgid "VFolder source" msgstr "Surse dosare V" #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105 #, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Component� Evolution pentru manipularea mailului." #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106 #: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "Se import�" #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108 #: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117 #, fuzzy msgid "Please wait" msgstr "se termin� cu" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157 #: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "" "Se import� %s.\n" "Start %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392 #: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Trimit \"%s\"" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116 #: mail/folder-browser-ui.c:359 mail/importers/elm-importer.c:526 #: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a g�sit fi�iere de mail Elm.\n" "Dori�i s� le importa�i �n Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" msgstr "" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution a g�sit fi�iere fi�iere GnomeCard.\n" "Dori�i s� le importa�i �n Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "_Prioritate:" #: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184 msgid "Trash" msgstr "Gunoi" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" msgstr "Fi�ier mail-uri locale %s" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 #, fuzzy msgid "Scanning directory" msgstr "Scanez dosarul IMAP" #: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:541 #, fuzzy msgid "Starting import" msgstr "_Data �nceput:" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" msgstr "Set�ri" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 #, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "Editeaz� filtre" #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution a g�sit fi�iere de mail Netscape.\n" "Dori�i s� le importa�i �n Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "" #: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a g�sit fi�iere de mail Pine.\n" "Dori�i s� le importa�i �n Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618 #, fuzzy msgid "Pine" msgstr "Tip�re�te" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferin�e calendar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configure the fonts used by Evolution here" msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Creaz� sau editeaz� conturile de mail �i alte preferin�e" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Mail component" msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" msgstr "Interfa�a de configurare mail" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" msgstr "Componenta Evolution pentru afi�area mailului." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Evolution Mail font configuration control" msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activit��ilor." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Font Preferences" msgstr "Modific� preferin�e" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "Conturi" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferin�e calendar" #: mail/component-factory.c:116 #, fuzzy msgid "Folder containing mail" msgstr "Dosar V �n lista de mail" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy msgid "Public Mail" msgstr "Public" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy msgid "Public folder containing mail" msgstr "Dosar V �n lista de mail" #: mail/component-factory.c:118 #, fuzzy msgid "Virtual Trash" msgstr "Dosare virtuale" #: mail/component-factory.c:118 #, fuzzy msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Dosare virtuale" #: mail/component-factory.c:146 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "" #: mail/component-factory.c:440 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "_Propriet��i..." #: mail/component-factory.c:440 #, fuzzy msgid "Change this folder's properties" msgstr "Modific� propriet��ile fi�ierului" #: mail/component-factory.c:818 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" #: mail/component-factory.c:997 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Nu a�i setat o metod� de transport a mailului" #: mail/component-factory.c:1020 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: mail/component-factory.c:1060 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "Mesaj _mail" #: mail/component-factory.c:1060 msgid "_Mail Message" msgstr "Mesaj _mail" #: mail/component-factory.c:1061 #, fuzzy msgid "Compose a new mail message" msgstr "Compune un mesaj" #: mail/component-factory.c:1069 #, fuzzy msgid "New Message Post" msgstr "Mesaj" #: mail/component-factory.c:1069 #, fuzzy msgid "_Post Message" msgstr "Tip�re�te mesaj" #: mail/component-factory.c:1070 #, fuzzy msgid "Post a new mail message" msgstr "Mesaj _mail" #: mail/component-factory.c:1353 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Conectare la server..." #: mail/component-factory.c:1364 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" #: mail/folder-browser-ui.c:485 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propriet��i pentru \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:487 msgid "Properties" msgstr "Propriet��i" #: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:391 mail/mail-display.c:939 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nu pot crea directorul temporar: %s" #: mail/folder-browser.c:782 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d noi" #: mail/folder-browser.c:785 mail/folder-browser.c:793 #: mail/folder-browser.c:796 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:787 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d ascunse" #: mail/folder-browser.c:789 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" msgstr "�terse" #: mail/folder-browser.c:799 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d netrimise" #: mail/folder-browser.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d netrimise" #: mail/folder-browser.c:803 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d total" #: mail/folder-browser.c:1182 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Creaz� dosar virtual din mesaj" #: mail/folder-browser.c:1729 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Doasr V pe _subiect" #: mail/folder-browser.c:1730 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Dosar V pe expeditor" #: mail/folder-browser.c:1731 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Dosar V pe destinatari" #: mail/folder-browser.c:1732 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Dosar V �n lista de mail" #: mail/folder-browser.c:1736 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtru pe subiect" #: mail/folder-browser.c:1737 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtru pe expeditor" #: mail/folder-browser.c:1738 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtru pe destinatari" #: mail/folder-browser.c:1739 mail/folder-browser.c:2063 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtru pe lista de mail" #: mail/folder-browser.c:1757 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editeaz� ca mesaj nou..." #: mail/folder-browser.c:1759 msgid "_Print" msgstr "Ti_p�re�te" #: mail/folder-browser.c:1763 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_R�spunde la expeditor" #: mail/folder-browser.c:1764 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "R�spunde la _list�" #: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "R�spunde la to�i" #: mail/folder-browser.c:1766 msgid "_Forward" msgstr "_�nainteaz�" #: mail/folder-browser.c:1770 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1771 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Terminat" #: mail/folder-browser.c:1772 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "�terge" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1776 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcheaz� ca citit" #: mail/folder-browser.c:1777 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marchez ca necitit" #: mail/folder-browser.c:1778 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcheaz� ca important" #: mail/folder-browser.c:1779 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marcheaz� ca important" #: mail/folder-browser.c:1784 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "Rec_upereaz�" #: mail/folder-browser.c:1788 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Mut �n folderul..." #: mail/folder-browser.c:1789 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiaz� �n dosarul..." #: mail/folder-browser.c:1797 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Adaug� expeditorul �n agend�" #: mail/folder-browser.c:1801 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "Aplic� filtre" #: mail/folder-browser.c:1805 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Creaz� regul� din mesaj" #: mail/folder-browser.c:2064 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "Dosar V �n lista de mail" #: mail/folder-browser.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filtru pe lista de mail (%s)" #: mail/folder-browser.c:2067 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "Dosar V pe lista de mail (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Implicit" #: mail/folder-info.c:70 #, fuzzy msgid "Getting Folder Information" msgstr "Informa�ie op�ional�" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Formatul curent de stocare:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "con�ine" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Format nou de stocare:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Not�: c�nd converti�i �ntre formate mailbox poate ap�rea\n" "o problem� (cum ar fi o lips� a spa�iului pe disc) care nu poate\n" "fi rezolvat� �n mod automat. V� rug�m folosi�i aceast� facilitate cu grij�." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nu a�i completat toat� informa�ia cerut�." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:146 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de conturi Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Host:" msgstr "Gazd�:" #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "Nume utilizator:" #: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "Cale:" #: mail/mail-account-gui.c:1880 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i acest cont?" #: mail/mail-accounts.c:239 msgid "Don't delete" msgstr "Nu �terge" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694 msgid "Disable" msgstr "Invalideaz�" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 #: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694 msgid "Enable" msgstr "Valideaz�" #. translators: default account indicator #: mail/mail-accounts.c:433 #, fuzzy msgid "[Default]" msgstr "Implicit" #: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-composer-prefs.c:706 mail/mail-composer-prefs.c:862 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Valideaz�" #: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Account name" msgstr "Management cont" #: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Mail la %s" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Subiectul este %s" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Mail de la %s" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s lista de mail" #: mail/mail-autofilter.c:323 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Adaug� regul� de filtrare" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:378 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: mail/mail-callbacks.c:100 widgets/misc/e-messagebox.c:226 msgid "Don't show this message again." msgstr "Nu ar�ta acest mesaj din nou" #: mail/mail-callbacks.c:189 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Nu a�i configurat clientul de mail.\n" "Trebuie s� face�i asta �nainte de a putea,\n" "trimite, primi sau compune mailuri.\n" "Dori�i s� face�i configurarea acum?" #: mail/mail-callbacks.c:211 #, fuzzy msgid "" "You need to configure an account\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Trebuie s� configura�i o identitate\n" "�nainte de a putea compune mailuri." #: mail/mail-callbacks.c:225 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Trebuie s� configura�i o identitate\n" "�nainte de a putea compune mailuri." #: mail/mail-callbacks.c:232 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Trebuie s� configura�i transportul mailurilor\n" "�nainte pentru a putea compune mailuri. " #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:254 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:266 #, fuzzy msgid "Send anyway?" msgstr "Trimite un email" #: mail/mail-callbacks.c:287 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Acest mesaj nu are subiect.\n" "Chiar trimite�i?" #: mail/mail-callbacks.c:313 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:317 #, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Mesajul con�ine numai cererile nesuportate." #: mail/mail-callbacks.c:322 #, fuzzy msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Acest mesaj con�ine numai destinatari Bcc.\n" "Exist� posibilitatea ca serverul de mail s� desconspire destinatarii prin " "ad�ugarea unui antet Aparent-la.\n" "Trimite�i oricum?" #: mail/mail-callbacks.c:470 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Trebuie s� specifica�i un destinatar pentru a trimite acest mesaj." #: mail/mail-callbacks.c:722 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Nu pot deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont.\n" "Dori�i s� folosi�i dosarul cu ciorne implicit?" #: mail/mail-callbacks.c:1187 #, fuzzy msgid "an unknown sender" msgstr "Eroare necunoscut�" #: mail/mail-callbacks.c:1191 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1698 mail/message-browser.c:123 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mut� mesaj(e) �n" #: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:125 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiaz� mesaje(le) �n" #: mail/mail-callbacks.c:2344 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� edita�i toate cele %d mesaje?" #: mail/mail-callbacks.c:2360 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Pute�i numai s� edita�i mesajele\n" "salvate �n dosarul Ciorne" #: mail/mail-callbacks.c:2393 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Pute�i numai s� retrimite�i mesajele\n" "din dosarul Trimise" #: mail/mail-callbacks.c:2403 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� retrimite�i toate cele %d mesaje?" #: mail/mail-callbacks.c:2424 msgid "No Message Selected" msgstr "Nici un mesaj selectat" #: mail/mail-callbacks.c:2465 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" "Nu pot lua mesajul: %s\n" " %s" #: mail/mail-callbacks.c:2470 #, fuzzy, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Fi�ier al c�rui nume exist� deja.\n" "�l suprascrie�i?" #: mail/mail-callbacks.c:2511 msgid "Save Message As..." msgstr "Salveaz� mesajul ca..." #: mail/mail-callbacks.c:2513 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salveaz� mesajele ca..." #: mail/mail-callbacks.c:2687 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2782 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Eroare la �ncarcarea informa�iei de filtrare:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2790 msgid "Filters" msgstr "_Filtre..." #: mail/mail-callbacks.c:2831 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Primesc mesajul %d din %d" #: mail/mail-callbacks.c:2887 msgid "Print Message" msgstr "Tip�re�te mesaj" #: mail/mail-callbacks.c:2954 msgid "Printing of message failed" msgstr "Tip�rirea mesajului nereu�it�" #: mail/mail-callbacks.c:3147 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" "Sunte�i sigur c� dori�i s� deschide�itoate cele %d mesaje �n ferestre " "separate?" #: mail/mail-composer-prefs.c:227 mail/mail-composer-prefs.c:350 #: mail/mail-config.c:1347 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Contact schimbat:" #: mail/mail-composer-prefs.c:335 #, fuzzy msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Nume stil:" #: mail/mail-composer-prefs.c:393 mail/mail-composer-prefs.c:455 #, fuzzy msgid "[script]" msgstr "Descriere:" #: mail/mail-composer-prefs.c:866 #, fuzzy msgid "Language(s)" msgstr "Limbaj" #: mail/mail-composer-prefs.c:908 #, fuzzy msgid "Add script signature" msgstr "Adaug� criteriu" #: mail/mail-composer-prefs.c:928 #, fuzzy msgid "Signature(s)" msgstr "Semn�tur� HTML:" #: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Identity" msgstr "Identitate" #: mail/mail-config-druid.c:382 #, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "V� rog introduce�i numele �i adresa de email mai jos. C�mpurile \"op�ional" "\"de mai jos nu e necesar s� le completa�i dec�t dac� dori�i s� include�i " "aceast� informa�ie �n emailul pe care-l trimite�i" #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 #, fuzzy msgid "Receiving Mail" msgstr "Primesc mail" #: mail/mail-config-druid.c:390 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "V� rog introduce�i mai jos informa�ii despre serverul de mail de intrare. " "Dac� nu �ti�i ce fel de server folosi�i, contacta�i administratorul " "dumneavoastr� de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:400 #, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "Trimit mail" #: mail/mail-config-druid.c:402 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "V� rog introduce�i mai jos informa�ii despre protocolul de mail de ie�ire. " "Dac� nu �ti�i ce protocol folosi�i, contacta�i administratorul dumneavostr� " "de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" msgstr "Management cont" #: mail/mail-config-druid.c:409 #, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "Aproape a�i terminat procesul de configurare a mailului. Identitatea," "serverul de mail de intrare �i metoda de transport a a mailului ce le-a�i " "indicat vor fi grupate �mpreun� pentru a face un cont de mail Evolution. V� " "rog introduce�i mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume va fi folosit " "doar pentru afi�are." #: mail/mail-config.c:1051 msgid "Checking Service" msgstr "" #: mail/mail-config.c:1129 mail/mail-config.c:1133 msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectare la server..." #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid " _Check for supported types " msgstr "Verific tipurile suportate" #: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "Semnarea e nesuportat� de acest cifru" #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "Semnarea e nesuportat� de acest cifru" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "Cont" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Informa�ie cont" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add Sc_ript" msgstr "Adaug� criteriu" #: mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Add new signature..." msgstr "Salveaz� semn�tura" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "Anexeaz� un fi�ier la mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Anex�" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" msgstr "Verific� automat dac� sunt mailuri noi la fiecare" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_haracter set:" msgstr "Set de caractere necunoscut: %s" #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "C_olors" msgstr "�nchide" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Verific mailurile noi" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Culoare pentru sarcinile de ast�zi" #: mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Compune un mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Configurare mail" #: mail/mail-config.glade.h:33 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Felicit�ri, configurarea mailului dumneavoastr� e complet�.\n" "\n" "Acum sunte�i preg�tit pentru a trimite �i primi emailuri \n" "\n" "folosind Evolution.\n" "\n" "Clic \"Terminare\" pentru a salva set�rile" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "De_fault" msgstr "Implicit" #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "Implicit" #: mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "Setul de caractere implicit: " #: mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "Primesc mail" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Digital IDs..." msgstr "ID-uri digitale..." #: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "Nu pot deschide mesajul" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Gata" #: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "Dosar ciorne:" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "E_nable" msgstr "Valideaz�" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Emacs" msgstr "Est" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "Email-ul con�ine" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "Adresa email:" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Gole�te dosarul cu reziduuri la ie�ire" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistentul de conturi Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Execut� ac�iunile" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "se termin� cu" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Propriet��i" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Mesaje �naintate" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Ia ID digital..." #: mail/mail-config.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Ilumineaz� citatele cu " #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Inline" msgstr "�n linie" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Salveaz� �i �nchide" #: mail/mail-config.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "�ncarc� _imaginile" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configurare mail" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Mailbox location" msgstr "Loca�ie c�su�� po�tal�" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Antet mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "Afi�eaz� mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Message Fonts" msgstr "Numele con�ine" #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Microsoft" msgstr "Cea��" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Configurare mail" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" msgstr "Informa�ie op�ional�" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_za�ie:" #: mail/mail-config.glade.h:84 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID cheie PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Pick a color" msgstr "Alege o culoare" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "�ntreab�-m� c�nd trimit mesaje f�r� subiect" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Tip�re�te contactele selectate" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Qmail maildir " msgstr "Maildir Qmail " #: mail/mail-config.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "Nu pot deschide mesajul" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Quoted" msgstr "Cotat" #: mail/mail-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Re_member this password" msgstr "Memorez aceast� parol�" #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "R�spunde la:" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Receiving Email" msgstr "Primesc email" #: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Op�iuni primire" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Memorez aceast� parol�" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Required Information" msgstr "Informa�ie cerut�" #: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Implicit" #: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "Securitate" #: mail/mail-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME securizat" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Sending Email" msgstr "Trimit email" #: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Dosar mesaje trimise:" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Trimite �i mesajele ciorn�" #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Serverul necesit� _autentificare" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" #: mail/mail-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Server _Type: " msgstr "Tip server:" #: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Scurt�turi" #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "Nume stil:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Spell _Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mbox Unix standard" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Variabil" #: mail/mail-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" "Bine a�i venit la configurarea Mail Druid a Evolution.\n" "\n" "Clic \"Urm�torul\" pentru a �ncepe" #: mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy msgid "XEmacs" msgstr "Est" #: mail/mail-config.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Add Signature" msgstr "Semn�tur� HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Always load images off the net" msgstr "�ntotdeauna �ncarc� imaginile neconectat" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Authentication Type: " msgstr "Tip de autentificare: " #: mail/mail-config.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "Tip de autentificare: " #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "Verific� automat dac� sunt mailuri noi la fiecare" #: mail/mail-config.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "Verific� automat dac� sunt mailuri noi la fiecare" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Certificate ID:" msgstr "ID certificat:" #: mail/mail-config.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "Distrug dosarul" #: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Default signature:" msgstr "Semn�tur� HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "Implicit" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Enable" msgstr "Valideaz�" #: mail/mail-config.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "�nainteaz� ca" #: mail/mail-config.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "Nume complet:" #: mail/mail-config.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "�n mailuri HTML" #: mail/mail-config.glade.h:155 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "Identitate" #: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "�ncarc� imaginile dac� expeditorul e �n agend�" #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "F� contul acesta contul meu implicit" #: mail/mail-config.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Marcheaz� mesajele ca \"Citit\" dup�" #: mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nume:" #: mail/mail-config.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Never load images off the net" msgstr "Nu �nc�rca niciodat� imaginile neconectat" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "�ntreab�-m� c�nd trimit mesaje f�r� subiect" #: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "�ntreab�-m� c�nd trimit mesaje f�r� subiect" #: mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "Primesc mail" #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "R�spunde la to�i" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Restore defaults" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "_Securitate" #: mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Trimit mail" #: mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Ploaie toren�ial�" #: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "Semn�tur� HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Standard Font:" msgstr "Mbox Unix standard" #: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Terminal Font:" msgstr "Contact original:" #: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Folose�te conectare securizat� (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "color" msgstr " culoare" #: mail/mail-config.glade.h:177 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Descriere:" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Nu pot crea un context pentru semn�tura S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Nu pot crea un context pentru certificare S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Nu pot crea un context pentru o criptare S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Nu pot crea un context pentru anvelopa S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Nu pot crea contextul pentru decodarea S/MIME." #: mail/mail-display.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Fi�ier al c�rui nume exist� deja.\n" "�l suprascrie�i?" #: mail/mail-display.c:333 msgid "Save Attachment" msgstr "Salveaz� anexa" #: mail/mail-display.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Nu pot crea temporar mbox `%s': %s" #: mail/mail-display.c:454 #, fuzzy msgid "Save Attachment..." msgstr "Salveaz� anexa" #: mail/mail-display.c:455 msgid "View Inline" msgstr "Vedere inline" #: mail/mail-display.c:456 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Deschide �n %s..." #: mail/mail-display.c:512 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Vedere inline (via %s)" #: mail/mail-display.c:516 msgid "Hide" msgstr "Ascund" #: mail/mail-display.c:536 msgid "External Viewer" msgstr "Vizualizator extern" #: mail/mail-display.c:1365 #, fuzzy msgid "Downloading images" msgstr "�ncarc� _imaginile" #: mail/mail-display.c:1542 msgid "Loading message content" msgstr "�ncarc con�inut mesaj" #: mail/mail-display.c:1879 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "Termen dep�it" #: mail/mail-display.c:1883 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/mail-display.c:2240 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Deschide leg�tura �n navigator" #: mail/mail-display.c:2241 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copiaz� leg�tura c�tre loca�ia" #: mail/mail-display.c:2243 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Salveaz� leg�tura ca (FIXME)" #: mail/mail-display.c:2245 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Salveaz� imaginea ca..." #: mail/mail-folder-cache.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Trimit \"%s\"" #: mail/mail-format.c:665 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s anex�" #: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435 #: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. Afi�ez ca surs�." #: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" #: mail/mail-format.c:870 #, fuzzy msgid "Bad Address" msgstr "Adresa email:" #: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:303 msgid "From" msgstr "De la" #: mail/mail-format.c:915 msgid "Reply-To" msgstr "R�spuns-la:" #: mail/mail-format.c:920 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "La" #: mail/mail-format.c:925 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:930 #, fuzzy msgid "Bcc" msgstr "Bcc:" #: mail/mail-format.c:1478 #, fuzzy msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "Acest mesaj este semnat digital �i este autentic." #: mail/mail-format.c:1506 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Nu pot crea un context pentru o verificare PGP." #: mail/mail-format.c:1514 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Acest mesaj este semnat digital �i este autentic." #: mail/mail-format.c:1521 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Acest mesaj este semnat digital dar nu se poate dovedi c� e autentic." #: mail/mail-format.c:1785 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Indicator c�tre site-ul FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:1796 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Indicator c�tre fi�ierul local (%s) valid pe site-ul \"%s\"" #: mail/mail-format.c:1799 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Indicator c�tre fi�ierul local (%s)" #: mail/mail-format.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Indicator c�tre site-ul FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:1832 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Indicator c�tre o dat� extern� necunoscut� (tip \"%s\")" #: mail/mail-format.c:1834 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Corpul extern al mesajului par�ial deformat." #: mail/mail-local.c:537 mail/mail-local.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "Dosare speciale" #: mail/mail-local.c:667 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfigurez dosarul" #: mail/mail-local.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Nu pot salva informa�ia meta a dosarului; probabil c� nu ve�i mai putea\n" "deschide acest dosar: %s" #: mail/mail-local.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: mail/mail-local.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "" "Nu pot �terge dosarul `%s':\n" "%s" #: mail/mail-local.c:1329 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Schimb dosarul \"%s\" �n formatul \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1354 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Dac� nu o s� pute�i deschide aceast� c�su�� po�tal�, atunci\n" "probabil va trebui s� o repara�i manual." #: mail/mail-local.