# Ukrainian translation of evolution. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 2000. # Maxim Dziumanenko , 2002-2006 # Andrew V. Samoilov , 2002 # Maxim Dubovoy , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-06 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 02:49+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 msgid "evolution addressbook" msgstr "Адресна книга Evolution" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "New Contact" msgstr "Створити контакт" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "New Contact List" msgstr "Створити список контактів" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152 #, c-format msgid "current addressbook folder has %d card" msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" msgstr[0] "у поточній теці адресної книги є %d картка" msgstr[1] "у поточній теці адресної книги є %d картки" msgstr[2] "у поточній теці адресної книги є %d карток" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 msgid "Contact List: " msgstr "Список контактів:" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 msgid "Contact: " msgstr "Контакт:" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 msgid "evolution minicard" msgstr "міні-картка Evolutuion" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 msgid "It has alarms." msgstr "Має сигнали." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 msgid "It has recurrences." msgstr "Має повтори." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 msgid "It is a meeting." msgstr "Це - зібрання." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Подія календаря: Зведення %s." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Подія календаря: Не має зведення." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 msgid "calendar view event" msgstr "подія огляду календаря" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 msgid "Grab Focus" msgstr "Перехоплювати фокус" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" msgstr "Створити зустріч" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" msgstr "Створити щоденну подію" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" msgstr "Створити засідання" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" msgstr "Перейти до сьогоднішнього дня" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" msgstr "Перейти до дати" #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "таблиця для перегляду та вибору поточного діапазону часу" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:151 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "Має %d подію." msgstr[1] "Має %d події." msgstr[2] "Має %d події." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:153 msgid "It has no events." msgstr "Не має подій." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Перегляд робочого тижня: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Перегляд дня: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189 msgid "calendar view for a work week" msgstr "вікно календаря для перегляду робочого тижня" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "вікно календаря для перегляду одного чи більше днів" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:661 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:666 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:673 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:685 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:692 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:698 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:700 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар GNOME" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 msgid "search bar" msgstr "панель пошуку" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 msgid "evolution calendar search bar" msgstr "панель пошуку календаря Evolution" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" msgstr "Кнопка переходу" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Натисніть тут, щоб знайти більше подій." #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Перегляд місяця: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:162 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Перегляд тижня: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:193 msgid "calendar view for a month" msgstr "вікно календаря для огляду місяця" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:195 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "вікно календаря одного чи більше тижнів" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 msgid "popup" msgstr "контекстне вікно" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" msgstr "створити контекстне вікно" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 msgid "edit" msgstr "правка" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 msgid "begin editing this cell" msgstr "почати редагування комірки" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 msgid "toggle" msgstr "перемикнути" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 msgid "toggle the cell" msgstr "перемикнути комірку" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 msgid "expand" msgstr "розширити" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "розширити рядок у ETree, що містить цю комірку " #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 msgid "collapse" msgstr "згорнути" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "згорнути рядок у ETree, що містить цю комірку" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 msgid "Table Cell" msgstr "Комірка таблиці" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574 msgid "click to add" msgstr "натисніть, щоб додати" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 msgid "click" msgstr "натисніть" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 msgid "sort" msgstr "сортування" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %d %Y" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Календар: з %s до %s" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 msgid "evolution calendar item" msgstr "елемент календаря Evolution" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 msgid "Combo Button" msgstr "Комбо кнопка" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 msgid "Activate Default" msgstr "Активувати типові параметри" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 msgid "Popup Menu" msgstr "Випадаюче меню" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" "Контакт з такою адресою вже існує. Додати ще одну картку з такою ж адресою?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Адреса '{0}' вже існує." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Cannot move contact." msgstr "Не вдається перемістити контакт." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Category editor not available." msgstr "Редактор категорій недоступний." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" "Перевірте чи ви правильно вводите ваш пароль та використовуєте підтримуваний " "метод автентифікації. Пам'ятайте, що більшість паролів чутливі до регістру; " "можливо ввімкнена клавіша CapsLock." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Не вдається отримати статтю %s з NNTP сервера." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Не вдається завантажити адресну книгу." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " "Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "Наразі ви можете отримати доступ лише до адресної книги системи GroupWise з " "Evolution. Використовуйте будь-який інший поштовий клієнт GroupWise, щоб " "отримати доступ до тек контактів, що часто використовуються та персональної " "інформації GroupWise." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Видалити адресну книгу '{0}'?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Помилка при завантаженні типової адресної книги." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Помилка при збереженні {0} у {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Не вдається пройти автентифікацію на сервері LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Створення адресної книги GroupWise:" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Відповідь сервера не містить підтримуваної схеми інформації." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Server Version" msgstr "Версія сервера" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з цією версією сервера" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Компонент адресної книги Evolution несподівано завершився." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Вибране вами зображення надто велике. Змінювати його масштаб перед " "збереженням?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" "Цей LDAP сервер може використовувати старішу версію LDAP, яка не підтримує " "цю функціональність, або він може бути неправильно налаштований. Спитайте у " "вашого системного адміністратора які бази пошуку підтримуються." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Ця адресна книга буде остаточно видалена." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Цю адресну книгу не може бути відкрита." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "Цей сервер адресної книги не містить підтримуваних баз пошуку" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" "Можливо, цей сервер адресної книги недосяжний, або неправильно вказана назва " "сервера, або ж мережне з'єднання вимкнено." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Цей сервер не підтримує схему інформації LDAPv3." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "Unable to perform search." msgstr "Не вдається виконати пошук." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Не вдається зберегти {0}." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Зберегти зміни?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" "Ви намагаєтесь перемістити контакт з однієї адресної книги у іншу, але її " "неможливо видалити з джерела. Зберегти копію контакту?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" "Ви з'єднались з непідтримуваним сервером GroupWise. Можливо виникнення " "проблем при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до версії, " "яка підтримується." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Цей контакт містить незбережені зміни. Зберегти зміни?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваші контакти для {0} не будуть доступні до перезапуску Evolution." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "_Додати" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "_Discard" msgstr "_Відкинути" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "{1}" msgstr "{1}" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Типова адреса синхронізації:" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Не вдається завантажити адресну книгу" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Не вдається зчитати блок адреса програми \"Пілот\"" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" msgstr "Автодоповнення" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "К_онтакти" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" msgstr "Сертифікати" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Тут налаштовується автодоповнення" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Address Book" msgstr "Адресна книга Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Address Book address pop-up" msgstr "Розкривна адреса адресної книги Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "Компонент перегляду адреси адресної книги Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "Компонент перегляду картки адресної книги Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Компонент адресної книги Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "Компонент керування S/Mime сертифікатами для Evolutuion" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Керуючий елемент налаштовування теки Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Тут можна керувати вашими сертифікатами S/Mime" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:209 #: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474 #: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "На цьому комп'ютері" #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:217 #: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 #: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 #: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Personal" msgstr "Особисте" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 msgid "On LDAP Servers" msgstr "На серверах LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 msgid "Create a new contact" msgstr "Створити новий контакт" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 msgid "Contact _List" msgstr "_Список контактів" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 msgid "Create a new contact list" msgstr "Створити новий список контактів" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 msgid "New Address Book" msgstr "Нова адресна книга" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 msgid "Address _Book" msgstr "Адреса _книга" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 msgid "Create a new address book" msgstr "Створити нову адресну книгу" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Помилка оновлення параметрів та тек адресної книги." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 msgid "Base" msgstr "База" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Скопіювати книгу локально для автономної роботи" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Загальне" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "Адресна книга" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 msgid "Server Information" msgstr "Інформація про сервер" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Подробиці" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 msgid "Searching" msgstr "Пошук" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Downloading" msgstr "Завантаження" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Властивості адресної книги" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 #: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201 msgid "Migrating..." msgstr "Перенесення..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 #: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Переноситься `%s':" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629 msgid "LDAP Servers" msgstr "Сервери LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Параметри автодоповнення" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Розташування та ієрархія тек контактів Evolution змінились після версії 1." "x.\n" "\n" "Відбувається перетворення тек для нової версії..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Формат списків контактів змінився.\n" "\n" "Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Спосіб зберігання деяких телефонних номерів у Evolution змінився.\n" "\n" "Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" "Спосіб зберігання даних компонента Palm Sync змінився.\n" "\n" "Зачекайте, доки відбувається перетворення даних синхронізації з Palm Sync..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 #: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Перейменувати теку \"%s\" на:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 #: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" msgstr "Перейменування теки" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 #: ../mail/em-folder-utils.c:511 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Назва теки не може містити '/'" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 msgid "A Folder with this name already exists" msgstr "Тека з цією назвою вже існує" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953 msgid "_New Address Book" msgstr "_Нова адресна книга" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 #: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "В_идалити" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 msgid "Save As Vcard..." msgstr "Зберегти як VCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "В_ластивості..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Вибір джерела контактів." #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонімний доступ до сервера LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Помилка перевірки автентифікації.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Введіть пароль для %s (користувач %s)" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "Autocomplete length" msgstr "Довжина автодоповнення" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "EFolderList xml для списку доповнення URI" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "EFolderList xml для списку доповнення URI" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "" "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " "preview pane, in pixels." msgstr "" "Позиція вертикальної панелі між переглядом картки та списку, та панеллю " "попереднього перегляду, у точках." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 msgid "Show preview pane" msgstr "Показувати панель попереднього перегляду" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" "Кількість символів, які необхідно ввести пере активацією функції " "автодоповнення." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Vertical pane position" msgstr "Позиція вертикальної панелі" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Показувати панель попереднього перегляду." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" msgstr "1" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "3268" msgstr "3268" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "389" msgstr "389" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "5" msgstr "5" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "636" msgstr "636" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "Display" msgstr "Відображення" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Downloading" msgstr "Завантаження" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Searching" msgstr "Пошук" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "Server Information" msgstr "Інформація про сервер" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Add Address Book" msgstr "Додати адресну книгу" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 #: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "Завжди" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "Anonymously" msgstr "Анонімно" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Basic" msgstr "Основні" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Distinguished name" msgstr "Відокремлене ім'я (DN)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Email address" msgstr "Адреса ел.пошти" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "Ця електронна адреса буде використовуватись для автентифікації на сервері." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Знайти можливі бази пошуку" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Ім'я:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:304 msgid "No encryption" msgstr "Без шифрування" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "Один рівень" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: ../mail/em-account-editor.c:312 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрування SSL" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search Filter" msgstr "Фільтр пошуку" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" msgstr "_База пошуку:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Search _filter:" msgstr "_Фільтр пошуку:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Search filter" msgstr "Фільтр пошуку" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " "objectclass of the type \"person\"." msgstr "" "Фільтр пошуку - це тип об'єкту, який треба знайти. Якщо не змінювати, типово " "буде виконуватись пошук об'єкту типу \"person\"." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" "Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером " "LDAP лише, якщо він підтримує SSL." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" "Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером " "LDAP лише, якщо він підтримує TLS." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits." msgstr "" "Вибір цього параметру означатиме, що ваш сервер не підтримує ані SSL, ані " "TLS. Це означає що ваше з'єднання не буде безпечним, та буде уразливим до " "атак." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" msgstr "Всі нижчі рівні" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Підтримувані бази пошуку" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 #: ../mail/em-account-editor.c:308 msgid "TLS encryption" msgstr "Шифрування TLS" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" "База пошуку — це відокремлене ім'я (DN) елементу, з якого починатиметься " "пошук. Якщо ви залишите це поле порожнім - пошук виконуватиметься з " "кореневого елементу сервера." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "" "Простір пошуку визначає як глибоко ви бажаєте розширити пошук по дереву " "каталогів. Простір пошуку \"Всі нижчі рівні\" включає усі елементи, які " "знаходяться нижче за базу пошуку Простір пошуку \"Один рівень\" включає " "тільки елементи, які знаходяться на один рівень нижче каталогу початку " "пошуку." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Повна назва вашого сервера LDAP. Наприклад, \"ldap.mycompany.com\"." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" "Максимальна кількість елементів для завантаження. Встановлення занадто " "великого значення сповільнить роботу записної книжки." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Це метод, що використовується Evolution для автентифікації на сервері. " "Зауважте, що встановлення цього параметра у значення \"Адреса ел.пошти\" " "вимагає анонімного доступу до вашого сервера LDAP." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" "Назва цього сервера, що буде показана в вашому списку тек Evolution. Воно " "використовується тільки для показу." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" "Порт на сервері LDAP, з яким Evolution буде намагатися з'єднатися. Існує " "список стандартних портів. Запитайте вашого системного адміністратора який " "порт слід вказати." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "За відокремленою назвою (DN)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Using email address" msgstr "За електронною адресою" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Whenever Possible" msgstr "Усякий раз коли можливо" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Додати адресну книгу" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Download limit:" msgstr "_Обмеження завантаження:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "З_найти можливі бази пошуку" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Login method:" msgstr "_Метод авторизації:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Search scope:" msgstr "Діапазон по_шуку:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "_Timeout:" msgstr "_Затримка:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "картки" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 #: ../mail/em-account-editor.c:2021 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "хвилини" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 #: ../mail/message-tags.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Email" msgstr "Електронна адреса" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Home" msgstr "До: " #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Instant Messaging" msgstr "Миттєві повідомлення" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Job" msgstr "Робота " #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Other" msgstr "Інше" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Web Addresses" msgstr "Web-адреса" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Work" msgstr "Робоча" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактів" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." msgstr "Повне _ім'я..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Поштова адреса" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Ni_ckname:" msgstr "Пр_ізвисько:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Personal Information" msgstr "Особиста інформація" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053 #: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Work" msgstr "Робота" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Адреса:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Річниця:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Assistant:" msgstr "_Помічник:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Birthday:" msgstr "_День народження:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 msgid "_Categories" msgstr "_Категорії" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_City:" msgstr "_Місто:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Company:" msgstr "_Компанія:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Country:" msgstr "К_раїна:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Department:" msgstr "В_ідділ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_File under:" msgstr "_Підшити як:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Free/Busy:" msgstr "За_йнятий/вільний:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Home Page:" msgstr "_Домашня сторінка:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Manager:" msgstr "_Менеджер:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Notes:" msgstr "П_римітки:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Office:" msgstr "_Офіс:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "А_бон.скриньк:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Profession:" msgstr "_Фах:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Spouse:" msgstr "_Дружина/чол:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Область/край (Штат/провінція):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Титул:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Video Chat:" msgstr "Відео_чат:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Згоден отримувати пошту в форматі HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 msgid "_Web Log:" msgstr "Веб-_журнал:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_Місце:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Індекс:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 #: ../widgets/text/e-text.c:3608 msgid "Editable" msgstr "Редаговане" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "United States" msgstr "США" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганістан" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Albania" msgstr "Албанія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "American Samoa" msgstr "Американська Самоа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Антігуа і Барбуди" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Armenia" msgstr "Вірменія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Australia" msgstr "Австралія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Austria" msgstr "Австрія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahamas" msgstr "Багами" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеж" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belarus" msgstr "Білорусь" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Belize" msgstr "Беліз" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Benin" msgstr "Бенін" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуди" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bolivia" msgstr "Болівія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Боснія і Герцоговина" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Bouvet Island" msgstr "Буве о-в" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brazil" msgstr "Бразилія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британська територія в Індійському океані" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгарія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна Фасо" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Burundi" msgstr "Бурунді" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманові Острови" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Central African Republic" msgstr "Центрально Африканська Республіка" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Chile" msgstr "Чилі" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "China" msgstr "Китай" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Christmas Island" msgstr "Різдва острів" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосові острови" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Comoros" msgstr "Коморос" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo" msgstr "Конго" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Демократична республіка Конго" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кука" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Ріка" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот д'Івуар" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Croatia" msgstr "Хорватія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Denmark" msgstr "Данія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Djibouti" msgstr "Джибуті" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominica" msgstr "Домініка" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Dominican Republic" msgstr "Домініканська республіка" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Egypt" msgstr "Єгипет" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторіальна Гвінея" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Estonia" msgstr "Естонія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Ethiopia" msgstr "Ефіопія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендські острови" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерські острови" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Fiji" msgstr "Фіджі" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "France" msgstr "Франція" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Guiana" msgstr "Французька Гвіана" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Polynesia" msgstr "Французька Полінезія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французькі Південні Території" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Gambia" msgstr "Гамбія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Georgia" msgstr "Грузія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Germany" msgstr "Німеччина" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greece" msgstr "Греція" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Greenland" msgstr "Гренландія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Гвінея-Біссау" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Guyana" msgstr "Гаяна" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Haiti" msgstr "Гаїті" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "О-ви Heard та McDonald" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Holy See" msgstr "Ватикан" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонґ-Конґ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Iceland" msgstr "Ісландія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "India" msgstr "Індія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Indonesia" msgstr "Індонезія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iran" msgstr "Іран" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Iraq" msgstr "Ірак" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Ireland" msgstr "Ірландія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Isle of Man" msgstr "Острів Мен" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Italy" msgstr "Італія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Japan" msgstr "Японія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jersey" msgstr "Джерсі" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Jordan" msgstr "Йорданія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kenya" msgstr "Кенія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Kiribati" msgstr "Кірібаті" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Корейська Народно-Демократична Республіка" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Республіка Корея" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Latvia" msgstr "Латвія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lebanon" msgstr "Ліван" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Liberia" msgstr "Ліберія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Libya" msgstr "Лівія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтенштейн" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macao" msgstr "Макао" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Macedonia" msgstr "Македонія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malawi" msgstr "Малаві" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Maldives" msgstr "Мальдіви" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mali" msgstr "Малі" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалові острови" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Martinique" msgstr "Мартініка" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritania" msgstr "Мавританія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикій" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mayotte" msgstr "Майотт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Micronesia" msgstr "Мікронезія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Молдова" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Mongolia" msgstr "Монголія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбік" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Myanmar" msgstr "М'янма" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Namibia" msgstr "Намібія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands" msgstr "Нідерланди" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Голландські Антильські острови" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледонія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Niger" msgstr "Нігер" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Nigeria" msgstr "Нігерія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Niue" msgstr "Ніуе о-ви" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолкські острови" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Північні Маріанські острови" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Norway" msgstr "Норвегія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palau" msgstr "Палау" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинська територія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Нова Гвінея" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Philippines" msgstr "Філіппіни" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Pitcairn" msgstr "Піткерн" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Poland" msgstr "Польща" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Portugal" msgstr "Португалія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто Ріко" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Reunion" msgstr "Реюніон" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Romania" msgstr "Румунія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Russian Federation" msgstr "Росія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Сент Кіттс та Невіс" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Lucia" msgstr "Санта Лючія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Сант Вінсент та Гренадіни" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "San Marino" msgstr "Сан Маріно" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Сан Томе і Прінсіпі" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудівська Аравія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "Сербія та Чорногорія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельські о-ви" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьєрра-Леоне" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Singapore" msgstr "Сінгапур" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovakia" msgstr "Словаччина" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Slovenia" msgstr "Словенія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонові острови" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Somalia" msgstr "Сомалі" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Africa" msgstr "Південна Африка" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Південна Джорджія та Південні Сандвічеві острови" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шрі Ланка" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Helena" msgstr "Св.Олени" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Сен-П'єр та Мікелон" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Suriname" msgstr "Сурінам" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "О-ви Свальбард та Йан Майен" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Swaziland" msgstr "Свазіленд" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Sweden" msgstr "Швеція" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Syria" msgstr "Сирія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Танзанія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Thailand" msgstr "Таїланд" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тимор-Лист" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Togo" msgstr "Того" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Tonga" msgstr "Тонґа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Трінідад і Тобаго" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkey" msgstr "Туреччина" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "О-ви Теркс та Кейрос" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Ukraine" msgstr "Україна" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United Kingdom" msgstr "Велика Британія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуела" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Viet Nam" msgstr "В'єтнам" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Британські Вірджинські ові острови" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Американські Вірджинові острови" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "О-ви Веліс та Футуна" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Western Sahara" msgstr "Західна Сахара" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Yemen" msgstr "Ємен" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zambia" msgstr "Замбія" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119 msgid "Service" msgstr "Служба" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Адреса" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 msgid "Home" msgstr "Дім" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 msgid "Other" msgstr "Інша" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 msgid "Source Book" msgstr "Книга-джерело" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 msgid "Target Book" msgstr "Книга призначення" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 msgid "Is New Contact" msgstr "Є новим контактом" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 msgid "Writable Fields" msgstr "Поля для запису" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 msgid "Required Fields" msgstr "Обов'язкові поля" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 msgid "Changed" msgstr "Змінено" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор контактів - %s" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Виберіть зображення для цього контакту" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2774 msgid "No image" msgstr "Немає зображення" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3058 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" "Неправильні дані контакту:\n" "\n" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 msgid "Invalid contact." msgstr "Неправильний контакт." #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Швидке додавання контакту" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 msgid "_Edit Full" msgstr "_Правка повного імені" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 msgid "_Full name" msgstr "_Повне ім'я" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 msgid "E-_mail" msgstr "Ел._пошта:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Виберіть адресну книгу" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s) ?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте\n" "видалити список контактів (%s) ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте\n" "видалити ці списки контактів?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s) ?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте\n" "видалити контакт (%s) ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте\n" "видалити ці контакти?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Адреса _2:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" msgstr "_Місто:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "_Країна:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "Повна адреса" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Індекс:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Доктор" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Ескв." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Повне ім'я" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Мол." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Панна" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Пан" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Пані" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Панна" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Ст." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Ім'я:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Прізвище:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "По _батькові:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "С_уфікс:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" msgstr "Додати обліковий рахунок IM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_Account name:" msgstr "_Обліковий запис:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 msgid "_IM Service:" msgstr "_IM служба:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:239 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:228 msgid "_Location:" msgstr "_Розташування:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Add an email to the List" msgstr "Додати адресу ел.пошти у список" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор списку контактів" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Вставити адресу ел.пошти з адресної книги" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" msgstr "Члени" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Видалити адресу ел.пошти зі списку" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Приховати адресу при надсиланні пошти до цього списку" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_List name:" msgstr "_Назва списку:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Select" msgstr "Виді_лити" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Введіть ел.адресу або перетягніть контактну інформацію у список:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 msgid "Book" msgstr "Книга" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177 msgid "Is New List" msgstr "Є новим списком" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719 msgid "_Members" msgstr "_Учасники" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722 msgid "Contact List Members" msgstr "Учасники списку контактів" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Змінений контакт:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Конфліктуючий контакт:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Виявлено дубльований контакт" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Змінена назва чи електронна адреса цього контакту\n" "існує у вже теці. Бажаєте додати його все одно?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Новий контакт:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Оригінальний контакт:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Назва чи електронна адреса цього контакту вже існує\n" "у цій теці. Бажаєте додати його все одно?" #. We attach subitems below #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Any field contains" msgstr "Будь-яке поле містить" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Category is" msgstr "Категорія" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "Поштова адреса починається з" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "Ім'я починається з" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "Немає контактів" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контакти" msgstr[2] "%d контактів" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 msgid "Query" msgstr "Запит" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 msgid "Error getting book view" msgstr "Помилка при отриманні вигляду книги" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 #: ../widgets/table/e-table.c:3329 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 #: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472 msgid "Model" msgstr "Модель" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 msgid "Error modifying card" msgstr "Помилка при модифікації картки" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 msgid "Source" msgstr "Джерело" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Зберегти як VCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 msgid "_New Contact..." msgstr "_Створити контакт..