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Reconfigureaz� %s" #: mail/mail-local.c:1518 #, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Nu pute�i copia mesaje din acest dosar" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Eroare �n timpul '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Eroare �n timpul opera�iei:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 msgid "Working" msgstr "Lucrez" #: mail/mail-ops.c:86 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" msgstr "Actualizez dosarul" #: mail/mail-ops.c:264 #, fuzzy msgid "Fetching Mail" msgstr "Primesc mail" #: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Trimit \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:729 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Trimit mesajul %d din %d" #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "E�ec la mesajul %d din %d" #: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577 msgid "Complete." msgstr "Terminat" #: mail/mail-ops.c:844 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvez mesaj �n dosar" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Mut mesajele �n %s" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiez mesajele �n %s" #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scanez dosarele �n \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1225 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mesaje �naintate" #: mail/mail-ops.c:1268 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Deschid dosarul %s" #: mail/mail-ops.c:1340 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Deschid rezerva %s" #: mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "�terg dosarul %s" #: mail/mail-ops.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Creez dosar nou" #: mail/mail-ops.c:1558 msgid "Refreshing folder" msgstr "Actualizez dosarul" #: mail/mail-ops.c:1594 msgid "Expunging folder" msgstr "Distrug dosarul" #: mail/mail-ops.c:1643 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Primesc mesajul %s" #: mail/mail-ops.c:1715 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Primesc mesaje" #: mail/mail-ops.c:1801 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Salvez mesajele" #: mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Nu pot crea fi�ierul de ie�ire: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1877 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Eroare la salvarea mesajului: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1951 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvez anexa" #: mail/mail-ops.c:1968 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Nu pot crea fi�ierul de ie�ire: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1998 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nu pot scrie data: %s" #: mail/mail-ops.c:2146 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Deconectare de la %s" #: mail/mail-ops.c:2146 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Deconectare de la %s" #: mail/mail-search.c:150 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Mesaj f�r� titlu)" #: mail/mail-search.c:232 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "(Mesaj f�r� titlu)" #: mail/mail-search.c:234 #, fuzzy msgid "Empty Message" msgstr "Mesaj" #: mail/mail-search.c:282 msgid "Find in Message" msgstr "G�se�te �n mesaj" #: mail/mail-search.c:285 msgid "Search" msgstr "Caut�" #: mail/mail-search.c:313 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: mail/mail-search.c:315 msgid "Search Forward" msgstr "Caut� �nainte" #: mail/mail-search.c:335 msgid "Find:" msgstr "G�se�te:" #: mail/mail-search.c:339 msgid "Matches:" msgstr "Potriviri:" #: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." msgstr "Renun�..." #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Server: %s, Tip: %s" #: mail/mail-send-recv.c:252 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tip:" #: mail/mail-send-recv.c:302 #, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Trimite & Prime�te mailul" #: mail/mail-send-recv.c:303 #, fuzzy msgid "Cancel _All" msgstr "Renun��" #: mail/mail-send-recv.c:385 msgid "Updating..." msgstr "Actualizez..." #: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442 msgid "Waiting..." msgstr "A�tept..." #: mail/mail-session.c:225 msgid "User canceled operation." msgstr "Opera�ie anulat� de utilizator." #: mail/mail-session.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduce�i parola pentru %s" #: mail/mail-session.c:260 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "Introduce�i parola pentru %s" #: mail/mail-session.c:282 #, fuzzy msgid "_Remember this password" msgstr "Memorez aceast� parol�" #: mail/mail-session.c:283 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "" "Nu pot deschde fi�ierul semn�tur� %s:\n" "%s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Aceast� semn�tur� a fost modificat�, dar n-a fost salvat�.\n" "Dori�i s� salva�i modific�rile?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "Salveaz� semn�tura" #: mail/mail-signature-editor.c:382 #, fuzzy msgid "Edit signature" msgstr "Adaug� criteriu" #: mail/mail-signature-editor.c:422 #, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Semn�tur� HTML:" #: mail/mail-signature-editor.c:425 my-evolution/e-summary-preferences.c:577 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: mail/mail-tools.c:269 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mesaj �naintat - %s" #: mail/mail-tools.c:271 #, fuzzy msgid "Forwarded message" msgstr "Mesaje �naintate" #: mail/mail-tools.c:431 #, fuzzy msgid "Forwarded Message" msgstr "Mesaje �naintate" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Creez dosar nou" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Scanez dosarele �n \"%s\"" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:777 msgid "VFolders" msgstr "Dosare V" #: mail/mail-vfolder.c:835 #, fuzzy msgid "vFolders" msgstr "Dosare" #: mail/mail-vfolder.c:874 #, fuzzy msgid "Edit VFolder" msgstr "Editeaz� dosare V" #: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:966 msgid "New VFolder" msgstr "Dosar V Nou" #: mail/message-browser.c:224 #, fuzzy msgid "(No subject)" msgstr "�naintat: (f�r� subiect)" #: mail/message-browser.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Message" msgstr "Mesaj" #: mail/message-list.c:740 msgid "Unseen" msgstr "Nev�zut" #: mail/message-list.c:741 msgid "Seen" msgstr "V�zut" #: mail/message-list.c:742 msgid "Answered" msgstr "R�spuns" #: mail/message-list.c:743 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Mesaje nev�zute multiple" #: mail/message-list.c:744 msgid "Multiple Messages" msgstr "Mesaje multiple" #: mail/message-list.c:748 msgid "Lowest" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: mail/message-list.c:749 msgid "Lower" msgstr "Mai sc�zut�" #: mail/message-list.c:753 msgid "Higher" msgstr "Mai mare" #: mail/message-list.c:754 msgid "Highest" msgstr "Cea mai mare" #: mail/message-list.c:1083 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1090 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Ast�zi %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1099 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ieri %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1111 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1119 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1121 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:2617 #, fuzzy msgid "Generating message list" msgstr "Salvez mesajele" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Stare" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Marcat" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Original Location" msgstr "Contact original:" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Primit" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "M�rime" #: mail/message-tag-followup.c:62 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "Rechemare" #: mail/message-tag-followup.c:63 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "Mergi �nainte �n timp" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:65 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Informa�ie surs�" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "�nainteaz�" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "R�spunde" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "R�spunde la to�i" #: mail/message-tag-followup.c:71 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Previzualizare" #: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:2 #, fuzzy msgid "C_ompleted" msgstr "Terminat" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Due by:" msgstr "_Data scadent�:" #: mail/message-tags.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Flag:" msgstr "Nume fi�ier:" #: mail/subscribe-dialog.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Scanez dosarele �n \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Scanez dosarele �n \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:329 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Abonare la dosarul \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:331 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Dezabonare de la dosarul \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Dosar" #: mail/subscribe-dialog.c:1499 #, fuzzy msgid "No server has been selected" msgstr "Acest eveniment a fost �ters." #: mail/subscribe-dialog.c:1598 msgid "Please select a server." msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Administrare abon�ri" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "�terse" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "S_erver:" msgstr "Mesaj server:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Scanning folders ..." msgstr "Salveaz� �n dosar..." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Subscribe" msgstr "Aboneaz�" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" msgstr "Dezaboneaz�" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activit��ilor." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Summary" msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component" msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Summary configuration control" msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" msgstr "Preferin�e calendar" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy msgid "Aarhus" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:4 #, fuzzy msgid "Aberdeen" msgstr "Participare" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:6 #, fuzzy msgid "Abilene" msgstr "Telefon mobil" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 #, fuzzy msgid "Adana" msgstr "Avansat" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:17 #, fuzzy msgid "Aden" msgstr "V�zut" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:19 #, fuzzy msgid "Aeroparque" msgstr "Opac" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:21 #, fuzzy msgid "Afonsos" msgstr "Anonim" #: my-evolution/Locations.h:22 #, fuzzy msgid "Africa" msgstr "Automat" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 #, fuzzy msgid "Agen" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 #, fuzzy msgid "Alabama" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:39 #, fuzzy msgid "Alamosa" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:40 #, fuzzy msgid "Alaska" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:48 #, fuzzy msgid "Alderney" msgstr "Nume dosar:" #: my-evolution/Locations.h:49 #, fuzzy msgid "Alesund" msgstr "Retrimite" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:55 #, fuzzy msgid "Alghero" msgstr "Mai mare" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:57 #, fuzzy msgid "Alicante" msgstr "Activeaz�" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 #, fuzzy msgid "Alliance" msgstr "Avansat" #: my-evolution/Locations.h:63 #, fuzzy msgid "Alma" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:65 #, fuzzy msgid "Alpena" msgstr "Deschide" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 #, fuzzy msgid "Alta" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:69 #, fuzzy msgid "Alton" msgstr "_Ac�iune" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 #, fuzzy msgid "Alturas" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 #, fuzzy msgid "Amarillo" msgstr "Email" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 #, fuzzy msgid "Ambler" msgstr "Membru" #: my-evolution/Locations.h:78 #, fuzzy msgid "Amelia" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:80 #, fuzzy msgid "Ames" msgstr "_Filtre..." #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:82 #, fuzzy msgid "Amsterdam" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 #, fuzzy msgid "Anapa" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 #, fuzzy msgid "Ancona" msgstr "Cont" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 #, fuzzy msgid "Anderson" msgstr "Furtun�" #: my-evolution/Locations.h:91 #, fuzzy msgid "Andoya" msgstr "Refacere" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 #, fuzzy msgid "Aniak" msgstr "Aniv" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 #, fuzzy msgid "Anniston" msgstr "Asistent" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:103 #, fuzzy msgid "Antartica" msgstr "Automat" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy msgid "Antigo" msgstr "_Ac�iune" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy msgid "Antigua" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:107 #, fuzzy msgid "Antofagasta" msgstr "Asistent" #: my-evolution/Locations.h:108 #, fuzzy msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Modific� preferin�e" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 #, fuzzy msgid "Apalachicola" msgstr "plaseaz�" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:113 #, fuzzy msgid "Aracaju" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:115 #, fuzzy msgid "Arar" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:116 #, fuzzy msgid "Araxos" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy msgid "Arcata" msgstr "Automat" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" msgstr "Automat" #: my-evolution/Locations.h:122 #, fuzzy msgid "Arizona" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:125 #, fuzzy msgid "Arlington" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:126 #, fuzzy msgid "Artigas" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:131 #, fuzzy msgid "Ashfield" msgstr "Alocat" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:133 #, fuzzy msgid "Ashland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:134 #, fuzzy msgid "Asia" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:135 #, fuzzy msgid "Aspen" msgstr "Deschide" #: my-evolution/Locations.h:136 #, fuzzy msgid "Asswan" msgstr "Asistent" #: my-evolution/Locations.h:137 #, fuzzy msgid "Astoria" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:138 #, fuzzy msgid "Astrakhan" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:139 #, fuzzy msgid "Asturias" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:140 #, fuzzy msgid "Asuncion" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:141 #, fuzzy msgid "Athens" msgstr "Anexe" #: my-evolution/Locations.h:142 #, fuzzy msgid "Athinai" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:143 #, fuzzy msgid "Atlanta" msgstr "Asistent" #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy msgid "Atlantic" msgstr "Automat" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:150 #, fuzzy msgid "Augusta" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:151 #, fuzzy msgid "Aurora" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:152 #, fuzzy msgid "Austin" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:153 #, fuzzy msgid "Australasia" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:159 #, fuzzy msgid "Bage" msgstr "Baza" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" msgstr "Email-ul con�ine" #: my-evolution/Locations.h:171 #, fuzzy msgid "Baltimore" msgstr "Baltic" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:175 #, fuzzy msgid "Bangor" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:179 #, fuzzy msgid "Bardufoss" msgstr "ani" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 #, fuzzy msgid "Bari" msgstr "De baz�" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 #, fuzzy msgid "Barinas" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:185 #, fuzzy msgid "Barksdale" msgstr "Baza" #: my-evolution/Locations.h:186 #, fuzzy msgid "Barnaul" msgstr "Grindin�" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 #, fuzzy msgid "Barter Island" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 #, fuzzy msgid "Bastia" msgstr "De baz�" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" msgstr "Numele con�ine" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy msgid "Bauru" msgstr "ani" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 #, fuzzy msgid "Beatrice" msgstr "Baltic" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 #, fuzzy msgid "Beaumont" msgstr "lun�" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 #, fuzzy msgid "Beauvechain" msgstr "Caut..." #: my-evolution/Locations.h:208 #, fuzzy msgid "Beckley" msgstr "M�rime" #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" msgstr "�nainte" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy msgid "Beijing" msgstr "Trimit" #: my-evolution/Locations.h:211 #, fuzzy msgid "Beirut" msgstr "ani" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 #, fuzzy msgid "Belem" msgstr "M�rime" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:219 #, fuzzy msgid "Belleville" msgstr "M�rime" #: my-evolution/Locations.h:220 #, fuzzy msgid "Bellingham" msgstr "Grindin� �n rafale" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 #, fuzzy msgid "Belo Horizonte" msgstr "M�rime" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:226 #, fuzzy msgid "Benina" msgstr "Trimit" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" msgstr "Re�ncarc�" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 #, fuzzy msgid "Bergen" msgstr "V�zut" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 #, fuzzy msgid "Berlin" msgstr "Trimit" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 #, fuzzy msgid "Bern" msgstr "Trimit" #: my-evolution/Locations.h:238 #, fuzzy msgid "Bethel" msgstr "Vremea" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 #, fuzzy msgid "Bettles" msgstr "M�rime" #: my-evolution/Locations.h:241 #, fuzzy msgid "Beverly" msgstr "Fiecare" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 #, fuzzy msgid "Big Piney" msgstr "Tip�re�te" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:248 #, fuzzy msgid "Billings" msgstr "Lista de mail" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:257 #, fuzzy msgid "Blanding" msgstr "Umbrire" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 #, fuzzy msgid "Bodo" msgstr "Corp" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:269 #, fuzzy msgid "Boise" msgstr "Baza" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:272 #, fuzzy msgid "Bolzano" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:274 #, fuzzy msgid "Boone" msgstr "Inexistent" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:276 #, fuzzy msgid "Borger" msgstr "�ntotdeauna" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:280 #, fuzzy msgid "Boston" msgstr "Jos:" #: my-evolution/Locations.h:281 #, fuzzy msgid "Boulmer" msgstr "Dosar" #: my-evolution/Locations.h:282 #, fuzzy msgid "Bourges" msgstr "Surse" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 #, fuzzy msgid "Bowling Green" msgstr "Ploaie �n rafale" #: my-evolution/Locations.h:285 #, fuzzy msgid "Bozeman" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 #, fuzzy msgid "Brainerd" msgstr "Ucrainean" #: my-evolution/Locations.h:289 #, fuzzy msgid "Brasilia" msgstr "Grindin�" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 #, fuzzy msgid "Bratislava" msgstr "Grindin�" #: my-evolution/Locations.h:292 #, fuzzy msgid "Bratsk" msgstr "Ciorne" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" msgstr "V�zut" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 #, fuzzy msgid "Brest" msgstr "Test" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:301 #, fuzzy msgid "Bristol" msgstr "Grindin�" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:305 #, fuzzy msgid "Broken Bow" msgstr "Temporar noros" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" msgstr "Lucrez" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:309 #, fuzzy msgid "Broome" msgstr "Jos:" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" msgstr "Dup� companie" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:323 #, fuzzy msgid "Burgas" msgstr "Baza" #: my-evolution/Locations.h:324 #, fuzzy msgid "Burley" msgstr "Mar" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 #, fuzzy msgid "Burnet" msgstr "Iunie" #: my-evolution/Locations.h:327 #, fuzzy msgid "Burns" msgstr "Ocupat" #: my-evolution/Locations.h:328 #, fuzzy msgid "Bursa" msgstr "Ocupat" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 #, fuzzy msgid "Cagliari" msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:333 #, fuzzy msgid "Cairns" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:334 #, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:338 #, fuzzy msgid "Calgary" msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 #, fuzzy msgid "Caliente" msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:341 #, fuzzy msgid "California" msgstr "Contact nou" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" msgstr "Telefon ma�in�" #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy msgid "Camiri" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:348 #, fuzzy msgid "Campeche" msgstr "Terminat" #: my-evolution/Locations.h:349 #, fuzzy msgid "Campinas" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:350 #, fuzzy msgid "Campo" msgstr "Compune" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 #, fuzzy msgid "Canaan" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" msgstr "Renun��" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" msgstr "Renun��" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:368 #, fuzzy msgid "Cape Lisburne" msgstr "Sursa hirtie" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 #, fuzzy msgid "Caravelas" msgstr "Anuleaz� sarcina" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" msgstr "Telefon ma�in�" #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy msgid "Cardiff" msgstr "Vizualizare card" #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy msgid "Caribou" msgstr "Ma�in�" #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy msgid "Carlisle" msgstr "Variabil" #: my-evolution/Locations.h:381 #, fuzzy msgid "Carlsbad" msgstr "Rechemare" #: my-evolution/Locations.h:382 #, fuzzy msgid "Carroll" msgstr "Ma�in�" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:385 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "Peisaj" #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" msgstr "H�rtie" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" msgstr "Grindin� u�oar�" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 #, fuzzy msgid "Cedar City" msgstr "Cer senin" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:396 #, fuzzy msgid "Cervia" msgstr "Mai mare" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:398 #, fuzzy msgid "Chadron" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:399 #, fuzzy msgid "Challis" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:401 #, fuzzy msgid "Chambery" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:402 #, fuzzy msgid "Champaign" msgstr "Companie" #: my-evolution/Locations.h:403 #, fuzzy msgid "Chandalar Lake" msgstr "Mesaj calendar" #: my-evolution/Locations.h:404 #, fuzzy msgid "Chandler" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:405 #, fuzzy msgid "Chania" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" msgstr "Renun��" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy msgid "Chariton" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 #, fuzzy msgid "Charleston" msgstr "Telefon ma�in�" #: my-evolution/Locations.h:411 #, fuzzy msgid "Charlotte" msgstr "Mai" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:416 #, fuzzy msgid "Cheju" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 #, fuzzy msgid "Cherbourg" msgstr "or�" #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy msgid "Cherry Point" msgstr "Alt telefon" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 #, fuzzy msgid "Chiayi" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 #, fuzzy msgid "Chiclayo" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:432 #, fuzzy msgid "Chico" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 #, fuzzy msgid "Chievres" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:435 #, fuzzy msgid "Chihhang" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:437 #, fuzzy msgid "Childress" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:439 #, fuzzy msgid "China Lake" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:440 #, fuzzy msgid "Chinandega" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 #, fuzzy msgid "Chino" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 #, fuzzy msgid "Chita" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 #, fuzzy msgid "Chulitna" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 #, fuzzy msgid "Clarinda" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy msgid "Clarion" msgstr "�terge" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:468 #, fuzzy msgid "Cleveland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:477 #, fuzzy msgid "Cody" msgstr "Corp" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 #, fuzzy msgid "Cold Bay" msgstr "Bara dosar" #: my-evolution/Locations.h:480 #, fuzzy msgid "Colima" msgstr "Companie" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" msgstr "Toate sta�iile:" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 #, fuzzy msgid "Colonia" msgstr "Contact nou" #: my-evolution/Locations.h:485 #, fuzzy msgid "Colorado" msgstr "Culori" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 #, fuzzy msgid "Colville" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 #, fuzzy msgid "Comox" msgstr "Culori" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" msgstr "Anulare opera�ie" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" msgstr "Copiez" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 #, fuzzy msgid "Connecticut" msgstr "Contacte" #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" msgstr "Copiez" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" msgstr "con�ine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 #, fuzzy msgid "Cordoba" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:507 #, fuzzy msgid "Cordova" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 #, fuzzy msgid "Coro" msgstr "Culori" #: my-evolution/Locations.h:510 #, fuzzy msgid "Corona" msgstr "Culori" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" msgstr "apari�ii" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" msgstr "Not�" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy msgid "Corumba" msgstr "Format" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" msgstr "�ara" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" msgstr "Copiez" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 #, fuzzy msgid "Craig" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" msgstr "Anulat" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" msgstr "�ntrebare" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" msgstr "Telefon ma�in�" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" msgstr "�nchide" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" msgstr "Decupeaz�" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:547 #, fuzzy msgid "Dagali" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 #, fuzzy msgid "Danbury" msgstr "Ianuarie" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 #, fuzzy msgid "Dayton" msgstr "Zi" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:565 #, fuzzy msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Nu importa" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" msgstr "�terg" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "�terg" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" msgstr "�nt�lnire" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 #, fuzzy msgid "Denison" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:581 #, fuzzy msgid "Denton" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:582 #, fuzzy msgid "Denver" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 #, fuzzy msgid "Des Moines" msgstr "Ore locale" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" msgstr "�ntrebare" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:596 #, fuzzy msgid "Dickinson" msgstr "Dimensiuni:" #: my-evolution/Locations.h:597 #, fuzzy msgid "Dijon" msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:598 #, fuzzy msgid "Dillingham" msgstr "Grindin� viscolit�" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy msgid "Dillon" msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" msgstr "Tip�re�te calendar" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 #, fuzzy msgid "Dole" msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy msgid "Donetsk" msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Dongsha" msgstr "Ast�zi" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Don Torcuato" msgstr "�n sau dup�" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 #, fuzzy msgid "Dothan" msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 #, fuzzy msgid "Dover" msgstr "�ntotdeauna" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 #, fuzzy msgid "Dublin" msgstr "Public" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:625 #, fuzzy msgid "Dugway" msgstr "Zi" #: my-evolution/Locations.h:626 #, fuzzy msgid "Duluth" msgstr "Implicit" #: my-evolution/Locations.h:627 #, fuzzy msgid "Dundee" msgstr "Iunie" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:634 #, fuzzy msgid "Dyersburg" msgstr "_Depaneaz�" #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" msgstr "Valideaz�" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:639 #, fuzzy msgid "East St Louis" msgstr "Est - Sud Est" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy msgid "Edmonton" msgstr "lun�" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elkins" msgstr "Cea��" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:664 #, fuzzy msgid "El Monte" msgstr "Luna" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Emporia" msgstr "Important" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" msgstr "Lucrez" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:683 #, fuzzy msgid "Estherville" msgstr "Service de test" #: my-evolution/Locations.h:685 #, fuzzy msgid "Eugene" msgstr "Iunie" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Evanston" msgstr "Est" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 #, fuzzy msgid "Everett" msgstr "Fiecare" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 #, fuzzy msgid "Exeter" msgstr "Vremea" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 #, fuzzy msgid "Fagernes" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 #, fuzzy msgid "Fairfield" msgstr "C�mpul De la" #: my-evolution/Locations.h:699 #, fuzzy msgid "Fairmont" msgstr "Fonturi" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:704 #, fuzzy msgid "Fargo" msgstr "De la" #: my-evolution/Locations.h:705 #, fuzzy msgid "Farmingdale" msgstr "Variabil" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:707 #, fuzzy msgid "Farmville" msgstr "Fi�ier" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy msgid "Faro" msgstr "De la" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 #, fuzzy msgid "Feng Nin" msgstr "Ploaie cu ghea��" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:713 #, fuzzy msgid "Ferrara" msgstr "Februarie" #: my-evolution/Locations.h:714 #, fuzzy msgid "Figari" msgstr "Mai mare" #: my-evolution/Locations.h:715 #, fuzzy msgid "Findlay" msgstr "Vineri" #: my-evolution/Locations.h:717 #, fuzzy msgid "Firenze" msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Flint" msgstr "Cea��" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" msgstr "Renun��" #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy msgid "Florennes" msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Flores" msgstr "Pune la fi�ier ca" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:726 #, fuzzy msgid "Florida" msgstr "Vineri" #: my-evolution/Locations.h:727 #, fuzzy msgid "Floro" msgstr "De la" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:730 #, fuzzy msgid "Forli" msgstr "Vin" #: my-evolution/Locations.h:731 #, fuzzy msgid "Formosa" msgstr "Format" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" msgstr "Scurt�turi" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" msgstr "�nainteaz�" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 #, fuzzy msgid "Fort Meade" msgstr "�nainteaz� mesaj" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:757 #, fuzzy msgid "Fort Smith" msgstr "Format" #: my-evolution/Locations.h:758 #, fuzzy msgid "Fort Stewart" msgstr "Nepornit" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" msgstr "Renun��" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Franklin" msgstr "�nainteaz� _inline" #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy msgid "Fredericton" msgstr "Descriere:" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy msgid "Freeport" msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Fresno" msgstr "Z�pad� cu ghea��" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 #, fuzzy msgid "Friday Harbor" msgstr "Vineri" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:777 #, fuzzy msgid "Frigg" msgstr "Vin" #: my-evolution/Locations.h:778 #, fuzzy msgid "Frontone" msgstr "Fonturi" #: my-evolution/Locations.h:779 #, fuzzy msgid "Frosinone" msgstr "Profesie" #: my-evolution/Locations.h:780 #, fuzzy msgid "Fryeburg" msgstr "Februarie" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 #, fuzzy msgid "FYR Macedonia" msgstr "Contact nou" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 #, fuzzy msgid "Gage" msgstr "Pagin�" #: my-evolution/Locations.h:791 #, fuzzy msgid "Gainesville" msgstr "Revocat" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 #, fuzzy msgid "Galena" msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:800 #, fuzzy msgid "Gander" msgstr "Antet" #: my-evolution/Locations.h:801 #, fuzzy msgid "Garden City" msgstr "Identitate" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:803 #, fuzzy msgid "Gassim" msgstr "am" #: my-evolution/Locations.h:804 #, fuzzy msgid "Gatineau" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:806 #, fuzzy msgid "Gdansk" msgstr "zile" #: my-evolution/Locations.h:807 #, fuzzy msgid "Geneve" msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:808 #, fuzzy msgid "Genova" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 #, fuzzy msgid "Gila Bend" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:821 #, fuzzy msgid "Girona" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goiania" msgstr "Grindin� u�oar�" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:828 #, fuzzy msgid "Goodland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:829 #, fuzzy msgid "Goose Bay" msgstr "Mer_gi la ziua de azi" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 #, fuzzy msgid "Granada" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 #, fuzzy msgid "Grand Island" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grandview" msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:842 #, fuzzy msgid "Grangeville" msgstr "Revocat" #: my-evolution/Locations.h:843 #, fuzzy msgid "Grants" msgstr "Ciorne" #: my-evolution/Locations.h:844 #, fuzzy msgid "Graz" msgstr "Grindin�" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:847 #, fuzzy msgid "Greeley" msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:848 #, fuzzy msgid "Green Bay" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 #, fuzzy msgid "Greenville" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 #, fuzzy msgid "Greenwood" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 #, fuzzy msgid "Groningen" msgstr "Avertisment" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:861 #, fuzzy msgid "Guanare" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:865 #, fuzzy msgid "Guaratingueta" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:869 #, fuzzy msgid "Guaymas" msgstr "am" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:871 #, fuzzy msgid "Guidonia" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 #, fuzzy msgid "Gulkana" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 #, fuzzy msgid "Gunnison" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:877 #, fuzzy msgid "Guriat" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:879 #, fuzzy msgid "Guymon" msgstr "am" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail" msgstr "Grindin�" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:887 #, fuzzy msgid "Haines" msgstr "Titluri" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 #, fuzzy msgid "Hamilton" msgstr "Furtun� cu grindin�" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:902 #, fuzzy msgid "Ha Noi" msgstr "Grindin�" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 #, fuzzy msgid "Harlingen" msgstr "Avertisment" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Hastings" msgstr "Titluri" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:913 #, fuzzy msgid "Havre" msgstr "Cap" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hawaii" msgstr "Grindin�" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hayden" msgstr "Antet" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 #, fuzzy msgid "Hays" msgstr "zile" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Helena" msgstr "V�zut" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:923 #, fuzzy msgid "Henderson" msgstr "Antet" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:929 #, fuzzy msgid "Hillsboro" msgstr "Furtun� cu grindin�" #: my-evolution/Locations.h:930 #, fuzzy msgid "Hilo" msgstr "Grindin�" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:933 #, fuzzy msgid "Hobart" msgstr "Gazd�" #: my-evolution/Locations.h:934 #, fuzzy msgid "Hobbs" msgstr "Gazd�" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:941 #, fuzzy msgid "Holguin" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Homer" msgstr "Adresa de acas�" #: my-evolution/Locations.h:943 #, fuzzy msgid "Homestead AFB" msgstr "Terminat " #: my-evolution/Locations.h:944 #, fuzzy msgid "Hondo" msgstr "Refacere" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:953 #, fuzzy msgid "Houlton" msgstr "iese" #: my-evolution/Locations.h:954 #, fuzzy msgid "Houma" msgstr "Adresa de acas�" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 #, fuzzy msgid "Howard AFB" msgstr "�nainteaz� ca" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:964 #, fuzzy msgid "Hulien" msgstr "Ascund" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 #, fuzzy msgid "Huntsville" msgstr "p�n� la" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 #, fuzzy msgid "Huron" msgstr "ore" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:976 #, fuzzy msgid "Iasi" msgstr "De baz�" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 #, fuzzy msgid "Ilan" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Iliamna" msgstr "�n linie" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:987 #, fuzzy msgid "Imperial" msgstr "Aprilie" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:992 #, fuzzy msgid "Indiana" msgstr "_Index" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Inverness" msgstr "�n derulare" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1000 #, fuzzy msgid "Iowa" msgstr "Acum" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Iraklion" msgstr "Informa�ie" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" msgstr "Comentariul con�ine" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1025 #, fuzzy msgid "Izumo Airport" msgstr "Import" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 #, fuzzy msgid "Janesville" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1044 #, fuzzy msgid "Jonkoping" msgstr "Lucrez" #: my-evolution/Locations.h:1045 #, fuzzy msgid "Joplin" msgstr "Copiez" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1049 #, fuzzy msgid "Juigalpa" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:1050 #, fuzzy msgid "Jujuy" msgstr "Iulie" #: my-evolution/Locations.h:1051 #, fuzzy msgid "Juliaca" msgstr "Public" #: my-evolution/Locations.h:1052 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:1053 #, fuzzy msgid "Juneau" msgstr "Iunie" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 #, fuzzy msgid "Kalamata" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 #, fuzzy msgid "Karachi" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1072 #, fuzzy msgid "Karup" msgstr "Nume grup:" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1079 #, fuzzy msgid "Kazan" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:1080 #, fuzzy msgid "Kearney" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Keene" msgstr "V�zut" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1084 #, fuzzy msgid "Kenai" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1089 #, fuzzy msgid "Kerman" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 #, fuzzy msgid "Key West" msgstr "Vest" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 #, fuzzy msgid "Kikai Island" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 #, fuzzy msgid "Konya" msgstr "Ast�zi" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1136 #, fuzzy msgid "Kozani" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 #, fuzzy msgid "Kunming" msgstr "intr�" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Laconia" msgstr "Grindin� u�oar�" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 #, fuzzy msgid "La Crosse" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 #, fuzzy msgid "Lafayette" msgstr "Mai" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 #, fuzzy msgid "Lahaina" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:1157 #, fuzzy msgid "Lahore" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lajes" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 #, fuzzy msgid "Lakeland" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lakeview" msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy msgid "Lamar" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1167 #, fuzzy msgid "La Mesa" msgstr "Mesaj _mail" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1169 #, fuzzy msgid "Lamoni" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1171 #, fuzzy msgid "Lanai" msgstr "Limbaj" #: my-evolution/Locations.h:1172 #, fuzzy msgid "Lancaster" msgstr "Peisaj" #: my-evolution/Locations.h:1173 #, fuzzy msgid "Lander" msgstr "Antet" #: my-evolution/Locations.h:1174 #, fuzzy msgid "Langebaanweg" msgstr "Limbaj" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "Lansing" msgstr "Avertisment" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1182 #, fuzzy msgid "Laredo" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1183 #, fuzzy msgid "Larnaka" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 #, fuzzy msgid "Latina" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1191 #, fuzzy msgid "Laurel" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "La Verne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 #, fuzzy msgid "Lawton" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1196 #, fuzzy msgid "Learmouth" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Le Mans" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1206 #, fuzzy msgid "Le Marine" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Lemmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1208 #, fuzzy msgid "Lemoore" msgstr "�terge" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1211 #, fuzzy msgid "Leuchars" msgstr "ani" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Lewisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1213 #, fuzzy msgid "Lewiston" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:1214 #, fuzzy msgid "Lewistown" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Liberal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Libya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1221 #, fuzzy msgid "Liege" msgstr "Mai mare" #: my-evolution/Locations.h:1222 #, fuzzy msgid "Lihue" msgstr "minut" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 #, fuzzy msgid "Limnos" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Limoges" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:1227 #, fuzzy msgid "Limon" msgstr "lun�" #: my-evolution/Locations.h:1228 #, fuzzy msgid "Lincoln" msgstr "intr�" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Lisboa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1231 #, fuzzy msgid "Lista" msgstr "Cea��" #: my-evolution/Locations.h:1232 #, fuzzy msgid "Litchfield" msgstr "Grindin� u�oar�" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Ljubljana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1240 #, fuzzy msgid "Logan" msgstr "Logare NT" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1242 #, fuzzy msgid "Lompoc" msgstr "Compune" #: my-evolution/Locations.h:1243 #, fuzzy msgid "London" msgstr "Refacere" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1248 #, fuzzy msgid "Londrina" msgstr "ore" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 #, fuzzy msgid "Los Alamos" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Angeles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Louisville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Lousiana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1264 #, fuzzy msgid "Lugano" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1266 #, fuzzy msgid "Luton" msgstr "iese" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1269 #, fuzzy msgid "Luxor" msgstr "Mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Lviv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1275 #, fuzzy msgid "Maastricht" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1276 #, fuzzy msgid "Macae" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1277 #, fuzzy msgid "Macapa" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1278 #, fuzzy msgid "Maceio" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1279 #, fuzzy msgid "Macon" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Madinah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1281 #, fuzzy msgid "Madison" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 #, fuzzy msgid "Magadan" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1287 #, fuzzy msgid "Maine" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1290 #, fuzzy msgid "Makung" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1291 #, fuzzy msgid "Malad City" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1292 #, fuzzy msgid "Malaga" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1293 #, fuzzy msgid "Malatya" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1298 #, fuzzy msgid "Managua" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1299 #, fuzzy msgid "Manassas" msgstr "Mesaje" #: my-evolution/Locations.h:1300 #, fuzzy msgid "Manaus" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy msgid "Manchester" msgstr "Potriviri:" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1304 #, fuzzy msgid "Manisa" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manistee" msgstr "Cea��" #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy msgid "Manitoba" msgstr "Bara de unelte principal�" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1308 #, fuzzy msgid "Mankato" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1309 #, fuzzy msgid "Mansfield" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1310 #, fuzzy msgid "Manta" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Maraba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 #, fuzzy msgid "Marathon" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1317 #, fuzzy msgid "Margarita" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1318 #, fuzzy msgid "Marianna" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1319 #, fuzzy msgid "Marib" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1321 #, fuzzy msgid "Marietta" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1323 #, fuzzy msgid "Marion" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseilles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1327 #, fuzzy msgid "Marshall" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marshalltown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1330 #, fuzzy msgid "Marte" msgstr "Mai" #: my-evolution/Locations.h:1331 #, fuzzy msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marchez ca necitit" #: my-evolution/Locations.h:1332 #, fuzzy msgid "Martinsburg" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1333 #, fuzzy msgid "Martinsville" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1334 #, fuzzy msgid "Maryland" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 #, fuzzy msgid "Masirah" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Massena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1342 #, fuzzy msgid "Matamoros" msgstr "Culori" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Mattoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1347 #, fuzzy msgid "Mayaguez" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1348 #, fuzzy msgid "Mayport" msgstr "Mai" #: my-evolution/Locations.h:1349 #, fuzzy msgid "Mazatlan" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1350 #, fuzzy msgid "Mazu" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1352 #, fuzzy msgid "McAllen" msgstr "Tot" #: my-evolution/Locations.h:1353 #, fuzzy msgid "McCall" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1354 #, fuzzy msgid "McCarthy" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McClellan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McComb" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "Mc Gregor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 #, fuzzy msgid "Meacham" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1361 #, fuzzy msgid "Medford" msgstr "�nainte" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Mehamn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Melbourne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1366 #, fuzzy msgid "Melfa" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memphis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1371 #, fuzzy msgid "Mendoza" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Menominee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Merced" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 #, fuzzy msgid "Merida" msgstr "Vineri" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1379 #, fuzzy msgid "Merril Field" msgstr "C�mpul De la" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1384 #, fuzzy msgid "Mexicali" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1386 #, fuzzy msgid "Miami" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Michigan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 #, fuzzy msgid "Middle East" msgstr "Ini�iala tat�lui:" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middleton Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1392 #, fuzzy msgid "Middletown" msgstr "Ini�iala tat�lui:" #: my-evolution/Locations.h:1393 #, fuzzy msgid "Midland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 #, fuzzy msgid "Miles City" msgstr "Tip fi�ier:" #: my-evolution/Locations.h:1398 #, fuzzy msgid "Milford" msgstr "pentru" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1401 #, fuzzy msgid "Milton" msgstr "Mail la %s" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Milwaukee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minatitlan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1406 #, fuzzy msgid "Minchumina" msgstr "intr�" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Minneapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1412 #, fuzzy msgid "Minnesota" msgstr "minute" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1414 #, fuzzy msgid "Minot" msgstr "nu este" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Mississippi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 #, fuzzy msgid "Missoula" msgstr "D-ra." #: my-evolution/Locations.h:1419 #, fuzzy msgid "Missouri" msgstr "D-ra." #: my-evolution/Locations.h:1420 #, fuzzy msgid "Mitchell" msgstr "Potriviri:" #: my-evolution/Locations.h:1421 #, fuzzy msgid "Mitilini" msgstr "Lista de mail" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1424 #, fuzzy msgid "Moa" msgstr "Lu" #: my-evolution/Locations.h:1425 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" msgstr "Telefon mobil" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1427 #, fuzzy msgid "Mobridge" msgstr "Mobil" #: my-evolution/Locations.h:1428 #, fuzzy msgid "Modesto" msgstr "Negur� moderat�" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mo I Rana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1430 #, fuzzy msgid "Mojave" msgstr "Mut�" #: my-evolution/Locations.h:1431 #, fuzzy msgid "Molde" msgstr "Mobil" #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1434 #, fuzzy msgid "Molokai" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Monchengladbach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1437 #, fuzzy msgid "Monclova" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1438 #, fuzzy msgid "Moncton" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1439 #, fuzzy msgid "Monida" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1441 #, fuzzy msgid "Monroe" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1442 #, fuzzy msgid "Montague" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Montana" msgstr "con�ine" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1446 #, fuzzy msgid "Monte Bisbino" msgstr "Ninsoare moderat�" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Calamita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" msgstr "Afi�are lun�" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montego Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1451 #, fuzzy msgid "Monterey" msgstr "Luna" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monterrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1458 #, fuzzy msgid "Monticello" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1459 #, fuzzy msgid "Montpelier" msgstr "Afi�are lun�" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1463 #, fuzzy msgid "Montrose" msgstr "Fonturi" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1465 #, fuzzy msgid "Morelia" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1466 #, fuzzy msgid "Morgantown" msgstr "Organiza�ie" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy msgid "Moriarty" msgstr "Principal" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moses Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 #, fuzzy msgid "Mosinee" msgstr "Mobil" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosjoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mountain Home" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 #, fuzzy msgid "Mountain View" msgstr "Afi�are lun�" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1480 #, fuzzy msgid "Mount Shasta" msgstr "Sud Est" #: my-evolution/Locations.h:1481 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" msgstr "Afi�are lun�" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Muir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mullan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Munchen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1489 #, fuzzy msgid "Muncie" msgstr "Iunie" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1491 #, fuzzy msgid "Murcia" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Murmansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1493 #, fuzzy msgid "Mus" msgstr "minute" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Muscatine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muskegon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1497 #, fuzzy msgid "Mykonos" msgstr "Fonturi" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Najran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nalchik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1508 #, fuzzy msgid "Namsos" msgstr "Nume" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 #, fuzzy msgid "Nanning" msgstr "Avertisment" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1515 #, fuzzy msgid "Napa" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:1516 #, fuzzy msgid "Naples" msgstr "Nume" #: my-evolution/Locations.h:1517 #, fuzzy msgid "Napoli" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1518 #, fuzzy msgid "Narvik" msgstr "Porecl�" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nassau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1523 #, fuzzy msgid "Natal" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1524 #, fuzzy msgid "Natchez" msgstr "Potriviri:" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Nawabshah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1526 #, fuzzy msgid "Nebraska" msgstr "Sarcin� nou�" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Needles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1528 #, fuzzy msgid "Nenana" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Neuquen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1531 #, fuzzy msgid "Nevada" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1532 #, fuzzy msgid "Newark" msgstr "Sarcin� nou�" #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy msgid "New Bedford" msgstr "Dosar _nou" #: my-evolution/Locations.h:1534 #, fuzzy msgid "New Bern" msgstr "_Eveniment nou" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "Newburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 #, fuzzy msgid "Newcastle" msgstr "�tiri" #: my-evolution/Locations.h:1539 #, fuzzy msgid "New Delhi/Palam" msgstr "Mail nou" #: my-evolution/Locations.h:1540 #, fuzzy msgid "Newfoundland" msgstr "Mail nou" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Hampshire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1542 #, fuzzy msgid "New Haven" msgstr "_Eveniment nou" #: my-evolution/Locations.h:1543 #, fuzzy msgid "New Iberia" msgstr "Contact nou" #: my-evolution/Locations.h:1544 #, fuzzy msgid "New Jersey" msgstr "Mesaj nou" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Mexico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1546 #, fuzzy msgid "New Orleans" msgstr "Selec_teaz� �nl�n�uirea" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1549 #, fuzzy msgid "Newport" msgstr "Nord" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "New Port Richey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1552 #, fuzzy msgid "New River" msgstr "_Eveniment nou" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1554 #, fuzzy msgid "Newton" msgstr "Nou" #: my-evolution/Locations.h:1555 #, fuzzy msgid "New York" msgstr "Dosar V Nou" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "Niagara Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Niigata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1563 #, fuzzy msgid "Nimes-Garons" msgstr "Dimensiuni:" #: my-evolution/Locations.h:1564 #, fuzzy msgid "Nipawin" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1565 #, fuzzy msgid "Nis" msgstr "este" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1569 #, fuzzy msgid "Nogales" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:1570 #, fuzzy msgid "Nome" msgstr "Nume" #: my-evolution/Locations.h:1571 #, fuzzy msgid "Norfolk" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1574 #, fuzzy msgid "Norrkoping" msgstr "Lucrez" #: my-evolution/Locations.h:1575 #, fuzzy msgid "North Adams" msgstr "Nord Est" #: my-evolution/Locations.h:1576 #, fuzzy msgid "North Bend" msgstr "Nord" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Carolina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1578 #, fuzzy msgid "North Conway" msgstr "Acum" #: my-evolution/Locations.h:1579 #, fuzzy msgid "North Dakota" msgstr "Nord Est" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Kingstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1582 #, fuzzy msgid "North Platte" msgstr "Nord Est" #: my-evolution/Locations.h:1583 #, fuzzy msgid "Northway" msgstr "Acum" #: my-evolution/Locations.h:1584 #, fuzzy msgid "Northwest Territories" msgstr "Nord Vest" #: my-evolution/Locations.h:1586 #, fuzzy msgid "Norwich" msgstr "Nord" #: my-evolution/Locations.h:1587 #, fuzzy msgid "Norwood" msgstr "Acum" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Notodden" msgstr "Not�" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novosibirsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1594 #, fuzzy msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nepornit" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nurnberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1597 #, fuzzy msgid "Oahu" msgstr "Opac" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oak Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 #, fuzzy msgid "Oakland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oaxaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1603 #, fuzzy msgid "Ocala" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Oceanside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1605 #, fuzzy msgid "Odense" msgstr "Unu" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Odesa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1607 #, fuzzy msgid "Oelwen" msgstr "Deschide" #: my-evolution/Locations.h:1608 #, fuzzy msgid "Ogden" msgstr "Deschide" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ohio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1612 #, fuzzy msgid "Ohrid" msgstr "Alte" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ojika Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oklahoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Okushiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1623 #, fuzzy msgid "Olathe" msgstr "Alte" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olympia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Omaha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1629 #, fuzzy msgid "Omak" msgstr "Ok" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Ominato Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1632 #, fuzzy msgid "Omsk" msgstr "Ok" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "O'Neill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1634 #, fuzzy msgid "Ontario" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:1635 #, fuzzy msgid "Oostende" msgstr "Participare" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Oran" msgstr "Renun��" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1638 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Org" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1641 #, fuzzy msgid "Oregon" msgstr "Org" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Orenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1643 #, fuzzy msgid "Orland" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1644 #, fuzzy msgid "Orlando" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1647 #, fuzzy msgid "Oruro" msgstr "Eroare" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Osaka International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1650 #, fuzzy msgid "Oscoda" msgstr "secund�" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Ostrava" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ottawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 #, fuzzy msgid "Owyhee" msgstr "s�pt�m�n�" #: my-evolution/Locations.h:1660 #, fuzzy msgid "Oxford" msgstr "pentru" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 #, fuzzy msgid "Paganella" msgstr "Pagin�" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Palacios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1674 #, fuzzy msgid "Palermo" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palmdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1677 #, fuzzy msgid "Palmer" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1678 #, fuzzy msgid "Palm Springs" msgstr "Set�ri _mail..." #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palo Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1680 #, fuzzy msgid "Pamplona" msgstr "Fum" #: my-evolution/Locations.h:1682 #, fuzzy msgid "Panama City" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1683 #, fuzzy msgid "Pantelleria" msgstr "Revocat" #: my-evolution/Locations.h:1684 #, fuzzy msgid "Papa" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:1685 #, fuzzy msgid "Paphos" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:1687 #, fuzzy msgid "Paris" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1690 #, fuzzy msgid "Paris/Orly" msgstr "Cea�� par�ial�" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Parkersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1692 #, fuzzy msgid "Pasco" msgstr "Parola" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Rolle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1699 #, fuzzy msgid "Patna" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patterson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 #, fuzzy msgid "Paysandu" msgstr "Red� sunetul:" #: my-evolution/Locations.h:1705 #, fuzzy msgid "Payson" msgstr "Red� sunetul:" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Pellston" msgstr "�ntrebare" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Pelotas" msgstr "Re�ncarc�" #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy msgid "Pendleton" msgstr "Selec�ie" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pennsylvania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "People's Republic of China" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1714 #, fuzzy msgid "Peoria" msgstr "Principal" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1717 #, fuzzy msgid "Perm" msgstr "H�rtie" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perry-Foley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1720 #, fuzzy msgid "Perth" msgstr "H�rtie" #: my-evolution/Locations.h:1722 #, fuzzy msgid "Perugia" msgstr "H�rtie" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petrozavodsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Philip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philipsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Phillips" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Phoenix" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 #, fuzzy msgid "Pierre" msgstr "H�rtie" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pietersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1740 #, fuzzy msgid "Pikeville" msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:1741 #, fuzzy msgid "Pine Bluff" msgstr "Mail Pine" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pirassununga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1745 #, fuzzy msgid "Pisa" msgstr "Lipe�te" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pittsburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1751 #, fuzzy msgid "Plymouth" msgstr "lun�" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Podgorica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Pohang Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 #, fuzzy msgid "Point Hope" msgstr "Tip�re�te plic" #: my-evolution/Locations.h:1758 #, fuzzy msgid "Point Lay" msgstr "Rezumat" #: my-evolution/Locations.h:1759 #, fuzzy msgid "Point Mugu" msgstr "Tip�re�te mesaj" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1761 #, fuzzy msgid "Poitiers" msgstr "Propriet��i" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Pompano Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1764 #, fuzzy msgid "Ponca City" msgstr "Lista de telefoane" #: my-evolution/Locations.h:1765 #, fuzzy msgid "Ponce" msgstr "Inexistent" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponta Pora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1767 #, fuzzy msgid "Pontiac" msgstr "Contacte" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1770 #, fuzzy msgid "Poprad" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1771 #, fuzzy msgid "Port Alexander" msgstr "Tip�re�te calendar" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1773 #, fuzzy msgid "Port Angeles" msgstr "Tip�re�te plic" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1776 #, fuzzy msgid "Porterville" msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:1777 #, fuzzy msgid "Port Hardy" msgstr "Tip�re�te calendar" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Port Hedland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Heiden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1780 #, fuzzy msgid "Portland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1781 #, fuzzy msgid "Porto" msgstr "Port:" #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" msgstr "�n desf�urare" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1784 #, fuzzy msgid "Portoroz" msgstr "Portret" #: my-evolution/Locations.h:1785 #, fuzzy msgid "Porto Santo" msgstr "Portret" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Porto Velho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1787 #, fuzzy msgid "Port Said" msgstr "Portret" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Portsmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1790 #, fuzzy msgid "Posadas" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Pownal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poza Rica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 #, fuzzy msgid "Poznan" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1796 #, fuzzy msgid "Praha" msgstr "Gunoi" #: my-evolution/Locations.h:1797 #, fuzzy msgid "Pratica di Mare" msgstr "Burni�� par�ial" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Prescott" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1799 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" msgstr "Previzualizeaz� tip�rirea" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1802 #, fuzzy msgid "Pretoria" msgstr "Portret" #: my-evolution/Locations.h:1803 #, fuzzy msgid "Preveza" msgstr "Prev" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Price-Carbon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1805 #, fuzzy msgid "Pristina" msgstr "Tradi�ional" #: my-evolution/Locations.h:1806 #, fuzzy msgid "Providence" msgstr "_Stat/Provincie" #: my-evolution/Locations.h:1807 #, fuzzy msgid "Provincetown" msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:1808 #, fuzzy msgid "Provo" msgstr "Prev" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Pskov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Pucallpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pudahuel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1812 #, fuzzy msgid "Puebla" msgstr "Public" #: my-evolution/Locations.h:1813 #, fuzzy msgid "Pueblo" msgstr "Public" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puerto Barrios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Escondido" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Lempira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" msgstr "�ntrebare" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Montt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1823 #, fuzzy msgid "Puerto Suarez" msgstr "Rezumat" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1825 #, fuzzy msgid "Pula" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1826 #, fuzzy msgid "Pullman" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1828 #, fuzzy msgid "Punta Cana" msgstr "Tip�re�te calendar" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongyang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 #, fuzzy msgid "Quantico" msgstr "�ntrebare" #: my-evolution/Locations.h:1836 #, fuzzy msgid "Quebec" msgstr "Subiect" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quebec City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quimper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Raduzhny" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1848 #, fuzzy msgid "Rapid City" msgstr "R�spuns la" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1851 #, fuzzy msgid "Rawlins" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1852 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Titluri" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rebun Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1854 #, fuzzy msgid "Recife" msgstr "Primit" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Red Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1856 #, fuzzy msgid "Redding" msgstr "Titluri" #: my-evolution/Locations.h:1857 #, fuzzy msgid "Redig" msgstr "Cite�te" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Redmond" msgstr "Repetare" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1862 #, fuzzy msgid "Regina" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1864 #, fuzzy msgid "Rennes" msgstr "Memorator" #: my-evolution/Locations.h:1865 #, fuzzy msgid "Reno" msgstr "Repetare" #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy msgid "Renton" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1868 #, fuzzy msgid "Reus" msgstr "Reguli" #: my-evolution/Locations.h:1869 #, fuzzy msgid "Reyes" msgstr "ani" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reykjavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Reynosa" msgstr "Re�ncarc�" #: my-evolution/Locations.h:1872 #, fuzzy msgid "Rhinelander" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rhode Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Riberalta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Richmond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1876 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" msgstr "Porecl�" #: my-evolution/Locations.h:1877 #, fuzzy msgid "Rieti" msgstr "Grindin�" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rifle" msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rijeka" msgstr "Cite�te" #: my-evolution/Locations.h:1880 #, fuzzy msgid "Rimini" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1884 #, fuzzy msgid "Rioja" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rishiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1889 #, fuzzy msgid "Rivera" msgstr "Mai mare" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1893 #, fuzzy msgid "Rivne" msgstr "Tip�re�te" #: my-evolution/Locations.h:1894 #, fuzzy msgid "Rivolto" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1895 #, fuzzy msgid "Riyadh" msgstr "Cite�te" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1897 #, fuzzy msgid "Roatan" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Robore" msgstr "�nainte" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Rochester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rockford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1901 #, fuzzy msgid "Rockland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1905 #, fuzzy msgid "Rodos" msgstr "Repetare" #: my-evolution/Locations.h:1906 #, fuzzy msgid "Rogers" msgstr "Dosare" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Roosevelt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1915 #, fuzzy msgid "Roros" msgstr "Culori" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1917 #, fuzzy msgid "Rosario" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1919 #, fuzzy msgid "Roseglen" msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:1920 #, fuzzy msgid "Rost" msgstr "Gazd�" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rotterdam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" msgstr "Revenire" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1928 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:1929 #, fuzzy msgid "Rutland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Sabine Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 #, fuzzy msgid "Sacramento" msgstr "Departament" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1937 #, fuzzy msgid "Saginaw" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1942 #, fuzzy msgid "Saint Mary's" msgstr "Tip�re�te calendar" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint Mawgan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Paul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1946 #, fuzzy msgid "Saiq" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Salalah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1948 #, fuzzy msgid "Salem" msgstr "Salveaz�" #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy msgid "Salida" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1951 #, fuzzy msgid "Salina" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:1952 #, fuzzy msgid "Salinas" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1954 #, fuzzy msgid "Salmon" msgstr "Fum" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1956 #, fuzzy msgid "Salta" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salt Lake City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1959 #, fuzzy msgid "Salto" msgstr "S�m" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salzburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1963 #, fuzzy msgid "Samara" msgstr "Fum" #: my-evolution/Locations.h:1964 #, fuzzy msgid "Samos" msgstr "Fum" #: my-evolution/Locations.h:1965 #, fuzzy msgid "Samsun" msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Sana'A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "San Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 #, fuzzy msgid "San Carlos" msgstr "Salveaz� �i �nchide" #: my-evolution/Locations.h:1974 #, fuzzy msgid "Sandane" msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:1975 #, fuzzy msgid "Sandberg" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:1976 #, fuzzy msgid "Sanderson" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "San Diego" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sand Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1986 #, fuzzy msgid "Sanford" msgstr "pentru" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "San Francisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1988 #, fuzzy msgid "Sangju" msgstr "Umbrire" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Joaquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1991 #, fuzzy msgid "San Jose" msgstr "Salveaz� �i �nchide" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1995 #, fuzzy msgid "San Juan" msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1997 #, fuzzy msgid "Sanliurfa" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "San Miguel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Nicholas Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Sebastian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "Santa Ana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Maria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Monica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2011 #, fuzzy msgid "Santander" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:2012 #, fuzzy msgid "Santarem" msgstr "dup�" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santiago" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 #, fuzzy msgid "Santorini" msgstr "Lapovi�� �i ninsoare" #: my-evolution/Locations.h:2019 #, fuzzy msgid "Santos" msgstr "Stare" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Luiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Paulo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sarajevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2026 #, fuzzy msgid "Sarasota" msgstr "Fum" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Saratov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2028 #, fuzzy msgid "Sarzana" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 #, fuzzy msgid "Sayun" msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:2038 #, fuzzy msgid "Scatsta" msgstr "Stare" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 #, fuzzy msgid "Scranton" msgstr "Organiza�ie" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seattle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Set�ri" #: my-evolution/Locations.h:2047 #, fuzzy msgid "Sedalia" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:2048 #, fuzzy msgid "Seeb" msgstr "V�zut" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2050 #, fuzzy msgid "Sendai Airport" msgstr "_Data �nceput:" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Sevilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2057 #, fuzzy msgid "Seward" msgstr "Caut�" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Sexton Summit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2059 #, fuzzy msgid "Shanghai" msgstr "Umbrire" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Shannon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2061 #, fuzzy msgid "Sharjah" msgstr "Caut�" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2063 #, fuzzy msgid "Sharurah" msgstr "S�mb�t�" #: my-evolution/Locations.h:2064 #, fuzzy msgid "Shawbury" msgstr "S�mb�t�" #: my-evolution/Locations.h:2065 #, fuzzy msgid "Shearwater" msgstr "Data �nceput" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sheboygan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2067 #, fuzzy msgid "Sheldon" msgstr "V�zut" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shelter Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2069 #, fuzzy msgid "Shelton" msgstr "Selec�ie" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shenandoah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2071 #, fuzzy msgid "Sheridan" msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shingle Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2075 #, fuzzy msgid "Shiraz" msgstr "M�rime" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 #, fuzzy msgid "Shoreham" msgstr "Punctaj" #: my-evolution/Locations.h:2079 #, fuzzy msgid "Show Low" msgstr "Ninsoare superficial�" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 #, fuzzy msgid "Sidney" msgstr "Tip�re�te" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Siloam Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2085 #, fuzzy msgid "Silver City" msgstr "Securitate" #: my-evolution/Locations.h:2086 #, fuzzy msgid "Sindal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sitka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2096 #, fuzzy msgid "Skive" msgstr "M�rime" #: my-evolution/Locations.h:2097 #, fuzzy msgid "Skopje" msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2098 #, fuzzy msgid "Skwentna" msgstr "Trimis" #: my-evolution/Locations.h:2099 #, fuzzy msgid "Slana" msgstr "Fum" #: my-evolution/Locations.h:2102 #, fuzzy msgid "Smithers" msgstr "minute" #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2104 #, fuzzy msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Avers� de z�pad�" #: my-evolution/Locations.h:2105 #, fuzzy msgid "Sochi" msgstr "Sud" #: my-evolution/Locations.h:2106 #, fuzzy msgid "Socorro" msgstr "Punctaj" #: my-evolution/Locations.h:2107 #, fuzzy msgid "Socotra" msgstr "Punctaj" #: my-evolution/Locations.h:2108 #, fuzzy msgid "Soda Springs" msgstr "Lapovi�� �i ninsoare" #: my-evolution/Locations.h:2109 #, fuzzy msgid "Sofia" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:2110 #, fuzzy msgid "Sogndal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soldotna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2112 #, fuzzy msgid "Somerset" msgstr "Ploaie toren�ial�" #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy msgid "Sonderborg" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2117 #, fuzzy msgid "Southampton" msgstr "Sud Est" #: my-evolution/Locations.h:2118 #, fuzzy msgid "South Bend" msgstr "Sud" #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Carolina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2120 #, fuzzy msgid "South Dakota" msgstr "Sud Est" #: my-evolution/Locations.h:2121 #, fuzzy msgid "Southend" msgstr "Sud" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Marsh Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2126 #, fuzzy msgid "Spencer" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "Cea��" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy msgid "Spokane" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2132 #, fuzzy msgid "Springfield" msgstr "Simplificat" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Stampede Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2134 #, fuzzy msgid "State College" msgstr "�nt�lnire �ncheiat�:" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "Stauning" msgstr "Set�ri" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 #, fuzzy msgid "Staverton" msgstr "Set�ri" #: my-evolution/Locations.h:2139 #, fuzzy msgid "Stavropol" msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2142 #, fuzzy msgid "Stephenville" msgstr "Program" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St. George" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St Johnsbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2147 #, fuzzy msgid "St Joseph" msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2148 #, fuzzy msgid "St Louis" msgstr "Opre�te �nc�rcarea" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 #, fuzzy msgid "Storm Lake" msgstr "Data �nceput" #: my-evolution/Locations.h:2156 #, fuzzy msgid "Stornoway" msgstr "Acum" #: my-evolution/Locations.h:2157 #, fuzzy msgid "St Paul" msgstr "Stare" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "St Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "Strasbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2161 #, fuzzy msgid "Strevell" msgstr "Subarbore" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Simon's Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Stumpy Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2164 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" msgstr "S�mb�t�" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Stuttgart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2166 #, fuzzy msgid "Sucre" msgstr "Punctaj" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sumburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2168 #, fuzzy msgid "Sumter" msgstr "Rezumat" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Superior" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2174 #, fuzzy msgid "Sutton" msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Swift Current" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sydney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Syktyvkar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Sympheropol" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Syracuse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szombathely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 #, fuzzy msgid "Tabatinga" msgstr "Tradi�ional" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabriz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 #, fuzzy msgid "Tabuk" msgstr "Sarcin�" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2191 #, fuzzy msgid "Tacna" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2197 #, fuzzy msgid "Taejon" msgstr "Atunci" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Tahoe Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taichung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 #, fuzzy msgid "Taif" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2201 #, fuzzy msgid "Tainan" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2203 #, fuzzy msgid "Taiyuan" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2204 #, fuzzy msgid "Taiz" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2205 #, fuzzy msgid "Tajima" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Talara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2210 #, fuzzy msgid "Tallinn" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 #, fuzzy msgid "Tampa" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2215 #, fuzzy msgid "Tampere" msgstr "H�rtie" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2217 #, fuzzy msgid "Tanana" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2219 #, fuzzy msgid "Taos" msgstr "Cea mai sc�zut�" #: my-evolution/Locations.h:2220 #, fuzzy msgid "Taoyuan" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2222 #, fuzzy msgid "Taranto" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2223 #, fuzzy msgid "Tarbes" msgstr "Sarcin�" #: my-evolution/Locations.h:2224 #, fuzzy msgid "Tarija" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2226 #, fuzzy msgid "Tatalina" msgstr "Tradi�ional" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tegucigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 #, fuzzy msgid "Tela" msgstr "Telex" #: my-evolution/Locations.h:2234 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "Telex" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 #, fuzzy msgid "Texas" msgstr "Sarcin�" #: my-evolution/Locations.h:2243 #, fuzzy msgid "The Dalles" msgstr "Program" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2247 #, fuzzy msgid "Thisted" msgstr "Titlu" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2249 #, fuzzy msgid "Thumrait" msgstr "Joi" #: my-evolution/Locations.h:2250 #, fuzzy msgid "Tianjin" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2251 #, fuzzy msgid "Tijuana" msgstr "Grindin� u�oar�" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 #, fuzzy msgid "Tirana" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2255 #, fuzzy msgid "Tiree" msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2258 #, fuzzy msgid "Titusville" msgstr "Titlu" #: my-evolution/Locations.h:2259 #, fuzzy msgid "Tivat" msgstr "Privat" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 #, fuzzy msgid "Toledo" msgstr "Comut�" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toluca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2272 #, fuzzy msgid "Tonopah" msgstr "Ast�zi" #: my-evolution/Locations.h:2273 #, fuzzy msgid "Topeka" msgstr "Sus:" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Toronto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 #, fuzzy msgid "Torp" msgstr "Sus:" #: my-evolution/Locations.h:2279 #, fuzzy msgid "Torrance" msgstr "Renun��" #: my-evolution/Locations.h:2280 #, fuzzy msgid "Torreon" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:2281 #, fuzzy msgid "Tottori Airport" msgstr "_Data �nceput:" #: my-evolution/Locations.h:2282 #, fuzzy msgid "Toulouse" msgstr "�nchide" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Trabzon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2289 #, fuzzy msgid "Trapani" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 #, fuzzy msgid "Trelew" msgstr "Telex" #: my-evolution/Locations.h:2292 #, fuzzy msgid "Trenton" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:2293 #, fuzzy msgid "Trevico" msgstr "Precedent" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2296 #, fuzzy msgid "Trieste" msgstr "Test" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Trinidad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Tripoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 #, fuzzy msgid "Truckee" msgstr "Mar" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 #, fuzzy msgid "Tulcea" msgstr "Mar�i" #: my-evolution/Locations.h:2314 #, fuzzy msgid "Tulsa" msgstr "Mar�i" #: my-evolution/Locations.h:2315 #, fuzzy msgid "Tupelo" msgstr "Mar" #: my-evolution/Locations.h:2316 #, fuzzy msgid "Turaif" msgstr "Turc" #: my-evolution/Locations.h:2317 #, fuzzy msgid "Turin" msgstr "Turc" #: my-evolution/Locations.h:2319 #, fuzzy msgid "Turku" msgstr "Mar" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 #, fuzzy msgid "Twenthe" msgstr "Tentativ�" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 #, fuzzy msgid "Tyler" msgstr "Tip" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2327 #, fuzzy msgid "Tyumen" msgstr "Mar" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Ufa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ulan-Ude" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulyanovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates " msgstr "(Mesaj f�r� titlu)" #: my-evolution/Locations.h:2341 #, fuzzy msgid "Unst" msgstr "Nev�zut" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2343 #, fuzzy msgid "Uruapan" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" msgstr "Ucrainean" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Urumqi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2347 #, fuzzy msgid "Utah" msgstr "Ata�eaz�" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Uzhgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 #, fuzzy msgid "Vadso" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:2353 #, fuzzy msgid "Vaerlose" msgstr "Variabil" #: my-evolution/Locations.h:2354 #, fuzzy msgid "Vagar" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2356 #, fuzzy msgid "Valdosta" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2358 #, fuzzy msgid "Valencia" msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:2359 #, fuzzy msgid "Valentine" msgstr "Vedere inline" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Van" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Vancouver" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2367 #, fuzzy msgid "Vandel" msgstr "Renun��" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2371 #, fuzzy msgid "Varadero" msgstr "Variabil" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2373 #, fuzzy msgid "Varna" msgstr "Variabil" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Vasteras" msgstr "dup�" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Venezia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2378 #, fuzzy msgid "Venice" msgstr "Unicod" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 #, fuzzy msgid "Vermont" msgstr "lun�" #: my-evolution/Locations.h:2382 #, fuzzy msgid "Vernal" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vicenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 #, fuzzy msgid "Vilhena" msgstr "Nume fi�ier:" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 #, fuzzy msgid "Villahermosa" msgstr "Alarme vizuale" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Vilnius" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 #, fuzzy msgid "Visalia" msgstr "Alarme vizuale" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vladikavkaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladivostok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 #, fuzzy msgid "Vlieland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Volgograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 #, fuzzy msgid "Volkel" msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:2412 #, fuzzy msgid "Volk Field" msgstr "C�mpul De la" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Voronezh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voslau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2415 #, fuzzy msgid "Waco" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wallops Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 #, fuzzy msgid "Warner Robins" msgstr "Avertisment" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warszawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2428 #, fuzzy msgid "Waterbury" msgstr "Vremea" #: my-evolution/Locations.h:2429 #, fuzzy msgid "Waterloo" msgstr "Vremea" #: my-evolution/Locations.h:2430 #, fuzzy msgid "Watertown" msgstr "Vremea" #: my-evolution/Locations.h:2431 #, fuzzy msgid "Waterville" msgstr "Categorii" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Wausau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 #, fuzzy msgid "Webster City" msgstr "Site web" #: my-evolution/Locations.h:2437 #, fuzzy msgid "Wejh" msgstr "Mi" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2439 #, fuzzy msgid "Wenatchee" msgstr "Vremea" #: my-evolution/Locations.h:2440 #, fuzzy msgid "Wendover" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2442 #, fuzzy msgid "West Burke" msgstr "Europa de vest" #: my-evolution/Locations.h:2443 #, fuzzy msgid "Westerland" msgstr "Selec_teaz� �nl�n�uirea" #: my-evolution/Locations.h:2444 #, fuzzy msgid "Westfield" msgstr "Vest" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 #, fuzzy msgid "Wheeling" msgstr "Progra_mare �nt�lniri" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Whidbey Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 #, fuzzy msgid "Wick" msgstr "Porecl�" #: my-evolution/Locations.h:2461 #, fuzzy msgid "Wien" msgstr "Mi" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 #, fuzzy msgid "Williston" msgstr "Cea��" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Winchester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Windsor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnipeg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 #, fuzzy msgid "Winslow" msgstr "acum" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Winter Park" msgstr "Introduce�i parola pentru %s" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2481 #, fuzzy msgid "Wisconsin" msgstr "secunde" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2483 #, fuzzy msgid "Wise" msgstr "Mi" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Woong Cheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 #, fuzzy msgid "Wooster" msgstr "Subsol:" #: my-evolution/Locations.h:2488 #, fuzzy msgid "Worcester" msgstr "�ntotdeauna" #: my-evolution/Locations.h:2489 #, fuzzy msgid "Worland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:2490 #, fuzzy msgid "Worthington" msgstr "Lucrez" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 #, fuzzy msgid "Wyoming" msgstr "Lucrez" #: my-evolution/Locations.h:2495 #, fuzzy msgid "Xiamen" msgstr "Nume" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 #, fuzzy msgid "Yao Airport" msgstr "Nu importa" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yekaterinburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2510 #, fuzzy msgid "Yenbo" msgstr "V�zut" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2527 #, fuzzy msgid "Zadar" msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:2528 #, fuzzy msgid "Zagreb" msgstr "Pagin�" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2531 #, fuzzy msgid "Zanesville" msgstr "Revocat" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zaragoza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2535 #, fuzzy msgid "Zurich" msgstr "Turc" #: my-evolution/component-factory.c:56 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:380 msgid "Appointments" msgstr "�nt�lniri" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:388 #, fuzzy msgid "No appointments." msgstr "Nu exist� �nt�lniri" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:405 #, fuzzy msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%A %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:407 #, fuzzy msgid "%l:%M%P %d %B" msgstr "%A %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:425 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "Descriere:" #: my-evolution/e-summary-mail.c:188 msgid "Mail summary" msgstr "Sumar mail" #: my-evolution/e-summary-mail.c:443 shell/e-local-storage.c:1151 #, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "Dosare speciale" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:355 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Vorba zilei" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:373 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Cotele zilei" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 msgid "Add a news feed" msgstr "Adaug� o surs� de �tiri" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:573 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Introduce�i URL-ul sursei de �tiri pe care o ad�uga�i" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:305 #, fuzzy msgid "Error downloading RDF" msgstr "<b>Eroare �n timpul desc�rc�rii RDF</b>" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:443 #, fuzzy msgid "News Feed" msgstr "Dosar _nou" #: my-evolution/e-summary-shown.c:496 msgid "All" msgstr "Tot" #: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Ploaie toren�ial�" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 msgid "No tasks" msgstr "Nu exist� sarcini" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:365 #, fuzzy msgid "(No Description)" msgstr "Descriere:" #: my-evolution/e-summary-weather.c:73 msgid "My Weather" msgstr "Vremea" #: my-evolution/e-summary-weather.c:262 #, fuzzy msgid "There was an error downloading data for" msgstr "S-a produs o eroare la desc�rcarea sursei de �tiri</dt>" #: my-evolution/e-summary-weather.c:479 msgid "Weather" msgstr "Vremea" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-weather.c:583 msgid "KBOS" msgstr "" #: my-evolution/e-summary.c:198 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #: my-evolution/e-summary.c:523 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "se termin� cu" #: my-evolution/e-summary.c:589 ui/my-evolution.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Print Summary" msgstr "Rezumat" #: my-evolution/e-summary.c:623 #, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Tip�rirea mesajului nereu�it�" #: my-evolution/metar.c:30 #, fuzzy msgid " F" msgstr ", " #: my-evolution/metar.c:30 #, fuzzy msgid " C" msgstr ", " #: my-evolution/metar.c:34 #, fuzzy msgid "knots" msgstr "Fonturi" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "kph" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:39 #, fuzzy msgid "inHg" msgstr "Mut" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "mmHg" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:42 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "_Filtre..." #: my-evolution/metar.c:42 #, fuzzy msgid "kilometers" msgstr "_Filtre..." #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Clear sky" msgstr "Cer senin" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Broken clouds" msgstr "Temporar noros" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nori r�zle�i" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" msgstr "Pu�in noros" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" msgstr "Cer noros" #: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486 msgid "Invalid" msgstr "Invalid" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Variable" msgstr "Variabil" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North" msgstr "Nord" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord - Nord Est" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Northeast" msgstr "Nord Est" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - NorthEast" msgstr "Est - Nord Est" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East" msgstr "Est" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" msgstr "Est - Sud Est" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southeast" msgstr "Sud Est" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southeast" msgstr "Sud - Sud Est" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South" msgstr "Sud" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South - Southwest" msgstr "Sud - Sud Vest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Southwest" msgstr "Sud Vest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Southwest" msgstr "Vest - Sud Vest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West" msgstr "Vest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West - Northwest" msgstr "Vest - Nord Vest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "Northwest" msgstr "Nord Vest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "North - Northwest" msgstr "Nord - Nord Vest" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle" msgstr "Burni��" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Burni�� �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" msgstr "Burni�� u�oar�" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Burni�� moderat�" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Burni�� puternic�" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Burni�� superficial�" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Burni�� pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:135 msgid "Partial drizzle" msgstr "Burni�� par�ial" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" msgstr "Furtun�" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" msgstr "Burni�� cu v�nt" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Showers" msgstr "Ploaie toren�ial�" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Burni�� viscolit�" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Burni�� cu ghea��" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Ploaie �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Light rain" msgstr "Ploaie u�oar�" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Moderate rain" msgstr "Ploaie moderat�" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Heavy rain" msgstr "Ploaie puternic�" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Shallow rain" msgstr "Ploaie superficial�" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Patches of rain" msgstr "Ploaie pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:150 msgid "Partial rainfall" msgstr "Avers� de ploaie par�ial�" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Ploaie �n rafale" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Rain showers" msgstr "Avers� de ploaie" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Drifting rain" msgstr "Ploaie viscolit�" #: my-evolution/metar.c:155 msgid "Freezing rain" msgstr "Ploaie cu ghea��" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow" msgstr "Ninsoare" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Ninge �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" msgstr "Ninsoare u�oare" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" msgstr "Ninsoare moderat�" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" msgstr "Ninsoare puternic�" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" msgstr "Ninsoare superficial�" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" msgstr "Ninsoare pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:165 msgid "Partial snowfall" msgstr "Ninsoare par�ial�" #: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181 msgid "Snowstorm" msgstr "Furtun� de z�pad�" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Ninsoare cu rafale de v�nt" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Snow showers" msgstr "Avers� de z�pad�" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Drifting snow" msgstr "Z�pad� viscolit�" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" msgstr "Z�pad� cu ghea��" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains" msgstr "Lapovi�� �i ninsoare" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Lapovi�� �i ninsoare �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Light snow grains" msgstr "Lapovi�� �i ninsoare u�oar�" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Lapovi�� �i ninsoare moderat�" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Lapovi�� �i ninsoare puternic�" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Lapovi�� �i ninsoare superficial�" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Lapovi�� �i ninsoare pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:180 msgid "Partial snow grains" msgstr "Lapovi�� �i ninsoare par�ial�" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Lapovi�� �i ninsoare �n rafale" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Snow grain showers" msgstr "Averse de lapovi�� �i ninsoare" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Lapovi�� �i ninsoare viscolit�" #: my-evolution/metar.c:185 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Lapovi�� �i ninsoare cu ghea��" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:192 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:200 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:215 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:219 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Grindin� �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 msgid "Light hail" msgstr "Grindin� u�oar�" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" msgstr "Grindin� moderat�" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Heavy hail" msgstr "Grindin� puternic�" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Shallow hail" msgstr "Grindin� superficial�" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Patches of hail" msgstr "Grindin� pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Partial hail" msgstr "Grindin� par�ial�" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" msgstr "Furtun� cu grindin�" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Blowing hail" msgstr "Grindin� �n rafale" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Hail showers" msgstr "Avers� de grindin�" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Drifting hail" msgstr "Grindin� viscolit�" #: my-evolution/metar.c:230 msgid "Freezing hail" msgstr "Grindin� cu ghea��" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail" msgstr "Grindin� m�runt�" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Grindin� m�runt� �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" msgstr "Grindin� m�runt� moderat�" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" msgstr "Grindin� m�runt� moderat�" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Shallow small hail" msgstr "Grindin� m�runt� superficial�" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" msgstr "Grindin� m�runt� pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Partial small hail" msgstr "Grindin� m�runt� par�ial" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Small hailstorm" msgstr "Furtun� cu grindin� m�runt�" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Blowing small hail" msgstr "Grindin� m�runt� �n rafale" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Showers of small hail" msgstr "Averse de grindin� m�runt�" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Drifting small hail" msgstr "Grindin� m�runt� viscolit�" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" msgstr "Grindin� m�runt� cu ghea��" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipita�ie necunoscut�" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Precipita�ii �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Light precipitation" msgstr "Precipita�ii u�oare" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Precipita�ii moderate" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Precipita�ii puternice" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Precipita�ie superficial�" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Precipita�ii pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Partial precipitation" msgstr "Precipita�ii par�iale" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Furtun� necunoscut�" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Precipita�ii �n rafale" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Avers� de tip necunoscut" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Precipita�ii cu viscol" #: my-evolution/metar.c:260 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Precipit�ii cu ghea��" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist" msgstr "Cea��" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Cea�� �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" msgstr "Cea�� u�oar�" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Moderate mist" msgstr "Cea�� moderat�" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Thick mist" msgstr "Cea�� dens�" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Shallow mist" msgstr "Cea�� superficial�" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Patches of mist" msgstr "Cea�� pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:270 msgid "Partial mist" msgstr "Cea�� par�ial�" #: my-evolution/metar.c:272 msgid "Mist with wind" msgstr "Cea�� cu v�nt" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Drifting mist" msgstr "Cea�� cu viscol" #: my-evolution/metar.c:275 msgid "Freezing mist" msgstr "Cea�� cu ghea��" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog" msgstr "Negur�" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Negur� �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" msgstr "Negur� u�oar�" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Moderate fog" msgstr "Negur� moderat�" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Thick fog" msgstr "Negur� dens�" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Shallow fog" msgstr "Negur� superficial�" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Patches of fog" msgstr "Negur� pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:285 msgid "Partial fog" msgstr "Negur� par�ial�" #: my-evolution/metar.c:287 msgid "Fog with wind" msgstr "Negur� cu v�nt" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Drifting fog" msgstr "Negur� cu viscol" #: my-evolution/metar.c:290 msgid "Freezing fog" msgstr "Negur� cu ghea��" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke" msgstr "Fum" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Fum �n imprejurimi" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" msgstr "Fum u�or" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Moderate smoke" msgstr "Fum moderat" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Thick smoke" msgstr "Fum dens" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Shallow smoke" msgstr "Fum superficial" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Patches of smoke" msgstr "Fum pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Partial smoke" msgstr "Fum par�ial" #: my-evolution/metar.c:301 #, fuzzy msgid "Thunderous smoke" msgstr "Fum u�or" #: my-evolution/metar.c:302 msgid "Smoke with wind" msgstr "Fum cu v�nt" #: my-evolution/metar.c:304 msgid "Drifting smoke" msgstr "Fum viscolit" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cenu�� vulcanic�" #: my-evolution/metar.c:309 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Cenu�� vulcanic� �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Cenu�� vulcanic� moderat�" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Cenu�� vulcanic� dens�" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Cenu�� vulcanic� superficial�" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Cenu�� vulcanic� pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Cenus� vulcanic� par�ial�" #: my-evolution/metar.c:316 #, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Cenu�� vulcanic� dens�" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:318 #, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Cenu�� vulcanic� pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:320 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Light sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Moderate sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:327 msgid "Heavy sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Patches of sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:330 msgid "Partial sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:332 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:334 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:338 #, fuzzy msgid "Haze" msgstr "Cap" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Light haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Moderate haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Thick haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Shallow haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:345 msgid "Partial haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:347 msgid "Haze with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Drifting haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:350 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:353 #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "zile" #: my-evolution/metar.c:354 #, fuzzy msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Grindin� �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy msgid "Light spray" msgstr "Ploaie u�oar�" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Moderate spray" msgstr "Ploaie moderat�" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy msgid "Heavy spray" msgstr "Ploaie puternic�" #: my-evolution/metar.c:358 #, fuzzy msgid "Shallow spray" msgstr "Ploaie superficial�" #: my-evolution/metar.c:359 #, fuzzy msgid "Patches of spray" msgstr "Ploaie pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:360 #, fuzzy msgid "Partial spray" msgstr "Cea�� par�ial�" #: my-evolution/metar.c:362 #, fuzzy msgid "Blowing spray" msgstr "Grindin� �n rafale" #: my-evolution/metar.c:364 #, fuzzy msgid "Drifting spray" msgstr "Ploaie viscolit�" #: my-evolution/metar.c:365 #, fuzzy msgid "Freezing spray" msgstr "Ploaie cu ghea��" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 #, fuzzy msgid "Dust" msgstr "August" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Light dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Moderate dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:372 msgid "Heavy dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Patches of dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:375 msgid "Partial dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:377 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:379 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Light squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Moderate squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:387 msgid "Heavy squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Partial squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:392 msgid "Blowing squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Drifting squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:395 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Light standstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:403 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:407 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:410 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Light duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:418 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:422 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:425 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:435 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:437 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:439 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452 msgid "Tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:444 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:447 msgid "Raging tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:451 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:455 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:465 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:467 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:469 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add n_ews feed" msgstr "Adaug� o surs� de �tiri" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Delete news feed" msgstr "Adaug� o surs� de �tiri" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "C�te zile trebuie s� afi�eze calendarul?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Num�rul maxim de elemente afi�ate:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "News Feed Settings" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 #, fuzzy msgid "One mont_h" msgstr "O lun�" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 #, fuzzy msgid "One w_eek" msgstr "O s�pt�m�n�" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 #, fuzzy msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Durata de actualizare (secunde):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Durata de actualizare (secunde):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 #, fuzzy msgid "S_how full path for folders" msgstr "Arat� �ntreaga cale pentru dosare" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show _all tasks" msgstr "Arat� toate sarcinile" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Show _today's tasks" msgstr "Arat� sarcilnile de azi" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Show temperatures in:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Tasks " msgstr "Sarcini" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather Settings" msgstr "Set�ri vreme" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Five days" msgstr "Cinci zile" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Mail" msgstr "Mail" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_News Feeds" msgstr "Dosar _nou" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_One day" msgstr "O zi" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Schedule" msgstr "Program" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Weather" msgstr "Vremea" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Shell" msgstr "Shell Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Folder Settings" msgstr "Set�ri" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Show Details" msgstr "Arat� detalii" #: shell/e-activity-handler.c:166 msgid "Cancel Operation" msgstr "Anulare opera�ie" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot �terge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "Deschide �n %s..." #: shell/e-folder-list.c:338 #, fuzzy msgid "Add a Folder" msgstr "Alege dosar" #: shell/e-local-storage.c:179 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Ciorn�" #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:486 #: shell/e-shell-view.c:490 shell/e-shortcuts.c:1084 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: shell/e-local-storage.c:181 #, fuzzy msgid "Outbox" msgstr "mbox" #: shell/e-local-storage.c:182 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "V�zut" #: shell/e-setup.c:146 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Nu pot actualiza fi�ierele corect" #: shell/e-setup.c:167 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Nu pot crea directorul\n" "%s\n" "Eroare: %s" #: shell/e-setup.c:178 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "A ap�rut o eroare �n timpul copierii fi�ierului �n\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:244 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Fi�ierul `%s' nu e un director.\n" "V� rog s�-l muta�i pentru a permite instalarea\n" "fi�ierelor utilizator Evolution." #: shell/e-setup.c:253 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Directorul `%s' exist� dar nu e director Evolution.\n" "V� rog s�-l muta�i pentru a permite instalarea\n" "fi�ierelor utilizator Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Data terminare" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 #, fuzzy msgid "Select Default Folder" msgstr "Dosare speciale" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 #, fuzzy msgid "Default Folders" msgstr "Dosare speciale" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 #, fuzzy msgid "Offline Folders" msgstr "Dosare speciale" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 #, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Data terminare" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" "Nu pot �terge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Nu pot muta un dosar peste el �nsu�i." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Nu copia un dosar peste el �nsu�i." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Nu pot muta un dosar �ntr-unul din descenden�ii s�i/" #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Preciza�i un dosar pentru a copia dosarul \"%s\" �n:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 #, fuzzy msgid "Copy Folder" msgstr "Copiaz� dosarul" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Preciza�i un dosar pentru a muta dosarul \"%s\" �n:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 #, fuzzy msgid "Move Folder" msgstr "Mut� dosarul" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot �terge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "�terge dosarul '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "�terg" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot �terge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Redenum�te dosarul '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 #, fuzzy msgid "Rename Folder" msgstr "Redenum�te dosarul '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:553 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Numele dosarului specificat este invalid." #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot �terge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot crea dosarulul precizat:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:308 #, fuzzy msgid "Create New Folder" msgstr "Crez� dosar nou..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(F�r� titlu)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Alege�i fi�ierul ce dori�i s�-l importa�i �n Evolution �i selecta�i din " "list� ce tip de fi�ier este.\n" "\n" "Pute�i selecta \"Automat\" dac� nu �ti�i tipul �i Evolution va �ncerca s�-l " "determine automat." #: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Se import� %s\n" "Se import� articol %d." #: shell/e-shell-importer.c:317 #, fuzzy msgid "Select importer" msgstr "Alege dosar" #: shell/e-shell-importer.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Dosarul `%s' nu exist�." #: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476 #: shell/e-shell-importer.c:518 #, fuzzy msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:475 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Nu se reu�e�te importul\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:484 msgid "Importing" msgstr "Se import�" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Se import� %s.\n" "Start %s" #: shell/e-shell-importer.c:503 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Eroare la start %s" #: shell/e-shell-importer.c:517 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Eroare la �nc�rcarea %s" #: shell/e-shell-importer.c:534 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Se import� %s\n" "Se import� elementul 1." #: shell/e-shell-importer.c:588 msgid "Automatic" msgstr "Automat" #: shell/e-shell-importer.c:637 msgid "Filename:" msgstr "Nume fi�ier:" #: shell/e-shell-importer.c:642 msgid "Select a file" msgstr "Selecteaz� un fi�ier" #: shell/e-shell-importer.c:651 msgid "File type:" msgstr "Tip fi�ier:" #: shell/e-shell-importer.c:676 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:680 #, fuzzy msgid "Import a single file" msgstr "Import fi�iere" #: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:749 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:873 shell/e-shell-startup-wizard.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "De la:" #: shell/e-shell-importer.c:1047 msgid "Select folder" msgstr "Alege dosarul" #: shell/e-shell-importer.c:1048 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Alege�i dosarul destina�ie pentru importul datelor" #: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" msgstr "Import" #: shell/e-shell-offline-handler.c:592 msgid "Closing connections..." msgstr "�nchid conexiunile..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "Sincronizare dosar" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 #, fuzzy msgid "Syncing Folder" msgstr "Sincronizare dosar" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "Sincronizare dosar" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 #, fuzzy msgid "Evolution Settings" msgstr "Set�ri Evolution..." #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "Please select a user." msgstr "�terge sarcinile selectate" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374 #, fuzzy msgid "Opening Folder" msgstr "Deschid dosarul %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Deschid dosarul %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "Deschide �n %s..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518 #, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "" "Nu pot crea dosarulul precizat:\n" "%s" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:640 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "New" msgstr "Nou" #: shell/e-shell-utils.c:116 #, fuzzy msgid "No folder name specified." msgstr "Nici un destinatar specificat" #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:129 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s" #: shell/e-shell-utils.c:135 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Eroare execu�ie filtru: %s: %s" #: shell/e-shell-view-menu.c:193 #, fuzzy msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat." #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat." #: shell/e-shell-view-menu.c:247 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Despre Evolution..." #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." msgstr "Mergi la dosarul..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Alege�i dosarul pe care dori�i s�-l deschide�i" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut" msgstr "Creaz� o scurt�tur� nou�" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Alege�i dosarul spre care dori�i s� indice scurt�tura:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 #, fuzzy msgid "_Work Online" msgstr "Lucreaz� offline" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Work Offline" msgstr "Lucreaz� deconectat" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" msgstr "Lucreaz� deconectat" #: shell/e-shell-view.c:262 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nici un dosar afi�at)" #: shell/e-shell-view.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-shell-view.c:2047 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(F�r� nume)" #: shell/e-shell-view.c:2091 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution este actualmente conectat. Da�i clic pe buton pentru a lucra " "deconectat." #: shell/e-shell-view.c:2098 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution este �n proces de deconectare." #: shell/e-shell-view.c:2104 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution este actualmente deconectat. Da�i clic pe buton pentru a lucra " "conectat." #: shell/e-shell.c:175 #, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:741 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nu pot seta stocarea local� -- %s" #: shell/e-shell.c:1802 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" #: shell/e-shell.c:2067 #, fuzzy msgid "Invalid arguments" msgstr "Con�inut invalid al mesajului" #: shell/e-shell.c:2069 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "" #: shell/e-shell.c:2071 msgid "Configuration Database not found" msgstr "" #: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" msgstr "Eroare generic�" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut Group" msgstr "Creaz� un grup nou de scurt�turi." #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" msgstr "Nume grup:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "" "Chiar dori�i s� �nl�tura�i grupul\n" "`%s' din bara de scurt�turi?