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 msgid "New Contact _List..." msgstr "Створити с_писок контактів..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 msgid "_Save as VCard..." msgstr "З_берегти як VCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Переслати контакт" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Переслати контакти" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Надіслати _повідомлення до контакту" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 msgid "Send _Message to List" msgstr "Надіслати _повідомлення у список" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Надіслати _повідомлення до контактів" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 msgid "_Print" msgstr "Д_рук" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "Коп_іювати у адресну книгу..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "Пере_містити у адресну книгу..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120 #: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 #: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 msgid "P_aste" msgstr "Вст_авити" #. All, unmatched, separator #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343 msgid "Any Category" msgstr "Будь-яка категорія" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802 msgid "Print cards" msgstr "Надрукувати завдання" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Помічник" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "Телефон помічника" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "Робочий факс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "Робочий телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "Робочий телефон 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "Телефон для зворотного дзвінка" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "Автомобільний телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Categories" msgstr "Категорії" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" msgstr "Телефон компанії" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 #: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Email 2" msgstr "Ел.пошта 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email 3" msgstr "Ел.пошта 3" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "Прізвище" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "Підшити як" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Given Name" msgstr "Ім'я" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "Домашній факс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" msgstr "Домашній телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" msgstr "Домашній телефон 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "ISDN Phone" msgstr "Телефон ISDN" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Journal" msgstr "Журнал" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" msgstr "Керівник" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобільний телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "Прізвисько" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 msgid "Note" msgstr "Примітка" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "Офіс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "Organization" msgstr "Організація" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Інший факс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "Інший телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "Основний телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "Радіо" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" msgstr "Роль" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" msgstr "Дружина" #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 msgid "Title" msgstr "Титул" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" msgstr "Підрозділ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" msgstr "Сайт" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 #: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 #: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "Height" msgstr "Висота" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Has Focus" msgstr "Має фокус" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Поле" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Назва поля" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Текстова модель" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Максимальна довжина імені поля" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 msgid "Column Width" msgstr "Ширина стовпчика" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact\n" "\n" "or double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Пошук контакту\n" "\n" "Двічі клацніть для створення нового контакту." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Немає елементів для відображення у цьому вікні\n" "\n" "Двічі клацніть для створення нового контакту." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Пошук контакту." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Немає елементів для відображення у цьому вікні." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 msgid "Adapter" msgstr "Адаптер" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Selected" msgstr "Вибраний" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 msgid "Has Cursor" msgstr "Має курсор" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 msgid "(map)" msgstr "(мапа)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 msgid "map" msgstr "(мапа)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "List Members" msgstr "Учасники списку" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 msgid "E-mail" msgstr "Ел.пошта" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 msgid "Position" msgstr "Посада" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Video Conferencing" msgstr "Відеоконференції" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 msgid "work" msgstr "робота" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 msgid "personal" msgstr "особисте" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 msgid "Job Title" msgstr "Посада" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 msgid "Home page" msgstr "Домашня сторінка" #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Success" msgstr "Успішно" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Backend busy" msgstr "Компонент зайнятий" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Repository offline" msgstr "Репозиторій поза мережею" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Адресна книга не існує" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Власний контакт не визначений" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ заборонено" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact not found" msgstr "Контакт не знайдено" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Ідентифікатор контакту вже існує" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протокол не підтримується" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372 msgid "Canceled" msgstr "Скасовано" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Could not cancel" msgstr "Не вдається скасувати" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 msgid "Authentication Failed" msgstr "Збій автентифікації." #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Authentication Required" msgstr "Вимагається автентифікація" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS недоступна" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "No such source" msgstr "Немає такого джерела" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Недоступно у автономному режимі" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Other error" msgstr "Інша помилка" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Invalid server version" msgstr "Неправильна версія сервера" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" "Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або книга не відмічена " "для автономного використання, або ще не завантажена для автономного " "використання. Завантажте цю книгу у режимі підключення до мережі, щоб " "отримати доступ до її вмісту" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Не вдається відкрити цю адресну книгу. Перевірте що шлях %s існує, та ви " "маєте потрібні права доступу до нього." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" "Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або ви вказали " "неправильний URI, або сервер LDAP недоступний." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" "Ця версія Evolution скомпільована без підтримки LDAP. Якщо ви бажаєте " "використовувати LDAP в Evolution, необхідно встановити версію Evolution " "скомпільовану з підтримкою LDAP." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" "Не вдається відкрити адресну книгу. Це означає, що або ви вказали " "неправильний URI, або сервер LDAP недоступний." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "Кількість карток, що відповідають запиту перевищує кількість,\n" "яку сервер здатен повернути, або кількість, яку Evolution може\n" "відобразити. Зробіть ваш запит більш вибірковим або підвищить\n" "обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Час виконання запиту перевищує обмеження серверу або обмеження\n" "встановлене для цієї книги адрес. Зробіть ваш запит більш \n" "вибірковим або підвищить обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "База даних цієї адресної книги неспроможний проаналізувати цей запит." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "База даних цієї адресної книги відмовився виконати цей запит." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Цей запит не було завершено відповідним чином." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 msgid "Error adding list" msgstr "Помилка при додаванні списку" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695 msgid "Error adding contact" msgstr "Помилка при додаванні картки" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198 msgid "Error modifying list" msgstr "Помилка при зміні списку" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198 msgid "Error modifying contact" msgstr "Помилка при модифікації контакту" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 msgid "Error removing list" msgstr "Помилка при видаленні списку" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error removing contact" msgstr "Помилка при видаленні контакту" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" "Відкривання %d контакту призведе до відкривання %d нового вікна.\n" "Ви справді бажаєте відкрити цей контакт?" msgstr[1] "" "Відкривання %d контаків призведе до відкривання %d нових вікон.\n" "Ви справді бажаєте відкрити ці контакти?" msgstr[2] "" "Відкривання %d контактів призведе до відкривання %d нових вікон.\n" "Ви справді бажаєте відкрити всі ці контаки?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s вже існує\n" "Хочете переписати?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 msgid "Overwrite" msgstr "Переписати" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "контакт" msgstr[1] "контакти" msgstr[2] "контактів" #. This is a filename. Translators take note. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 msgid "Select Address Book" msgstr "Виберіть адресну книга" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 msgid "list" msgstr "список" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 msgid "Move contact to" msgstr "Переміщення контакту у" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758 msgid "Copy contact to" msgstr "Копіювання контакту у" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 msgid "Move contacts to" msgstr "Переміщення контактів у" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копіювання контактів у" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989 msgid "Multiple VCards" msgstr "Декілька VCard" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "vCard для %s" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 msgid "Contact information" msgstr "Інформація про контакт" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Інформація про контакт для %s" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Запитується адресна книга..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Є %d інший контакт." msgstr[1] "Є %d інших контакти." msgstr[2] "Є %d інших контактів." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 msgid "Show Full VCard" msgstr "Показувати всю картку" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" msgstr "Показувати компактну картку" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Save in addressbook" msgstr "Зберегти у адресній книзі" #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" msgstr "Вигляд карток" #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Tree View" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 msgid "Importing..." msgstr "Імпортування..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV або Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Програма імпорту Outlook CSV або Tab" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV або Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Програма імпорту Mozilla CSV або Tab" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV або Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Програма імпорту Evolution CSV та Tab" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing ..." msgstr "Імпорт..." #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Формат обміну даними системи LDAP (.ldif)" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Імпортер файлів LDIF" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Імпортер файлів VCard для Evolutuion" #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" msgstr "Друк конверту" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923 msgid "Print contacts" msgstr "Друк контактів" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043 msgid "Print contact" msgstr "Друк контакту" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Порожня форма наприкінці:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Тіло" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Внизу:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Розміри:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Шрифт..." #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Нижній колонтитул:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Формат" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1825 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "Верхній колонтитул" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Колонтитули" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Верхні колонтитули" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Верхні колонтитули для кожного листа" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Висота:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Один за другим" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Включити:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Ліворуч:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Вкладки літер збоку" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Поля" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Кількість стовпчиків:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: ../e-util/eggtrayicon.c:120 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Сторінка" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Параметри сторінки:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Папір" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Джерело паперу:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Книжкова" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Попередній перегляд:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Друк з використанням напівтонів" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Обертати на парних сторінках" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Праворуч:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Розділи:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Півтони" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:229 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:211 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Починати з нової сторінки" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Назва стилю:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Вгорі:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Шрифт..." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Перевірка редактора стилю друку контакту" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: ../addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Авторські права (C) 2000, Ximian, Inc." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "Перевірка вікна редактора стилю друку" #: ../addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" msgstr "Перевірки друку контакту" #: ../addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "Перевірка коду друку контакту" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" msgstr "Не вдається відкрити файл" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 msgid "Couldn't get list of addressbooks" msgstr "Не вдається отримати перелік адресних книг" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Вказати файл замість стандартного вводу" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ФАЙЛ_ВИВОДУ" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local addressbook folders" msgstr "Вивести теки локальної адресної книги" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Показувати картки як файли vcard чи csv" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Експорт у асинхронному режимі" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" "Кількість карток у одному файлі виводу у асинхронному режимі, типове " "значення 100." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "КІЛЬКІСТЬ" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Помилка у аргументах командного рядка, використовуйте параметр --help, щоб " "переглянути наявні аргументи." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Підтримуються лише формати csv чи vcard." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "У асинхронному режимі виводом повинен бути файл." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "У звичайному режимі непотрібно вказувати розмір." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Unhandled error" msgstr "Необроблена помилка" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Помилка при завантаженні типової книги адрес." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Вхідний файл" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "Не вказано назви файлу." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." msgstr "" "Якщо додати змістовне \"Зведення\" до зустрічі, отримувачам буде простіше " "зрозуміти, чому присвячена зустріч." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "" "Якщо додати змістовне \"Зведення\" до завдання, отримувачам буде простіше " "зрозуміти, чому присвячене завдання." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "Усі відомості у цьому журнальних записах будуть остаточно видалені." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "Усі відомості у цьому журналі будуть остаточно видалені." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "Усі відомості про ці зустрічі будуть остаточно видалені." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "Усі відомості про ці завдання будуть остаточно видалені." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "Усі відомості про цю зустріч будуть остаточно видалені." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "Усі відомості про цей запис журналу будуть остаточно видалені." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "Усі відомості про це засідання будуть остаточно видалені." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "Усі відомості про це завдання будуть остаточно видалені." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Видалити , що бажаєте видалити зустріч з назвою '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити запис в журналі '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ці {0} зустрічі?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ці {0} записи в журналі?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання ці {0} завдання?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю зустріч?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей запис журналу?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити це засідання?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити це завдання?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати зустріч без зведення?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати завдання без зведення?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Не вдається створити нову подію" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Видалити календар '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Видалити список приміток '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Видалити цей список '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Do _not Send" msgstr "_Не надсилати" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти цю зустріч?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти це завдання?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Не вдається завантажити редактор." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" "Запрошення будуть розіслані усім учасникам, щоб вони змогли прийняти це " "завдання." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Усім учасникам буде надіслано запрошення ел.поштою, щоб надати їм можливість " "відповісти." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Error loading calendar" msgstr "Помилка завантаження календаря" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Error loading memo list" msgstr "Помилка завантаженні списку завдань" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Error loading task list" msgstr "Помилка завантаженні списку завдань" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" "Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " "знати, що журнал було видалено." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" "Якщо повідомлення про скасування не буде надіслано, інші учасники можуть не " "знати, що засідання скасоване." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" "Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " "знати, що завдання було видалено." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" "Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " "власні календарі у поточному стані." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" "Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " "власні списки завдань у поточному стані." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" "Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження зустрічі призведе до того, що " "її буде збережено без цих вкладень." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "" "Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження завдання призведе до того, що " "її буде збережено без цих вкладень." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з поточним сервером." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Компонент календаря Evolution несподівано завершився." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Компонент завдань Evolution несподівано завершився." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Цей календар не відмічений для автономного використання." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The calendar you have selected is read-only" msgstr "Вибраний вами календар відмічений лише для читання." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "Цей список завдань не позначений для автономного використання" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Цей список завдань не позначений для автономного використання." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Цей календар буде остаточно видалено." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Примітку буде остаточно видалено." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Завдання буде остаточно видалено." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Зберегти зміни цієї зустрічі?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Зберегти зміни примітки?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Зберегти зміни завдання?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" msgstr "Надіслати сповіщення про скасування для цього запису в журналі?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Надіслати усім учасникам повідомлення про скасування?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Надіслати учасникам запрошення на засідання?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Розіслати це завдання учасникам?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про засідання?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про завдання?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " "a supported version." msgstr "" "Ви з'єднались з непідтримуваним сервером GroupWise. Можливо виникнення " "проблем при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до версії, " "яка підтримується." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Ви внесли зміни у цю зустріч, але не зберегли їх." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Ви внесли зміни у це завдання, але не зберегли їх." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Ви внесли зміни у цю примітку, але не зберегли їх." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваші календарі будуть недоступні до перезапуску Evolution." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваші завдання будуть недоступні до перезапуску Evolution." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Відкинути зміни" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "_Save Changes" msgstr "З_берегти зміни" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Send" msgstr "_Надіслати" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "_Send Notice" msgstr "_Надіслати сповіщення" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "{0}." msgstr "{0}." #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323 #: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" msgstr "Ввід паролю" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Розділити багатоденні події:" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Не вдається запустити evolution-data-server" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Не вдається зчитати програмний блок календаря з \"Пілота\"" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Не вдається прочитати блок програми приміток \"Пілота\"" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Не вдається зчитати блок програми приміток \"Пілота\"" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 msgid "Default Priority:" msgstr "Типовий пріоритет:" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Не вдається зчитати блок програми завдань \"Пілота\"" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Не вдається зчитати програмний блок програми завдань \"Пілота\"" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар та завдання" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 msgid "Calendars" msgstr "Календар" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Тут можна налаштувати ваш часовий пояс, календар та список завдань " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Календар та завдання Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Компонент керування конфігурацією календаря Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Компонент перегляду планувальник календаря Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Редактор календаря/завдання" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Компонент календаря Evolutuion" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Memos component" msgstr "Компонент приміток Evolutuion" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Компонент завдань Evolutuion" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "Memo_s" msgstr "_Примітки" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 #: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997 #: ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" msgstr "Примітки" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347 #: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Завдання" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 msgid "_Calendars" msgstr "_Календарі" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Завдання" #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Служба сповіщення календаря Evolution" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "хвилина" msgstr[1] "хвилини" msgstr[2] "хвилин" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "годин" msgstr[1] "години" msgstr[2] "годин" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270 msgid "Start time" msgstr "Час початку" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" msgstr "Зустрічі" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 msgid "Location:" msgstr "Адреса:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze _time:" msgstr "Нагадати _через:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 #: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Snooze" msgstr "Нагадати _пізніше" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "location of appointment" msgstr "місце зустрічі" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250 msgid "No summary available." msgstr "Немає зведення." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 msgid "No description available." msgstr "Немає опису." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 msgid "No location information available." msgstr "Немає даних про адресу." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "У вас є %d сигналів." #. FIXME #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution ще не підтримує нагадування по ел.пошті,\n" "але це нагадування було налаштовано таким чином.\n" "Замість цього Evolution буде показувати звичайне вікно\n" "нагадування." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Буде активовано нагадування за календарем Evolution.\n" "Це нагадування налаштовано на виконання програми:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Ви впевнені, що бажаєте виконати цю програму?" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не задавати це питання знову." #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не вдається ініціалізувати Bonobo" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Не вдається створити фабрику служби сповіщення" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" msgstr "неправильний час" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 #: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d година" msgstr[1] "%d години" msgstr[2] "%d годин" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 #: ../calendar/gui/misc.c:119 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d хвилина" msgstr[1] "%d хвилини" msgstr[2] "%d хвилин" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 #: ../calendar/gui/misc.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" msgstr[2] "%d секунд" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "Програми сигналів" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Питати підтвердження при видаленні елементів" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Колір для сьогоднішніх завдань, у форматі \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Колір для прострочених завдань, у форматі \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Календарі для запуску нагадування" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі (для типового значення залиште " "порожнім)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі на день." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Стискати вихідні дні при перегляді місяцю" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Confirm expunge" msgstr "Підтвердження очищення" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "Дні, коли повинні відображатись початок та кінець робочих годин." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Типове нагадування про зустріч" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Default reminder units" msgstr "Типові одиниці нагадування" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Default reminder value" msgstr "Типове значення нагадування" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "URL сервера вільний/зайнятий" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL шаблону вільний/зайнятий" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Приховувати виконані завдання" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Hide task units" msgstr "Приховувати одиниці завдань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Hide task value" msgstr "Приховувати значення завдань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Позиція горизонтальної панелі" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Час закінчення робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Час початку робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" "Інтервали, що відображаються у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\", у " "хвилинах." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Last alarm time" msgstr "Час останнього сигналу" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Перелік URL серверів для публікацій відомостей про зайнятість." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Лінія Маркуса Байнса" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - режим \"День\"" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - поле часу" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Хвилина завершення робочого дня, від 0 до 59." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Хвилини початку робочого дня, від 0 до 59" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Позиція горизонтальної панелі при огляді місяця" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Позиція вертикальної панелі при огляді місяця" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Кількість одиниць для типового нагадування." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Кількість одиниць для визначення часу приховування завдання." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Колір прострочених завдань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" "Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком " "завдань коли не у режимі огляду місяця, у точках." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" "Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком " "завдань коли у режимі огляду місяця, у точках." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." msgstr "" "Положення вертикальної панелі між списком завдань та попереднім переглядом " "завдання, у точках." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" "Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань " "коли у режимі огляду місяця, у точках." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" "Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань " "коли не у режимі огляду місяця, у точках." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Програми, які дозволено використовувати як частину сигналів." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Відображати поле \"Прохання відповісти\" в редакторі подій/задач/засідань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Відображати поле \"Посада\" в редакторі подій/задач/засідань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Відображати поле категорій в редакторі подій/задач/засідань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Показувати екранні сигнали у області сповіщення" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Відображати поле стану в редакторі подій/задач/засідань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Показувати панель попереднього перегляду" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Показувати панель попереднього перегляду." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Відображати поле часового поясу в редакторі подій/задач/засідань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Відображати поле тиу в редакторі подій/задач/засідань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Показати номери тижнів у навігаторі за датами" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Tasks due today color" msgstr "Завдання на сьогодні" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Позиція вертикальної панелі завдань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" "Шаблон URL для відправки даних про зайнятість. %u замінюється на ліву " "частину поштової адреси (ім'я користувача), %d - домен." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" "Типовий часовий пояс, що використовується для дат та часу календаря, " "наприкладнеперекладена назва часового поясу Olsen у базі даних часових " "поясів \"America/New York\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Time divisions" msgstr "Розділювачі часу" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Час останнього нагадування, у форматі time_t." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "Timezone" msgstr "Часовий пояс" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-годинний формат часу" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Типові одиниці нагадування, \"minutes\", \"hours\" чи \"days\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Одиниці визначення моменту приховувати завдання, \"minutes\", \"hours\" чи " "\"days\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Week start" msgstr "Початок тижня" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "День, з якого починається тиждень, з неділі (0) до суботи (6)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Чи використовувати область сповіщення для відображення сигналів." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі або завдання." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі чи завдання." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "" "Чи стискати вихідні дні при перегляді місяця (субота та тиждень займають " "місце одного робочого дня)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижня та місяця." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Чи малювати лінію Маркуса Байнса (поточний час) в календарі." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Чи приховувати виконані завдання при перегляді завдань." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Чи встановлювати типове нагадування для подій." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Чи відображати поле \"Прохання відповісти\" у редакторі подій/завдань/зібрань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Чи відображати поле категорій у редакторі подій/зібрань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Чи відображати поле \"Посада\" у редакторі подій/завдань/зібрань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Чи відображати поле тану у редакторі подій/завдань/зібрань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Чи показувати час у 24-годинному форматі замість am/pm" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Чи відображати поле часового поясу у редакторі подій/завдань/зібрань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Чи відображати поле \"Тип\" у редакторі подій/завдань/зібрань" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Чи показати номери тижнів у навігаторі по датам." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Work days" msgstr "Робочі дні" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "Workday end hour" msgstr "Час завершення робочого дня" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Workday end minute" msgstr "Хвилини завершення робочого дня" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Workday start hour" msgstr "Час початку робочого дня" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Workday start minute" msgstr "Хвилини початку робочого дня" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Summary contains" msgstr "Зведення містить" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Description contains" msgstr "Опис містить" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Comment contains" msgstr "Коментар містить" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Location contains" msgstr "Адреса містить" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347 msgid "Unmatched" msgstr "Інше" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Друк" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" "Ця операція остаточно знищить всі події, старші за вибраний час. Якщо ви " "продовжите: ви не зможете відновити ці завдання події." #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "Purge events older than" msgstr "Очищати події старші за" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "діб" #. Create the On the web source group #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 #: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501 #: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "У мережі" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Дні народження та річниці" #. Create the weather group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:259 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Погода" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 msgid "_New Calendar" msgstr "_Створити календар" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Помилка при оновленні календарів." #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Не вдається відкрити календар '%s' для створення подій та засідань" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Немає доступного календаря для створення подій та засідань" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Вибір джерела календаря" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 msgid "New appointment" msgstr "Створити зустріч" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 msgid "_Appointment" msgstr "З_устріч" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 msgid "Create a new appointment" msgstr "Створити нову зустріч" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 msgid "New meeting" msgstr "Створити засідання" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 msgid "M_eeting" msgstr "Зас_ідання" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Створити новий запит на засідання" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 msgid "New all day appointment" msgstr "Нова зустріч на весь день" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Щоденна зустріч" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Створити нову щоденну зустріч" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 msgid "New calendar" msgstr "Новий календар" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "Create a new calendar" msgstr "Створити новий календар" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "Перегляд дня" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" msgstr "Перегляд робочого тижня" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" msgstr "Перегляд тижня" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" msgstr "Перегляд місяця" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Помилка під час відкриття календаря" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Метод не підтримується під час відкриття календарю" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Відказано в доступі при відкриття календарю" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567 msgid "Edit Alarm" msgstr "Змінити сигнал" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "Alarm" msgstr "Сигнал" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "Repeat" msgstr "Повтор" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Add Alarm" msgstr "Додати сигнал" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" msgstr "Власне _повідомлення" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Власний звук сигналу" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Повідомлення" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 msgid "Play a sound" msgstr "Відтворити звук" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 msgid "Pop up an alert" msgstr "Виводити попередження" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 msgid "Run a program" msgstr "Запустити програму" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Send To:" msgstr "Надіслати до:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 msgid "Send an email" msgstr "Відіслати пошту" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Arguments:" msgstr "_Аргументи:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Program:" msgstr "_Програма:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Повторити сигнал" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Sound:" msgstr "_Звук:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "after" msgstr "після" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "before" msgstr "перед" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "day(s)" msgstr "діб" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 msgid "end of appointment" msgstr "кінець зустрічі" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "extra times every" msgstr "раз додатково кожні" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "hour(s)" msgstr "годин" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "хвилин" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 msgid "start of appointment" msgstr "початок зустрічі" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235 msgid "Action/Trigger" msgstr "Дія/тригер" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Додати" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Сигнали" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Пропонувати автоматичне відображення вкладення" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 msgid "Attach file(s)" msgstr "Вкласти файл(и)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "Властивості вкладення" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Назва файлу:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "Тип MIME:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Календарі - джерело сигналів" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "" "60 minutes\n" "30 minutes\n" "15 minutes\n" "10 minutes\n" "05 minutes" msgstr "" "60 хвилин\n" "30 хвилин\n" "15 хвилин\n" "10 хвилин\n" "05 хвилин" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, no-c-format msgid "" "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u и %d будуть замінені на користувача та домен з адреси електронної " "пошти." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Alerts" msgstr "Нагадування" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Типовий сервер \"Вільний/зайнятий\"" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr "Загальне" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Task List" msgstr "Список завдань" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Time" msgstr "Час" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Work Week" msgstr "Робочий тиждень" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Day _ends:" msgstr "День за_кінчується:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Display" msgstr "Відображення" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Зайнятий/вільний" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" "Days" msgstr "" "Хвилини\n" "Години\n" "Дні" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" "Wednesday\n" "Thursday\n" "Friday\n" "Saturday\n" "Sunday" msgstr "" "Понеділок\n" "Вівторок\n" "Середа\n" "Четвер\n" "П'ятниця\n" "Субота\n" "Неділя" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 #: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Pick a color" msgstr "Вибір кольору" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "S_un" msgstr "Ндл" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Виберіть календарі для сигналів" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Показати _нагадування за" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показати _номери тижнів у навігаторі по датам" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "T_asks due today:" msgstr "Завдання на _сьогодні:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "T_hu" msgstr "Чтв" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "Time _zone:" msgstr "_Часовий пояс:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Time format:" msgstr "Формат часу:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" #. A weekday like "Monday" follows #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "_Тиждень починається:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Work days:" msgstr "Робочі дні:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 годин (дп/пп)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_24 hour" msgstr "_24 години" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "П_итати підтвердження при видаленні елементів" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "С_тискати вихідні дні при перегляді місяцю" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Day begins:" msgstr "_День починається:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Fri" msgstr "Птн" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "При_ховувати виконані завдання через" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Mon" msgstr "_Пнд" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "П_рострочені завдання:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Sat" msgstr "Сбт" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Time divisions:" msgstr "Поділки _часу:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Tue" msgstr "Втр" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Wed" msgstr "Срд" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "before every appointment" msgstr "до початку кожної зустрічі" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Скопіювати вміст календаря для автономної роботи" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Скопіювати вміст списку завдань для автономної роботи" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Скопіювати вміст списку приміток для автономної роботи" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "_Колір:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Tasks List" msgstr "Список завдань" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memos List" msgstr "Список приміток" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 msgid "Calendar Properties" msgstr "Властивості календаря" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463 msgid "New Calendar" msgstr "Створити календар" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529 msgid "Task List Properties" msgstr "Властивості списку завдань" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450 msgid "New Memo List" msgstr "Створити список приміток" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" msgstr "Додавання календаря" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "Add Task List" msgstr "Додавання списку завдань" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Calendar" msgstr "_Додати календар" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 msgid "_Add Task List" msgstr "_Додати список завдань" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "_Оновлювати:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" msgstr "тижні" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Цю подію було видалено." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Це завдання було видалено." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Цей журнальний запис було видалено." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Ви внесли зміни. Забути ці зміни та закрити вікно редагування?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Ви не зробили змін, закрити вікно редагування?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Цю подію було змінено." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Це завдання було змінено." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Цей журнальний запис було змінено." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Ви внесли зміни. Скасувати їх?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Ви не зробили змін, поновити вікно редагування?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Помилка під час перевірки: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267 msgid " to " msgstr " до " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271 msgid " (Completed " msgstr " (Виконано " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273 msgid "Completed " msgstr "Виконано " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278 msgid " (Due " msgstr " (до дати " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280 msgid "Due " msgstr "До дати " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Вкладене повідомлення - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855 #: ../composer/e-msg-composer.c:3056 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Вкладене повідомлення" msgstr[1] "%d вкладених повідомлення" msgstr[2] "%d вкладених повідомлень" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121 #: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 #: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725 msgid "_Move" msgstr "П_еремістити" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123 #: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Скасувати _перетягування" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800 msgid "Could not update object" msgstr "Не вдається оновити об'єкт!" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d Вкладення" msgstr[1] "%d Вкладення" msgstr[2] "%d Вкладення" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Сховати _панель вкладень" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Показати _панель вкладень" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../composer/e-msg-composer.c:3619 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "В_идалити" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 #: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "В_ластивості" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 #: ../composer/e-msg-composer.c:3622 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Додати вкладення..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466 #: ../mail/em-format-html-display.c:2065 msgid "Show Attachments" msgstr "Показати вкладення" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Натисніть пробіл для перемикання панелі вкладень" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117 msgid "Edit Appointment" msgstr "Змінити зустріч" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2123 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Засідання - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Зустріч - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Призначене завдання - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Завдання - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Журнальний запис - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2144 msgid "No summary" msgstr "Немає зведення" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2652 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464 #: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 msgid "attachment" msgstr "вкладення" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2741 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2795 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2819 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо буде отримане оновлення" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2843 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не вдається використати поточну версію!" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "Не вдається відкрити джерело" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" msgstr "Не вдається відкрити призначення" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" msgstr "Призначення доступне лише для читання" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку corba" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку corba" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "Цей запис журналу не може бути видалений через помилку corba" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку corba" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Ця подія не може бути видалена: доступ заборонено" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Це завдання не може бути видалене: доступ заборонений" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "Цей запис журналу не може бути видалений: доступ заборонений" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Цей пункт не може бути видалене: доступ заборонений" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "Цей запис журналу не може бути видалений через помилку" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "Контакти..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" msgstr "Доручити:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Ввести представника" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547 msgid "Appoint_ment" msgstr "З_устріч" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "Повторення" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714 msgid "This event has alarms" msgstr "Ця подія має сигнали." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "Cale_ndar:" msgstr "Ка_лендар:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганізатор:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 msgid "_Delegatees" msgstr "_Уповноважені" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Відвідувачі" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 msgid "Event with no start date" msgstr "Подія без дати початку" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 msgid "Event with no end date" msgstr "Подія без дати закінчення" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "Неправильна дата початку" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267 msgid "End date is wrong" msgstr "Неправильна дата закінчення" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290 msgid "Start time is wrong" msgstr "Неправильний час початку" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 msgid "End time is wrong" msgstr "Неправильний час закінчення" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Вибраний організатор більше не має облікового рахунку." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915 msgid "An organizer is required." msgstr "Потрібно вказати організатора." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Потрібен хоча б один відвідувач." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 msgid "_Add " msgstr "_Додати" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2621 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не вдається відкрити календар '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d день до початку зустрічі" msgstr[1] "%d дні до початку зустрічі" msgstr[2] "%d днів до початку зустрічі" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d година до початку зустрічі" msgstr[1] "%d години до початку зустрічі" msgstr[2] "%d годин до початку зустрічі" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d хвилина до початку зустрічі" msgstr[1] "%d хвилини до початку зустрічі" msgstr[2] "%d хвилин до початку зустрічі" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2956 msgid "Customize" msgstr "Налаштувати..." #. an empty string is the same as 'None' #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 #: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 msgid "None" msgstr "Немає" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "1 day before appointment" msgstr "1 день до початку зустрічі" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 година до початку зустрічі" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 хвилин до початку зустрічі" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Atte_ndees..." msgstr "_Відвідувачі.." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегорії..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Інший сигнал:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "D_escription:" msgstr "_Опис:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 msgid "Event Description" msgstr "Опис події" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Locat_ion:" msgstr "Роз_ташування:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Зведення:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Alarm" msgstr "_Сигнал" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 msgid "_Time:" msgstr "_Час:" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "for" msgstr "для" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 msgid "until" msgstr "до" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 msgid "Dele_gatees" msgstr "_Уповноважені" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 msgid "From:" msgstr "Від:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Присутній" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Клацніть, щоб додати відвідувача" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Загальна назва" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Доручення від" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Доручено" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Мова" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Член" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Зацікавлена особа" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Стан" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "Att_endees" msgstr "_Відвідувачі " #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "C_hange Organizer" msgstr "З_мінити організатора" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "Co_ntacts..." msgstr "К_онтакти..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" msgstr "Організатор" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Організатор:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308 msgid "Memo" msgstr "Ппримітка" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Не вдається відкрити примітки у '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 msgid "_Memo Content:" msgstr "Зміст _примітки:" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Calendar options" msgstr "Параметри календаря" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Add New Calendar" msgstr "Додавання нового календаря" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Group" msgstr "Група календаря" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Location" msgstr "Адреса календаря" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 msgid "Calendar Name" msgstr "Назва календаря" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Task List Options" msgstr "Параметри списку завдань" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Add New Task List" msgstr "Додавання нового списку завдань" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Group" msgstr "Група списку завдань" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 msgid "Task List Name" msgstr "Назва списку завдань" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Ви змінюєте періодичну подію. Що ви бажаєте змінити?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Ви доручаєте періодичну подію. Що саме ви бажаєте доручити?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Ви змінюєте періодичне завдання. Що ви бажаєте змінити?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" msgstr "Ви змінюєте періодичний журнальний запис. Що ви бажаєте змінити?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "Лише цей екземпляр" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Цей та попередні екземпляри" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "Цей та наступні екземпляри" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" msgstr "Усі екземпляри" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Неправильна дата повторення" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "у" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "first" msgstr "перший" #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 msgid "second" msgstr "другий" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 msgid "third" msgstr "третій" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 msgid "fourth" msgstr "четвертий" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "last" msgstr "останній" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "Other Date" msgstr "Інша дата" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "1st to 10th" msgstr "з 1-го по 10-те" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 msgid "11th to 20th" msgstr "з 11-го по 20-те" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 msgid "21st to 31st" msgstr "з 21-го по 31-ше" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 msgid "day" msgstr "день" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219 msgid "on the" msgstr "у" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408 msgid "occurrences" msgstr "випадки" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377 msgid "Date/Time" msgstr "Дата й час:" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "Exceptions" msgstr "Винятки" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 #: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Recurrence" msgstr "Повторення" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Every" msgstr "Кожен" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ця зустріч _повторюється" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "forever" msgstr "завжди" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 msgid "month(s)" msgstr "місяців" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 msgid "week(s)" msgstr "тижнів" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 msgid "year(s)" msgstr "років" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Неправильна дата виконання" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518 msgid "Web Page" msgstr "Веб-сторінка" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "Status" msgstr "Стан" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 #: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012 msgid "High" msgstr "Високий" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366 msgid "In Progress" msgstr "Виконується" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010 msgid "Low" msgstr "Низький" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 #: ../mail/message-list.c:1011 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363 msgid "Not Started" msgstr "Не розпочато" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "P_ercent complete:" msgstr "В_иконано (%):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Stat_us:" msgstr "С_тан:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 msgid "Undefined" msgstr "Невизначено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" msgstr "_Дата завершення:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Priority:" msgstr "_Пріоритет:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "_Адреса веб-сторінки:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 msgid "_Task" msgstr "_Завдання" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 msgid "Task Details" msgstr "Подробиці про завдання" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 msgid "Due date is wrong" msgstr "Неправильна дата виконання" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не вдається відкрити завдання у '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "Ка_тегорії..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Or_ganiser:" msgstr "Ор_ганізатор:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "По_чаток:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Часовий пояс:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "_Due date:" msgstr "З_авершення:" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Free/Busy C_alendars" msgstr "_Календарі вільний/зайнятий" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "Publishing Frequency" msgstr "Частота публікації" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Publishing _Location" msgstr "_Адреса публікації зайнятості" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Free/Busy Publishing Settings" msgstr "Параметри публікації інформації про зайнятість" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" msgstr "_Щоденно" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Manual" msgstr "_Вручну" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" msgstr "_Запам'ятати пароль" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" msgstr "_Назва запису:" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "_Weekly" msgstr "Що_тижня" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дні" msgstr[2] "%d днів" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d тиждень" msgstr[1] "%d тижні" msgstr[2] "%d тижнів" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Невідома дія для виконання" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s перед початком зустрічі" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s після початку зустрічі" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s на початку зустрічі" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s перед закінченням зустрічі" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s після закінчення зустрічі" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s наприкінці зустрічі" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для невідомого типу перемикача" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2823 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Клацніть щоб відкрити %s" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166 msgid "Memo:" msgstr "Примітка:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 msgid "Web Page:" msgstr "Веб-сторінка:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 msgid "Untitled" msgstr "Без заголовку" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Зведення:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 msgid "Start Date:" msgstr "Дата початку:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 msgid "Due Date:" msgstr "Дата завершення:" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905 msgid "Status:" msgstr "Стан:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 msgid "Priority:" msgstr "Пріоритет:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 msgid "Public" msgstr "Загальне" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 msgid "Private" msgstr "Приватне" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційне" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "Дата завершення" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "Дата початку" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Зведення" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 msgid "Free" msgstr "Вільний" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Географічне положення потрібно вводити у такому форматі: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Ні" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "Невідоме" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 msgid "Recurring" msgstr "Періодично" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 msgid "Assigned" msgstr "Прив'язано" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412 msgid "Save As..." msgstr "Зберегти як..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1913 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Виберіть теку для зберігання виділених вкладень..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "Неназване_зображення.%s" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 #: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "Зберегти _як..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555 #: ../mail/em-popup.c:566 msgid "Set as _Background" msgstr "Встановити як _тло" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274 msgid "_Save Selected" msgstr "З_берегти виділене" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Відкрити у програмі %s..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "0%" msgstr "0%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "10%" msgstr "10%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "20%" msgstr "20%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "30%" msgstr "30%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "40%" msgstr "40%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "60%" msgstr "60%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "70%" msgstr "70%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "80%" msgstr "80%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "90%" msgstr "90%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Видалення виділених об'єктів" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 msgid "Updating objects" msgstr "Оновити об'єкти" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 #: ../composer/e-msg-composer.c:1349 msgid "Save as..." msgstr "Зберегти як..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Відкрити веб-сторінку" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 #: ../mail/em-folder-view.c:1088 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "Д_рук..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Вирізати" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Призначити завдання" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Перес_лати як iCalendar" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Поз_начити як виконане" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Позначити вибрані завдання як виконані" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "В_идалити вибрані завдання" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Клацніть щоб додати завдання" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% виконання:" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627 msgid "Complete" msgstr "Виконано" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "Дата завершення" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "Термін виконання" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Start date" msgstr "Дата початку" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Сортування завдання" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 msgid "Moving items" msgstr "Переміщення елементів" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 msgid "Copying items" msgstr "Копіювання елементів" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575 msgid "New _Appointment..." msgstr "Створити з_устріч..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576 msgid "New All Day _Event" msgstr "Створити _щоденну подію" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577 msgid "New _Meeting" msgstr "Створити за_сідання" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578 msgid "New _Task" msgstr "Створити за_вдання" #. FIXME: hook in this somehow #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588 msgid "_Current View" msgstr "По_точний режим" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590 msgid "Select T_oday" msgstr "Вибрати _сьогодні" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591 msgid "_Select Date..." msgstr "Вибрати _дату..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Копіювати у календар..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Пере_містити у календар..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Запланувати засідання..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Запланувати засідання..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Перес_лати як iCalendar" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 msgid "_Reply" msgstr "_Відповісти" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Відповісти _усім" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Зробити цей екземпляр пере_міщуваним" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Видалити цей _екземпляр" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Видалити _всі екземпляри" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Організатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Організатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Адреса: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Час: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Дату потрібно вводити у форматі: \n" "\n" "%s" #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Поділки через %02i хвилин" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Так. (Складна періодичність)" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Кожен день" msgstr[1] "Кожні %d дні" msgstr[2] "Кожних %d днів" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Кожен тиждень" msgstr[1] "Кожні %d тижні" msgstr[2] "Кожних %d тижнів" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Кожного тижня у " msgstr[1] "Кожні %d тижні у " msgstr[2] "Кожних %d тижнів у " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 msgid " and " msgstr " та " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s днів з " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s з " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "кожного місяця" msgstr[1] "кожні %d місяці" msgstr[2] "кожних %d місяців" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Кожен рік" msgstr[1] "Кожні %d роки" msgstr[2] "Кожних %d років" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " усього %d раз" msgstr[1] " усього %d рази" msgstr[2] " усього %d разів" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836 msgid ", ending on " msgstr ", закінчуючи " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857 msgid "Starts" msgstr "Починається" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870 msgid "Ends" msgstr "Закінчується" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Термін завершення" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001 msgid "iCalendar Information" msgstr "Інформація iCalendar" #. Title #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 msgid "iCalendar Error" msgstr "Помилка iCalendar" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "An unknown person" msgstr "Невідома особа" #. Describe what the user can do #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Перегляньте наступну інформацію, потім оберіть дію з нижнього меню." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 msgid "Accepted" msgstr "Прийнято" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Експериментально прийнято" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Declined" msgstr "Відхилено" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Засідання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Завдання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s опублікував відомості про засідання." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306 msgid "Meeting Information" msgstr "Інформація про засідання" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s запитує присутність %s на засіданні." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s запитує вашу присутність на засіданні." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Пропозиція засідання" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s бажає прийняти участь у засіданні." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Update" msgstr "Оновлення засідання" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про засідання" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Запит оновлення засідання" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s відповів на запит про участь у засіданні." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335 msgid "Meeting Reply" msgstr "Відповідь про засідання" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 #, c-format msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s скасував засідання." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Скасування засідання" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s надіслав незрозуміле повідомлення." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Неправильне повідомлення про засідання" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s опублікував відомості про завдання." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 msgid "Task Information" msgstr "Інформація про завдання" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s пропонує %s виконати завдання." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s пропонує вам виконати завдання." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Task Proposal" msgstr "Пропозиція завдання" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s бажає прийняти участь у завданні." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Update" msgstr "Оновлення завдання" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про завдання." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update Request" msgstr "Запит на оновлення завдання" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s відповів на призначення завдання." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 msgid "Task Reply" msgstr "Відповідь по завданню" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 #, c-format msgid "%s has canceled a task." msgstr "%s скасував завдання." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 msgid "Task Cancelation" msgstr "Скасування завдання" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 msgid "Bad Task Message" msgstr "Неправильне повідомлення про завдання" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s опублікував відомості про зайнятість." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Інформація про зайнятість" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s запитує відомості про зайнятість." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Запит інформації про зайнятість" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s відповів на запит інформації про зайнятість." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Відповісти про зайнятість" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Неправильне повідомлення про зайнятість" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Повідомлення сформовано неправильно" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Повідомлення містить лише відповіді, що не підтримуються" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Вкладення не містить правильно сформованого повідомлення" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Вкладення не містить елементів календаря, які можна переглянути" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904 msgid "Update complete\n" msgstr "Оновлення виконано\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Об'єкт є некоректним та не може бути оновлений\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Стан відвідувача оновлено!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що елемент вже не існує" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046 msgid "Item sent!\n" msgstr "Елемент відіслано!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 msgid "Choose an action:" msgstr "Оберіть дію:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Прийнято" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231 msgid "Tentatively accept" msgstr "Прийняти експериментально" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Відхилити" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 msgid "Update respondent status" msgstr "Оновити стан учасників" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317 msgid "Send Latest Information" msgstr "Надіслати останню інформацію" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 #: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--до--" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Календарне повідомлення" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Завантаження календаря" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Завантаження календаря..." #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Повідомлення від сервера:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "дата-завершення" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "дата-початку" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "Головуючі" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 msgid "Required Participants" msgstr "Обов'язкові учасники" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Optional Participants" msgstr "Необов'язкові учасники" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 msgid "Individual" msgstr "Індивідуально" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Група" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 msgid "Room" msgstr "Кімната" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 msgid "Chair" msgstr "Голова" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767 msgid "Required Participant" msgstr "Обов'язковий учасник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 msgid "Optional Participant" msgstr "Додатковий учасник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 msgid "Non-Participant" msgstr "Не приймає участь" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777 msgid "Needs Action" msgstr "Необхідна дія" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Tentative" msgstr "Експериментальний" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 msgid "Delegated" msgstr "Доручено" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470 msgid "Attendee " msgstr "Присутній " #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 msgid "In Process" msgstr "У процесі" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %d.%m.%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "За межами офісу" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "No Information" msgstr "Немає інформації" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 msgid "A_ttendees..." msgstr "_Відвідувачі..." #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444 msgid "O_ptions" msgstr "_Параметри" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _only working hours" msgstr "Показувати _лише робочі години" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Показати _зменшене" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Оновити інформацію про зайнятість" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 msgid "_Autopick" msgstr "_Автовибір" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 msgid ">_>" msgstr "_>>" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 msgid "_All people and resources" msgstr "_Всі люди і ресурси" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "All _people and one resource" msgstr "Всі _люди і один ресурс" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 msgid "_Required people" msgstr "_Потрібні люди" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Потрібні люди і _один ресурс" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 msgid "_Start time:" msgstr "По_чаток:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 msgid "_End time:" msgstr "Кіне_ць:" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "В_идалити виділені примітки" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Клацніть, щоб додати примітку" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 msgid "Memo sort" msgstr "Сортування приміток" #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:836 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "Помилка на %s:\n" " %s" #: ../calendar/gui/e-memos.c:772 msgid "Loading memos" msgstr "Завантаження приміток" #: ../calendar/gui/e-memos.c:853 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Відкривання завдань на %s" #: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1239 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Видалення виділених об'єктів" #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322 #, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Ввід пароля для %s" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:884 msgid "Loading tasks" msgstr "Завантаження завдань" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:971 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Відкривання завдань на %s" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1216 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завершення виконання завдання..." #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1266 msgid "Expunging" msgstr "Очистка теки" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 msgid "Select Timezone" msgstr "Вибрати часовий пояс" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786 msgid "Updating query" msgstr "Оновлення черги" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 msgid "_Custom View" msgstr "Спе_ціальний вигляд" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 msgid "_Save Custom View" msgstr "З_берегти змінений вигляд" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 msgid "_Define Views..." msgstr "_Визначити відображення..." #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Завантажуються зустрічі з %s" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Завантажуються завдання з %s" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Відкривається %s" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430 msgid "Purging" msgstr "Очищення" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Квітень" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Серпень" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Грудень" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Лютий" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" msgstr "Січень" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" msgstr "Липень" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "Червень" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "Березень" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "Травень" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" msgstr "Листопад" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" msgstr "Жовтень" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "Select Date" msgstr "Вибір дати" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Вересень" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "_Вибрати сьогоднішній день" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 msgid "An organizer must be set." msgstr "Потрібно вказати організатора." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необхідно вказати хоча б одного відвідувача" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754 msgid "Event information" msgstr "Інформація про подію" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756 msgid "Task information" msgstr "Інформація про завдання" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758 msgid "Journal information" msgstr "Інформація про журнал" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 msgid "Free/Busy information" msgstr "Інформація про зайнятість" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 msgid "Calendar information" msgstr "Інформація календаря" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 msgid "Updated" msgstr "Оновлено" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgid "Counter-proposal" msgstr "Контрпропозиція" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:772 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Інформація про зайнятість (%s до %s)" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "iCalendar information" msgstr "Інформація iCalendar" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Ви маєте бути відвідувачем події." #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 msgid "Properties..." msgstr "Властивості..." #: ../calendar/gui/memos-component.c:526 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d примітка" msgstr[1] "%d примітки" msgstr[2] "%d приміток" #: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 #: ../mail/mail-component.c:560 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] "%d виділене" msgstr[1] "%d виділених" msgstr[2] "%d виділених" #: ../calendar/gui/memos-component.c:575 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Помилка при оновленні примітки." #: ../calendar/gui/memos-component.c:871 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Не вдається відкрити список приміток '%s' для створення подій та засідань" #: ../calendar/gui/memos-component.c:884 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Немає календаря для створення приміток" #: ../calendar/gui/memos-component.c:972 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Вибір джерела примітки" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1155 msgid "New memo" msgstr "Створити примітку" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 msgid "_Memo" msgstr "_Примітка" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 msgid "Create a new memo" msgstr "Створити нову примітку" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1163 msgid "New memo list" msgstr "Створити список приміток" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 msgid "Memo l_ist" msgstr "С_писок приміток" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 msgid "Create a new memo list" msgstr "Створити новий список приміток" #: ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Print Memos" msgstr "Надрукувати примітки" #: ../calendar/gui/migration.c:162 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Розташування та ієрархія тек контактів Evolution змінились з версії 1.x.\n" "\n" "Відбувається перетворення тек для нової версії..." #: ../calendar/gui/migration.c:166 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Розташування та ієрархія тек календарів Evolution змінились з версії 1.x.\n" "\n" "Відбувається перетворення тек для нової версії..." #. FIXME: set proper domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Не вдається перетворити старі параметри з evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:794 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Не вдається перетворити календар '%s'" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:962 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Не вдається відкрити завдання '%s'" #: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "1st" msgstr "1-е" #: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "2nd" msgstr "2-е" #: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "3rd" msgstr "3-е" #: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "4th" msgstr "4-е" #: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "5th" msgstr "5-е" #: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "6th" msgstr "6-е" #: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "7th" msgstr "7-е" #: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "8th" msgstr "8-е" #: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "9th" msgstr "9-е" #: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "10th" msgstr "10-е" #: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "11th" msgstr "11-е" #: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "12th" msgstr "12-е" #: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "13th" msgstr "13-е" #: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "14th" msgstr "14-е" #: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "15th" msgstr "15-е" #: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "16th" msgstr "16-е" #: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "17th" msgstr "17-е" #: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "18th" msgstr "18-е" #: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "19th" msgstr "19-е" #: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "20th" msgstr "20-е" #: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "21st" msgstr "21-е" #: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "22nd" msgstr "22-е" #: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "23rd" msgstr "23-е" #: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "24th" msgstr "24." #: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "25th" msgstr "25-е" #: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "26th" msgstr "26-е" #: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "27th" msgstr "27-е" #: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "28th" msgstr "28-е" #: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "29th" msgstr "29-е" #: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "30th" msgstr "30-" #: ../calendar/gui/print.c:499 msgid "31st" msgstr "31-е" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Su" msgstr "Ндл" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Mo" msgstr "Пнд" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Tu" msgstr "Втр" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "We" msgstr "Срд" #: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Th" msgstr "Чтв" #: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Fr" msgstr "Птн" #: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Sa" msgstr "Сбт" #. Day #: ../calendar/gui/print.c:1923 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Вибраний день (%a %d %b %Y)" #: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %b %d" #: ../calendar/gui/print.c:1949 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a, %d %Y" #: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955 #: ../calendar/gui/print.c:1956 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %b %d %Y" #: ../calendar/gui/print.c:1960 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Вибраний тиждень (%s - %s)" #. Month #: ../calendar/gui/print.c:1968 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Вибраний місяць (%b %Y)" #. Year #: ../calendar/gui/print.c:1975 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Вибраний рік (%Y)" #: ../calendar/gui/print.c:2304 msgid "Appointment" msgstr "Зустріч" #: ../calendar/gui/print.c:2306 msgid "Task" msgstr "Завдання" #: ../calendar/gui/print.c:2328 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Зведення: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2379 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Стан: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2396 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Пріоритет: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2408 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Відсоток виконання: %i" #: ../calendar/gui/print.c:2420 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2434 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категорії: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2445 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти:" #: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673 #: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: ../calendar/gui/print.c:2620 msgid "Print Item" msgstr "Надрукувати елемент" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 msgid "_New Task List" msgstr "_Створити список завдань" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d завдання" msgstr[1] "%d завдання" msgstr[2] "%d завдань" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:566 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Помилка при оновленні завдання." #: ../calendar/gui/tasks-component.c:877 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Не вдається відкрити список завдань '%s' для створення подій та засідань" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:890 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Немає календаря для створення завдань" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:987 msgid "Task Source Selector" msgstr "Вибір джерела завдання" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 msgid "New task" msgstr "Створити завдання" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 msgid "Create a new task" msgstr "Створити нове завдання" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178 msgid "New assigned task" msgstr "Нове призначене завдання" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Приз_начене завдання" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Створити нове призначене завдання" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186 msgid "New task list" msgstr "Створити список завдань" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 msgid "Task l_ist" msgstr "_Список завдань" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 msgid "Create a new task list" msgstr "Створити новий список завдань" #: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Ця операція назавжди зітре всі завдання, позначені як \"виконані\". Якщо ви " "продовжите: ви не зможете відновити ці завдання.\n" "\n" "Дійсно видалити ці завдання?" #: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не питати знову." #: ../calendar/gui/tasks-control.c:475 msgid "Print Tasks" msgstr "Надрукувати завдання" #. The first letter of each day of the week starting with Sunday #: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "ПВСЧПСН" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Зустрічі та засідання" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 msgid "Opening calendar" msgstr "Відкривання календаря" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Файли iCalendar (.ics)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Компонент імпорту iCalendar Evolution" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 msgid "Reminder!" msgstr "Нагадування!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Файли vCalendar (.vcf)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Компонент імпорту vCalendar Evolution" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 msgid "Calendar Events" msgstr "Календарні події" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Інтелектуальний компонент імпорту календаря Evolution" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: ../calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Африка/Абіджан" #: ../calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Африка/Аккра" #: ../calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Африка/Аддис-Абеба" #: ../calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Африка/Алжир" #: ../calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Африка/Асмара" #: ../calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Африка/Бамако" #: ../calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Африка/Банґі" #: ../calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Африка/Банджул" #: ../calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Африка/Біссау" #: ../calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Африка/Блантир" #: ../calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Африка/Браззавіль" #: ../calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Африка/Буджумбура" #: ../calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Африка/Каїр" #: ../calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Африка/Касабланка" #: ../calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Африка/Сеута" #: ../calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Африка/Конакрі" #: ../calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Африка/Дакар" #: ../calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Африка/Дар-ес-Салам" #: ../calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Африка/Джибуті" #: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Африка/Дуала" #: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Африка/Ель-Аюн" #: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Африка/Фрітаун" #: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Африка/Ґабороне" #: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Африка/Хараре" #: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Африка/Йоганнесбург" #: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Африка/Кампала" #: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Африка/Хартум" #: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Африка/Кіґалі" #: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Африка/Кіншаса" #: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Африка/Лагос" #: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Африка/Лібревіль" #: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Африка/Ломе" #: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Африка/Луанда" #: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Африка/Лубумбаши" #: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Африка/Лусака" #: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Африка/Малабо" #: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Африка/Мапуту" #: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Африка/Масеру" #: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Африка/Мбабане" #: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Африка/Могадішо" #: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Африка/Монровія" #: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Африка/Найробі" #: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Африка/Нджамена" #: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Африка/Ніамей" #: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Африка/Нуакшот" #: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Африка/Уаґадуґу" #: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Африка/Порто-Ново" #: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Африка/Сан-Томе" #: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Африка/Тімбукту" #: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Африка/Тріполі" #: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Африка/Туніс" #: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Африка/Віндхук" #: ../calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Америка/Адак" #: ../calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Америка/Анкорідж" #: ../calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Америка/Анґілья" #: ../calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Америка/Антігуа" #: ../calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Америка/Араґуяна" #: ../calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Америка/Аруба" #: ../calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Америка/Асунсьон" #: ../calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Америка/Барбадос" #: ../calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Америка/Белем" #: ../calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Америка/Беліз" #: ../calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Америка/Боа-Вішта" #: ../calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Америка/Богота" #: ../calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Америка/Бойсе" #: ../calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Америка/Буенос-Айрес" #: ../calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Америка/Кембрідж-Бей" #: ../calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Америка/Канкун" #: ../calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Америка/Каракас" #: ../calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Америка/Катамарка" #: ../calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Америка/Кайєнна" #: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Америка/Кайманові острови" #: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Америка/Чикаго" #: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Америка/Чіхуахуа" #: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Америка/Кордоба" #: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Америка/Коста-Ріка" #: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Америка/Куяба" #: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Америка/Куракао" #: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Америка/Денмаркшавн" #: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Америка/Досон" #: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Америка/Досон-Крік" #: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Америка/Денвер" #: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Америка/Детройт" #: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Америка/Домініка" #: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Америка/Едмонтон" #: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Америка/Ірунепе" #: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Америка/Сальвадор" #: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Америка/Форталеза" #: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Америка/Ґлейс-Бей" #: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Америка/Ґодтаб" #: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Америка/Ґуз-Бей" #: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Америка/Ґрад-Тюрк" #: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Америка/Гренада" #: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Америка/Гваделупа" #: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Америка/Гватемала" #: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Америка/Ґуаякіль" #: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Америка/Гаяна" #: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Америка/Галіфакс" #: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Америка/Гавана" #: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Америка/Ермосійо" #: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Америка/Індіана/Індіанаполіс" #: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Америка/Індіана/Нокс" #: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Америка/Індіана/Маренґо" #: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Америка/Індіана/Вевей" #: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Америка/Індіанаполіс" #: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Америка/Інувік" #: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Америка/Ікалуіт" #: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Америка/Ямайка" #: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Америка/Джуждуй" #: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Америка/Джуно" #: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Америка/Кентуккі/Луісвілл" #: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Америка/Кентуккі/Монтічелло" #: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Америка/Ла-Паз" #: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Америка/Ліма" #: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Америка/Лос-Анжелес" #: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Америка/Луісвілл" #: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Америка/Масейо" #: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Америка/Манагуа" #: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Америка/Манаус" #: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Америка/Мартініка" #: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Америка/Мазатлан" #: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Америка/Мендоза" #: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Америка/Меноміні" #: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Америка/Меріда" #: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Америка/Мехіко" #: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Америка/Мікелон" #: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Америка/Мотеррей" #: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Америка/Монтевідео" #: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Америка/Монреаль" #: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Америка/Монтсеррат" #: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Америка/Нассау" #: ../calendar/zones.h:138 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "Америка/Нью-Йорк" #: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Америка/Ніпіґон" #: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Америка/Ном" #: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Америка/Норонга" #: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Америка/Півн. Дакота/Центр" #: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Америка/Панама" #: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Америка/Панґніртунґ" #: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Америка/Парамарібо" #: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Америка/Фенікс" #: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" #: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн" #: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Америка/Порто-Велго" #: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Америка/Пуерто-Ріко" #: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Америка/Рейні-Рівер" #: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Америка/Ранклін-Інлет" #: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Америка/Ресіфі" #: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Америка/Ріджайна" #: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Америка/Ріо-Бранко" #: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Америка/Розаріо" #: ../calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Америка/Сантьяґо" #: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Америка/Санто-Домінґо" #: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Америка/Сан-Паулу" #: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Америка/Скорсбайзунд" #: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Америка/Шіпрок" #: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Америка/Сент-Джонс" #: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Америка/Сент-Кіттс" #: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Америка/Санта-Лючія" #: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Америка/Сент-Томас" #: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Америка/Сент-Вінсент" #: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Америка/Свіфт-Карент" #: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Америка/Теґучіґальпа" #: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Америка/Тулє" #: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Америка/Тандер-Бей" #: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Америка/Тіхуана" #: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Америка/Тортола" #: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Америка/Ванкувер" #: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Америка/Вайтхорс" #: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Америка/Вінніпег" #: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Америка/Якутат" #: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Америка/Єллоунайф" #: ../calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Антарктика/Кейсі" #: ../calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Антарктика/Девіс" #: ../calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвиль" #: ../calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Антарктика/Моусон" #: ../calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Антарктика/Макмердо" #: ../calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Антарктика/Палмер" #: ../calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Антарктика/Південний_Полюс" #: ../calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Антарктика/Сєва" #: ../calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Антарктика/Восток" #: ../calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Арктика/Лонґєрбєн" #: ../calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Азія/Аден" #: ../calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Азія/Алмати" #: ../calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Азія/Амман" #: ../calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Азія/Анадир" #: ../calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Азія/Актау" #: ../calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Азія/Актобе (Актюбинськ)" #: ../calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Азія/Ашхабад" #: ../calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Азія/Багдад" #: ../calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Азія/Бахрейн" #: ../calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Азія/Баку" #: ../calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Азія/Бангкок" #: ../calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Азія/Бейрут" #: ../calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Азія/Бішкек" #: ../calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Азія/Бруней" #: ../calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Азія/Калькутта" #: ../calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Азія/Чойбалсан" #: ../calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Азія/Чонґкінґ" #: ../calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Азія/Коломбо" #: ../calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Азія/Дамаск" #: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Азія/Дакка" #: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Азія/Ділі" #: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Азія/Дубаї" #: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Азія/Душанбе" #: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Азія/Ґаза" #: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Азія/Гарбін" #: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Азія/Гонґ-Конґ" #: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Азія/Ховд" #: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Азія/Іркутськ" #: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Азія/Стамбул" #: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Азія/Джакарта" #: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Азія/Джаяпура" #: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Азія/Єрусалим" #: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Азія/Кабул" #: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Азія/Камчатка" #: ../calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Азія/Карачі" #: ../calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Азія/Кашгар" #: ../calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Азія/Катманду" #: ../calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Азія/Красноярськ" #: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Азія/Куала-Лумпур" #: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Азія/Кучінґ" #: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Азія/Кувейт" #: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Азія/Макао" #: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Азія/Макау" #: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Азія/Магадан" #: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Азія/Макассар" #: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Азія/Маніла" #: ../calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Азія/Мускат" #: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Азія/Нікосія" #: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Азія/Новосибірськ" #: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Азія/Омськ" #: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Азія/Орал" #: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Азія/Пном-Пень" #: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Азія/Понтіанак" #: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Азія/Пхеньян" #: ../calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Азія/Катар" #: ../calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Азія/Кізіл-Орда" #: ../calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Азія/Раґун" #: ../calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Азія/Ер-Ріяд" #: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Азія/Сайгон" #: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Азія/Сахалін" #: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Азія/Самарканд" #: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Азія/Сеул" #: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Азія/Шанхай" #: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Азія/Сінгапур" #: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Азія/Тайпей" #: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Азія/Ташкент" #: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Азія/Тбілісі" #: ../calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Азія/Тегеран" #: ../calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Азія/Тімфу" #: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Азія/Токіо" #: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Азія/Унджунґ-Панданґ" #: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Азія/Улан-Батор" #: ../calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Азія/Урумкі" #: ../calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Азія/В'єнтьян" #: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Азія/Владивосток" #: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Азія/Якутськ" #: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Азія/Єкатеринбург" #: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Азія/Єреван" #: ../calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Атлантика/Азорські острови" #: ../calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Атлантика/Бермудські остр." #: ../calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Атлантика/Канари" #: ../calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Атлантика/Кабо-Верде" #: ../calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Атлантика/Фарерські острови" #: ../calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Атлантика/Ян-Маєн" #: ../calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Атлантика/Мадейра" #: ../calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Атлантика/Рейк'явік" #: ../calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Атлантика/Південна Джорджія" #: ../calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Атлантика/Святої Олени острів" #: ../calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Атлантика/Стенлі" #: ../calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Австралія/Аделаїда" #: ../calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Австралія/Брісбен" #: ../calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Австралія/Брокен-Гілл" #: ../calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Австралія/Дарвін" #: ../calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Австралія/Гобарт" #: ../calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Австралія/Ліндеман" #: ../calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Австралія/Лорд-Гоув" #: ../calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Австралія/Мельбурн" #: ../calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Австралія/Перт" #: ../calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Австралія/Сідней" #: ../calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Європа/Амстердам" #: ../calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Європа/Андорра" #: ../calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Європа/Афіни" #: ../calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Європа/Белфаст" #: ../calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Європа/Белград" #: ../calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Європа/Берлін" #: ../calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Європа/Братислава" #: ../calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Європа/Брюссель" #: ../calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Європа/Бухарест" #: ../calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Європа/Будапешт" #: ../calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Європа/Кишинів" #: ../calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Європа/Копенгаген" #: ../calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Європа/Дублін" #: ../calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Європа/Гібралтар" #: ../calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Європа/Хельсінкі" #: ../calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Європа/Стамбул" #: ../calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Європа/Калінінград" #: ../calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Європа/Київ" #: ../calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Європа/Лісабон" #: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Європа/Любляна" #: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Європа/Лондон" #: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Європа/Люксембург" #: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Європа/Мадрид" #: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Європа/Мальта" #: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Європа/Мінськ" #: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Європа/Монако" #: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Європа/Москва" #: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Європа/Нікосія" #: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Європа/Осло" #: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Європа/Париж" #: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Європа/Прага" #: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Європа/Рига" #: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Європа/Рим" #: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Європа/Самара" #: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Європа/Сан-Маріно" #: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Європа/Сараєво" #: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Європа/Сімферополь" #: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Європа/Скоп'є" #: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Європа/Софія" #: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Європа/Стокгольм" #: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Європа/Таллін" #: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Європа/Тірана" #: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Європа/Ужгород" #: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Європа/Вадуц" #: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Європа/Ватикан" #: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Європа/Відень" #: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Європа/Вільнюс" #: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Європа/Варшава" #: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Європа/Загреб" #: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Європа/Запоріжжя" #: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Європа/Цюріх" #: ../calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Індійський океан/Антананаріву" #: ../calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Індійський океан/Чагос" #: ../calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Індійський океан/Різдва острів" #: ../calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Індійський океан/Кокосові острови" #: ../calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Індійський океан/Коморо" #: ../calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Індійський/Керґелен" #: ../calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Індійський океан/Маге" #: ../calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Індійський океан/Мальдіви" #: ../calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Індійський океан/Маврикій" #: ../calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Індійський океан/Майотт" #: ../calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Індійський океан/Реюніон" #: ../calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Тихий океан/Апіа" #: ../calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Тихий океан/Окленд" #: ../calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Тихий океан/Чатем" #: ../calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Тихий океан/Пасхи острів" #: ../calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Тихий океан/Ефат" #: ../calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Тихий океан/Енденбері" #: ../calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Тихий океан/Факаофо" #: ../calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Тихий океан/Фіджі" #: ../calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Тихий океан/Фунафуті" #: ../calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Тихий океан/Галапагосові острови" #: ../calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Тихий океан/Ґамб'єр" #: ../calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Тихий океан/Ґуадальканал" #: ../calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Тихий океан/Ґуам" #: ../calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Тихий океан/Гонолулу" #: ../calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Тихий океан/Джонстон" #: ../calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Тихий океан/Кіріматі" #: ../calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Тихий океан/Косрае" #: ../calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Тихий океан/Кваялейн" #: ../calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Тихий океан/Махуро" #: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Тихий океан/Маркізські острови" #: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Тихий океан/Мідуей" #: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Тихий океан/Науру" #: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Тихий океан/Ніуе" #: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Тихий океан/Норфолк" #: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Тихий океан/Нумея" #: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Тихий океан/Паґо-Паґо" #: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Тихий океан/Палау" #: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Тихий океан/Піткерн" #: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Тихий океан/Понапе" #: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Тихий океан/Порт-Морсбі" #: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Тихий океан/Раротонга" #: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Тихий океан/Сайпан" #: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Тихий океан/Таїті" #: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Тихий океан/Тарава" #: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Тихий океан/Тонгатапу" #: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Тихий океан/Трак" #: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Тихий океан/Вейк" #: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Тихий океан/Волліс" #: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихий океан/Яп" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fкБ" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fМБ" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fГБ" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:986 msgid "Attachment Bar" msgstr "Панель вкладень" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Не вдається вкласти файл %s: %s" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Не вдається вкласти файл %s: не звичайний файл" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:557 msgid "Posting destination" msgstr "Адреса призначення" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення." #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 msgid "Click here for the address book" msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну книгу" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "_Reply-To:" msgstr "Зв_оротна адреса:" #. #. * From #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:626 msgid "Fr_om:" msgstr "В_ід:" #. #. * Subject #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:633 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 msgid "_To:" msgstr "_Кому:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Введіть адресатів повідомлення" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 msgid "_Cc:" msgstr "Ко_пія:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 msgid "_Bcc:" msgstr "При_х.копія:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення не попавши в список " "отримувачів." #. #. * Post-To #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 msgid "_Post To:" msgstr "Наді_слати до:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Натисніть тут щоб вибрати теку для відсилання" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669 msgid "Post To:" msgstr "Надіслати до:" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 msgid "A_ttach" msgstr "В_класти" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239 msgid "Insert Attachment" msgstr "Вставити вкладення" #: ../composer/e-msg-composer.c:828 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Не вдається підписати повідомлення: для цього облікового рахунку не " "встановлений сертифікат підпису" #: ../composer/e-msg-composer.c:835 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" "Не вдається зашифрувати повідомлення: для облікового рахунку не встановлений " "сертифікат шифрування" #: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Сховати панель в_кладень" #: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511 #: ../composer/e-msg-composer.c:3865 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "показати панель в_кладень" #: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" #: ../composer/e-msg-composer.c:1402 msgid "Could not open file" msgstr "Не вдається відкрити файл" #: ../composer/e-msg-composer.c:1410 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не вдається отримати повідомлення від редактора" #: ../composer/e-msg-composer.c:1689 msgid "Untitled Message" msgstr "Неназване повідомлення" #. NB: This function is never used anymore #: ../composer/e-msg-composer.c:1724 msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" #: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Генерується автоматично" #: ../composer/e-msg-composer.c:2254 msgid "Si_gnature:" msgstr "П_ідпис:" #: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747 #: ../composer/e-msg-composer.c:3750 msgid "Compose Message" msgstr "Нове повідомлення" #: ../composer/e-msg-composer.c:4974 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "(Вміст редактора не є простим текстом та не може редагуватись.)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" "Повідомлення містить декілька вкладень, які ще не скачані. Повідомлення буде " "відіслане без них." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Всі облікові записи були видалені." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте відкинути написане вами повідомлення, із заголовком '{0}'?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "Через "{0}", вам слід вибрати інші параметри пошти." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{1}"." msgstr "Тому що "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" "При закриванні цього вікна повідомлення буде остаточно відкинуто, якщо ви не " "збережете його у теці \"Чернетки\". Це дає змогу продовжити написання " "повідомлення пізніше." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." msgstr "Не вдається створити вікно редактора повідомлення." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." msgstr "Не вдається створити повідомлення." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "Не вдається прочитати файл підпису "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Не вдається отримати повідомлення для вкладення з {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Не вдається зберегти файл автозбереження "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." msgstr "У повідомлення не можна вкладати каталоги." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Бажаєте відновити незавершені повідомленні?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Триває завантаження. Бажаєте надіслати пошту?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Помилка збереження у файл автозбереження "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" "Програма Evolution несподівано завершилась при написанні нового " "повідомлення. Відновлення повідомлення дозволить вам продовжити з місця " "останнього редагування." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" "Файл `{0}' не є звичайним файлом та не може бути надісланий у повідомленні." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" "Щоб вкласти вміст цього каталогу, або вкладіть окремі файли з каталогу, або " "створіть архів цього каталогу, та вкладіть архівний файл." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" "Не вдається активізувати компонент редактора HTML.\n" "\n" "Впевніться, що у вас встановлено коректну версію gtkhtml та libgtkhtml." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Не вдається активувати керуючий елемент обрання адреси." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "Unfinished messages found" msgstr "Знайдено незавершене повідомлення" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Увага: змінене повідомлення" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "Не можна вкласти файл `{0}' у це повідомлення." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" "Необхідно налаштувати обліковий рахунок, перш ніж ви зможете створювати " "повідомлення." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Do not Recover" msgstr "_Не відновлювати" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Recover" msgstr "Від_новити" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Save Message" msgstr "З_берегти повідомлення" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 #: ../shell/main.c:514 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544 msgid "Groupware Suite" msgstr "Пакет для групової роботи" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 msgid "The Evolution PIM and Email Client" msgstr "Поштовий клієнт та щоденник Evolutuion" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "адресна картка" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "календарна інформація" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" "Наразі, ваш стан \"За межами офісу\". \n" "\n" "Бажаєте змінити стан на \"У офісі\"? " #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "Повідомлення \"За межами офісу\":" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Стан:" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" "Зазначене нижче повідомлення буде автоматично надіслано до кожного, " "хто надішле\n" "вам листа коли ви знаходитесь за межами офісу." #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "Я зараз в офісі" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "Я зараз за межами офісу" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Do not Change Status" msgstr "Ні, не змінювати стан" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Асистент режиму \"За межами офісу\"" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Так, змінити стан" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "Отримання пошти" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" msgstr "Відсилання пошти:" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" "Ця сторінка дозволяє вам вибрати чи бажаєте ви бути сповіщеними коли " "отримувач прочитає ваше повідомлення\n" "та встановити дії Evolution коли хтось вимагає сповіщення від вас." #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read receipt" msgstr "Завжди надсилати сповіщення про отримання" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "Запитувати у мене, чи бажаю я надіслати сповіщення" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "Ніколи на надсилати сповіщення" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" msgstr "Сповіщення про прочитання" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "Вимагати сповіщення для всіх повідомлень, що я надсилаю" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" "За винятком якщо повідомлення адресоване до списку отримувачів, а не до мене " "особисто" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" "Що слід зробити Evolution, коли ви отримуєте листа, який вимагає сповіщення?" #: ../e-util/e-dialog-utils.c:281 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Файл з цією назвою вже існує.\n" "Переписати його?" #: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" msgstr "Переписати файл?" #: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 msgid "Evolution Error" msgstr "Помилка Evolution" #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 msgid "Evolution Warning" msgstr "Попередження Evolution" #: ../e-util/e-error.c:124 msgid "Evolution Information" msgstr "Інформація Evolution" #: ../e-util/e-error.c:126 msgid "Evolution Query" msgstr "Запитання Evolution" #. setup a dummy error #: ../e-util/e-error.c:443 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Внутрішня помилка, запитана невідома помилка '%s" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." msgstr "Не вдається відкрити файл "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot save file "{0}"." msgstr "Не вдається зберегти файл "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "Бажаєте переписати?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 msgid "File exists "{0}"." msgstr "Файл існує "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Overwrite" msgstr "_Переписати" #: ../e-util/eggtrayicon.c:121 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Орієнтація лотка." #: ../filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 секунду тому" msgstr[1] "%d секунди тому" msgstr[2] "%d секунд тому" #: ../filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 хв тому" msgstr[1] "%d хв тому" msgstr[2] "%d хв тому" #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 год тому" msgstr[1] "%d год тому" msgstr[2] "%d год тому" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 день тому" msgstr[1] "%d дні тому" msgstr[2] "%d днів тому" #: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 тиждень тому" msgstr[1] "%d тижні тому" msgstr[2] "%d тижнів тому" #: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 місяць тому" msgstr[1] "%d місяці тому" msgstr[2] "%d місяців тому" #: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 рік тому" msgstr[1] "%d роки тому" msgstr[2] "%d років тому" #: ../filter/filter-datespec.c:285 msgid "" msgstr "<клацніть тут, щоб вибрати дату>" #: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 msgid "now" msgstr "зараз" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: ../filter/filter-datespec.c:295 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #: ../filter/filter-datespec.c:415 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Вибір часу для порівняння" #: ../filter/filter-file.c:289 msgid "Choose a file" msgstr "Виберіть файл" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 #: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Important" msgstr "Важливо" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055 #: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "To Do" msgstr "Потрібно зробити" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056 #: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Later" msgstr "Пізніше" #: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Перевірка" #: ../filter/filter-rule.c:799 msgid "_Search name:" msgstr "_Назва пошуку:" #: ../filter/filter-rule.c:827 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "Знайти елементи, що відповідають вказаному критерію" #: ../filter/filter-rule.c:866 msgid "If all criteria are met" msgstr "якщо відповідає всім критеріям" #: ../filter/filter-rule.c:866 msgid "If any criteria are met" msgstr "якщо відповідає будь-якому критерію" #: ../filter/filter-rule.c:868 msgid "Find items:" msgstr "Знайти елементи:" #: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "All related" msgstr "Усе пов'язане" #: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies" msgstr "Відповіді" #: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies and parents" msgstr "Відповіді та батьківські" #: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "No reply or parent" msgstr "Не є відповіддю чи батьківським" #: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Include threads" msgstr "Включно з гілками" #: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:311 msgid "Incoming" msgstr "Вхідні" #: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312 msgid "Outgoing" msgstr "Вихідні" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Неправильний регулярний вираз "{0}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "Не вдається скомпілювати регулярний вираз "{0}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "Файл "{0}". не існує або не є звичайним файлом." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 msgid "Missing date." msgstr "Відсутня дата." #: ../filter/filter.error.xml.h:5 msgid "Missing file name." msgstr "Відсутня назва файлу." #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Missing name." msgstr "Відсутня назва." #: ../filter/filter.error.xml.h:7 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "Назва "{0}". вже використовується." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." msgstr "Виберіть іншу назву." #: ../filter/filter.error.xml.h:9 msgid "You must choose a date." msgstr "Необхідно вибрати дату." #: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "You must name this filter." msgstr "Цьому фільтру необхідно дати назву." #: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "You must specify a file name." msgstr "Необхідно вказати назву файлу." #: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "_Filter Rules" msgstr "Правила _фільтрування" #: ../filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" msgstr "Порівнювати з" #: ../filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Показувати фільтри для пошти:" #: ../filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Дата повідомлення буде порівнюватись з вказаною\n" "датою (час 12:00am)." #: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Дата повідомлення буде порівнюватись з часом\n" "відносно запуску фільтру." #: ../filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Дата повідомлення буде порівнюватись з поточним\n" "часом, коли відбулося фільтрування." #: ../filter/filter.glade.h:12 msgid "a time relative to the current time" msgstr "час відносно поточного" #: ../filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" msgstr "тому" #: ../filter/filter.glade.h:17 msgid "months" msgstr "місяці" #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: ../filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "поточний час" #: ../filter/filter.glade.h:20 msgid "the time you specify" msgstr "вказаний вами час" #: ../filter/filter.glade.h:22 msgid "years" msgstr "років" #: ../filter/rule-editor.c:378 msgid "Add Rule" msgstr "Додати правило" #: ../filter/rule-editor.c:454 msgid "Edit Rule" msgstr "Змінити правило" #: ../filter/rule-editor.c:732 msgid "Rule name" msgstr "Назва правила" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "Параметри редактора" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Налаштовування параметрів пошти, включаючи безпеку та відображення " "повідомлень" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "Налаштовування перевірки правопису, підписів та редактора повідомлень" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Налаштовування поштових рахунків" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "Пошта Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Редактор облікових рахунків Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Компонент пошти Evolutuion" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Компонент редактора повідомлень Evolutuion" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Компонент керування редактором поштового повідомлення Evolutuion" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Компонент керування параметрами пошти Evolutuion" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578 #: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #: ../mail/em-account-prefs.c:531 msgid "Mail Accounts" msgstr "Облікові записи" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "Параметри пошти" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" #: ../mail/em-account-editor.c:403 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Ліцензійна угода %s" #: ../mail/em-account-editor.c:410 #, c-format msgid "" "\n" "Please read carefully the license agreement\n" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" "\n" "Уважно прочитайте ліцензійну угоду\n" "для %s, що відображається нижче,\n" "потім відмітьте поле, щоб її прийняти\n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 msgid "Select Folder" msgstr "Вибір теки" #: ../mail/em-account-editor.c:778 msgid "Ask for each message" msgstr "Питати для кожного повідомлення" #: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Identity" msgstr "Особисті дані" #: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "Отримання пошти" #: ../mail/em-account-editor.c:2013 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Автоматично перевіряти _нову пошту" #: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Відсилання пошти" #: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Умовчання" #. Security settings #: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Безпека" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config #: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447 msgid "Receiving Options" msgstr "Параметри отримання" #: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Перевірка нової пошти" #: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор облікових записів" #: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помічник з облікових записів Evolution" #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 #: ../mail/em-account-prefs.c:409 msgid "Disable" msgstr "Вимкнути" #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 #: ../mail/em-account-prefs.c:411 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" #. translators: default account indicator #: ../mail/em-account-prefs.c:466 msgid "[Default]" msgstr "[Типовий]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 msgid "Enabled" msgstr "Активно" #: ../mail/em-account-prefs.c:524 msgid "Account name" msgstr "Назва облікового запису:" #: ../mail/em-account-prefs.c:526 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 #: ../mail/mail-config.c:967 msgid "Unnamed" msgstr "Без назви" #: ../mail/em-composer-prefs.c:936 msgid "Language(s)" msgstr "Мова" #: ../mail/em-composer-prefs.c:979 msgid "Add signature script" msgstr "Додати сценарій підпису" #: ../mail/em-composer-prefs.c:999 msgid "Signature(s)" msgstr "Підписи" #: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Переслане повідомлення --------" #: ../mail/em-composer-utils.c:1666 msgid "an unknown sender" msgstr "невідомий відправник" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 #: ../mail/em-composer-utils.c:1713 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" "У ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} у ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пише:" #: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" msgstr "Правила _фільтрування" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Скорегувати вагу" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Призначити колір" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Призначити вагу" #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Вкладення" #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Звукове повідомлення" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "містить" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Скопіювати у теку" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Дата отримання" #: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Дата відсилання" #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Видалене" #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "не містить" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "не закінчується на" #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "не існує" #: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "не повертає" #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "не схоже на" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "не починається з" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "не існує" #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Чернетка" #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "закінчується на" #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "існує" #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "існує" #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Вираз" #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "До виконання" #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "співпадає з" #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "після" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "перед" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "відмічено" #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "більше ніж" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "менше ніж" #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "не співпадає з" #: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "не відмічено" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Спам" #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "Перевірка на спам" #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Позначка" #: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" msgstr "Список розсилки" #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Match All" msgstr "Відповідає усім" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" msgstr "Вміст повідомлення" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message Header" msgstr "Заголовок повідомлення" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" msgstr "Повідомлення є спамом" #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Message is not Junk" msgstr "Повідомлення не є спамом" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Move to Folder" msgstr "Перемістити в теку" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Pipe to Program" msgstr "Канал до програми" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Play Sound" msgstr "Відтворити звук" #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 msgid "Read" msgstr "Прочитане" #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Recipients" msgstr "Отримувач" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" msgstr "Відповідність рег.виразу" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Replied to" msgstr "У відповідь до" #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns" msgstr "повертає" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns greater than" msgstr "повертає більше ніж" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "returns less than" msgstr "повертає менше ніж" #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Run Program" msgstr "Запустити програму" #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Вага" #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Sender" msgstr "Відправник" #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Set Status" msgstr "Встановити стан" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Size (kB)" msgstr "Розмір (кБ)" #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "sounds like" msgstr "схоже на" #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Source Account" msgstr "Обліковий рахунок відправника" #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Specific header" msgstr "Особливий заголовок" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "starts with" msgstr "починається з" #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Stop Processing" msgstr "Зупинити обробку" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Unset Status" msgstr "Скинути стан" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:488 msgid "Then" msgstr "Тоді" #: ../mail/em-folder-browser.c:144 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Створити _віртуальну теку за результатами пошуку..." #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:150 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Загалом повідомлення:" msgstr[1] "Загалом повідомлення:" msgstr[2] "Загалом повідомлень:" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:163 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Непрочитане повідомлення:" msgstr[1] "Непрочитаних повідомлення:" msgstr[2] "Непрочитаних повідомлень:" #: ../mail/em-folder-properties.c:316 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Властивості теки" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 msgid "" msgstr "<клацніть, щоб вибрати теку>" #: ../mail/em-folder-selector.c:261 msgid "Create" msgstr "Створити" #: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" msgstr "_Назва теки:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 #: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011 msgid "Search Folders" msgstr "Теки пошуку" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 msgid "UNMATCHED" msgstr "БЕЗВІДПОВІДНОСТІ" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152 msgid "Outbox" msgstr "Вихідні" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153 msgid "Sent" msgstr "Надіслані" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: ../mail/em-folder-tree.c:694 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дерево поштових тек" #: ../mail/em-folder-tree.c:854 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Переміщення теки %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:856 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Відкривання теки %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Переміщення повідомлень у теку %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копіювання повідомлень у теку %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:881 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Не вдається скинути повідомлення у сховище верхнього рівня" #: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Копіювати у теку" #: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "Пере_містити в теку" #: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканування тек в \"%s\"" #: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" #: ../mail/em-folder-tree.c:2043 msgid "Open in _New Window" msgstr "Відкрити у _новому вікні" #: ../mail/em-folder-tree.c:2047 msgid "_Copy..." msgstr "_Копіювати..." #: ../mail/em-folder-tree.c:2048 msgid "_Move..." msgstr "П_еремістити..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: ../mail/em-folder-tree.c:2052 msgid "_New Folder..." msgstr "_Створити теку..." #: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "_Rename..." msgstr "Перей_менувати..." #: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Empty Trash" msgstr "О_чистити смітник" #: ../mail/em-folder-utils.c:104 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Копіювання '%s' у '%s'" #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973 #: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "Вибрати теку" #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988 msgid "C_opy" msgstr "_Копіювати" #: ../mail/em-folder-utils.c:581 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Створення теки \"%s\"" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Create folder" msgstr "Створення теки" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Вкажіть, де створити теку:" #: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "В_ідповісти відправнику" #: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Переслати" #: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Правити як нове повідомлення..." #: ../mail/em-folder-view.c:1092 msgid "U_ndelete" msgstr "Від_новити" #: ../mail/em-folder-view.c:1093 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Пере_містити в теку..." #: ../mail/em-folder-view.c:1094 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копіювати в теку..." #: ../mail/em-folder-view.c:1097 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Позначити як _прочитане" #: ../mail/em-folder-view.c:1098 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Позначити як непро_читане" #: ../mail/em-folder-view.c:1099 msgid "Mark as _Important" msgstr "Позначити як ва_жливе" #: ../mail/em-folder-view.c:1100 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Позначити як н_еважливе" #: ../mail/em-folder-view.c:1101 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Позначити як _спам" #: ../mail/em-folder-view.c:1102 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Позначити як _не спам" #: ../mail/em-folder-view.c:1103 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "_До виконання..." #: ../mail/em-folder-view.c:1105 msgid "_Label" msgstr "_Позначка" #: ../mail/em-folder-view.c:1106 msgid "_None" msgstr "_Немає" #: ../mail/em-folder-view.c:1111 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Ознака \"Завершено\"" #: ../mail/em-folder-view.c:1112 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "О_чистити ознаку" #: ../mail/em-folder-view.c:1115 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "С_творити правило з повідомлення" #: ../mail/em-folder-view.c:1116 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Віртуальна теку за _темою" #: ../mail/em-folder-view.c:1117 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Віртуальна тека за _відправником" #: ../mail/em-folder-view.c:1118 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Віртуальна тека за _отримувачем" #: ../mail/em-folder-view.c:1119 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Фільтр списку за _списком розсилки" #: ../mail/em-folder-view.c:1123 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Фільтр за т_емою" #: ../mail/em-folder-view.c:1124 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Фільтр за в_ідправником" #: ../mail/em-folder-view.c:1125 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Фільтр за от_римувачем" #: ../mail/em-folder-view.c:1126 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Фільтр за с_писком розсилки" #. default charset used in mail view #: ../mail/em-folder-view.c:1968 ../mail/em-folder-view.c:2012 msgid "Default" msgstr "Типовий" #: ../mail/em-folder-view.c:2111 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Друк повідомлення" #: ../mail/em-folder-view.c:2267 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Не вдається отримати повідомлення" #: ../mail/em-folder-view.c:2460 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копіювати посилання" #: ../mail/em-folder-view.c:2462 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Створити _віртуальну теку" #: ../mail/em-folder-view.c:2463 msgid "_From this Address" msgstr "_З цієї адреси" #: ../mail/em-folder-view.c:2464 msgid "_To this Address" msgstr "_У цю адресу" #: ../mail/em-folder-view.c:2818 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Клацніть, щоб надіслати лист %s" #. message-search popup match count string #: ../mail/em-format-html-display.c:496 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Відповідності: %d" #: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Unsigned" msgstr "Не підписано" #: ../mail/em-format-html-display.c:756 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "Це повідомлення не підписано цифровим підписом. Тому немає гарантій його " "автентичності." #: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Valid signature" msgstr "Підпис дійсний" #: ../mail/em-format-html-display.c:757 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Це повідомлення підписано дійсним підписом, що підтверджує автентичність " "відправника." #: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Invalid signature" msgstr "Підпис недійсний" #: ../mail/em-format-html-display.c:758 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "Підпис цього повідомлення не може бути перевірений. Можливо повідомлення " "було змінене при доставці." #: ../mail/em-format-html-display.c:759 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Підпис дійсний, не вдається перевірити відправника" #: ../mail/em-format-html-display.c:759 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" "Це повідомлення підписане правильним підписом, але відправник повідомлення " "не може бути перевірений." #: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616 msgid "Unencrypted" msgstr "Не зашифровано" #: ../mail/em-format-html-display.c:765 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "Це повідомлення не зашифровано. Його вміст може бути переглянутий при " "доставці через Інтернет." #: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Шифроване, слабке шифрування" #: ../mail/em-format-html-display.c:766 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" "Це повідомлення зашифроване, але алгоритм шифрування слабкий. Сторонні особи " "можуть переглянути вміст цього повідомлення за розумний інтервал часу." #: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" msgstr "Шифроване" #: ../mail/em-format-html-display.c:767 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "Це повідомлення зашифроване. Перегляд вмісту цього повідомлення для " "сторонніх осіб буде ускладнений." #: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Шифроване, сильне шифрування" #: ../mail/em-format-html-display.c:768 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" "Це повідомлення зашифроване сильним алгоритмом криптографії. Перегляд вмісту " "цього повідомлення для сторонніх осіб буде дуже ускладнений за розумний " "інтервал часу." #: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Переглянути сертифікат" #: ../mail/em-format-html-display.c:884 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Цей сертифікат неможливо переглянути" #: ../mail/em-format-html-display.c:1174 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завершено у %d %B, %Y, %l:%M %p" #: ../mail/em-format-html-display.c:1182 msgid "Overdue:" msgstr "Прострочені:" #: ../mail/em-format-html-display.c:1185 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "до %d %B, %Y, %l:%M %p" #: ../mail/em-format-html-display.c:1245 msgid "_View Inline" msgstr "_Вбудований перегляд" #: ../mail/em-format-html-display.c:1246 msgid "_Hide" msgstr "С_ховати" #: ../mail/em-format-html-display.c:1247 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Підігнати за шириною" #: ../mail/em-format-html-display.c:1248 msgid "Show _Original Size" msgstr "Показувати _початковий розмір" #: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Вкладення" #: ../mail/em-format-html-display.c:1874 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Виберіть теку для збереження усіх вкладень..." #: ../mail/em-format-html-display.c:1921 msgid "_Save Selected..." msgstr "З_берегти виділені..." #. Cant i put in the number of attachments here ? #: ../mail/em-format-html-display.c:1988 #, c-format msgid "%d attachme_nt" msgid_plural "%d attachme_nts" msgstr[0] "%d в_кладення" msgstr[1] "%d в_кладення" msgstr[2] "%d в_кладень" #: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071 msgid "S_ave" msgstr "З_берегти" #: ../mail/em-format-html-display.c:2006 msgid "S_ave All" msgstr "Зберегти _як" #: ../mail/em-format-html-display.c:2067 msgid "No Attachment" msgstr "Немає вкладень" #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Сторінка %d з %d" #: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Отримання %s" #: ../mail/em-format-html.c:610 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Підпис дійсний, але не вдається перевірити відправника" #: ../mail/em-format-html.c:881 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Частину external-body сформовано неправильно." #: ../mail/em-format-html.c:911 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Вказівник на сайт FTP (%s)" #: ../mail/em-format-html.c:922 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Вказівник на локальний файл (%s) на сайті \"%s\"" #: ../mail/em-format-html.c:924 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Вказівник на локальний файл (%s)" #: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Вказівник на віддалені дані (%s)" #: ../mail/em-format-html.c:956 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Вказівник на невідомі зовнішні дані (типу \"%s\")" #: ../mail/em-format-html.c:1183 msgid "Formatting message" msgstr "Форматування повідомлення" #: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "Від" #: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "Зворотна адреса" #: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Кому" #: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "Копія:" #: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "Прих.копія:" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001 msgid "Mailer" msgstr "Поштова програма" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: ../mail/em-format-html.c:1615 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: ../mail/em-format-html.c:1618 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "Група новин" #: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "вкладення %s" #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Не вдається розібрати S/MIME повідомлення: невідома помилка" #: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Не вдається розібрати MIME повідомлення. Показується як є." #: ../mail/em-format.c:1279 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Непідтримуваний тип шифрування для multipart/encrypted" #: ../mail/em-format.c:1446 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Непідтримуваний формат підпису" #: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 msgid "Error verifying signature" msgstr "Помилка перевірки підпису" #: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Невідома помилка при перевірці підпису" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Every time" msgstr "Кожен раз" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per day" msgstr "Раз на день" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 msgid "Once per week" msgstr "Раз на тиждень" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 msgid "Once per month" msgstr "Раз на місяць" #: ../mail/em-migrate.c:1209 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Розташування та ієрархія поштових скриньок Evolution змінилась з версії " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..." #: ../mail/em-migrate.c:1648 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Не вдається створити нову теку \"%s\": %s" #: ../mail/em-migrate.c:1674 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Не вдається скопіювати теку \"%s\" у \"%s\": %s" #: ../mail/em-migrate.c:1859 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Не вдається сканувати наявні поштові скриньки на `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2063 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Не вдається відкрити дані старого POP зберігання на сервері `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2077 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "Не вдається відкрити дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2106 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Не вдається копіювати дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Не вдається створити локальне сховище пошти '%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2712 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Не вдається створити локальні теки на `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2731 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" "Не вдається прочитати параметри з попереднього встановлення Evolution, " "`evolution/config.xmldb' пошкоджених, або не існує." #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 msgid "_Reply to sender" msgstr "В_ідповісти відправнику" #: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Відповісти у _список" #: ../mail/em-popup.c:620 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі" #: ../mail/em-popup.c:621 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Надіслати нове повідомлення до..." #: ../mail/em-popup.c:622 msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Додати до адресної книги" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Це сховище не підтримує підписування, або воно не ввімкнено." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Subscribed" msgstr "Підписано" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 msgid "Folder" msgstr "Тека" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 msgid "Please select a server." msgstr "Будь ласка, виберіть сервер." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 msgid "No server has been selected" msgstr "Сервер не був вибраний" #: ../mail/em-utils.c:124 msgid "Do not show this message again." msgstr "Не показувати це повідомлення знову." #: ../mail/em-utils.c:319 msgid "Message Filters" msgstr "Фільтри повідомлень" #: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499 msgid "message" msgstr "повідомлення" #: ../mail/em-utils.c:634 msgid "Save Message..." msgstr "Зберегти повідомлення..." #: ../mail/em-utils.c:683 msgid "Add address" msgstr "Додати адресу" #. Drop filename for messages from a mailbox #: ../mail/em-utils.c:1167 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Повідомлення від %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 msgid "Search _Folders" msgstr "_Віртуальні теки" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 msgid "Search Folder source" msgstr "Джерело віртуальної теки" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Автоматичне розпізнавання гіперпосилань" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "Автоматичне розпізнавання емоцій" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Перевіряти чи є вхідні повідомлення спамом" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" msgstr "Колір підсвічування цитування" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." msgstr "Колір підсвічування цитування." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлень" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" msgstr "Типова ширина вікна редактора повідомлень" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Типове кодування для створення повідомлень" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Типове кодування для створення повідомлень." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Типове кодування відображення повідомлень" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Типове кодування відображення повідомлень" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" msgstr "Типовий стиль пересилання" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлення" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Типова висота вікна повідомлення" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "Типова висота діалогового вікна підписки" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" msgstr "Типовий стиль відповіді" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Типова висота вікна редагування повідомлення" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Типова висота вікна повідомлення" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "Типова висота діалогу підписки" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Виводити позначення помилок правопису при вводі тексту." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Очищати теку смітника при виході" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Очищати теку смітника при виході з Evolution." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Увімкнути режим вставки, ви зможете бачити курсор при читанні пошти." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Увімкнути/вимкнути режим вставки" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Висота панелі списку повідомлень" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Висота панелі списку повідомлень." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" "Якщо користувач спробує відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно, " "виводити діалог запиту, чи дійсно користувач бажає це зробити." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" "Якщо у Evolution відсутній вбудований перегляд для певного mime-типу, будь-" "які mime-типи з цьому списку, які пов'язані з компонентом перегляду Bonobo у " "MIME базі даних GNOME можуть використовуватись для відображення вмісту." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Час останнього очищення смітника" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Список етикеток та пов'язаних з ними кольорів" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Список прийнятих ліцензій" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "List of accounts" msgstr "Облікові записи" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" "Список облікових записів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки " "з назвами підкаталогів відносно /apps/evolution/mail/accounts." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Список власних заголовків та стан їх увімкнення." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" "Список відомих ярликів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки, " "що містять пари назва:колір, де колір вказано у шістнадцятковому вигляді як " "у HTML." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Список MIME-типів, що перевіряються bonobo компонентами перегляду" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Список назв протоколів, чиї ліцензії були прийняті." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Завантажувати зображення у HTML повідомленнях через http" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " "load images off the net" msgstr "" "Чи завантажувати зображення у HTML повідомленнях через http(s). Можливі " "значення: 0 - Ніколи не завантажувати з мережі, 1 - Завантажувати " "зображення, якщо відправник є у адресній книзі, 2 - завжди завантажувати " "зображення з мережі." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions" msgstr "Реєструвати дій фільтра" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Реєструвати дії фільтра у вказаний журнальний файл." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default height" msgstr "Типова висота вікна повідомлення" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message Window default width" msgstr "Типова ширина вікна повідомлення" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Стиль відображення повідомлення (\"normal\" - звичайний, \"full headers\" - " "з повними заголовками, \"source\" - джерело)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням смітника при завершенні" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Мінімальний проміжок часу між очищенням смітника при завершенні програми, у " "днях." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Звуковий файл сповіщення про нову пошту" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Тип сповіщення про нову пошту" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Попереджати при порожній темі" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Запитувати підтвердження у користувача при очищенні теки." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Запитувати підтвердження у користувача коли він намагається надіслати " "повідомлення без теми." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Попереджати при очищенні смітника" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Попереджати, якщо користувач вказав лише отримувачів прихованої копії" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Попереджати при спробі відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Попереджати, якщо користувач намагається надіслати HTML повідомлення " "отримувачам, які цього не бажають" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Попереджати, коли користувач намагається надіслати повідомлення без " "вказування отримувача у полях \"Кому:\" та \"Копія:\"" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Попереджувати, коли користувач намагається надіслати небажаний HTML " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Розпізнавати посилання у тексті та замінювати їх." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Розпізнавати емоції у тексті та замінювати їх на зображення." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Перевіряти на спам вхідну пошту" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show Animations" msgstr "Показувати анімацію" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Показувати анімовані зображення як анімацію." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Показувати видалені повідомлення (як перекреслені) у списку повідомлень." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Показувати видалені повідомлення у списку повідомлень" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Звуковий файл, що відтворюється при отриманні нової пошти." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "Вказує бажаний тип сповіщення про нову пошту." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Spell check inline" msgstr "Перевірка орфографії при вводі" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Типова висота вікна діалогового вікна підпису" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Типова ширина вікна діалогового вікна підпису" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Terminal font" msgstr "Термінальний шрифт" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" "Останній раз, коли виконувалось очищення смітника, у дніх з початку епохи." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "Шрифт терміналу (моноширинний) для відображення пошти" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Пропорційний шрифт для відображення пошти" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" "Цей ключ містить список XML структур, що визначають власні заголовки, та чи " "будуть вони відображатись. Формат XML структури такий: <header " "enabled> - встановити увімкненим, якщо заголовок буде відображатись у " "вікні перегляду пошти." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message list." msgstr "Розбивати на гілки список повідомлень." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Thread the message-list" msgstr "Розбивати на гілки список повідомлень" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Розбивати список повідомлень за полем \"Тема\"" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "UID string of the default account." msgstr "Рядок UID основного облікового запису." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "Використовувати клієнт та службу Spamasssassin" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Використовувати клієнт та службу Spamasssassin (spamc/spamd)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use custom fonts" msgstr "Використовувати інші шрифти" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Використовувати інші шрифти для відображення пошти" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести (без DNS)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Variable width font" msgstr "Шрифт змінної ширини" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Пункт меню Вигляд/Прих.копія відмічений" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Пункт меню Вигляд/Прих.копія відмічений." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Пункт меню Вигляд/Копія відмічений" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Пункт меню Вигляд/Копія відмічений." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Пункт меню Вигляд/Від відмічений" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Пункт меню Вигляд/Від відмічений." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Пункт меню Вигляд/До відмічений" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Пункт меню Вигляд/До відмічений." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Пункт меню Вигляд/Відповідь відмічений" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Пункт меню Вигляд/Відповідь відмічений." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" "Чи вмикати розбивання на гілки за темою, коли повідомлення не містять " "заголовків In-Reply-To або References." #: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" msgstr "Імпортування даних Elm" #: ../mail/importers/elm-importer.c:381 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Компонент Evolution імпорту з Elm" #: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Імпорт пошти з програми Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136 msgid "Destination folder:" msgstr "Тека призначення:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder to import into" msgstr "Виберіть теку у яку імпортувати" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Скринька Berkeley (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Імпорт папок у форматі Berkeley Mailbox (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 #: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Імпортується `%s'" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 #: ../shell/e-shell-importer.c:525 msgid "Please wait" msgstr "Будь ласка, зачекайте" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310 #: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" msgstr "Імпортується поштова скринька" #: ../mail/importers/mail-importer.c:376 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканування %s" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:74 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Фільтр пріоритетів \"%s\"" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" "Деякі з ваших поштових фільтрів Netscape базуються на\n" "поштових пріоритетах, які не використовуються Evolution.\n" "Натомість Evolution підтримує вагу в діапазоні від\n" "-3 до 3, яка може бути присвоєна поштовим повідомленням\n" "та враховуватись при фільтруванні.\n" "\n" "Було створено набір фільтрів \"Фільтр пріоритетів\",\n" "які конвертують поштові пріоритети Netscape в вагу\n" "Evolution, що дозволяє фільтрам використовувати вагу\n" "замість пріоритетів. Перевірте важливі фільтри та впевніться,\n" "що все працює як планувалося." #: ../mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" "Деякі з ваших поштових фільтрів Netscape використовують\n" "функції \"Ігнорувати гілку\" або \"Слідкувати за гілкою\",\n" "які не підтримуються Evolution.\n" "Ці фільтри будуть проігноровані." #: ../mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" "Деякі з ваших поштових фільтрів Netscape перевіряють\n" "тіло поштового повідомлення на (роз)збіг з заданим рядком,\n" "що на підтримується в Evolution. Ці фільтри будуть\n" "перетворені на перевірку присутності або відсутності\n" "рядка в тілі повідомлення." #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Імпорт даних з Netscape" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708 msgid "Importing Netscape data" msgstr "Імпорт даних з Netscape" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913 msgid "Mail Filters" msgstr "Поштові фільтри" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Знайдені поштові файли Netscape.\n" "Бажаєте імпортувати їх у Evolution?" #: ../mail/importers/pine-importer.c:229 msgid "Importing Pine data" msgstr "Імпорт даних з Pine" #: ../mail/importers/pine-importer.c:433 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Компонент Evolution імпорту з Pine" #: ../mail/importers/pine-importer.c:434 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Імпорт пошти з Pine." #: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Пошта до %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Пошта від %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:266 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Тема - %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:301 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Список розсилки %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:372 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Додати правило фільтрування" #: ../mail/mail-component.c:521 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d видалено" msgstr[1] "%d видалено" msgstr[2] "%d видалено" #: ../mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" #: ../mail/mail-component.c:546 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d чернетка" msgstr[1] "%d чернетки" msgstr[2] "%d чернеток" #: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d відіслано" msgstr[1] "%d відіслано" msgstr[2] "%d відіслано" #: ../mail/mail-component.c:550 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d не відіслано" msgstr[1] "%d не відіслано" msgstr[2] "%d не відіслано" #: ../mail/mail-component.c:554 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d всього" msgstr[1] "%d всього" msgstr[2] "%d всього" #: ../mail/mail-component.c:556 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] "%d не прочитано" msgstr[1] "%d не прочитано" msgstr[2] "%d не прочитано" #: ../mail/mail-component.c:779 msgid "New Mail Message" msgstr "Створити поштове повідомлення" #: ../mail/mail-component.c:780 msgid "_Mail Message" msgstr "_Поштове повідомлення" #: ../mail/mail-component.c:781 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Створити нове поштове повідомлення" #: ../mail/mail-component.c:787 msgid "New Mail Folder" msgstr "Нова поштова тека" #: ../mail/mail-component.c:788 msgid "Mail _Folder" msgstr "Поштова _тека" #: ../mail/mail-component.c:789 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Створити нову поштову теку" #: ../mail/mail-component.c:933 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Не вдається оновити параметри пошти або тек." #: ../mail/mail-config.c:85 msgid "I_mportant" msgstr "_Важливо" #. red #: ../mail/mail-config.c:86 msgid "_Work" msgstr "_Робота" #. orange #: ../mail/mail-config.c:87 msgid "_Personal" msgstr "_Особисте" #. forest green #: ../mail/mail-config.c:88 msgid "_To Do" msgstr "_Треба зробити" #. blue #: ../mail/mail-config.c:89 msgid "_Later" msgstr "_Пізніше" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " Перевірка п_ідтримуваних типів " #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "у цій збірці Evolution немає підтримки SSL" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Sig_natures" msgstr "_Підписи" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "_Languages" msgstr "_Мови" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" msgstr "Це зробить фільтр більш надійним, але й більш повільним" #: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Information" msgstr "Інформація про обліковий запис" #: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип автентифікації" #: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" #: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Composing Messages" msgstr "Створення повідомлень" #: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" #: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Default Behavior" msgstr "Типова поведінка" #: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Delete Mail" msgstr "Видалення пошти" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "Відображувані _заголовки" #: ../mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Filter Options" msgstr "Параметри фільтра" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Labels and Colors" msgstr "Позначки та кольори" #: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Loading Images" msgstr "Завантаження зображень" #: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Display" msgstr "Відображення повідомлення" #: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Fonts" msgstr "Шрифти повідомлення" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Message Receipts" msgstr "Сповіщення про отримання" #: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "New Mail Notification" msgstr "Сповіщення про нову пошту" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "Необов'язкова інформація" #: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Printed Fonts" msgstr "Шрифти при друкуванні" #: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Required Information" msgstr "Обов'язкова інформація" #: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Безпечний MIME (S/MIME)" #: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Security" msgstr "Безпека" #: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Надіслані повідомлення та чернетки" #: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Server Configuration" msgstr "Параметри сервера" #: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Керування обліковими записами" #: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Додати _новий підпис..." #: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" msgstr "Додати _сценарій" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Зав_жди підписувати повідомлення при використанні цього облікового запису" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "_Також шифрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти" #: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Зав_жди надсилати копію (Сс) до:" #: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Завжди _надсилати приховану копію (Bcc) до:" #: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Завжди _довіряти ключам в моєму сховищі ключів при шифруванні" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "Завжди ши_фрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти" #: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Вкладати оригінальне повідомлення" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "Автоматично _вставляти значки емоцій" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" #: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" #: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "З_вуковий сигнал для нової пошти" #: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" msgstr "Набір _символів:" #: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Перевірка п_ідтримуваних типів " #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "Перевіряти в_хідну пошту на спам" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Перевіряти правопис під час набору _тексту" #: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Перевіряє, чи є вхідні повідомлення спамом" #: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" msgstr "О_чистити" #: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Clea_r" msgstr "О_чистити" #: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Колір _некоректних слів:" #: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Питати підтвердження при очищенні видалених повідомлень" #: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Вітаємо! Налаштовування пошти завершено.\n" "\n" "Усе налаштовано до надсилання та отримання ел.пошти \n" "з Evolution.\n" "\n" "Щоб зберегти параметри натисніть \"Завершити\"." #: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "De_fault" msgstr "Зробити _типовим" #: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Типовий _набір символів:" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "Ставити _цифровий підпис на повідомленнях, що надсилаються (типово)" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" msgstr "Не цитувати оригінальне повідомлення" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" msgstr "Виконано" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Тека _чернеток:" #: ../mail/mail-config.glade.h:74 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "_Увімкнути" #: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Облікові записи пошти" #: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email _Address:" msgstr "_Електронна адреса:" #: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "О_чищати теку смітника при виході" #: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Сертифікат _шифрування:" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Шифрувати повідомлення, що надсилаються (типово)" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed width Font:" msgstr "_Фіксованої ширини:" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Фіксованої ширини:" #: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Властивості шрифту" #: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Фор_матувати повідомлення у HTML" #: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Повне ім'я:" #: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Mail" msgstr "Пошта HTML" #: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" #: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Висвітлювати _цитування" #: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Включити віддалені тести" #: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Inline" msgstr "У вмісті" #: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Languages Table" msgstr "Таблиця мов" #: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Configuration" msgstr "Налаштовування пошти" #: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблиця поштових заголовків" #: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" msgstr "Розміщення локальної скриньки" #: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" msgstr "Редактор повідомлень" #: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Зауважте: вам не буде запропоновано ввести пароль до першого підключення до " "сервера" #: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Організація:" #: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "Ідентифікатор _ключа PGP/GPG:" #: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "П_рогравати звуковий файл при отриманні нової пошти" #: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Введіть назву, що описує цей обліковий запис.\n" "Ця назва буде використовуватись лише на екрані." #: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Вкажіть спосіб, яким будуть надсилатись електронна пошта. Якщо ви не " "впевнені, спитайте вашого системного адміністратора або постачальника " "Інтернет." #: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Введіть ваше ім'я та електрону адресу. Поля \"Необов'язкова інформація\" " "можна не заповнювати, якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом " "з вашими повідомленнями." #: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Please select among the following options" msgstr "Оберіть один з наступних варіантів" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Попе_реджати при надсиланні повідомлень, у яких визначені лише отримувачі " "прихованої копії" #: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" msgstr "Цитувати оригінальне повідомлення" #: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" msgstr "Цитувати" #: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_member password" msgstr "Запа_м'ятати пароль" #: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" msgstr "З_воротна адреса:" #: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Remember _password" msgstr "Запам'ятати _пароль" #: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_elect..." msgstr "В_ибрати..." #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Стандартний шрифт:" #: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Se_lect..." msgstr "_Вибрати..." #: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини" #: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини для друку" #: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини для друку" #: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select sound file" msgstr "Вибрати звуковий файл" #: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Send message receipts:" msgstr "Надіслати сповіщення про отримання:" #: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Mail" msgstr "Відсилання пошти" #: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Тека _надісланих повідомлень:" #: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Потрібна ав_тентифікація" #: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Server _Type: " msgstr "_Тип сервера: " #: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Сертифікат _підпису:" #: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signat_ure:" msgstr "П_ідпис:" #: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures" msgstr "Підписи" #: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signatures Table" msgstr "Таблиця підписів" #: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" msgstr "Назва _файлу:" #: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" msgstr "Перевірка орфографії" #: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "T_ype: " msgstr "Т_ип:" #: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "Список мов відображує лише ті мови, для яких встановлено словники." #: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" "Вивід цього сценарію буде використовуватись у якості\n" "вашого цифрового підпису. Вказане вами ім'я буде\n" "використовуватись лише для відображення." #: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Введіть назву, яка використовується для посилання на цей обліковий запис.\n" "Наприклад: \"Робота\" або \"Особисте\"" #: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "_Назва запису:" #: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Змінної ширини:" #: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" "Ласкаво просимо до помічника налаштовування пошти Evolution.\n" "\n" "Натисніть \"Вперед\" для продовження" #: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Add Signature" msgstr "_Додати підпис" #: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Зав_жди завантажувати зображення з Інтернет" #: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Н_е сповіщати про нову пошту" #: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Н_е підписувати запрошення на засідання (для сумісності з Outlook)" #: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Forward style:" msgstr "Стиль _пересилання:" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Завантажувати зображення у повідомленні з відправником з контактів" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "Зробити _типовим обліковим записом" #: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Позначати повідомлення як \"Прочитані\" через" #: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Ніколи не завантажувати зображення з Інтернет" #: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" msgstr "_Шлях:" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "Попе_реджати при надсиланні HTML повідомлень тим, хто цього не бажає" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Поперед_жати при надсиланні повідомлень з порожньою темою" #: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "Стиль _відповіді:" #: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Script:" msgstr "_Сценарій:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Show image animations" msgstr "_Показувати анімацію" #: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" #: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Використовувати такі ж шрифти, як і інші програми" #: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "color" msgstr "колір" #: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "description" msgstr "опис" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Джерела віртуальних тек" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "Digital Signature" msgstr "Цифровий підпис" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "Case _sensitive" msgstr "Враховувати _регістр" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Завершено" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "F_ind:" msgstr "З_найти:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Find in Message" msgstr "Пошук у повідомленні" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Позначити до виконання" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Керування підпискою" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "License Agreement" msgstr "Ліцензійна угода" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "None Selected" msgstr "Нічого не вибрано" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "S_erver:" msgstr "_Сервер:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Security Information" msgstr "Інформація про безпеку" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Нижче перелічені повідомлення, відмічені до виконання.\n" "Виберіть дію з меню \"Ознака\"" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Accept License" msgstr "_Прийняти ліцензію" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "_Термін до:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Ознака:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Subscribe" msgstr "_Підписатись" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Від_значте це, щоб прийняти ліцензійну угоду" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Відмовитись від підписки" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "лише вказані теки" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "with all active remote folders" msgstr "з усіма активними віддаленими теками" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "з усіма локальними та активними віддаленими теками" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "with all local folders" msgstr "з усіма локальними теками" #: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ping на %s" #: ../mail/mail-ops.c:104 msgid "Filtering Folder" msgstr "Фільтрування теки" #: ../mail/mail-ops.c:265 msgid "Fetching Mail" msgstr "Отримання пошти" #. sending mail, filtering failed #: ../mail/mail-ops.c:565 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Не вдається застосувати фільтри на виході: %s" #: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" "Не вдається додати до %s: %s\n" "Натомість додано до локальної теки \"Відіслані\"" #: ../mail/mail-ops.c:623 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Не вдається додати до локальної теки \"Відіслані\": %s" #: ../mail/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Відсилання повідомлення %d з %d" #: ../mail/mail-ops.c:760 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Не вдається надіслати %d з %d повідомлень." #: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623 msgid "Canceled." msgstr "Скасовано." #: ../mail/mail-ops.c:764 msgid "Complete." msgstr "Виконано." #: ../mail/mail-ops.c:861 msgid "Saving message to folder" msgstr "Збереження повідомлення у теці" #: ../mail/mail-ops.c:946 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Переміщення повідомлень у %s" #: ../mail/mail-ops.c:946 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копіювання повідомлень у %s" #: ../mail/mail-ops.c:1169 msgid "Forwarded messages" msgstr "Переслані повідомлення" #: ../mail/mail-ops.c:1212 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Відкривання теки \"%s\"" #: ../mail/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Відкриття сховища %s" #: ../mail/mail-ops.c:1362 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Видалення теки %s" #: ../mail/mail-ops.c:1456 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Збереження теки \"%s\"" #: ../mail/mail-ops.c:1521 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Очищення та збереження облікового рахунку '%s'" #: ../mail/mail-ops.c:1522 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Збереження теки \"%s\"" #: ../mail/mail-ops.c:1577 msgid "Refreshing folder" msgstr "Оновлення теки" #: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664 msgid "Expunging folder" msgstr "Очищення теки" #: ../mail/mail-ops.c:1661 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Очищення смітника у \"%s\"" #: ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Local Folders" msgstr "Локальні теки" #: ../mail/mail-ops.c:1745 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Отримання повідомлення %s" #: ../mail/mail-ops.c:1855 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Отримання %d повідомлення" msgstr[1] "Отримання %d повідомлень" msgstr[2] "Отримання %d повідомлень" #: ../mail/mail-ops.c:1941 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Збереження %d повідомлння" msgstr[1] "Збереження %d повідомлень" msgstr[2] "Збереження %d повідомлень" #: ../mail/mail-ops.c:1991 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Не вдається створити файл виводу: %s\n" " %s" #: ../mail/mail-ops.c:2019 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Помилка при збереженні у: %s:\n" " %s" #: ../mail/mail-ops.c:2091 msgid "Saving attachment" msgstr "Збереження вкладення" #: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Не вдається створити файл виводу: %s:\n" " %s" #: ../mail/mail-ops.c:2120 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Не вдається записати дані: %s" #: ../mail/mail-ops.c:2269 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Відключення від %s" #: ../mail/mail-ops.c:2269 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Повторне підключення до %s" #: ../mail/mail-ops.c:2385 msgid "Checking Service" msgstr "Перевірка служби" #: ../mail/mail-send-recv.c:158 msgid "Canceling..." msgstr "Скасування..." #: ../mail/mail-send-recv.c:329 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Відсилання та отримання пошти" #: ../mail/mail-send-recv.c:336 msgid "Cancel _All" msgstr "Скасувати _все" #: ../mail/mail-send-recv.c:425 msgid "Updating..." msgstr "Оновлення..." #: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478 msgid "Waiting..." msgstr "Очікування..." #: ../mail/mail-send-recv.c:709 msgid "Checking for new mail" msgstr "Перевірка нової пошти" #: ../mail/mail-session.c:204 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Ввід пароля для %s" #: ../mail/mail-session.c:206 msgid "Enter Password" msgstr "Ввід пароля" #: ../mail/mail-session.c:241 msgid "User canceled operation." msgstr "Користувач скасував операцію." #: ../mail/mail-signature-editor.c:384 msgid "Edit signature" msgstr "Правка підпису" #: ../mail/mail-signature-editor.c:431 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Введіть назву для цього підпису." #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Не вдається створити буферний каталог \"%s\": %s" #: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Спроба перемістити пошту з не-mbox джерела \"%s\"" #: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Переслане повідомлення %s" #: ../mail/mail-tools.c:258 msgid "Forwarded message" msgstr "Переслане повідомлення" #: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Неправильна тека: \"%s\"" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Налаштовування віртуальної теки: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s:%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:1050 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Правка віртуальної теки" #: ../mail/mail-vfolder.c:1134 msgid "New Search Folder" msgstr "Нова віртуальна тека" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "" "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." msgstr "Тека з назвою "{1}" вже існує. Вкажіть іншу назву." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" "Не порожня тека "{1}" вже існує.\n" "\n" "Можете ігнорувати цю теку, перезаписати чи додати її вміст, або вийти.\n" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " "receipt notification to {0}?" msgstr "" "Було запитано сповіщення про доставку "{1}". Надіслати сповіщення " "до {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " "different name." msgstr "Підпис з назвою "{1}" вже існує. Вкажіть іншу назву." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" "Додавання змістовного рядка теми для ваших повідомлень надасть адресатам " "уяву про зміст вашого повідомлення." #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Ви дійсно бажаєте відкрити {0} повідомлень одночасно?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте остаточно видалити всі позначені видаленими повідомлення з " "усіх тек?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте остаточно видалити всі позначені видаленими повідомлення у " "теці "{0}"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати повідомлення у HTML форматі?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення лише до отримувачів прихованої " "копії?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення без теми?" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{0}"." msgstr "Тому що "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because "{2}"." msgstr "Тому що "{2}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" msgstr "Породній підпис" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "Не вдається додати віртуальну теку "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Не вдається скопіювати теку "{0}" у "{1}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "Не вдається створити теку "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог збереження." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "Не вдається створити каталог збереження, тому що "{1}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "Не вдається видалити теку "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "Не можна видаляти системну теку "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "" "Не вдається редагування віртуальної теки "{0}", тому що вона не " "існує." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Не вдається перемістити теку "{0}" у "{1}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "Не вдається відкрити джерело "{1}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "Не вдається відкрити джерело "{2}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Не вдається відкрити ціль "{2}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" "Не вдається прочитати файл ліцензії "{0}", через проблему з " "встановленням. Ви не зможете використовувати цього постачальника доки не " "погодитесь з ліцензією." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "Не вдається перейменувати "{0}" на "{1}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "" "Не вдається перейменувати або перемістити системну теку "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Не вдається зберегти зміни у обліковому рахунку." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "Не вдається зберегти у каталог "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "Не вдається записати у файл "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Не вдається встановити сценарій підпису "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "Перевірте чи ваш пароль введений правильно. Пам'ятайте, що більшість паролів " "чутлива до регістру символів; можливо у вас натиснута клавіша CapsLock." #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Could not save signature file." msgstr "Не вдається зберегти файл підпису." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Видалити "{0}"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete account?" msgstr "Видалити обліковий рахунок?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Discard changes?" msgstr "Відкинути зміни?" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not delete" msgstr "Не видаляти" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not disable" msgstr "Не вимикати" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "Виконати операцію також і у дочірніх теках?" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Позначити всі повідомлення як прочитані?" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Бажаєте зберегти зміни?" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." msgstr "Введіть пароль." #: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Помилка при завантаженні визначення фільтру." #: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while performing operation." msgstr "Помилка при виконанні операції." #: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while {0}." msgstr "Помилка при {0}." #: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Файл існує, але не може бути перезаписаний." #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Файл існує або не є звичайним файлом." #: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Якщо ви продовжите, ви не зможете відновити ці повідомлення." #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" "Якщо ви видалите теку, весь її вміст та вміст всіх її підтек буде остаточно " "видалений." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок будуть остаточно " "видалені." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" "Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок\n" "та вся прикладена інформацію будуть остаточно видалені." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Якщо ви продовжите, обліковий рахунок буде остаточно видалений." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" "Якщо ви вийдете, ці повідомлення не будуть надіслані доки Evolution не буде " "запущений знову." #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Invalid authentication" msgstr "Непідтримувана автентифікація" #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Поштові фільтри автоматично оновлені." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" "Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " "мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " "додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " "уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Позначити всі повідомлення як прочитані" #: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "Позначати у вибраній теці всі повідомлення як прочитані" #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing folder." msgstr "Неіснуюча тека." #: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "No sources selected." msgstr "Не вибрано джерело." #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" "Для відкривання надто великої кількості повідомлень одночасно може " "знадобитись багато часу." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Перевірте параметри вашого облікового запису та спробуйте ще раз." #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" "Включіть обліковий запис або використовуйте для надсилання інший запис." #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" "Введіть правильну електронну адресу у поле Кому:. Можна виконати пошук " "адрес, натисканням на кнопці \"Кому:\" розташованій за полем вводу." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" "Перевірте, що наступні адресати бажають приймати пошту у форматі HTML:\n" "{0}\n" "Надсилати все одно?" #: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Введіть унікальну назву для ідентифікації цього підпису." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please wait." msgstr "Будь ласка, зачекайте." #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Проблема при перетворенні старої поштової теки "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server" msgstr "Запитується сервер" #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Для запитаного механізму автентифікації вимагається шифрування." #: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Запитано сповіщення про прочитання." #: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Справді видалити теку "{0}" та всі її підтеки?" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Віртуальні теки автоматично оновлені." #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Send Receipt" msgstr "Надіслати звіт" #: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Пдіпис вже існує" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "Системні теки потрібні для Ximian Evolution для коректної роботи та не " "можуть бути перейменовані, переміщені або видалені." #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" "Список контактів, який ви надсилаєте, налаштований на приховування переліку " "отримувачів.\n" "\n" "Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " "мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " "додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " "уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." #: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" "Наступна віртуальна тека:\n" "{0}\n" "використовувала видалену теку:\n" " "{1}"\n" "та була оновлена." #: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" "Наступне правило(а) фільтрування:\n" "{0}\n" "Використовували видалену наразі теку:\n" " "{1}"\n" "Та були оновлені." #: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and " "resend." msgstr "" "Повідомлення було надіслане через зовнішню програму "sendmail". " "Sendmail повідомила, про наступну помилку: status 67: mail not sent.\n" "Повідомлення збережене у теці Вихідні. Перевірте відсутність помилок у " "повідомленні та спробуйте знову." #: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Файл сценарію повинен існувати та мати атрибут виконуваного файлу." #: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" "Ця тека має бути додана явно, перейдіть у\n" "редактор віртуальних тек, щоб явно її додати, якщо потрібно." #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" "Це повідомлення не може бути надіслане, вибраний обліковий рахунок вимкнений" #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Це повідомлення не може бути надіслане, тому що не вказаний жоден отримувач" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" "Цей сервер не підтримує автентифікацію цей тип автентифікації, та, можливо, " "не підтримує автентифікацію взагалі." #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Цей підпис змінився, але не був збережений." #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "" "Усі повідомлення у вибраній теці та її підтеках будуть позначені як " "прочитані." #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером GroupWise." #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" "Не вдається відкрити теку чернеток цього облікового рахунку. Бажаєте " "використати системну теку чернеток?" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Unable to read license file." msgstr "Не вдається прочитати файл ліцензії." #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Use _Default" msgstr "_Типову" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Використовувати типову теку чернеток?" #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Ви ще не ввели потрібну інформацію." #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Є невідіслані повідомлення! Бажаєте вийти все одно?" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не можна створювати два облікових рахунки з однаковою назвою." #: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Цій віртуальній теці необхідно дати назву." #: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You must specify a folder." msgstr "Необхідно вказати теку." #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" "Необхідно вказати принаймні одну теку як джерело.\n" "Або шляхом вибору окремих тек, та/чи шляхом вибору усіх\n" "локальних тек, усіх віддалених тек, або обома способами." #: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Помилка реєстрації на сервері "{0}" as "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "Ваше повідомлення з темою "{0}" не було доставлено." #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Append" msgstr "_Додати" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Discard changes" msgstr "_Відкинути зміни" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Expunge" msgstr "Вик_реслити" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Open Messages" msgstr "_Відкрити повідомлення" #: ../mail/message-list.c:1000 msgid "Unseen" msgstr "Не прочитано" #: ../mail/message-list.c:1001 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" #: ../mail/message-list.c:1002 msgid "Answered" msgstr "Дана відповідь" #: ../mail/message-list.c:1003 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Декілька непрочитаних повідомлень" #: ../mail/message-list.c:1004 msgid "Multiple Messages" msgstr "Декілька повідомлень" #: ../mail/message-list.c:1008 msgid "Lowest" msgstr "Найнижчий" #: ../mail/message-list.c:1009 msgid "Lower" msgstr "Низький" #: ../mail/message-list.c:1013 msgid "Higher" msgstr "Високий" #: ../mail/message-list.c:1014 msgid "Highest" msgstr "Найвищий" #: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сьогодні %I:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчора %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %I:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../mail/message-list.c:2063 msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" #: ../mail/message-list.c:3441 msgid "Generating message list" msgstr "Створення списку повідомлень" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "До" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "Стан ознаки" #: ../mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Відмічено" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Ознака \"До виконання\"" #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "Оригінальне розташування" #: ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Отримано" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: ../mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Call" msgstr "Виклик" #: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" msgstr "Не переслати" #: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "Follow-Up" msgstr "До виконання" #: ../mail/message-tag-followup.c:78 msgid "For Your Information" msgstr "До відома" #: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Переслати" #: ../mail/message-tag-followup.c:80 msgid "No Response Necessary" msgstr "Можна не відповідати" #: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" #: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "Відповісти всім" #: ../mail/message-tag-followup.c:84 msgid "Review" msgstr "Перевірити" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Вміст містить" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Message contains" msgstr "Повідомлення містить" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" msgstr "Отримувач містять" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" msgstr "Відправник містить" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" msgstr "Тема містить" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Sender contains" msgstr "Тема чи відправник містить" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Address Books" msgstr "Локальна адресна книга" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local address books." msgstr "Надає основну функціональність для локальних адресних книг." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." msgstr "" "Модуль форматування, яке відображає звукові вкладення у тлі повідомлення, що " "дозволяє їх програвати у Evolution." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" msgstr "Вбудоване аудіо" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" msgstr "Виберіть назву архіву Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Перезапустити Evolution після збереження" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 msgid "Select Evolution archive to restore" msgstr "Виберіть Evolution для відновлення" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Перезапустити Evolution після відновлення" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Зберегти каталог Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Відновити каталог Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 msgid "Check Evolution archive" msgstr "Перевірити архів Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:115 msgid "Restart Evolution" msgstr "Перезапустити Evolutuion" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "Модуль для збереження та відновлення даних та параметрів." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore plugin" msgstr "Збереження та відновлення параметрів" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." msgstr "Параметри збереження..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "Restore Settings..." msgstr "Відновити параметри..." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматичні контакти" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" "_Автоматично створювати записи у адресній книзі при відповіді на повідомлення" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакти миттєвих повідомлень" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "" "Періодично синхронізує відомостей про контакти та зображення зі списку " "контактів gaim" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронізувати зі списком контактів зараз" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" "Автоматично додає в адресну книгу іменам та адреси адресатів, коли " "відповідаєте на поштові повідомлення. Також заповнює контактні дані зі " "списку контактів служби миттєвих повідомлень." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 msgid "Use _SSL" msgstr "Використовувати _SSL" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" msgstr "Локальні календарі" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "Надає основну функціональність для локальних календарів." #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339 msgid "_Secure connection" msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" msgstr "Календарі HTTP" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." msgstr "Надає функціональність для підтримки календарів webcal та http." #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Погода: Хмарно" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Fog" msgstr "Погода: Туман" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Partly Cloudy" msgstr "Погода: Змінна хмарність" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Rain" msgstr "Погода: Дощ" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Snow" msgstr "Погода: Сніг" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Погода: Сонячно" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Погода: Грози" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 msgid "Select a location" msgstr "Вибір адреси" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 msgid "_Units:" msgstr "_Одиниці:" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Метричні (Цельсій, сантиметри, тощо.)" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Британські (Фаренгейт, дюйми, тощо.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Provides core functionality for weather calendars." msgstr "Надає основну функціональність для календарів погоди." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "Календарі погоди" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." msgstr "" "Тестовий модуль, що демонструє контекстні меню, що дозволяє копіювати " "об'єкти у буфер обміну." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копіювати _адресу ел.пошти" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" msgstr "Інструмент копіювання" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "перевірити чи є Evolution типовою поштовою програмою" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "При кожному запуску Evolution перевіряти типову поштову програму." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." msgstr "Перевірити чи є Evolution типовою поштовою програмою." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client " msgstr "Типова поштова програма" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Бажаєте зробити Evolution типовою поштовою програмою?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 msgid "Mark as _default folder" msgstr "Позначити як _типову теку" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" msgstr "Типові джерела" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "" "Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " "one." msgstr "" "Надає основну функціональність для встановлення календарів та адресних книг " "як типових." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Відкрити теку іншого користувача" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "_Обліковий запис:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "_Назва теки:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "_Користувач:" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "Secure Password" msgstr "Захищений пароль" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." msgstr "" "Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " "автентифікацію з захищеним паролем (NTLM)." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" msgstr "Незахищений пароль" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "" "Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " "стандартну аутентифікацію (незахищений текстовий пароль)." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" msgstr "Недосяжний" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" "Повідомлення, що вказане нижче, буде автоматично надіслано до кожного,\n" "хто надішле вам листа за вашої відсутності на роботі." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 msgid "I am out of the office" msgstr "Я зараз не на роботі" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am in the office" msgstr "Я зараз на роботі" #. Change Password #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Введіть пароль для облікового запису Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Керувати параметрами доручення для облікового запису Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Помічник доручення" #. Miscelleneous settings #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Miscelleneous" msgstr "Різне" #. Folder Size #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Отримати розмір усіх тек Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 msgid "Folders Size" msgstr "Розмір тек" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Параметри Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609 msgid "_OWA URL:" msgstr "_OWA URL:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Автентифікація" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип автентифікації" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Перевірити п_ідтримувані типи" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167 msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "" "Evolution працює у автономному режимі. Неможливо створити чи видалити теку.\n" "Для виконання цих дій перейдіть у звичайний режим." #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 msgid "" "The current password does not match the existing password for your account. " "Please enter the correct password" msgstr "" "Введений пароль не відповідає збереженому для цього облікового запису. " "Введіть правильний пароль." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." msgstr "Паролі не співпадають. Введіть їх знову." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Confirm Password:" msgstr "Підтвердження:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 msgid "Current Password:" msgstr "Поточний пароль:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "New Password:" msgstr "Новий пароль:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "" "Час використання вашого поточного паролю вичерпався. Змініть пароль зараз." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662 #, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Ваш пароль стане простроченим через %d днів." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 msgid "Custom" msgstr "Власний" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" msgstr "Надати права" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, c-format msgid "Permissions for %s" msgstr "Права для %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To" msgstr "Доручити" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 #, c-format msgid "Remove the delegate %s?" msgstr "Видалити уповноваженого %s?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680 msgid "Could not access Active Directory" msgstr "Не вдається зв'язатись з службою Active Directory" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692 msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "Не вдається знайти себе у Active Directory" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "Не вдається знайти уповноваженого %s у Active Directory" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr "Не вдається видалити уповноваженого %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777 msgid "Could not update list of delegates." msgstr "Не вдається оновити список уповноважених." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "Не вдається додати уповноваженого %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963 msgid "Error reading delegates list." msgstr "Помилка читання списку уповноважених." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "Автор (читання, створення)" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 msgid "C_alendar:" msgstr "_Календар:" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Co_ntacts:" msgstr "К_онтакти:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "Delegates" msgstr "Уповноважені" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Редактор (читання, створення, редагування)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 msgid "Permissions for" msgstr "Права для" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Коментатор (лише читання)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" "Ця користувачі зможуть відсилати почту від Вашого імені\n" "та отримають доступ до ваших тек з правами, які ви їм надасте." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Delegate can see private items" msgstr "_Уповноважений може переглядати приватні елементи" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" msgstr "В_хідні:" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19 msgid "_Tasks:" msgstr "_Завдання" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 msgid "Permissions..." msgstr "Права..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 msgid "Folder Name" msgstr "Назва теки" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139 msgid "Folder Size" msgstr "Розмір теки" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Підписатись на теку іншого користувача" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Дерево поштових тек Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Відписатись від теки..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Дійсно відписатись від теки \"%s\"?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Відписка від \"%s\"" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 msgid "Password Expiry Warning..." msgstr "Термін дії паролю завершується..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 msgid "Your password will expire in 7 days..." msgstr "Термін дії паролю завершується через 7 днів..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 msgid "_Change Password" msgstr "З_мінити пароль" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4 msgid "ok_button" msgstr "ok_button" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 msgid "(Permission denied.)" msgstr "(Доступ заборонено.)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User:" msgstr "Додати користувача:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User" msgstr "Додати користувача" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "Permissions" msgstr "Права" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Delete" msgstr "Не вдається видалити" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Cannot Edit" msgstr "Не вдається редагувати" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create items" msgstr "Створити елементи" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Create subfolders" msgstr "Створення підтеки" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Delete Any Items" msgstr "Видалити будь-які елементи" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Delete Own Items" msgstr "Видалити власні елементи" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Edit Any Items" msgstr "Правка будь-якого елемента" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Edit Own Items" msgstr "Правка власних елементів" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder contact" msgstr "Контакт теки" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder owner" msgstr "Власник теки" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Folder visible" msgstr "Видимість теки" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Read items" msgstr "Читати елементи" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 msgid "Role: " msgstr "Роль: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 msgid "Select User" msgstr "Вибрати користувача" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 msgid "Address Book..." msgstr "Адресна книга..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Contacts" msgstr "Підписатись на контакти інших користувачів" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "Підписатись на календарі інших користувачів" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " "and features." msgstr "Модуль, що обробляє колекцію особливих для Exchange дій та функцій." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" msgstr "Операції Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." msgstr "Не вдається змінити пароль через проблеми з конфігурацією." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot display folders." msgstr "Не вдається відобразити теки." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "" "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " "restart Evolution." msgstr "" "Зміни конфігурації облікового рахунку Exchange наберуть сили після виходу та " "повторного запуску Evolution." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Could not authenticate to server." msgstr "Не вдається пройти автентифікацію на сервері." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Could not change password." msgstr "Не вдається змінити пароль." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "" "Не вдається налаштувати обліковий запис\n" "тому що виникла невідома помилка. Перевірте \n" "адресу сервера, ім'я користувача, пароль та спробуйте ще раз." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 msgid "Could not connect to Exchange server." msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером {0}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "Не вдається визначити права доступу до теки для уповноважених." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "Не вдається знайти сервер системи Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not locate server {0}." msgstr "Не вдається знайти сервер {0}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "Не вдається зробити {0} уповноваженим" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not read folder permissions" msgstr "Не вдається прочитати права доступу теки" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions." msgstr "Не вдається прочитати права доступу теки." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "Не прочитати оновити статус відсутності" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not update folder permissions." msgstr "Не вдається оновити права доступу теки." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "Не вдається оновити статус відсутності" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "Обліковий рахунок Exchange недоступний." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" "to be disabled or blocked. (This is usually \n" "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" "need to enable this functionality in order for \n" "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" "\n" "For information to provide to your Exchange \n" "administrator, please follow the link below:\n" "\n" "{0}\n" " " msgstr "" "Програма Exchange Connector вимагає доступ до певної\n" "функціональності на сервері Exchange, але вона вимкнена\n" "або заблокована. (зазвичай, це ненавмисно). Ваш \n" "адміністратор має увімкнути цю функціональність, \n" "щоб Ви могли використовувати Ximian Connector.\n" "\n" "Для отримання додаткової інформації для вашого \n" "адміністратора відвідайте посилання: \n" "\n" "{0}\n" " " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 msgid "Failed to update delegates:" msgstr "Помилка при оновленні уповноважених:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 msgid "Folder already exists" msgstr "Тека вже існує" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 msgid "Folder does not exist" msgstr "Тека не існує" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Folder offline" msgstr "Тека вимкнена" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 #: ../shell/e-shell.c:1269 msgid "Generic error" msgstr "Загальна помилка" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "" "Якщо OWA запущено у іншому місці, Ви маєте вказати це в параметрах " "облікового запису." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "Поштова скринька для {0} не на цьому сервері." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "Перевірте правильність URL та спробуйте ще раз." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "Перевірте правильність назви сервера та спробуйте ще раз." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" "Перевірте правильність імені користувача та паролю та спробуйте ще раз." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "" "Не знайдено сервера Global Catalog налаштованого для цього облікового запису." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "Немає поштової скриньки для користувача {0} на {1}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No such user {0}" msgstr "Немає такого користувача {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "Password successfully changed." msgstr "Пароль успішно змінено." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Please restart Evolution" msgstr "Перезапустіть Evolution" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Please select a user." msgstr "Вкажіть користувача." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "Сервер відкинув пароль, тому що він надто слабкий." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "Обліковий рахунок Exchange буде видалений після завершення Evolution" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "Обліковий рахунок Exchange буде видалений після завершення Evolution" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "Сервер Exchange несумісний з Exchange Connector." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" "На сервері запущено програму Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "підтримує лише Microsoft Exchange 2000 та 2003." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" "Можливо, це означає, що сервер вимагає\n" "вказування робочої групи Windows \n" "як частини Вашого імені користувача (тобто "ГРУПА\\користувач").\n" "\n" "Або просто пароль введений неправильно." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 msgid "Try again with a different password." msgstr "Спробуйте ще раз з іншим паролем." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "Не вдається додати користувача у список доступу:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "Не вдається редагувати уповноважених." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Невідома помилка при огляді {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Unknown error." msgstr "Невідома помилка." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unknown type" msgstr "Невідомий тип" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Unsupported operation" msgstr "Операція не підтримується" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "Ви майже досягли квоти зберігання повідомлень на цьому сервері." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "Не можна робити себе своїм власним уповноваженим" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "Ви перевищили квоту зберігання повідомлень на цьому сервері." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "Можна налаштувати лише один обліковий рахунок Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." msgstr "" "Зараз використовується : {0}кб. Спробуйте очистити простір видаливши частину " "повідомлень." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." msgstr "" "Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати, ані " "приймати повідомлення." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." msgstr "" "Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати, ані " "приймати повідомлення доки не очистите деякий простір." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." msgstr "Ваш пароль прострочений." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "{0} не може бути доданий до списку контролю доступу" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0} вже уповноважений" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0} вже є у списку" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Tasks" msgstr "Підписатись на завдання іншого користувача" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 msgid "Check folder permissions" msgstr "Перевірити права доступу теки" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Скасування підписки на теку \"%s\"" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." msgstr "Дозволяє відписатись від поштових тек у контекстному меню дерева тек." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "Відписатись від тек" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 msgid "Checklist" msgstr "Перелік" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Groupwise Account Setup" msgstr "Налаштовування облікового рахунку Groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 msgid "Junk Settings" msgstr "Параметри спаму" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Параметри фільтрації спаму" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "Параметри спаму..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 msgid "Junk List:" msgstr "Список спаму:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 msgid "Email:" msgstr "Ел. адреса:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Параметри спаму" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 msgid "_Disable" msgstr "_Вимкнено" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 msgid "_Enable" msgstr "_Увімкнути" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 msgid "_Junk List" msgstr "Список _спаму" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Додати параметри надсилання до повідомлень groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "Send Options" msgstr "Параметри надсилання" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." msgstr "Модуль для роботи з обліковими записами Groupwise." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Features" msgstr "Пакет для групової роботи" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 msgid "Accept Tentatively" msgstr "Прийняти експериментально" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "Users:" msgstr "Користувачі:" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Сповіщення спільної теки" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "Учасники отримають наступне сповіщення.\n" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 msgid "_Contacts..." msgstr "_Контакти..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Customize notification message" msgstr "_Налаштувати повідомлення сповіщення" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 msgid "_Not Shared" msgstr "_Не спільна" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Shared With ..." msgstr "_Спільна з..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 msgid "_Sharing" msgstr "_Спільний доступ" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 msgid "Access Rights" msgstr "Права доступу" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 msgid "Add/Edit" msgstr "Правка" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 msgid "Con_tacts" msgstr "К_онтакти" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr "Змінити _теки/параметри/правила/" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 msgid "Read items marked _private" msgstr "Прочитати позначені для _приватного перегляду елементи" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 msgid "Reminder Notes" msgstr "Примітки для нагадування" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" msgstr "Підписатись на мої _сигнали" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Підписатись на мої с_повіщення" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Read" msgstr "_Читання" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 msgid "_Write" msgstr "_Запис" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 msgid "Account Name" msgstr "Назва облікового запису" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 msgid "Proxy Login" msgstr "Обліковий запис проксі" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sВведіть пароль для %s (користувач %s)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Обліковий запис проксі..." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Введіть користувачів та встановити" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Створити _спільну теку..." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 msgid "Sharing" msgstr "Спільний доступ" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 msgid "Track Message Status..." msgstr "Слідкувати за станом повідомлень..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin to setup hula calendar sources." msgstr "Модуль для налаштовування джерел календарів hula." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Account Setup" msgstr "Налаштовування облікового рахунку Hula" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 msgid "_Import to Calendar" msgstr "_Імпорт у календар" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 msgid "_Import to Tasks" msgstr "_Імпорт у завдання" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198 msgid "Import ICS" msgstr "Імпорт ICS" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226 msgid "Select Task List" msgstr "Виберіть список завдань" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230 msgid "Select Calendar" msgstr "Виберіть календар" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 #: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" msgstr "_Імпорт" #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Формат iCalendar (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" msgstr "Синхронізує виділену задачу/календар/адресну книгу з Apple iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" msgstr "Синхронізує з iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" msgstr "Синхронізація з iPod" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 msgid "No output directory!" msgstr "Відсутній каталог виводу!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 msgid "" "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " "correctly set up and try again." msgstr "" "Каталог виводу не знайдено на iPod! Переконайтесь, що iPod коректно " "налаштований, та спробуйте ще раз." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 msgid "Could not export data!" msgstr "Не вдається експортувати дані!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 msgid "Exporting data failed." msgstr "Помилка експорту даних." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 msgid "Could not open addressbook!" msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу Evolution для експорту даних." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 msgid "Could not open calendar/todo!" msgstr "Не вдається відкрити календар/список завдань!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." msgstr "" "Не вдається відкрити календар/список завдань Evolution для експорту даних." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Не вдається завантажити календар '%s'" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Зустріч у календарі '%s' конфліктує з цим зібранням" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Зустріч знайдено у календарі '%s'" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не вдається знайти жоден календар" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не вдається знайти цю зустріч у жодному календарі" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не вдається знайти це завдання у жодному списку завдань" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" msgstr "Не вдається знайти цей запис у жодному журналі" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Пошук наявної версії цієї зустрічі" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не вдається розібрати елемент" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не вдається надіслати календар '%s'. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Надіслано у календар '%s' як прийнятий" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Надіслано у календар '%s' як пробний" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Надіслано у календар '%s' як відхилений" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Надіслано у календар '%s' як скасований" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Організатор видалив уповноваженого %s " #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Надіслано уповноваженому сповіщення про скасування" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не вдається надіслати сповіщення про скасування" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не вдається оновити учасника. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status updated" msgstr "Стан учасника оновлено!" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Вкладений календар недійсний" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Це повідомлення заявляє, що містить календар, але календар не є дійсним " "iCalendar." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Елемент календаря - недійсний" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" "Це повідомлення містить календар, але календар не містить подій, задач або " "відомостей про зайнятість." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Вкладений календар містить декілька елементів" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "Щоб обробити усі елементи, файл треба зберегти та імпортувати календар" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 msgid "_Delete message after acting" msgstr "В_идалити повідомлення після дії" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 msgid "Conflict Search" msgstr "Пошук конфліктів" #. Source selector #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Виберіть календарі для пошуку конфліктуючих засідань" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %H:%M" msgstr "Сьогодні о %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Сьогодні о %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Завтра о %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Завтра о %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Завтра о %I:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %I:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %b" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e %b %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %b %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s через %s опублікував відомості про засідання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s опублікував наступні відомості про засідання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s запитує про наступне засідання для вас:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s через %s запитує вашу присутність на наступному засіданні:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s запитує вашу присутність на наступному засіданні:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s через %s бажає додати до наступного засідання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s бажає додати до існуючого засідання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про наступне завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s надіслав наступну відповідь про засідання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s через %s скасував наступне засідання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s скасував наступне засідання." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s запропонував наступні зміни засідання." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s через %s скасував наступні зміни у засіданні:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s відхилив наступні зміни у засіданні." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s через %s опублікував наступне завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s опублікував наступне завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s запитує призначення %s наступного завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s через %s призначив вам завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s призначив вам завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s через %s бажає додати до наступного завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s бажає додати до існуючого завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" "%s бажає отримати останню інформацію про наступне призначене завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s надіслав наступну відповідь на призначене завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s через %s скасував наступне призначене завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s скасував наступне призначене завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s запропонував наступні зміни назначеного завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s через %s відхилив наступне призначене завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s скасував наступні призначені завдання:" # #. Everything gets the open button #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Відкрити календар" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741 msgid "_Accept" msgstr "_Прийняти" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 msgid "_Decline all" msgstr "Від_хилити все" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 msgid "_Decline" msgstr "Від_хилити" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 msgid "_Tentative all" msgstr "_Невизначені усі" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 msgid "_Tentative" msgstr "_Невизначені" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 msgid "_Accept all" msgstr "_Прийняти все" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724 msgid "_Send Information" msgstr "_Надіслати інформацію" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Оновити стан учасника" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731 msgid "_Update" msgstr "_Оновити" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 msgid "Start time:" msgstr "Час початку:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897 msgid "End time:" msgstr "Час завершення:" #. Comment #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Надіслати _оновлення учасникам" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986 msgid "A_pply to all instances" msgstr "Застосувати до усіх _екземплярів" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgstr "Показує частини тексту та календаря в повідомленні." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" msgstr "Форматування Itip" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}" ?" msgstr "" ""{0}" навправлений на засідання. Додати учасника "{1}" ?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Цю зустріч було направлено" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Ви_хід з проксі" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 msgid "Allows disabling of accounts." msgstr "Дозволяє вимикати облікові записи." #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 msgid "Disable Account" msgstr "Вимикання облікових записів." #: ../plugins/mail-remote/client.c:30 #, c-format msgid "System error: %s" msgstr "Системна помилка: %s" #: ../plugins/mail-remote/client.c:32 #, c-format msgid "Camel error: %s" msgstr "Помилка Camel: %s" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 msgid "Account cannot send e-mail" msgstr "Обліковий рахунок не може відсилати пошту" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 msgid "No store available" msgstr "Сховище недоступне" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." msgstr "Модуль, що реалізує інтерфейс CORBA для доступу до пошти." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 msgid "Mail Remote" msgstr "Віддалена пошта" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." msgstr "Модуль, що створює зустрічі з вмісту поштового повідомлення." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Meeting" msgstr "Перетворити у з_устріч" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to meeting" msgstr "Пошта на зустріч" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." msgstr "Модуль, що створює завдання з вмісту поштового повідомлення." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 msgid "Con_vert to Task" msgstr "Перетворити у З-авдання" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to task" msgstr "пошта на завдання" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 msgid "Convert the selected message to a new task" msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нове завдання" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" msgstr "_Власник списку контактів" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get list _archive" msgstr "_Архів списку розсилки" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get list _usage information" msgstr "_Використання списку розсилки" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 msgid "Mailing List Actions" msgstr "Дії для списку розсилки" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 msgid "Mailing _List" msgstr "Список _розсилки" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 msgid "" "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " "unsubscribe, ...)." msgstr "Реалізує дії для списків розсилки (підписка, відписка...)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post message to list" msgstr "Відіслати _повідомлення у список" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to list" msgstr "П_ідписатись на список" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Un-subscribe to list" msgstr "_Відписатись від списку" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "Дія недоступна" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " "message automatically, or see and change it first.\n" "\n" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" "E-mail повідомлення буде надіслано за URL \"{0}\". ВИ можете або автоматично " "надіслати його, або, спочатку, переглянути та змінити його.\n" "\n" "Невдовзі після надсилання ви маєте отримати відповідь зі списку розсилки." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Malformed header" msgstr "Спотворений заголовок" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "No e-mail action" msgstr "Немає дії e-mail" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" msgstr "Надсилання не дозволено" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" "Надсилання у цей список розсилки не дозволено. Можливо, цей список лише для " "читання. Зв'яжіться з власником списку, щоб отримати додаткові подробиці." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Надіслати e-mail повідомлення у список розсилки?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " "not contain any action we could handle.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" "Дію неможливо виконати. Це означає, що заголовок цієї дії не містить дії, " "яки ми можемо обробити.\n" "\n" "Заголовок: {0}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" "Header: {1}" msgstr "" "Заголовок {0} цього повідомлення сформовано неправильно та його неможливо " "обробити.\n" "\n" "Заголовок: {1}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." msgstr "Повідомлення не містить інформації, необхідної для цієї дії." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" msgstr "_Правка повідомлення" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 msgid "_Send message" msgstr "_Надіслати повідомлення" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Написати власнику списку розсилки, до якого належить повідомлення" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Отримати архів списку розсилки, до якого належить це повідомлення" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Отримати інформацію про використання списку розсилки, до якого належить це " "повідомлення" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Відповісти у список розсилки, якому належить це повідомлення" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Підписатись на список розсилки, якому належить це повідомлення" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Відписатись від списку розсилки, якому належить це повідомлення" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "Позначити все як прочитане" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 msgid "Mark me_ssages as read" msgstr "Позначити повідомлення як прочитані" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" msgstr "Використовується, щоб позначити всі повідомлення у теці як прочитані" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" msgstr "Позначити календар для автономного використання" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." msgstr "Позначити календар вибраний для автономного використання." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 msgid "_Do not make this available offline" msgstr "_Скасувати автономне використання" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 msgid "_Mark Calendar for offline use" msgstr "_Позначити календар для автономного використання" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." msgstr "Модуль, що дозволяє використовувати середовище mono." #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 msgid "Mono Loader" msgstr "Завантажувач mono" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." msgstr "Генерує повідомлення D-BUS при отриманні нової пошти." #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 msgid "New Mail Notification" msgstr "Сповіщення про нову пошту" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 msgid "New mail notify" msgstr "Сповіщення про нову пошту" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." msgstr "Модуль для вмикання та вимикання інших модулів." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180 msgid "Plugin Manager" msgstr "Менеджер модулів" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Вмикає та вимикає модулі" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 msgid "_Plugins" msgstr "_Модулі" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 msgid "Author(s)" msgstr "Автор(и)" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Примітка: Деякі зміни не наберуть сили до перезапуску" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 msgid "Plugin" msgstr "Модуль" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " "disable HTML messages.\n" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" "Тестовий модуль, який демонструє застосування модулів форматування та " "дозволяє заборонити почту у форматі HTML.\n" "\n" "Цей модуль призначений лише для демонстрації та не підтримується.