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Redenume�te grupul de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Redenume�te grupul de scurt�turi selectat �n:" #: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" msgstr "Iconuri mici" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Arat� scurt�turile ca iconuri mici" #: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" msgstr "Iconuri mari" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Arat� scurt�turile ca iconuri mari" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 #, fuzzy msgid "_Add Group..." msgstr "Grup _Nou..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Creaz� un grup nou de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts-view.c:273 msgid "_Remove this Group..." msgstr "�nl�tur� acest g_rup..." #: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "�nl�tur� acest grup de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Rede_nume�te acest grup..." #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Redenume�te acest grup de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Ascunde bara de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Ascunde bara de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 #, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Creaz� o scurt�tur� nou�" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 #, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Creaz� o scurt�tur� nou�" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut" msgstr "Redenume�te scurt�tura" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Redenume�te scurt�tura selectat� �n:" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Deschide dosarul legat la aceast� scurt�tur�." #: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide �n fereastr� noua" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Deschide dosarul legat la aceast� scurt�tur� �ntr-o fereastr� nou�" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Redenume�te" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Redenume�te aceast� scurt�tur�" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 #, fuzzy msgid "Re_move" msgstr "�terge" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "�nl�tur� aceast� scurt�tur� din bara de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts.c:649 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Eroare la salvarea scurt�turilor." #: shell/e-shortcuts.c:1096 msgid "Shortcuts" msgstr "Scurt�turi" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "" #: shell/e-storage.c:566 msgid "No error" msgstr "F�r� eroare" #: shell/e-storage.c:570 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Exist� deja un dosar cu acela�i nume" #: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Tipul de dosar specificat nu e valid" #: shell/e-storage.c:574 msgid "I/O error" msgstr "Eroare I/O" #: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Spa�iu insuficient pentru a crea dosarul" #: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" msgstr "" #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Dosarul specificat nu a fost g�sit" #: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Func�ie neimplementat� �n aceast� stocare" #: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" msgstr "Opera�ie nesuportat�" #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Tipul specificat nu e suportat �n acest� stocare" #: shell/e-storage.c:590 #, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Dosarul specificat nu a fost g�sit" #: shell/e-storage.c:592 #, fuzzy msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Nu pot muta un dosar �ntr-unul din descenden�ii s�i/" #: shell/e-storage.c:594 #, fuzzy msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: shell/e-storage.c:596 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% complet)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<clic aici s� alege�i un dosar>" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "Eroare necunoscut�" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1184 #, fuzzy msgid "CORBA error" msgstr "Eroare I/O" #: shell/evolution-shell-component.c:1186 msgid "Interrupted" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1188 #, fuzzy msgid "Invalid argument" msgstr "Con�inut invalid al mesajului" #: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Already has an owner" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1192 #, fuzzy msgid "No owner" msgstr "Nimeni" #: shell/evolution-shell-component.c:1194 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Nu g�sesc fi�ierul" #: shell/evolution-shell-component.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported type" msgstr "Verific tipurile suportate" #: shell/evolution-shell-component.c:1198 msgid "Unsupported schema" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1200 #, fuzzy msgid "Unsupported operation" msgstr "Opera�ie anulat� de utilizator." #: shell/evolution-shell-component.c:1202 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Alt� eroare" #: shell/evolution-shell-component.c:1206 #, fuzzy msgid "Exists" msgstr "Exist�" #: shell/evolution-shell-component.c:1208 #, fuzzy msgid "Invalid URI" msgstr "Invalid" #: shell/evolution-shell-component.c:1212 #, fuzzy msgid "Has subfolders" msgstr "Nu exist� dosarul %s" #: shell/evolution-shell-component.c:1214 #, fuzzy msgid "No space left" msgstr "Nici un mesaj selectat" #: shell/evolution-shell-component.c:1216 msgid "Old owner has died" msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:63 #, fuzzy msgid "Test type" msgstr "Tip fi�ier:" #: shell/evolution-test-component.c:703 #, fuzzy msgid "Evolution Test Component" msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" msgstr "Conexiuni active" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Da�i clic pe OK pentru a �nchide aceast� conexiune �i a v� deconecta" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Urmatoarele conexiuni sunt actualmente active:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C_alendar:" msgstr "Calendar" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Contacts:" msgstr "Contacte" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Mail:" msgstr "Mail" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Tasks:" msgstr "Sarcini" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Folder _name:" msgstr "Nume dosar:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Folder _type:" msgstr "Tip dosar:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Preciza�i unde s� fie creat dosarul:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Crez� dosar nou..." #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Account:" msgstr "Cont" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Folder Name:" msgstr "Nume dosar:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_User:" msgstr "Nume utilizator:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Utilitate de import Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Importing Files" msgstr "Se import�" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Timezone " msgstr "Zona temporal�:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" "Da�i clic pe \"Import\" pentru a �ncepe importul fi�ierului �n Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Utilitate de import Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Selecteaz� un fi�ier" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Selecteaz� un fi�ier" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Selecteaz� un fi�ier" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Bine a�i venit la utilitatea de import Evolution.\n" "Cu acest asistent ve�i fi ghidat prin procesul de\n" "import al fi�ierelor extene �n Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" msgstr "Importatori" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" msgstr "Nu importa" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "Nu m� �ntreba din nou" #: shell/importer/intelligent.c:207 #, fuzzy msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution a g�sit urm�toarea surs� de date:" #: shell/main.c:112 shell/main.c:564 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:118 #, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Set�ri Evolution..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Salut. Mul�umesc pentru timpul acordat pentru desc�rcarea acestui\n" "PREVIEW RELEASE al suitei Evolution.\n" "\n" "Evolution nu e �nc� complet. E pe aproape, dar exist� locuri unde\n" "facilit��ile sau lipsesc sau sunt �nc� �n lucru. \n" "\n" "Dac� g�si�i erori, v� rug�m raporta�i-le la bugzilla.ximian.com.\n" "Acest produs vine f�r� nici o garan�ie �i nu e destinat\n" "persoanelor predispuse la violen�� �i sup�r�cioase.\n" "\n" "Sper�m s� v� bucura�i de rezultatele eforturilor noastre, �i a�tept�m\n" "cu ner�bdare contribu�ia dumneavostr�!\n" #: shell/main.c:290 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "V� mul�umim\n" "Echipa Evolution\n" #: shell/main.c:298 #, fuzzy msgid "Don't tell me again" msgstr "Nu m� �ntreba din nou" #: shell/main.c:387 #, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Nu pot accesa shell-ul Evolution." #: shell/main.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Nu pot accesa shell-ul Evolution." #: shell/main.c:528 msgid "Disable splash screen" msgstr "Invalideaz� ecranul de pornire" #: shell/main.c:530 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "_Data �nceput:" #: shell/main.c:532 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "_Data �nceput:" #: shell/main.c:535 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" #: shell/main.c:538 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Trimite ie�irile pentru depanare ale tuturor componentelor �ntr-un fi�ier." #: shell/main.c:541 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" msgstr "" #: shell/main.c:568 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Eroare la �nc�rcarea fi�ierului: %s" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 #, fuzzy msgid "Input File" msgstr "Insereaz� fi�ier" #: tools/evolution-addressbook-import.c:82 #, fuzzy msgid "No filename provided." msgstr "Nici un destinatar specificat" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 #, fuzzy msgid "An attachment to add." msgstr "Adaug� anex�..." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 #, fuzzy msgid "Description of the attachment." msgstr "Descrierea con�ine" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 #, fuzzy msgid "Default subject for the message." msgstr "Decupeaz� mesajele selectate" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Copiez �n folderul..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiaz� selec�ia" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Copiez �n folderul..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Decupeaz� selec�ia" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "�terge contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Trimite co_ntact la altcineva..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Mut �n folderul..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lipe�te clipboard-ul" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Previzualizeaz� contactele ce vor fi tip�rite" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_vizualizeaz� tip�rire" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Tip�re�te contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "�terge contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Selecteaz� tot" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Selecteaz� toate contactele" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "�terge contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Trimite mesaj la contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Trimite contact la altcineva" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" msgstr "Opre�te �nc�rcarea" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "ora curent�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" msgstr "_Ac�iuni" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Contacte..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Mut� �n dosar..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Save as VCard" msgstr "Salveaz� ca �i card V" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #, fuzzy msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Caut� contacte" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "_Selecteaz� tot" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Trimite _mesaj c�tre contact..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Zi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" msgstr "�terge toate apari�iile" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete the appointment" msgstr "�terge aceast� �nt�lnire" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" msgstr "�terge aceast� apari�ie" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "�terge aceast� apari�ie" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" msgstr "Mergi la" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Mergi �napoi �n timp" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Go forward" msgstr "Mergi �nainte �n timp" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" msgstr "Mergi la _data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "Mergi la o anumit� data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Go to today" msgstr "Mergi la ziua de azi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Month" msgstr "Luna" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Previzualizeaz� calendar ce va fi tip�rit" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "Tip�re�te acest calendar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Show one day" msgstr "Arat� 1 zi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Show one month" msgstr "Arat� 1 lun�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Show one week" msgstr "Arat� 1 s�pt�m�n�" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show the working week" msgstr "Arat� s�pt�m�na de lucru" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Week" msgstr "S�pt�m�n�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "�nchide" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Close this item" msgstr "�terge acest articol" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "�terge acest articol" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Bara de unelte principal�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Previzualizeaz� articolul tip�rit" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Tip�re�te acest articol" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save" msgstr "Salveaz�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Salveaz� ca..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Salveaz� �i �nchide" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Salveaz� lista �i �nchide c�su�a de dialog" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Salveaz� acest articol pe disc" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_File" msgstr "_Fi�ier" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copiaz� mesajul selectat �n alt dosar" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Decupeaz�" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Lipe�te mesajul la clipboard" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Lipe�te sarcina din clipboard" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Selecteaz� tot" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Selecteaz� toate contactele" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Tip�re�te plic..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "S_alvez� ca..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Salveaz� contact �i �nchide c�su�a de dialog" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Trimite _mesaj c�tre contact..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "_Salveaz�" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "�terge aceast� list�" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "�terge..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Salveaz� lista �i �nchide c�su�a de dialog" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Trimite lista la altcineva..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Trimite _mesaj c�tre lista..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Anuleaz� �nt�lnirea" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Anuleaz� �nt�lnirea pentru acest articol" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "�nainteaz� ca �i _calendar i" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "�nainteaz� acest articol prin email" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Ob�ine ultimele informa�ii despre �nt�lnire" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Actualizeaz� �nt�lnirea" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Progra_mare �nt�lniri" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Programare �nt�lniri" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Customize My Evolution" msgstr "Personalizeaz� Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Renun�� la opera�ia de mail curent�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Compune mesaj _nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Creaz� sau editeaz� reguli pentru fltrarea mailurilor noi" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Creaz� sau editeaz� defini�iile dosarelor virtuale" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Gole�_te gunoiul" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Uit� _parolele" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Uit� parolele memorate astfel ve�i fi �ntrebat despre ele din nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Deschide o fereastr� pentru a compune un mesaj nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "�terg pentru totdeauna mesajele �terse din toate dosarele" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Post New Message" msgstr "Compune mesaj _nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Salvez mesaj �n dosar" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "Abonare la dosarul \"%s\"" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "Arat� fereastra de previzualizare mesaje" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "V� abona�i sau dezabona�i la dosarele de pe serverul distant" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Editor dosar virtual..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtre..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Preview Pane" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Schimb� propriet��ile acestui dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Copiaz� mesajul selectat �n alt dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Lipe�te mesajul la clipboard" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Ascunde mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ascunde mesajele �terse" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Ascunde mesajele citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Ascunde mesajele selectate mai degrab� dec�t s� le afi�ezi t�iate cu o linie" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Marcheaz� tot ca citit" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Marcheaz� toate mesajele ca citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Lipe�te mesajul la clipboard" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "�terge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Selec_teaz� �nl�n�uirea" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Selecteaz� tot �i numai mesajele care nu sunt actualmente selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecteaz� toate mesajele aflate �n aceea�i �nl�n�uire cu mesajul selectat" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "�terge toate mesajele vizibile" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Ascunde mesajele citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Arat� mesajele care au fost ascunse temporar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Ascunde temporar toate mesajele care au fost deja citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Ascunde temporar mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "List� de mesaje �nl�n�uite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "Distrug_e" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Folder" msgstr "Dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverseaz� selec�ia" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriet��i..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "List� de mesaje �nl�n�uite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Adaug� expeditorul �n agend�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "Aplic� filtre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Adaug� expeditorul �n agend�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplic� regulile de filtrare pe mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Compune un r�spuns pentru to�i destinatarii acestui mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Compune un mesaj pentru lista de mail a mesajului selectat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Compune un r�spuns pentru expeditorul acestui mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copiaz� mesajul selectat �n alt dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Creaz� dosar virtual din mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Creaz� o regul� pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Creaz� o regul� pentru a filtra mesajele pentru ace�ti destinatari" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Creaz� o regul� pentru a filtra mesajele pentru aceast� list� de mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Creaz� o regul� pentru a filtra mesajele cu acest subiect" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Creaz� un dosar virtual pentru ace�ti destinatari" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Creaz� un dosar virtual pentru aceast� list� de mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Creaz� un dosar virtual pentru acest expeditor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Creaz� un dosar virtual pentru acest subiect" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Afi�eaz� urm�torul mesaj important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Afi�eaz� urm�torul mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Afi�eaz� urm�torul mesaj necitit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Afi�eaz� urm�toarea �nl�n�uire necitit�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Afi�eaz� mesajul precedent important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Afi�eaz� mesajul precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Afi�eaz� mesajul necitit precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "F_orward" msgstr "�nainteaz�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtreaz� _lista de mail..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtreaz� expeditorul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtreaz� destinatarul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtreaz� _subiectul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "MArcheaz� mesajele selectate pentru �tergere" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "For�eaz� �nc�rcarea imaginilor �n HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "�nainteaz� mesajul selectat cotat ca r�spuns" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "�nainteaza mesajul selectat c�tre cineva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "�nainteaz� mesajul selectat c�tre cineva ca o anex�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Increase the text size" msgstr "Insereaz� fi�ier text..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "�ncarc� _imaginile" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Marcheaz� ca important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcheaz� ca _necitit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Marcheaz� ca important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Marcheaz� mesajele selectate ca citite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Marcheaz� mesajele selectate ca importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Marcheaz� mesajele selectate ca necitite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Marcheaz� mesajele selectate ca importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "MArcheaz� mesajele selectate pentru �tergere" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Mut�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Mut� mesajele selectate �n alt dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Urm�torul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "Afi�eaz� urm�torul mesaj important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "Selec_teaz� �nl�n�uirea" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "Trimite �i mesajele ciorn�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Deschde mesajul selectat �ntr-o fereastr� nou�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Deschide mesajul selectat �n compositor pentru a-l retrimite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Afi�eaz� mesajul necitit precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Post a Reply" msgstr "R�spunde" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Verific mesajele noi �n toate dosarele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Afi�eaz� mesajul precedent important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Previzualizeaz� mesajul ce va fi tip�rit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" msgstr "Precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Print this message" msgstr "Tip�re�te mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "�nainteaza mesajul selectat c�tre cineva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 #, fuzzy msgid "S_earch Message..." msgstr "Caut� m_esajul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Salveaz� mesajul ca un fi�ier text" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Caut� textul �n corpul mesajului afi�at" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Set�ri de pagin� pentru imprimanta curent�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" msgstr "Arat� sursa mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Arat� toate antetele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Arat� mesajul �ntr-un stil normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Arat� mesajul cu toate antetele mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Ata�eaz� sursa primar� a mesajului a mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Recupereaz� mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Dosar V pentru _lista de mail..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Dosar V pentru expeditor..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Dosar V pentru destinata_ri..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Dosar V pentru _subiect..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "_Attached" msgstr "Ata�eaz�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Copiaz� �n folder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Creaz� filtru din mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" msgstr "�nainteaz� mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy msgid "_Go To" msgstr "Mergi la" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Inline" msgstr "�n linie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 #, fuzzy msgid "_Larger" msgstr "Pager" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "Afi�eaz� mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mut� in dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "Mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" msgstr "Afi�are normal�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" msgstr "Deschide mesajul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "Tip�re�te mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #, fuzzy msgid "_Quoted" msgstr "Cotat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Resend..." msgstr "_Redenume�te..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" msgstr "_Unelte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" msgstr "Rec_upereaz�" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" msgstr "�nchide aceast� fereastr�" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Close" msgstr "�n_chide" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Ata�eaz�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Anexeaz� un fisier" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "�nchid fi�ierul curent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "�terge tot �n afar� de semn�tur�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Cripteaz� acest mesaj cu PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Cripteaz� acest mesaj cu certificatul de criptare S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "Format" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #, fuzzy msgid "HT_ML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Deschide" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Deschide fi�ier" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Criptare PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "Semn�tur� PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Criptare S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Semneaz� S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Salveaz� ca" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Salveaz� ciorna" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Salveaz� �n dosar..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Salveaz� fi�ierul curent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salveaz� fi�ierul curent cu un nume diferit" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Salvez mesajul �ntr-un dosar specificat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Trimite" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Trimite mailul �n format HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Send this message" msgstr "Trimite acest mesaj acum" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Arat� / ascunde anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Arat� _anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Arat� anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Semna�i acest mesaj cu cheia dumneavoastr� PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Semna�i acest mesaj cu semn�tura certificat� S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Selecteaz� �n timp ce c�mpul BCC e afi�at " #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Selecteaz� �n timp ce c�mpul CC e afi�at" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Selecteaz� �n timp ce c�su�a De la e afi�at�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Selecteaz� �n timp ce c�mpul R�spuns la e afi�at" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Attachment..." msgstr "_Anexa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "C�mpul _Bcc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "C�mpul _Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "�terge tot" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "C�mpul De la" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "_Insereaz�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "Deschide..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "C�mpul _R�spuns la" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "_Securitate" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "H_TML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Salveaz� lista �i �nchide c�su�a de dialog" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Adaug� dosarul la lista dosarelor �nscrise" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "Dosar" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Re�mprosp�teaz� lista" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Re�mprosp�teaz� lista dosarelor" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "�terge dosarul din lista dosarelor �nscrise" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Aboneaz�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dezaboneaz�" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Assign Task" msgstr "Atribuie task (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Anuleaz� sarcina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cancel this task" msgstr "Anuleaz� sarcina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Ob�ine ultimele informa�ii despre �nt�lnire" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Re�mprosp�teaz� sarcina" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Copiaz� sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Decupeaz� sarcina selectat�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "�terge sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "�terge sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Marcheaz� ca terminat" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Lipe�te sarcina din clipboard" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Previzualizeaz� contactele ce vor fi tip�rite" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "Editeaz� aceast� sarcin�" #: ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Despre Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Adaug� la bara cu _scurt�turi" #: ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Set�ri Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Schimb� numele acestui dosar" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "Copiaz� acest dosar" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Creaz� o leg�tur� la acest dosar �n bara de scurt�turi" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Creez un dosar nou" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Creaz� o scurt�tur� nou�" #: ui/evolution.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Creez un dosar nou" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Delete this folder" msgstr "�terge acest dosar" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Display a different folder" msgstr "Afi�eaz� un dosar diferit" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "E_xit" msgstr "Ie�ire" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Evolution _Window" msgstr "Fereastra Evolution" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" msgstr "Ie�ire din program" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Mut� acest dosar �n alt� parte" #: ui/evolution.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Crez� dosar nou..." #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" msgstr "Deschide �n fereastr� nou�" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Deschide acest dosar �n alt� fereastr�" #: ui/evolution.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Set�ri _pilot..." #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "Crez� dosar nou..." #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" msgstr "Trimite / Prime�te" #: ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Trimite mailurile din coad� �i descarc� mailurile noi" #: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Configurare mail" #: ui/evolution.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Arat� informa�ii despre Evolution" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Raporteaz� o eroare" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Raporteaz� o eroare" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Raporteaz� o problem� folosind Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" msgstr "Comut�" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Comut� �n timp ce se arat� bara folder" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Comut� �n timp ce se arat� bara cu scurt�turi" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Selecteaz� �n timp lucr�m deconecta�i" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" msgstr "Vizualizeaz� dosarul selectat" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "Despre Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiaz�..." #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" msgstr "Bara dosar" #: ui/evolution.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Folder..." msgstr "Dosar" #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." msgstr "Mer_gi la dosarul..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" msgstr "Ajutor" #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." msgstr "_Import�..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." msgstr "_Mut�..." #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" msgstr "_Nou" #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New Folder" msgstr "Dosar _nou" #: ui/evolution.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_New Folder..." msgstr "Dosar _nou" #: ui/evolution.xml.h:57 #, fuzzy msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "Crez� dosar nou..." #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Rename..." msgstr "_Redenume�te..." #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Send / Receive" msgstr "Trimite / Prime�te" #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Bara cu _scurt�turi" #: ui/evolution.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_Shortcut..." msgstr "_Scurt�tur�" #: ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Print summary" msgstr "Sumar mail" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Re�ncarc�" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By _Company" msgstr "Dup� companie" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" msgstr "C�r�i de vizit�" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Phone List" msgstr "Lista de telefoane" #: views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "W_eek View" msgstr "Afi�are s�ptam�n�" #: views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Day View" msgstr "Afi�are zi" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Month View" msgstr "Afi�are lun�" #: views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Work Week View" msgstr "Afi�are s�pt�m�n� de lucru" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "Alege dosar" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Dup� expeditor" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Dup� stare" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Dup� subiect" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #: views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "With _Category" msgstr "Cu categorie" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Tasks" msgstr "Sarcin�" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Selectez ora local�" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Selec�ie" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Ore locale" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Folosi�i butonul din st�nga al mausului pentru a m�ri o zon� de pe hart� �i " "selecta�i ora local�.\n" " Folosi�i butonul din dreapta al mausului pentru a mic�ora." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:287 msgid "_Current View" msgstr "Vizualizarea _curent�" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:346 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "Personalizeaz�" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:355 #, fuzzy msgid "Save Custom View..." msgstr "Personalizeaz�" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:368 #, fuzzy msgid "Define Views..." msgstr "Define�te vizualiz�ri" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMJVSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1110 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 msgid "Now" msgstr "Acum" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:435 msgid "Today" msgstr "Ast�zi" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Ora trebuie s� fie �n formatul: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Valorile procentuale pot fi �ntre 0 �i 100, inclusiv" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "Europa central�" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "Chinez" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "Chirilic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "Japonez" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "Corean" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Unicod" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "Europa de vest" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Traditional" msgstr "Tradi�ional" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Simplified" msgstr "Simplificat" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucrainean" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Alarme vizuale" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:185 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Set de caractere necunoscut: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:228 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Introduce�i setul de carcatere de folosit" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:303 msgid "Other..." msgstr "Alte..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:423 msgid "Character Encoding" msgstr "Codare caractere" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 #, fuzzy msgid "Search Editor" msgstr "Caut� �nainte" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" msgstr "Salveaz� c�utarea" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "Salveaz� c�utarea" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Salveaz� c�utarea" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 #, fuzzy msgid "_Advanced..." msgstr "Avansat..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 msgid "Information" msgstr "Informa�ie" #: widgets/misc/e-messagebox.c:168 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 msgid "Question" msgstr "�ntrebare" #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "_Caut�" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "Leg�tura DN:" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "�terge" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 #, fuzzy msgid "Item ID" msgstr "Art_icol (FIXME)" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Test" #: widgets/misc/e-search-bar.c:928 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "�terge" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 #, fuzzy msgid "Find Now" msgstr "Leg�tura DN:" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" msgstr "Vizualizor agend� minicard Evolution" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar local file backend" msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Vizualizor agend� minicard Evolution" #~ msgid "Check Address" #~ msgstr "Verific� adresa" #, fuzzy #~ msgid "_Meeting" #~ msgstr "�nt�lnire" #, fuzzy #~ msgid "_every" #~ msgstr "Fiecare" #, fuzzy #~ msgid "_Clear Flag" #~ msgstr "�terge" #, fuzzy #~ msgid "S_elect server: " #~ msgstr "Selecteaz� tot" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Adaug�" #, fuzzy #~ msgid "_Signature editor" #~ msgstr "Salveaz� semn�tura" #~ msgid "Create _New Folder..." #~ msgstr "Crez� dosar nou..." #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "_Contacte..." #, fuzzy #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." #~ msgstr "Procesator pentru importul fi�ierelor GnomeCard in Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." #~ msgstr "Import fi�ierele card V �n Evolution." #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." #~ msgstr "Procesator pentru importul fi�ierelor GnomeCard in Evolution" #~ msgid "Imports VCard files into Evolution." #~ msgstr "Import fi�ierele card V �n Evolution." #~ msgid "A Bonobo control for an address popup." #~ msgstr "Control Bonobo pentru aparitia unei adrese." #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." #~ msgstr "Control Bonobo pentru afi�area unei adrese." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." #~ msgstr "Control Bonobo de prob� care afi�eaz� o agend�." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." #~ msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution." #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." #~ msgstr "Control care afi�eaz� o agend� minicard pentru Evolution" #~ msgid "Evolution component for handling contacts." #~ msgstr "Component� Evolution pentru manipulare contacte" #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" #~ msgstr "Procesator pentru controlul agendei minicard" #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" #~ msgstr "Procesator pentru afi�orul agendei de adrese" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." #~ msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution." #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" #~ msgstr "Procesator pentru controlul mostr� agend�" #, fuzzy #~ msgid "1234" #~ msgstr "123" #, fuzzy #~ msgid "380" #~ msgstr "389" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "�te_rge" #, fuzzy #~ msgid "<< Fewer Options" #~ msgstr "Op�iuni" #, fuzzy #~ msgid "DN Customization" #~ msgstr "Personalizeaz�" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Attribute" #~ msgstr "Evolution" #, fuzzy #~ msgid "LDAP Attribute" #~ msgstr "Autentificare" #, fuzzy #~ msgid "Mappings" #~ msgstr "Margini" #, fuzzy #~ msgid "R_estore Defaults" #~ msgstr "Implicit" #, fuzzy #~ msgid "Re_store Defaults" #~ msgstr "Implicit" #, fuzzy #~ msgid "Select" #~ msgstr "Selecteaz� tot" #, fuzzy #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "Adaug� ->" #, fuzzy #~ msgid "_Add Mapping" #~ msgstr "Adaug� ac�iune" #, fuzzy #~ msgid "_Add to DN" #~ msgstr "Adaug� ac�iune" #, fuzzy #~ msgid "_Always" #~ msgstr "Alarme" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Mapping" #~ msgstr "�terge tot" #, fuzzy #~ msgid "_Edit Mapping" #~ msgstr "_Editeaz� �nt�lnire" #, fuzzy #~ msgid "_Evolution attribute:" #~ msgstr "Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_More Options >>" #~ msgstr "_Op�iuni" #, fuzzy #~ msgid "_Restore Defaults" #~ msgstr "Implicit" #, fuzzy #~ msgid "account-druid" #~ msgstr "Cont" #, fuzzy #~ msgid "account-editor" #~ msgstr "editor-lista-contact" #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" #~ msgstr "Procesator interfa�a de selectare nume a agendei" #, fuzzy #~ msgid "Edit Contact List" #~ msgstr "_Contact" #, fuzzy #~ msgid "Unnamed Contact List" #~ msgstr "Contact schimbat:" #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "C_ontacte..." #~ msgid "Phone Types" #~ msgstr "Tipuri de telefon" #~ msgid "Delete Contact?" #~ msgstr "�terg persoana de contact?" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards?" #~ msgstr "Afi�eaz�" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards" #~ msgstr "Afi�eaz�" #, fuzzy #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." #~ msgstr "Mostr� de control Bonobo care afi�eaza un calendar." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." #~ msgstr "Mostr� de control Bonobo care afi�eaza un calendar." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." #~ msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution." #~ msgid "Evolution component for handling the calendar." #~ msgstr "Component� Evolution pentru manipularea calendarului." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" #~ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" #~ msgstr "Procesator pentru controlul calendar iTip" #~ msgid "Factory for the sample Calendar control" #~ msgstr "Procesator pentru mostra controlului calendar" #, fuzzy #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" #~ msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Factory to create a component editor factory" #~ msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution." #~ msgid "Alarm notification service" #~ msgstr "Serviciu notificare alarme" #~ msgid "Could not initialize GNOME" #~ msgstr "Nu pot ini�ializa GNOME" #, fuzzy #~ msgid "st" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "nd" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "rd" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "Could not activate Bonobo" #~ msgstr "Nu pot ini�ializa Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Could not create the component editor factory" #~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarm�" #~ msgid "Print Calendar" #~ msgstr "Tip�re�te calendar" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." #~ msgstr "" #~ "Nu pot crea vederea calendar. Verifica�i set�rile pentru ORBit si OAF" #~ msgid "" #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " #~ "automatically migrated them to the new tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Evolution a preluat sarcinile care au fost in dosarul calendar �i le-a " #~ "transferat �ntr-un nou dosar de sarcini." #~ msgid "" #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " #~ "again in the future." #~ msgstr "" #~ "Evolution a �ncercat s� preia sarcinile care au fost �n dosarul calendar " #~ "�i le-a transferat �ntr-un nou dosar de sarcini.C�teva sarcini nu pot fi " #~ "transferate, a�a c� acest proces se poate relua �n viitor" #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Nu pot deschide `%s'; nici un articol din dosarul calendar nu va fi " #~ "transferat �n dosarul de sarcini" #~ msgid "" #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Metoda cerut� pentru a �nc�rca `%s' nu e suportat�; nici un articol din " #~ "dosarul calendar nu va fi transferat �n dosarul de sarcini" #, fuzzy #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Procesator pentru importul fi�ierelor GnomeCard in Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Import fi�ierele card V �n Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Import fi�ierele card V �n Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" #~ msgstr "" #~ "Nu pot lua mesajul: %s din dosarul %s\n" #~ " %s" #, fuzzy #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" #~ msgstr "Nu m� pot conecta la serverul: %s" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Avertisment!" #~ msgid "" #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" #~ "configured any identities in the mail component." #~ msgstr "" #~ "Nu pot crea fereastra de compunere pentru c� n-a�i configurat �nc�\n" #~ "nici o identitate �n componen�a mailului." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." #~ msgstr "Nu pot ini�ializa compozitorul Evolution." #~ msgid "minute" #~ msgstr "minut" #~ msgid "hour" #~ msgstr "or�" #~ msgid "week" #~ msgstr "s�pt�m�n�" #~ msgid "year" #~ msgstr "an" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Adaug� ac�iune" #~ msgid "Add criterion" #~ msgstr "Adaug� criteriu" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." #~ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." #~ msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." #~ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." #~ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #~ msgid "Evolution component for handling mail." #~ msgstr "Component� Evolution pentru manipularea mailului." #~ msgid "Evolution mail folder factory component." #~ msgstr "Componenta Evolution pentru procesarea mailului." #~ msgid "Factory for the Evolution composer." #~ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #~ msgid "Factory for the Mail Summary component." #~ msgstr "Procesator pentru componenta sumar mail." #, fuzzy #~ msgid "Warning: Unsent Messages" #~ msgstr "Mesaje �naintate" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." #~ msgstr "Nu pot ini�ializa componenta mail Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." #~ msgstr "Nu pot ini�ializa componenta mail Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." #~ msgstr "Nu pot ini�ializa componenta mail Evolution." #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" #~ msgstr "Procesator pentru importul mbox �n Evolution" #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" #~ msgstr "Import fi�ierele mbox �n Evolution" #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" #~ msgstr "" #~ "Procesator pentru importul mailurilor Outlook Express 4 �n Evolution" #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" #~ msgstr "Import fi�ierele Outlook Express 4 �n Evolution" #~ msgid "Really delete account?" #~ msgstr "Chiar �terge�i acest cont?" #, fuzzy #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" #~ msgstr "Afi�eaz� urm�torul mesaj necitit" #, fuzzy #~ msgid "Add Signature" #~ msgstr "Salveaz� semn�tura" #, fuzzy #~ msgid "Account %d" #~ msgstr "Cont" #, fuzzy #~ msgid "_Variable-width:" #~ msgstr "Variabil" #, fuzzy #~ msgid "All folders" #~ msgstr "Toate dosarele:" #, fuzzy #~ msgid "Apri file" #~ msgstr "Aprilie" #, fuzzy #~ msgid "Display Options" #~ msgstr "Afi�eaz� sta�iile:" #, fuzzy #~ msgid "Salve file" #~ msgstr "Selecteaz� un fi�ier" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." #~ msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activit��ilor." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." #~ msgstr "Procesator pentru componenta sumar a activit��ilor." #, fuzzy #~ msgid "Marquette" #~ msgstr "Mai" #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ msgstr "Componenta sumar a activit��ilor nu poate ini�ializa Bonobo.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." #~ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #~ msgid "Evolution installation" #~ msgstr "Instalare Evolution" #~ msgid "" #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" #~ "into your personal Evolution directory" #~ msgstr "" #~ "Acest� versiune de Evolution are nevoie s� instaleze fi�iere �n plus\n" #~ "�n directorul dumneavoastr� personal" #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." #~ msgstr "" #~ "V� rog s� da�i clic pe \"OK\" pentru a instala fi�ierele, sau \"Renun��\" " #~ "pentru ie�ire" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Evolution could not create directory\n" #~ "%s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nu pot crea directorul %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "New..." #~ msgstr "Nou..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "Nu pot ini�ializa componenta mail Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ msgstr "Nu pot ini�ializa componenta mail Evolution." #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." #~ msgstr "Bug buddy nu a fost g�sit �n $PATH." #~ msgid "Don't remove" #~ msgstr "Nu �nl�tura" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Gazd�" #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." #~ msgstr "Nu pot ini�ializa sistemul de componente Bonobo." #, fuzzy #~ msgid "Output File" #~ msgstr "Deschide fi�ier" #, fuzzy #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." #~ msgstr "Set�ri _pilot..." #, fuzzy #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" #~ msgstr "Configurare mail" #~ msgid "The Personal Addressbook Server" #~ msgstr "Serverul personal agend� de adrese" #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "Serverul personal calendar; procesatorul pentru calendar" #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" #~ msgstr "setup_vfs(): nu pot ini�ializa GNOME_VFS" #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" #~ msgstr "init_corba(): nu pot ini�ializa GNOME" #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" #~ msgstr "init_bonobo(): nu pot ini�ializa Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "Configurare mail" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Pilot..." #~ msgstr "Configurare mail" #, fuzzy #~ msgid "en" #~ msgstr "n" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr ", " #, fuzzy #~ msgid "Select PGP program" #~ msgstr "Selecteaz� binarul PGP" #, fuzzy #~ msgid "Signature #1" #~ msgstr "Salveaz� semn�tura" #, fuzzy #~ msgid "Signature #2" #~ msgstr "Salveaz� semn�tura" #, fuzzy #~ msgid "_PGP binary path:" #~ msgstr "Cale binar� PGP:" #~ msgid "Copy selected messages" #~ msgstr "Copiaz� mesajele selectate" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "�te_rge" #, fuzzy #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "Adaug� ->" #, fuzzy #~ msgid "Scanning for new messages" #~ msgstr "Salvez mesajele" #, fuzzy #~ msgid "The folder %s no longer exists" #~ msgstr "Dosarul `%s' nu exist�." #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 byte" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u octe�i" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You forgot to choose a folder.\n" #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." #~ msgstr "" #~ "Oops, a�i uitat s� alege�i un dosar.\n" #~ "V� rog merge�i �napoi �i preciza�i un dosar pentru livrarea mailului." #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" #~ "Importer not ready.\n" #~ "Waiting 5 seconds to retry." #~ msgstr "" #~ "Import %s\n" #~ "Importator nepreg�tit.\n" #~ "A�tepta�i 5 secunde s� �ncerc din nou." #, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "Preferin�e sarcini..." #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "Eroare la c�utarea expresiei." #~ msgid "Restarting search." #~ msgstr "Repornire c�utare." #, fuzzy #~ msgid "Could not parse query string" #~ msgstr "Nu pot parsa URL `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Email is" #~ msgstr "Email 2" #, fuzzy #~ msgid "Could not create the alarm notify service" #~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarm�" #, fuzzy #~ msgid "Meeting begins: <b>" #~ msgstr "Ora de sf�r�it a �nt�lnirii:" #, fuzzy #~ msgid "Task begins: <b>" #~ msgstr " (Terminat " #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" #~ msgstr "Informa�ie surs�" #, fuzzy #~ msgid "Begins: <b>" #~ msgstr "Ora de sf�r�it a �nt�lnirii:" #, fuzzy #~ msgid "Meeting ends: <b>" #~ msgstr "Ora de sf�r�it a �nt�lnirii:" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" #~ msgstr "Informa�ie surs�" #, fuzzy #~ msgid "Task Completed: <b>" #~ msgstr " (Terminat " #, fuzzy #~ msgid "Task Due: <b>" #~ msgstr " (Terminat " #, fuzzy #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "Neparticipant" #, fuzzy #~ msgid "Set as default" #~ msgstr " (implicit)" #, fuzzy #~ msgid "Signature hint" #~ msgstr "Salveaz� semn�tura" #, fuzzy #~ msgid "Hide signature hint" #~ msgstr "Semn�tur� HTML:" #, fuzzy #~ msgid " _Refresh List " #~ msgstr "Re�mprosp�teaz� lista" #, fuzzy #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_Mut�..." #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Datele �nt�lnirii s-au schimbat. Trimit o versiune actualizat�?" #, fuzzy #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "�terge aceast� �nt�lnire" #~ msgid "" #~ "Issuer: %s\n" #~ "Subject: %s" #~ msgstr "" #~ "Publicist: %s\n" #~ "Subiect: %s" #, fuzzy #~ msgid "I/O Error: %s" #~ msgstr "Eroare I/O" #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" #~ msgstr "R�spuns de eroare: %s: probabil nu e fatal" #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Comanda HELO a expirat: %s: nefatal" #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "R�spuns de eroare la comanda HELO: %s: nefatal" #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Comanda QUIT a expirat: %s: nefatal" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Insereaz� fi�ier" #, fuzzy #~ msgid "You have chosen an invalid date." #~ msgstr "Oops. A�i ales o dat� invalid�." #~ msgid "" #~ "The message's date will be compared against\n" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" #~ "Data mesajului va fi comparat� indiferent dac�\n" #~ "filtrul ruleaz� sau dosarul v este deschis." #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" #~ msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i acest cont nou?" #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "" #~ "Trebuie s� configura�i un cont �nainte pentru a putea s� trimite�i acest " #~ "mail" #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "Server NNTP" #, fuzzy #~ msgid "News Servers" #~ msgstr "Dosar _nou" #~ msgid "Source Information" #~ msgstr "Informa�ie surs�" #~ msgid "newswindow1" #~ msgstr "fereastra-�tiri1" #~ msgid "Save to Disk..." #~ msgstr "Salveaz� pe disc..." #, fuzzy #~ msgid "View messages..." #~ msgstr "Salveaz� mesajul ca..." #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - Creare dosar nou" #~ msgid "" #~ "The type of the selected folder is not valid for\n" #~ "the requested operation." #~ msgstr "" #~ "Tipul fi�ierului selectat nu e valid pentru\n" #~ "opera�ia cerut�." #, fuzzy #~ msgid "_Contact List" #~ msgstr "_Contact" #, fuzzy #~ msgid "Inline Text _File..." #~ msgstr "Insereaz� fi�ier text..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "Insereaz� un fi�ier ca text �n mesaj" #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "Insereaz� fi�ier text..." #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "Trimite mai t�rziu" #~ msgid "Send _later" #~ msgstr "Trimite mai t�rziu" #~ msgid "Send the message later" #~ msgstr "Trimite mesajul mai t�rziu" #~ msgid "_Pilot Settings..." #~ msgstr "Set�ri _pilot..." #, fuzzy #~ msgid "Addressbook Settings" #~ msgstr "Surse agend�" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." #~ msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Could not query for schema information" #~ msgstr "Nu pot bifurca sendmail: %s: mailul nu este trimis" #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." #~ msgstr "Procesator pentru componenta Centralizator a calendarului" #, fuzzy #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "�nceput zi:" #, fuzzy #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "Sfir�it zi:" #, fuzzy #~ msgid "before the start of the appointment" #~ msgstr "�nainte de �nceperea �nt�lnirii" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "Alt _organizator" #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" #~ msgstr "Semnarea �n clar nu e suportat� de acest cifru" #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" #~ msgstr "V� rog introduce�i %s fraza de trecere pentru %s" #~ msgid "Please enter your %s passphrase" #~ msgstr "V� rog introduce�i fraza de trecere %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" #~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" #~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalid�." #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" #~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #, fuzzy #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" #~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #, fuzzy #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" #~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #, fuzzy #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" #~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalid�." #, fuzzy #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" #~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #, fuzzy #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s" #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s server %s" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(gazd� necunoscut�)" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Nu exist� mesajul: %s" #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." #~ msgstr "Nu pute�i copia mesaje din acest dosar" #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" #~ msgstr "Nu pot ad�uga mesajul la fi�ierul spool: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not file: %s: %s" #~ msgstr "Nu pot �nc�rca %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" #~ msgstr "Fi�ierul spool `%s' nu exist� sau nu e un fi�ier obi�nuit." #, fuzzy #~ msgid "Random" #~ msgstr "Radio" #, fuzzy #~ msgid " Edit " #~ msgstr "Editez" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Op�iuni avansate LDAP " #, fuzzy #~ msgid "E_nable advanced options" #~ msgstr "Op�iuni avansate LDAP " #, fuzzy #~ msgid "Select a signature script" #~ msgstr "�terge tot �n afar� de semn�tur�" #, fuzzy #~ msgid "_HTML Signature:" #~ msgstr "Semn�tur� HTML:" #, fuzzy #~ msgid "_Language:" #~ msgstr "Limbaj" #, fuzzy #~ msgid "_Random" #~ msgstr "Radio" #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." #~ msgstr "Nu pot crea un context pentru o criptare PGP." #~ msgid "Could not create a PGP decryption context." #~ msgstr "Nu pot crea un context pentru o decriptare PGP." #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Mut" #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Copiez" #, fuzzy #~ msgid "Signature name:" #~ msgstr "Fi�ier semn�tur�:" #, fuzzy #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Dreapta:" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" #~ msgstr "Sunte�i sigur c� dori�� s� �terge�i dosarul `%s'?" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Card: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nume: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Dat: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Suplimentar: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Familia: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sufix: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Data na�terii:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Adresa:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " C�su�a po�tal�:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Strada: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ora�: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Regiunea: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Cod po�tal: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " �ara: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Eticheta de livrare:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefoane:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefon:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Nume: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unitate:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unitate2:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unitate3:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unitate4" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Categorii: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Comentariu:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "�ir unic: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Cheia public�:" #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "A�tept conectarea la serverul LDAP..." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "_Contact nou" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "List� contacte nou�" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Ad�ugare agend�" #, fuzzy #~ msgid "_My server requires authentication" #~ msgstr "Serverul necesit� autentificare" #, fuzzy #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "Contacte" #, fuzzy #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "Destinatari mesaj" #~ msgid "B_usiness" #~ msgstr "Servici_u" #~ msgid "Business _Fax" #~ msgstr "_Fax serviciu" #~ msgid "_Business" #~ msgstr "Serviciu" #~ msgid "_Home" #~ msgstr "_Acas�" #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "_Mobil" #, fuzzy #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "Sarcin� nou�" #, fuzzy #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Creaz� o �nt�lnire nou�" #, fuzzy #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "Prima zi a s�pt�minii:" #, fuzzy #~ msgid "_Other" #~ msgstr "Alte" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Intrarea �n jurnal a fost schimbat�. Trimit o versiune actualizat�?" #, fuzzy #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "�terg aceast� sarcin�" #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" #~ msgstr "Tip invalid �n con�inutul mesajului, necesar �ir" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Nume: %s\n" #~ "Unitate: %s\n" #~ "Organiza�ie: %s\n" #~ "Localitate: %s\n" #~ "Stat: %s\n" #~ "�ara: %s" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "Introduce�i v� rog parola NNTP pentru %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Nume utilizator rejectat de server" #~ msgid "Failed to send username to server" #~ msgstr "E�ec la trimiterea numelui utilizator la server" #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "Nume utilizator/parol� rejectat de server" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Mesajul %s neg�sit." #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Nu pot ob�ine lista grup de la server." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Nu pot s� �ncarc fi�ierul list� de grup pentru %s: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Nu pot s� salvez fi�ierul list� de grup pentru: %s: %s" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Nu pot deschide directorul pentru serverul de news: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "Nu pot s� deschid sau s� creez fi�ierul .newsrc pentru %s: %s" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "Nu pot verifica mesajele noi pe serverul POP: %s" #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." #~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: lista de mesaje a fost incomplet�." #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "Nu pot aduce mesajul: %s" #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" #~ msgstr "Nu pot recupera primi de la serverul POP %s: %s" #~ msgid "" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "Aceasta v� va conecta la serverul POP folosind Kerberos 4 la " #~ "autentificare." #~ msgid "Could not connect to server: %s" #~ msgstr "Nu m� pot conecta la serverul: %s" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Necunoscut)" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "Nu g�sesc adresa 'De la' �n mesaj" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului nedefinit�." #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "R�spuns de eroare la comanda RCPT TO: %s: mailul nu a fost trimis" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "R�spuns de eroare la comanda DATA: %s: mailul nu a fost trimis" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "" #~ "DATA r�spuns de eroare: terminarea mesajului: %s: mesajul nu a fost trimis" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "QUIT r�spuns de eroare: %s: nefatal" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Introdu dosar URI" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "Mesajul a fost recep�ionat" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Mesajul a fost trimis" #~ msgid "on or before" #~ msgstr "�n sau �nainte" #, fuzzy #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "Mesaj _mail" #, fuzzy #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "_Creaz� filtru din mesaj" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Filtru pe lista de mail" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Format c�su�� de mail" #, fuzzy #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "Mesajul con�ine numai cererile nesuportate." #, fuzzy #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "Inbox" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Compozitor" #, fuzzy #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Stilul implicit pentru \"�nainteaz�\" este: " #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Editeaz�..." #, fuzzy #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Selecteaz� un fi�ier" #, fuzzy #~ msgid "_Email Address:" #~ msgstr "Adresa email:" #, fuzzy #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "Organiza�ie:" #, fuzzy #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "Trimite implicit mail �n format HTML." #, fuzzy #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "Tip server:" #, fuzzy #~ msgid "_Signature file:" #~ msgstr "Fi�ier semn�tur�:" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "secunde" #, fuzzy #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." #~ msgstr "Nu recunosc acest tip de component� a calendarului." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "Nu pot ini�ializa componenta mail Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Summary Settings" #~ msgstr "Rezumatul con�ine" #~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" #~ msgstr "<dd><b>Serverul pentru vreme nu a putut fi contactat</b></dd>" #, fuzzy #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "Toate dosarele:" #, fuzzy #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "Afi�eaz� dosarele:" #, fuzzy #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "Afi�eaz� dosarele:" #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(F�r� nume)" #, fuzzy #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Creaz� un eveniment zilnic nou" #, fuzzy #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Creaz� o sarcin� nou�" #, fuzzy #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Creaz� o �nt�lnire nou�" #, fuzzy #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "_�nt�lnire" #, fuzzy #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "Set�ri _mail..." #, fuzzy #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "Sarcin�" #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "�nainteaz� _anexat" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "�nainteaz� cotat" #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "_Aplic� filtrele" #, fuzzy #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Set�ri" #, fuzzy #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Schimb� set�rile pentru Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "Set�ri pentru Executive Summary..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Afi�eaz� tot" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "_C�utare" #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" #~ msgstr "Nu pot �terge elementul din fi�ierul calendar!\n" #, fuzzy #~ msgid "Importing Data" #~ msgstr "Se import�" #, fuzzy #~ msgid "Setup Assistant" #~ msgstr "Asistent" #, fuzzy #~ msgid "Your configuration is complete." #~ msgstr "Interfa�a de configurare mail" #, fuzzy #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" #~ msgstr "V� rog introduce�i parola pentru %s" #, fuzzy #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Parola" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "" #~ "Notificare depre �nt�lnirea dumneavoastr� ce �ncepe la %s �i se termin� " #~ "la %s" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" #~ msgstr "Notificare depre �nt�lnirea dumneavoastr� ce �ncepe la %s" #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" #~ msgstr "Notificare depre �nt�lnirea dumneavoastr� ce se trmin� la %s" #~ msgid "Notification about your appointment" #~ msgstr "Notificare depre �nt�lnirea dumneavoastr�" #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "" #~ "Notificare depre sarcina dumneavoastr� ce �ncepe la %s �i se termin� la %s" #~ msgid "Notification about your task starting on %s" #~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastr� ce �ncepe la %s" #~ msgid "Notification about your task ending on %s" #~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastr� ce �ncepe la %s" #~ msgid "Notification about your task" #~ msgstr "Notificare despre sarcina dumneavoastr�" #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" #~ msgstr "Alarma �n %A %b %d %Y %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "%s at an unknown time" #~ msgstr "Eroare necunoscut�" #~ msgid "Sent By:" #~ msgstr "Trimis de:" #~ msgid "_Invite Others" #~ msgstr "_Invit� pe al�ii..." #~ msgid "_Confidential" #~ msgstr "_Confiden�ial" #~ msgid "Qmail maildir-format mail files" #~ msgstr "Fi�ier �n format qmail maildir" #, fuzzy #~ msgid "Summarising folder" #~ msgstr "Rezumare dosar" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" #~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: %s: rezumare de la pozi�ia %ld: %s" #~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" #~ msgstr "Nu pot rezuma dosarul: %s: %s" #~ msgid "Could not create composer window." #~ msgstr "Nu pot crea fereastra de compunere." #, fuzzy #~ msgid "GnomeCard:" #~ msgstr "Card: " #~ msgid "No GPG/PGP program configured." #~ msgstr "Nu e configurat nici un program GPG/PGP." #~ msgid "Encrypted message not displayed" #~ msgstr "Mesaj criptat neafi�at" #~ msgid "Encrypted message" #~ msgstr "Mesaj criptat" #~ msgid "Click icon to decrypt." #~ msgstr "Clic pe icon pentru decriptare." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "" #~ "Nu pot ini�ializa componenta Evolution pentru sumarul activit��ilor." #~ msgid "Smoke w/ thunders" #~ msgstr "Fum w/ tunete" #~ msgid "Units: " #~ msgstr "Unit��i: " #, fuzzy #~ msgid "m_etric" #~ msgstr "metric" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" #~ "for mail, calendaring, and contact management\n" #~ "within the GNOME desktop environment." #~ msgstr "" #~ "Evolution e un grup de programe ce include aplica�ii\n" #~ "pentru mail, calendar �i managementul contactelor\n" #~ "�n mediul desktop GNOME" #, fuzzy #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgstr "%s - Evolution - %s" #, fuzzy #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" #~ "This probably means that the %s component has crashed." #~ msgstr "" #~ "Ooops! Vizualizarea pentru `%s' a murit nea�teptat. :-(\n" #~ "Aceasta �nseamn� c� probabil componenta %s a cr�pat." #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "F_ormat" #~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." #~ msgstr "Prioritatea poate fi 'Ridicat', 'Normal', 'Sc�zut', 'Nedefinit'." #~ msgid "before start of appointment" #~ msgstr "�nainte de �nceperea �nt�lnirii" #~ msgid "after start of appointment" #~ msgstr "dup� �nceperea �nt�lnirii" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Shortcuts" #~ msgstr "Progres Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Each account must have a different name." #~ msgstr "Salveaz� fi�ierul curent cu un nume diferit" #, fuzzy #~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" #~ msgstr "Memoreaz� fraza de trecere PGP p�n� la ie�ire" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Redenume�te" #~ msgid "Import an external file format" #~ msgstr "Import� un format de fi�ier extern" #~ msgid "_Import File..." #~ msgstr "_Import� fi�ier..." #~ msgid "a" #~ msgstr "a" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgid "i" #~ msgstr "i" #~ msgid "j" #~ msgstr "j" #~ msgid "k" #~ msgstr "k" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "q" #~ msgstr "q" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "u" #~ msgstr "u" #~ msgid "v" #~ msgstr "v" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "x" #~ msgstr "x" #~ msgid "y" #~ msgstr "y" #~ msgid "z" #~ msgstr "z" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Gata." #~ msgid "Reminder of your appointment at " #~ msgstr "Aminte�te de �nt�lnire la " #~ msgid "Snooze" #~ msgstr "Sfor�ie" #~ msgid "" #~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " #~ "to know." #~ msgstr "" #~ "Este %s. Ora sistemului Unix este acum %ld. Ne-am g�ndit c� poate vrei s� " #~ "�ti." #, fuzzy #~ msgid "%d" #~ msgstr "d" #~ msgid "FIXME: mail alarm options" #~ msgstr "FIXME: op�iuni alarma mail" #~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" #~ msgstr "Nu pot actualiza fi�ierul calendar!\n" #~ msgid "No plaintext to sign." #~ msgstr "Nu exist� text pentru semnare." #~ msgid "No password provided." #~ msgstr "Nici o parol� dat�." #~ msgid "No plaintext to clearsign." #~ msgstr "Nu exist� text pentru semnare." #~ msgid "No plaintext to verify." #~ msgstr "Nu exist� text pentru verificare." #~ msgid "No plaintext to encrypt." #~ msgstr "Clic pe icon pentru decriptare." #~ msgid "No ciphertext to decrypt." #~ msgstr "Nu exist� textul cifru pentru decriptare." #~ msgid "Standard Unix mailbox file" #~ msgstr "Fi�ier c�su�� po�tal� �n format standard Unix" #~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" #~ msgstr "Fi�ier mail �n format Unix mbox" #, fuzzy #~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" #~ msgstr "Nu pot rezuma dosarul: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing folder" #~ msgstr "Sincronizare dosar" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" #~ msgstr "Nu pot deschide dosarul pentru rezumare: %s: %s" #~ msgid "Spool stores do not have an inbox" #~ msgstr "Stoc�rile spool nu au un inbox" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" #~ msgstr "Nu pot deschide dosarul pentru rezumare: %s: %s" #~ msgid "" #~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " #~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " #~ "systems." #~ msgstr "" #~ "Pentru conectare la servere POP. Protocolul POP poate fi deasemenea " #~ "folosit pentru primirea mailurior de la anumi�i provideri de web mail �i " #~ "sisteme de email proprietare." #, fuzzy #~ msgid "%d/%m/%Y" #~ msgstr "%m/%d/%Y" #, fuzzy #~ msgid "%Y/%m/%d" #~ msgstr "%a %m/%d/%Y" #~ msgid "Elm mail" #~ msgstr "Mail Elm" #~ msgid "Forwarded message:\n" #~ msgstr "Mesaj �naintat:\n" #, fuzzy #~ msgid "No such folder /%s" #~ msgstr "Nu exist� dosarul %s" #, fuzzy #~ msgid "Registering '%s'" #~ msgstr "Deschid '%s'" #~ msgid "%l:%M%p" #~ msgstr "%l:%M%p" #~ msgid "%a %l:%M%p" #~ msgstr "%a %l:%M%p" #, fuzzy #~ msgid "_Refresh time (seconds):" #~ msgstr "Durata de actualizare (secunde):" #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." #~ msgstr "Pare a fi prima dat� c�nd rula�i Evolution." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" #~ msgstr "V� rog s� da�i clic pe \"OK\" pentru a instala fi�ierele Evolution" #~ msgid "All Attendees" #~ msgstr "To�i participan�ii" #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Rezumat RDF" #~ msgid "Unknown addressbook type" #~ msgstr "Tip de agend� necunoscut" #~ msgid "None (anonymous mode)" #~ msgstr "F�r� (mod anonim)" #~ msgid "Unknown auth type" #~ msgstr "Tip de autorizare necunoscut" #~ msgid "FIXME Bind DN Help text here" #~ msgstr "FIXME Text ajutor pentru leg�tura DN" #~ msgid "FIXME Host help text here." #~ msgstr "FIXME Text ajutor gazd�" #~ msgid "Root DN:" #~ msgstr "R�d�cina DN" #~ msgid "FIXME Root DN help text here." #~ msgstr "FIXME Text ajutor r�d�cina DN" #~ msgid "FIXME Port help text here." #~ msgstr "FIXME Text ajutor port" #~ msgid "Authentication:" #~ msgstr "Autentificare:" #~ msgid "FIXME Path Help text here" #~ msgstr "FIXME Text ajutor cale" #~ msgid "Create path if it doesn't exist." #~ msgstr "Creez calea dac� nu exist�." #~ msgid "" #~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant " #~ "information about it." #~ msgstr "" #~ "Alege�i tipul de agend� pe care �l ave�i, �i introduce�i informa�iile " #~ "relevante" #~ msgid "FIXME Name help text here" #~ msgstr "FIXME Text ajutor nume" #~ msgid "FIXME Description help text here" #~ msgstr "FIXME Text ajutor descriere" #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "Category contains" #~ msgstr "Categoria con�ine" #~ msgid "Select name from _folder:" #~ msgstr "Selec�ie nume din dosar:" #~ msgid "USA" #~ msgstr "SUA" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Transparent" #~ msgid "" #~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" #~ msgstr "" #~ "Clasificarea trebuie s� fie 'Public', 'Privat', 'Confiden�ial' sau " #~ "'Neclasificat'" #~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." #~ msgstr "" #~ "Nivelul de transparen�� poate fi 'Transparent', 'Opac', sau 'Inexistent'." #~ msgid "Beep when alarm windows appear." #~ msgstr "Beep c�nd apare fereastra alarmei." #~ msgid "Colors for Tasks" #~ msgstr "Culoare pentru sarcini" #~ msgid "Date Navigator" #~ msgstr "Data navigator" #~ msgid "Notification Options" #~ msgstr "Op�iuni noficare" #~ msgid "Remind me of all appointments" #~ msgstr "Aminte�te-mi toate �nt�lnirile" #~ msgid "minutes before they occur." #~ msgstr "minute �nainte de a avea loc." #~ msgid "Delegated From:" #~ msgstr "Delegat de la:" #~ msgid "% Comp_lete:" #~ msgstr "% Terminat:" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "Transparen��" #~ msgid "This is an event that can be added to your calendar." #~ msgstr "Acesta e un eveniment ce poate fi ad�ugat �n calendar." #~ msgid "This is one or more additions to a current meeting." #~ msgstr "Aceasta e o ad�ugare (sau mai multe) la o �nt�lnire curent�." #~ msgid "This is a request for the latest event information." #~ msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informa�ie despre eveniment." #~ msgid "This is an event cancellation." #~ msgstr "Aceasta e o revocare a unui eveniment." #~ msgid "The message is not understandable." #~ msgstr "Mesajul este neinteligibil." #~ msgid "This is an task that can be added to your calendar." #~ msgstr "Aceasta e o sarcin� ce poate fi ad�ugat� la calendar." #~ msgid "This is a task request." #~ msgstr "Aceasta e o cerere de sarcin�." #~ msgid "This is a reply to a task request." #~ msgstr "Acesta e un r�spuns la o cerere de sarcin�." #~ msgid "The information contained in this attachment was not valid" #~ msgstr "Informa�ia con�inut� �n acest ata� a fost invalid�" #~ msgid "Evolution Account Manager" #~ msgstr "Manager de conturi Evolution" #~ msgid "On %s, %s wrote:" #~ msgstr "�n %s, %s a scris:" #~ msgid "Receiving" #~ msgstr "Primesc" #~ msgid "Display folders starting with:" #~ msgstr "Afi�eaz� dosarele �ncep�nd cu:" #~ msgid "%A, %d %B %Y" #~ msgstr "%A, %d %B %Y" #~ msgid "Print My Evolution" #~ msgstr "Tip�re�te Evolution" #~ msgid "Printing of My Evolution failed" #~ msgstr "Tip�rirea Evolution nereu�it�" #~ msgid "My Evolution" #~ msgstr "Evolution" #~ msgid "New contact" #~ msgstr "Contact nou" #~ msgid "_Contact Group" #~ msgstr "Grup de _contact" #~ msgid "Go to present time" #~ msgstr "Mergi la timpul prezent" #~ msgid "W_ork Week" #~ msgstr "_S�pt�m�na de lucru" #~ msgid "_Day" #~ msgstr "_Zi" #~ msgid "_Month" #~ msgstr "_Lun�" #~ msgid "_Week" #~ msgstr "_S�pt�m�n�" #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "�nchide aceast� �nt�lnire" #~ msgid "Print S_etup" #~ msgstr "S_eteaz� tip�rirea" #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" #~ msgstr "Salveaz� �nt�lnirea �i �nchide c�su�a de dialog" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajutor" #~ msgid "See online help" #~ msgstr "Prime�te ajutor conectat" #~ msgid "Manage _Subscriptions..." #~ msgstr "Administrare abonamente..." #~ msgid "Show _All" #~ msgstr "_Arat� tot" #~ msgid "Print Preview..." #~ msgstr "Previzualizeaz� tip�rirea..." #~ msgid "_Re-send Message" #~ msgstr "_Retrimite mesaj" #~ msgid "Customi_ze Toolbars..." #~ msgstr "Personali_zeaz� bara de unelte..." #~ msgid "Customize toolbars" #~ msgstr "Personalizeaz� b�rile de unelte" #~ msgid "Delegate Task" #~ msgstr "Delegare sarcin�" #~ msgid "Save task as something else" #~ msgstr "Salveaz� sarcina ca altceva" #~ msgid "Getting _Started" #~ msgstr "Ghid de ini�iere" #~ msgid "Using the C_ontact Manager" #~ msgstr "Ghid de utilizare a managerului de contacte" #~ msgid "Using the _Calendar" #~ msgstr "Ghid de utilizare a calendarului" #~ msgid "Using the _Mailer" #~ msgstr "Ghid de utilizare a programului de mail" #~ msgid "_Appointment (FIXME)" #~ msgstr "_�nt�lnire (FIXME)" #~ msgid "_Contact (FIXME)" #~ msgstr "_Contact (FIXME)" #~ msgid "_Mail message" #~ msgstr "Mesaj _mail" #~ msgid "_Task (FIXME)" #~ msgstr "_Sarcin� (FIXME)" #~ msgid "Delete all Occurrences" #~ msgstr "�terge toate apari�iile" #~ msgid "Has category" #~ msgstr "Are categoria" #~ msgid "Forward to Address" #~ msgstr "�nainteaz� la adresa" #~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" #~ msgstr "Schimb� dosarul \"%s\" �n formatul \"%s\"" #~ msgid "Closing current folder" #~ msgstr "�nchid dosarul curent" #~ msgid "Renaming old folder and opening" #~ msgstr "Redenumesc vechiul dosar �i deschid" #~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "Primesc mesajul num�rul %s din %d (uid \"%s\")" #~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "Salvez mesajul %d din %d (uid \"%s\")" #~ msgid "[%s] (forwarded message)" #~ msgstr "[%s] (mesaj �naintat)" #~ msgid "Forwarded message (no subject)" #~ msgstr "Mesaj �naintat (f�r� subiect)" #~ msgid "" #~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %" #~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>" #~ msgstr "" #~ "-----Mesaj �naintat-----<br><b>De la:</b> %s<br><b>La:</b> %" #~ "s<br><b>Subiect:</b> %s<br>" #~ msgid "Remove <-" #~ msgstr "�terge <-" #~ msgid "Work offline" #~ msgstr "Lucreaz� deconectat" #~ msgid "5 Days" #~ msgstr "5 zile" #~ msgid "Create a new calendar" #~ msgstr "Creaz� un calendar nou" #~ msgid "Save calendar as something else" #~ msgstr "Salveaz� calendarul ca altceva" #~ msgid "_Open Calendar" #~ msgstr "_Deschide calendar" #~ msgid "Mar_k As Read" #~ msgstr "Marcheaz� ca citit" #~ msgid "Mark As U_nread" #~ msgstr "Marcheaz� ca _necitit" #~ msgid "Print message to the printer" #~ msgstr "Tip�re�te mesaj la imprimant�" #~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" #~ msgstr "Redirectare (FIXME: de implementat)" #~ msgid "_Insert text file..." #~ msgstr "_Insereaz� fi�ier text..." #~ msgid "Set task view preferences" #~ msgstr "Seteaz� preferin�ele de vizualizare a sarcinilor" #~ msgid "TasksPreferences" #~ msgstr "Preferin�e task" #~ msgid "_Company:" #~ msgstr "_Compania:" #~ msgid "As _Minicards" #~ msgstr "Ca _mini-c�r�i" #~ msgid "As _Table" #~ msgstr "Ca _tabel" #~ msgid "" #~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" #~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" #~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" #~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" #~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" #~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" #~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" #~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" #~ msgstr "" #~ "Nu pot deschide agenda. Aceasta inseamn�\n" #~ "c� a�i introdus URI incorect sau a�i �ncercat\n" #~ "s� accesa�i un server LDAP �i nu ave�i compilat suport pentru acesta.\n" #~ "Dac� a�i introdus URI, verifica�i corectitudinea si reintroduce�i.\n" #~ "Dac� nu, probabil a�i �ncercat s� accesa�i un server LDAP.\n" #~ "Dac� dori�i s� folosi�i LDAP, trebuie s� desc�rca�i �i s�\n" #~ "instala�i OpenLDAP �i s� recompila�i �i instala�i Evolution.\n" #~ msgid "SASL" #~ msgstr "SASL" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "G�se�te..." #~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" #~ msgstr "<b>Eroare la �nc�rcarea calendarului:</b>Metod� nesuportat�" #~ msgid "Alarms timeout after" #~ msgstr "Oprire alarm� dupa" #~ msgid "Enable snoozing for" #~ msgstr "Validez mo��ire pentru" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Ilumineaz�" #~ msgid "Items Due Today:" #~ msgstr "De terminat ast�zi" #~ msgid "Items Not Yet Due" #~ msgstr "Neteminate �nc�" #~ msgid "Items Not Yet Due:" #~ msgstr "Neterminate �nc�" #~ msgid "Time Until Due" #~ msgstr "Timp r�mas" #~ msgid "Work week" #~ msgstr "S�pt�m�n� lucr�toare" #~ msgid "Edit Task" #~ msgstr "Editare task" #~ msgid "Mark Complete" #~ msgstr "Marcare complet�" #~ msgid "Edit the task" #~ msgstr "Editare task" #~ msgid "Component successfully updated." #~ msgstr "Component� actualizat� cu succes." #~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" #~ msgstr "Nu pot �nc�rca fi�ierul calendar!\n" #~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" #~ msgstr "Nu pot citi fi�ierul calendar!\n" #~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" #~ msgstr "Acesta e un r�spuns de la cineva care n-a fost invitat!" #~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" #~ msgstr "Nu pot �terge compenentele calendarului!\n" #~ msgid "Component successfully deleted." #~ msgstr "Component� �tears� cu succes." #~ msgid "Add to Calendar" #~ msgstr "Adaug� �n calendar" #~ msgid "Update Calendar" #~ msgstr " Actualizeaz� calendar" #~ msgid "Attendees: " #~ msgstr "Particip�ri" #~ msgid "" #~ "Cancel\n" #~ "Meeting" #~ msgstr "" #~ "Anulare\n" #~ "�nt�lnire" #~ msgid "Organizer: " #~ msgstr "Organizator:" #~ msgid "" #~ "Publish\n" #~ "Event" #~ msgstr "" #~ "Public�\n" #~ "Eveniment" #~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" #~ msgstr "Nu pot testa fi�ierul de blocare pentru %s: %s" #~ msgid "No such host %s." #~ msgstr "Nu exist� host-ul %s." #~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." #~ msgstr "Incapabil temporar s� caut hostname %s." #~ msgid "Inline attachment" #~ msgstr "Ata� inline" #~ msgid "That file exists but is not readable." #~ msgstr "Acest fi�ier exist� dar nu se poate citi." #~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." #~ msgstr "Acest fi�ier pare accesibil dar open(2) a e�uat." #~ msgid "" #~ "The file is very large (more than 100K).\n" #~ "Are you sure you wish to insert it?" #~ msgstr "" #~ "Fi�ierul este foarte mare (mai mare de 100k).\n" #~ "Sunte�i sigur c� vre�i s�-l insera�i?" #~ msgid "%H:%M:%S%n" #~ msgstr "%H:%M:%S%n" #~ msgid "%I:%M %p%n" #~ msgstr "%I:%M %p%n" #~ msgid "%H:%M%n" #~ msgstr "%H:%M%n" #~ msgid "" #~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " #~ "Summary.\n" #~ "\n" #~ "Just leave it blank for the default" #~ msgstr "" #~ "Pute�i alege o alt� pagin� HTML pentru fundalul rezumatului " #~ "activit��ilor.\n" #~ "\n" #~ "Pentru cel implicit l�sa�i-l gol" #~ msgid "Open %s with the default GNOME application" #~ msgstr "Deschide %s cu aplica�ia implicit� GNOME" #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" #~ msgstr "Deschide %s cu navigatorul web implicit GNOME" #~ msgid "Send an email to %s" #~ msgstr "Trimite un email la %s" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "Rulez %s" #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "�nchid %s" #~ msgid "Move %s to the right" #~ msgstr "Mut� %s la dreapta" #~ msgid "Move %s into the previous row" #~ msgstr "Mut� %s �n r�ndul precedent" #~ msgid "Move %s into the next row" #~ msgstr "Mut� %s �n r�ndul urm�tor" #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nu pot deschide fi�ierul HTML: \n" #~ "%s" #~ msgid "File does not have a place for the services.\n" #~ msgstr "Fi�ierul nu are un loc pentru servicii.\n" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Aparen��" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Fundal:" #~ msgid "" #~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" #~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." #~ msgstr "" #~ "Componenta rezumat al activit��ilor nu poate ini�ializa Bonobo.\n" #~ "Dac� a fost un mesaj de avertisment despre RootPOA, probabil a�i\n" #~ "compilat Bonobo cu GOAD in loc de OAF." #~ msgid "Factory for the RDF summary." #~ msgstr "Procesator pentru rezumatul RDF." #~ msgid "Factory for the test bonobo component." #~ msgstr "Procesator pentru componenta de test bonobo." #~ msgid "Factory for the test component." #~ msgstr "Procesator pentru componenta de test." #~ msgid "Test bonobo service" #~ msgstr "Service bonobo de test" #~ msgid "Update automatically" #~ msgstr "Actualizare automat�" #, fuzzy #~ msgid "Remove action" #~ msgstr "Mut� ac�iunea" #~ msgid "Remove criterion" #~ msgstr "Scoate criteriu" #~ msgid "VFolder on Subject" #~ msgstr "VFolder �n subiect" #~ msgid "VFolder on Sender" #~ msgstr "VFolder �n expeditor" #~ msgid "VFolder on Recipients" #~ msgstr "VFolder �n destinatari" #~ msgid "Mark as Read" #~ msgstr "Marchez ca citit" #~ msgid "Do you accept?" #~ msgstr "Accepta�i?" #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" #~ msgstr "Mesaj scris incomplet �n conduct�!" #~ msgid "Evolution files successfully installed." #~ msgstr "Fi�ierele Evolution au fost instalate cu succes." #~ msgid "Activate this shortcut" #~ msgstr "Activeaz� aceast� scurt�tur�" #~ msgid "View All" #~ msgstr "Vizualizeaz� tot" #~ msgid "View all contacts" #~ msgstr "Vizualizeaz� toate contactele" #~ msgid "About this application" #~ msgstr "Despre aceast� aplica�ie" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Despre..." #~ msgid "Actio_ns" #~ msgstr "Ac�iu_ni" #~ msgid "Address _Book... (FIXME)" #~ msgstr "Agenda... (FIXME)" #~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" #~ msgstr "Verific� nume (FIXME)" #~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" #~ msgstr "Copiaz� �n folder... (FIXME)" #~ msgid "Dump XML" #~ msgstr "Descarc� XML" #~ msgid "Dump the UI Xml description" #~ msgstr "Descarc� descrierea UI Xml" #~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" #~ msgstr "Primul articol din folder (FIXME)" #~ msgid "For_ward (FIXME)" #~ msgstr "�nainteaz� (FIXME)" #~ msgid "Go to the next item" #~ msgstr "Mergi la articolul urm�tor" #~ msgid "Go to the previous item" #~ msgstr "Mergi la articolul anterior" #~ msgid "In_complete Task (FIXME)" #~ msgstr "Task in_comlete (FIXME)" #~ msgid "N_ext" #~ msgstr "Urm�torul" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "Anterior" #~ msgid "Print S_etup..." #~ msgstr "Seteaz� tip�rire..." #~ msgid "Schedule some sort of a meeting" #~ msgstr "Programeaz� ceva ce seam�n� cu o �nt�lnire" #~ msgid "_About..." #~ msgstr "_Despre..." #~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" #~ msgstr "Intrare _jurnal (FIXME)" #~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" #~ msgstr "U_ltimul articol din folder (FIXME)" #~ msgid "_Mail Message (FIXME)" #~ msgstr "_Mesaj mail (FIXME)" #~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" #~ msgstr "_Mut� �n folder... (FIXME)" #~ msgid "_Note (FIXME)" #~ msgstr "_Not� (FIXME)" #~ msgid "_Unread Item (FIXME)" #~ msgstr "Articol necitit (FIXME)" #~ msgid "Add Service" #~ msgstr "Adaug serviciu" #~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" #~ msgstr "Adaug un serviciu nou la Executive Summary" #~ msgid "Create a new email" #~ msgstr "Creez un mail nou" #~ msgid "S_ource" #~ msgstr "Sursa" #~ msgid "" #~ "Send queued mail\n" #~ " and retrieve new mail" #~ msgstr "" #~ "Trimit mailurile din coad�\n" #~ " �i primesc mailurile noi" #~ msgid "View Raw Message Source" #~ msgstr "Vizualizare surs� mesaj" #, fuzzy #~ msgid "_Compose" #~ msgstr "_Compunere" #~ msgid "_Reply" #~ msgstr "_R�spuns" #~ msgid "_Threaded" #~ msgstr "_�nl�n�uite" #~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" #~ msgstr "Salvez �n _folder... (FIXME)" #~ msgid "Send the message now" #~ msgstr "Trimit un mesaj nou" #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" #~ msgstr "_Insereaz� fi�ier text... (FIXME)" #~ msgid "Redo the undone action" #~ msgstr "Repet� ac�iunea neefectuat�" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "�nlocuie�te" #~ msgid "Replace a string" #~ msgstr "�nlocuie�te un �ir" #~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" #~ msgstr "R�spuns la to�i (FIXME)" #~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" #~ msgstr "Trimit_e raportul de stare (FIXME)" #~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" #~ msgstr "Sari peste apari�ie (FIXME)" #~ msgid "Search again for the same string" #~ msgstr "Caut� din nou acela�i �ir" #~ msgid "Search for a string" #~ msgstr "Caut� un �ir" #~ msgid "Undo the last action" #~ msgstr "Ref� ultima ac�iune" #~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" #~ msgstr "_Marcare complet�" #~ msgid "_Reply (FIXME)" #~ msgstr "_R�spuns (FIXME)" #~ msgid "Advanced ..." #~ msgstr "Avansat..."