\n" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 msgid "Plain Text Mode" msgstr "Режим звичайного тексту" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 msgid "Prefer plain-text" msgstr "Надавати перевагу звичайному тексту" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" msgstr "Показувати HTML, якщо є" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 msgid "Prefer PLAIN" msgstr "Вподобати PLAIN" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Лише коли показується PLAIN" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 msgid "HTML Mode" msgstr "Режим HTML" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "Дає можливість друкувати пошту з редактора" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Попередній перегляд" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 msgid "Prints the message" msgstr "Друкує повідомлення" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" msgstr "Профілювання Evolution" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Writes a log of profiling data events." msgstr "Веде журнал подій профілювання даних." #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Allows calendars to be published to the web" msgstr "Надає можливість публікації календарів на веб" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Публікація календарів" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Locations" msgstr "Адреса" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Публікувати відомості календаря" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей URL?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "Location" msgstr "Адреса" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 msgid "Sources" msgstr "Джерела" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 msgid "" "Daily\n" "Weekly\n" "Manual (via Actions menu)" msgstr "" "Щоденно\n" "Щотижня\n" "Вручну (з меню Дії)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" msgstr "_Порт:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 msgid "Publishing Location" msgstr "Адреса для публікації" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "_Частота публікації" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 msgid "" "SSH\n" "Public FTP\n" "FTP (with login)\n" "Windows share\n" "WebDAV (HTTP)\n" "Secure WebDAV (HTTPS)\n" "Custom Location" msgstr "" "SSH\n" "Публічний FTP\n" "FTP (вимагається пароль)\n" "Ресурс Windows\n" "WebDAV (HTTP)\n" "Захищений WebDAV (HTTPS)\n" "Інша адреса" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 msgid "Service _type:" msgstr "_Тип служби: " #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 msgid "_File:" msgstr "_Файл:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 msgid "_Publish as:" msgstr "_Публікувати як:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" msgstr "" "iCal\n" "Зайнятий/вільний" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (вбудований)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "" "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin " "to be installed." msgstr "" "Фільтрує небажані повідомлення за допомогою Spamasassin. Для цього модуля " "вимагається, щоб Spamassassin був встановлений." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Spamassassin junk plugin" msgstr "Фільтрація спаму через Spamassassin" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "Модуль ядл збереження усіх вкладень або частин повідомлення." #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 msgid "Save attachments" msgstr "Зберегти вкладення" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 msgid "Save Attachments ..." msgstr "Зберегти вкладення..." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 msgid "Save all attachments" msgstr "Зберегти усі вкладення" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338 msgid "Select save base name" msgstr "Вибрати базову назву для збереження" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358 msgid "MIME Type" msgstr "Тип MIME" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Description List" msgstr "Список описів" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Categories List" msgstr "Список категорій" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Comment List" msgstr "Список коментарів" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Created" msgstr "Створено" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 msgid "Contact List" msgstr "Список контактів" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 msgid "Start" msgstr "Починається" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 msgid "End" msgstr "Закінчується" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "percent Done" msgstr "відсоток завершення" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 msgid "Attendees List" msgstr "Список учасників" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 msgid "Modified" msgstr "Змінено" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Додаткові параметри формату CSV" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 msgid "Prepend a header" msgstr "Попереду заголовок" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 msgid "Value delimiter:" msgstr "Розділювач значень:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Record delimiter:" msgstr "Розділювач запису:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Інкапсулювати значення у:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Значення, розділені комами (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "Зберегти виділене" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgstr "Зберегти виділений календар або список завдань на диск." #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "_Save to Disk" msgstr "З_берегти на диск" #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Формат RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179 msgid "Select destination file" msgstr "Виберіть файл призначення" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 msgid "Select one source" msgstr "Виберіть одне джерело" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." msgstr "Вибирає один календар або список завдань для перегляду." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 msgid "Show _only this Calendar" msgstr "Показувати _лише цей календар" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 msgid "Show _only this Task List" msgstr "Показувати _лише цей список завдань" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin that handles the Startup wizard." msgstr "Модуль, що реалізує початкового налаштовування." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Startup wizard" msgstr "Помічник встановлення" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Помічник встановлення Evolution" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" msgstr "Ласкаво просимо" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Ласкаво просимо до Evolution. Декілька наступних екранів допоможуть " "Evolution налаштувати ваші поштові облікові записи та імпортувати файли з " "інших програм.\n" "\n" "Натисніть клавішу \"Вперед\" для продовження." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 #: ../shell/e-shell-importer.c:147 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Вкажіть інформацію яку бажаєте імпортувати:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155 #: ../shell/e-shell-importer.c:400 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Від %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 #: ../shell/e-shell-importer.c:511 msgid "Importing data." msgstr "Імпортування даних." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "Чи має підшивання повідомлень враховувати тему повідомлення." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" msgstr "Розбір за темами" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" msgstr "Розбір повідомлень за темами" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" msgstr "Повертатись до розбиття повідомлень на гілки за _темою" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Оболонка Evolutuion" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Shell Config factory" msgstr "Фабрика конфігурації облонки Evolution" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" msgstr "Перевірка Evolution" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Test component" msgstr "Перевірочний компонент Evolutuion" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" msgstr "Опис параметрів принтера у форматі GNOME Print" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Configuration version" msgstr "Версія конфігурації" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default sidebar width" msgstr "Типова ширина бічної панелі" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window height" msgstr "Типова висота вікна" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Default window width" msgstr "Типова ширина вікна" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" "Ідентифікатор або псевдонім компоненту, який показуватиметься типово при " "старті." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Версія останньої оновленої конфігурації" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Перелік шляхів для тек, які будуть синхронізуватись на диск для автономного " "використання" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "Printer settings" msgstr "Параметри принтера" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Бічна панель є видимою" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Чи пропускати діалогове вікно попередження про тестову версію" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473 msgid "Start in offline mode" msgstr "Запуск у автономному режимі" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." msgstr "" "Версія конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/configuration " "(наприклад \"2.6.0\")." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Типова висота головного вікна, у точках." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Типова ширина головного вікна, у точках." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Типова ширина бічної панелі, у точках." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" "Версія останньої оновленої конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/" "configuration (наприклад \"2.6.0\")." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" "Стиль кнопок вікон. Можливі варіанти: \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". Якщо встановлено значення toolbar, стиль кнопок відповідає " "системним параметрам середовища GNOME." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Панель інструментів є видимою" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Якщо встановлено, Evolution буде запускатись у автономному режимі замість " "мережного режиму." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Чи панель бічна панель має бути видимою." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Чи панель інструментів має бути видимою." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Якщо встановлено, діалогове вікно попередження про тестову версію Evolution " "не відображається." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Чи панель кнопки вікон мають бути видимими." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 msgid "Window button style" msgstr "Стиль кнопок вікон" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Кнопки вікон видимі" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" msgstr "Активні з'єднання" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" msgstr "Активні з'єднання" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Для закриття цих з'єднань та переходу до автономної роботи клацніть на " "\"Гаразд\"" #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(Без заголовка)" #: ../shell/e-shell-importer.c:135 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Оберіть тип імпортера для виконання:" #: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Вкажіть файл який бажаєте імпортувати у Evolution, та виберіть тип файлу зі " "списку.\n" "Якщо тип вам невідомий, ви можете вибрати \"Автоматично\" та Evolution " "намагатиметься його визначити." #: ../shell/e-shell-importer.c:144 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Виберіть ціль для цієї операції імпорту" #: ../shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" "Evolution перевірив параметри для імпортування наступних програм:\n" "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не знайдено параметрів, які можна\n" "імпортувати. Якщо ви бажаєте спробувати ще раз, натисніть\n" "кнопку \"Назад\".\n" #: ../shell/e-shell-importer.c:285 msgid "F_ilename:" msgstr "_Назва файлу:" #: ../shell/e-shell-importer.c:290 msgid "Select a file" msgstr "Вибрати файл" #: ../shell/e-shell-importer.c:302 msgid "File _type:" msgstr "_Тип файлу:" #: ../shell/e-shell-importer.c:338 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Імпорт даних та параметрів _старих програм" #: ../shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Import a _single file" msgstr "Імпорт _одного файлу" #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Параметри Evolutuion" #: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." msgstr "Не вказана назва теки." #: ../shell/e-shell-utils.c:125 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Назва теки не може містити символ переводу каретки." #: ../shell/e-shell-utils.c:131 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Назва теки не може містити символ \"/\"." #: ../shell/e-shell-utils.c:137 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Назва теки не може містити символ \"#\"." #: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "\".\" і \"..\" є зарезервованими назвами тек." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:71 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Схоже, програма GNOME Pilot не встановлена у цій системі" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:79 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Помилка виконання %s." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:128 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Програма \"Bug buddy\" не встановлена." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Не вдається запустити Bug buddy" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box #: ../shell/e-shell-window-commands.c:530 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій сирота \n" "Максим Дзюманенко \n" "Андрій Самойлов \n" "Максим Дубовий " #: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "_Work Online" msgstr "Пра_цювати у мережі" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Work Offline" msgstr "Пра_цювати автономно" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:801 msgid "Work Offline" msgstr "Перейти в автономний режим" #: ../shell/e-shell-window.c:368 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution у мережному режимі. Клацніть на цю кнопку для переходу до " "автономної роботи." #: ../shell/e-shell-window.c:376 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution у процесі переходу до автономної роботи." # #: ../shell/e-shell-window.c:383 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution у автономному режимі. Клацніть на цю кнопку для переходу до роботи " "у мережі." #: ../shell/e-shell-window.c:783 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Перемикнутись на %s" #: ../shell/e-shell.c:633 msgid "Uknown system error." msgstr "Невідома системна помилка." #: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld кБ" #: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Invalid arguments" msgstr "Неправильні аргументи" #: ../shell/e-shell.c:1265 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не вдається зареєструватись у OAF" #: ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Не знайдено конфігураційної бази даних" #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "Створити" #: ../shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" msgstr "Нова перевірка" #: ../shell/evolution-test-component.c:141 msgid "_Test" msgstr "_Перевірка" #: ../shell/evolution-test-component.c:142 msgid "Create a new test item" msgstr "Створити новий перевірочний елемент" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Натисніть \"Імпорт\" для початку імпортування файлу в Evolution. " #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Помічник імпорту в Evolution" #: ../shell/import.glade.h:3 msgid "Import File" msgstr "Імпорт файлу" #: ../shell/import.glade.h:4 msgid "Import Location" msgstr "Адреса імпорту" #: ../shell/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" msgstr "Тип імпортера" #: ../shell/import.glade.h:6 msgid "Select Importers" msgstr "Вибір імпортера" #: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" msgstr "Вибір файлу" #: ../shell/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Ласкаво просимо до Асистента імпорту Evolution.\n" "Цей асистент допоможе вам імпортувати у Evolution зовнішні файли." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:230 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Привіт. Дякуємо що знайшли час для завантаження цього тестового\n" "випуску пакету для групової роботи Evolution.\n" "\n" "Ця версія Evolution ще не закінчена. Вона дуже близька до закінчення,\n" "але деякі функції ще не закінчені, або не працюють належним чином.\n" "\n" "Якщо вам потрібна стабільна версія Evolution, рекомендується видалити\n" "цю версію, та натомість встановити версію %s.\n" "\n" "Якщо ви знайшли помилку в програмі, сповістіть про неї на bugzilla.gnome." "org.\n" "Продукт розповсюджується без будь-якої гарантії.\n" "\n" "Сподіваємось вам сподобається результат нашої праці, та\n" "ми з нетерпінням чекаємо на ваші внески!\n" #: ../shell/main.c:254 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Дякуємо\n" "Команда розробників Evolution\n" #: ../shell/main.c:261 msgid "Do not tell me again" msgstr "Більше не нагадувати" #: ../shell/main.c:471 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Запуск Evolution з активуванням вказаного компоненту" #: ../shell/main.c:475 msgid "Start in online mode" msgstr "Запуск у режимі підключення до мережі" #: ../shell/main.c:478 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Примусово завершити усі компоненти evolution" #: ../shell/main.c:482 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Примусова повторна міграція з Evolution 1.4" #: ../shell/main.c:485 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Записувати інформацію налагодження всіх компонентів у файл." #: ../shell/main.c:487 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Заборонити завантаження будь-яких модулів" #: ../shell/main.c:518 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s: --online та --offline не можуть використовуватись разом.\n" " Use %s --help для більш докладної інформації.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити усі збережені паролі?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Видалити старі дані з версії {0}?" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Evolution can not start." msgstr "Evolution не вдається запуститись." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." msgstr "" "Виконання цієї команди призведе до забування усіх паролів. При потребі, " "паролі будуть запитані знову." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Недостатньо дискового простору для оновлення." #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Really delete old data?" msgstr "Дійсно видалити старі дані?" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " "correctly before deleting this old data.\n" "\n" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" "Весь вміст теки "evolution" буде остаточно видалений\n" "\n" "Вважається, що ви вручну перевірили, що вся ваша пошта, контакти, та " "календар успішно перенесені, та нова версія Evolution працює коректно.\n" "\n" "Після видалення, ви не зможете повернутись до попередньої версії Evolution " "без ручного втручання.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " "this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" "У попередній версії evolution дані зберігались у іншому місці.\n" "\n" "Якщо ви виберете видалити цих даних, весь вміст каталогу "" "evolution" буде остаточно знищений. Якщо ви виберете зберегти ці дані, " "ви можете видалити вміст "evolution" вручну у зручний для вас " "час.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "Помилка при оновленні з попередньої версії: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" "Для оновлення ваших даних та параметрів може знадобитись до {0} дискового " "простору, але є лише {1}.\n" "\n" "Необхідно звільнити додатковий простір у вашому домашньому каталозі перед " "продовженням." #: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "" "Конфігурація вашої системи не відповідає конфігурації Evolution.\n" "\n" "Для додаткової інформації викличте довідку" #: ../shell/shell.error.xml.h:26 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Click help for details." msgstr "" "Конфігурація вашої системи не відповідає конфігурації Evolution.\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Для додаткової інформації викличте довідку" #: ../shell/shell.error.xml.h:31 msgid "_Forget" msgstr "Заб_ути" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" msgstr "_Зберегти дані" #: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Нагадати пізніше" #: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" "{1}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" "{1}\n" "\n" "Якщо ви виберете продовжувати, можливо, ви не зможете отримати доступ до " "деяких ваших старих даних.\n" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" "Сертифікат '%s' є CA сертифікатом.\n" "\n" "Виправте параметри довіри:" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" "Оскільки ви довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " "довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" "Оскільки ви не довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " "не довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:375 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:595 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:603 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Виберіть сертифікат для імпорту..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:472 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:690 msgid "Certificate Name" msgstr "Назва сертифіката" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" msgstr "Призначення" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:570 msgid "Serial Number" msgstr "Серійний номер" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 msgid "Expires" msgstr "Придатний до" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:481 msgid "E-Mail Address" msgstr "Електронна пошта" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Перегляд сертифікату: %s" #: ../smime/gui/component.c:47 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "Введіть пароль для \"%s\"" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Введіть новий пароль для бази даних сертифікатів" #: ../smime/gui/component.c:72 msgid "Enter new password" msgstr "Введіть новий пароль" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "Випущений до:\n" " Тема: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "Випущений до:\n" " Тема: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 msgid "Select certificate" msgstr "Виберіть сертифікат" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "<Не є частиною сертифікату>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "Certificate Fields" msgstr "Поля сертифікату" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Ієрархія сертифікатів" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 msgid "Field Value" msgstr "Значення поля" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" msgstr "Відбитки" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "Issued By" msgstr "Виданий" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "Issued To" msgstr "Випущений до" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Цей сертифікат був перевірений для наступних використань:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "Validity" msgstr "Стан" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" msgstr "Постачальники" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" msgstr "Зберегти" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" msgstr "Зберегти все" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" "Перш ніж довіряти цій CA для будь-якої мети, ви повинні перевірити її " "сертифікат, її політику та процедури (якщо вони доступні)." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" msgstr "Сертифікат" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Довіра постачальнику сертифіката" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" msgstr "Відомості про сертифікат" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Certificates Table" msgstr "Таблиця сертифікатів" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Загальна назва (CN)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Contact Certificates" msgstr "Сертифікати контактів" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Не довіряти дійсності цього сертифікату" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" msgstr "Просто порожнє вікно" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Параметри довіри сертифікату пошти" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Сертифікат отримувача пошти" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Сертифікат особи, що підписала пошту" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "Expires On" msgstr "Придатний до" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Import" msgstr "Імпорт" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "Випущений" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Відбитки MD5" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organization (O)" msgstr "Організація (O)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Відділ організації (OU)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Відбиток SHA1" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Сертифікат клієнта SSL" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Сертифікат сервера SSL" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Довіряти достовірності цього сертифікату" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації поштових користувачів." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації розробників програми." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації веб-сайтів." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "View" msgstr "Перегляд" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Ви маєте сертифікати від наступних організацій, що вас ідентифікували:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці агенції сертифікації:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці особи:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" msgstr "Ваші сетифікати" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Правка довіри CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:664 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертифікат вже існує" #: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:425 msgid "Sign" msgstr "Підпис" #: ../smime/lib/e-cert.c:426 msgid "Encrypt" msgstr "Шифрування" #: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version" msgstr "Версія" #: ../smime/lib/e-cert.c:546 msgid "Version 1" msgstr "Версія 1" #: ../smime/lib/e-cert.c:549 msgid "Version 2" msgstr "Версія 2" #: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Version 3" msgstr "Версія 3" #: ../smime/lib/e-cert.c:634 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 з шифруванням RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:637 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 з шифруванням RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:640 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 з шифруванням RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:667 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 шифрування RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:670 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Використання ключа сертифікату" #: ../smime/lib/e-cert.c:673 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Тип сертифікату Netscape" #: ../smime/lib/e-cert.c:676 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Ідентифікатор ключа постачальника" #: ../smime/lib/e-cert.c:688 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Ідентифікатор об'єкту (%s)" #: ../smime/lib/e-cert.c:739 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Ідентифікатор алгоритму" #: ../smime/lib/e-cert.c:747 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Параметри алгоритму" #: ../smime/lib/e-cert.c:769 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Опис публічного ключа предмету" #: ../smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Алгоритм публічного ключа предмету" #: ../smime/lib/e-cert.c:789 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Публічний ключ теми" #: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Помилка: Не вдається обробити розширення" #: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Object Signer" msgstr "Об'єкт підписаний" #: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Постачальник сертифіката SSL" #: ../smime/lib/e-cert.c:839 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Постачальник сертифіката ел.пошти" #: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Signing" msgstr "Підписування" #: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Non-repudiation" msgstr "Немає відмови" #: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Key Encipherment" msgstr "Шифрування ключа" #: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Data Encipherment" msgstr "Шифрування даних" #: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Key Agreement" msgstr "Договір ключа" #: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "Certificate Signer" msgstr "Сертифікат підписаний" #: ../smime/lib/e-cert.c:891 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL підписаний" #: ../smime/lib/e-cert.c:939 msgid "Critical" msgstr "Критично" #: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Not Critical" msgstr "Не критично" #: ../smime/lib/e-cert.c:965 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" #: ../smime/lib/e-cert.c:1036 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Алгоритм підпису сертифікату" #: ../smime/lib/e-cert.c:1101 msgid "Issuer" msgstr "Постачальник" #: ../smime/lib/e-cert.c:1155 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Постачальник унікального ID" #: ../smime/lib/e-cert.c:1174 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Унікальний ID теми" #: ../smime/lib/e-cert.c:1217 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Значення підпису сертифікату" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Пароль файлу PKCS12" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Ведіть пароль для файлу PKCS12:" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" msgstr "Імпортований сертифікат" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:321 msgid "An attachment to add." msgstr "Вкладення, що буде додано." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:322 msgid "Content type of the attachment." msgstr "Тип вкладення вкладення (content-type)." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:323 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "Назва файлу, яке відображатиметься у письмі." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "Description of the attachment." msgstr "Опис вкладення." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "Типово показувати вкладення у вмісті повідомлення." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "Default subject for the message." msgstr "Початкова тема повідомлення." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: ../tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "Не вдається виконати \"%s\": %s\n" #: ../tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Завершується %s (%s)\n" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Властивості адресної _книги" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Change the properties of the selected folder" msgstr "Змінити властивості вибраної теки" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "К_опіювати контакти у..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Contact _Preview" msgstr "Попередній перегляд контакту" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" msgstr "Копіювати контакти з виділеної теки у іншу теку" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Копіювати виділене" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Копіювати у теку..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Create a new addressbook folder" msgstr "Створити нову теку адресної книги" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Вирізати виділене" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Del_ete Address Book" msgstr "В_идалити адресну книгу" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Видалити виділені контакти" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Delete the selected folder" msgstr "Відновити виділені теки" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Forward Contact" msgstr "Переслати контакт" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Пере_містити контакти у..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Перемістити вибрані контакти у іншу теку..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" msgstr "Перемістити всі контакти з виділеної теки у іншу теку" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." msgstr "Перемістити у теку..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Вставити" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставити з буферу обміну" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Переглянути вигляд контакти при друку" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" msgstr "Надрукувати виділені контакти" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Rename the selected folder" msgstr "Перейменувати виділену теку" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "S_ave Address Book As VCard" msgstr "З_берегти адресну книгу у форматі VCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Зберегти виділений контакт як vCard." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Зберегти контакти з виділеної теки у форматі vCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709 msgid "Select All" msgstr "Виділити все" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "Select all contacts" msgstr "Виділити всі контакти" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "Надіслати повідомлення до обраних контактів." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" msgstr "Відіслати повідомлення за контактом" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Відіслати виділені контакти іншій особі." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" msgstr "Показати вікно перегляду контакту" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "St_op" msgstr "З_упинити" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "Stop Loading" msgstr "Зупинити завантаження" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "View the current contact" msgstr "Переглянути поточний контакт" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "Ді_ї" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 msgid "_Copy Contact to..." msgstr "_Копіювати контакт у..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 msgid "_Copy Folder Contacts To" msgstr "_Копіювати теку контактів у" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 msgid "_Delete Contact" msgstr "В_идалити контакт" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Переслати контакт..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 msgid "_Move Contact to..." msgstr "Пере_містити контакт у..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "Пере_містити контакти у" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_New" msgstr "_Створити" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 msgid "_Rename" msgstr "Перей_менувати" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 msgid "_Save Contact as VCard..." msgstr "З_берегти контакт як VCard..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 msgid "_Save Folder Contacts As VCard" msgstr "З_берегти теку контактів як vCard." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Відіслати повідомлення за контактом..." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "День" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete _all Occurrences" msgstr "Видалити _всі екземпляри" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Видалити всі екземпляри" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete the appointment" msgstr "Видалити зустріч" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Видалити цей екземпляр" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go To" msgstr "Перейти" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" msgstr "Перейти назад" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go forward" msgstr "Перейти вперед" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "List" msgstr "Список" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "Місяць" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Next" msgstr "Далі" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Переглянути вигляд календаря при друку" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Previous" msgstr "Попереднє" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Print this calendar" msgstr "Надрукувати цей календар" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "О_чистити" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Очистити старі зустрічі та засідання" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" msgstr "Виділити _дати" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Вибрати _сьогодні" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" msgstr "Виділити вказану дату" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" msgstr "Виділити сьогоднішній день" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "Показувати як список" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "Показати один день" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "Показати один місяць" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "Показати один тиждень" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "Показати робочий тиждень" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "Переглянути поточну зустріч" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "Тиждень" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "Робочий тиждень" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Відкрити зустріч" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Копіювати виділене у буфер обміну" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Вирізати виділений текст у буфер обміну" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вирізати виділене у буфер обміну" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Вставити з буферу обміну" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Вставити текст з буфера обміну" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 msgid "Select all text" msgstr "Виділити весь текст" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Вкласти" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Натисніть, щоб вкласти файл" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Натисніть, щоб закрити поточне вікно" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Натисніть, щоб зберегти поточне вікно" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 msgid "Click here to view help available" msgstr "Натисніть, щоб переглянути довідку" #. #. #. #: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Attachment..." msgstr "_Вкладення..." #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 msgid "_Insert" msgstr "Вст_авка" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 msgid "_Options" msgstr "П_араметри" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "All Day Event" msgstr "Подія на весь день" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 msgid "All _Day Event" msgstr "Подія на весь _день" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Classify as Confidential" msgstr "Класифікувати як конфіденційне" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Classify as Private" msgstr "Класифікувати як приватне" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Classify as public" msgstr "Класифікувати як публічне" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Натисніть, щоб встановити чи скинути сигнали для цієї події" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Вставити додаткові параметри надсилання" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Зробити цю подію періодичною" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Pu_blic" msgstr "П_ублічне" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Запитати інформацію про зайнятість для учасників" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле \"_Посада\"" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 msgid "Show time as _busy" msgstr "Показувати час як _зайнятий" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 msgid "Time _Zone" msgstr "_Часовий пояс" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" msgstr "Перемикнути відображення поля \"Кому\"" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Перемикнути відображення поля \"Прохання відповісти\"" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Перемикнути відображення поля \"Посада\"" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Перемикнути відображення поля \"Стан\"" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Перемикнути відображення поля часового поясу" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Перемикнути відображення поля \"Категорії\"" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Перемикнути, чи є подія подією на весь день" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Перемикнути відображення часу як \"зайнятий\"" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 msgid "_Alarms" msgstr "_Сигнали" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 msgid "_Classification" msgstr "Класи_фікація" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 msgid "_Confidential" msgstr "К_онфіденційне" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 msgid "_Free/Busy" msgstr "За_йнятий/вільний:" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 msgid "_Private" msgstr "_Приватне" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 msgid "_RSVP" msgstr "Про_хання відповісти" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 msgid "_Recurrence" msgstr "_Повторення" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 msgid "_Status Field" msgstr "поле _стану" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 msgid "_Type Field" msgstr "Поле _типу" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Скасувати поточну поштову операцію" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Скопіювати вибрану теку у іншу теку" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Створити нову теку для зберігання пошти" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit Search Folder definitions" msgstr "Створити або редагувати параметри віртуальної теки" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Створити або редагувати правила фільтрації пошти" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистити теку \"Видалені\"" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Тека" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Message _Preview" msgstr "_Попередній перегляд повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Перемістити вибрану теку у іншу теку" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Знищити в усіх теках повідомлення, що позначені видаленими" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Search F_olders" msgstr "Пошук _тек" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "Показати вікно попереднього перегляду повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Копіювати теку у..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Message Filters" msgstr "_Фільтри повідомлень" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пере_містити теку у..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_New..." msgstr "_Створити..." #. #. #. #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Підписка" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Змінити назву цієї теки" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Змінити властивості цієї теки" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Згорнути усі _гілки" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Згорнути усі гілки повідомлень" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Копіювати виділені повідомлення в буфер обміну" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Вирізати виділені повідомлення в буфер обміну" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Розгорнути гілки" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" msgstr "Вик_реслити" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Expand all message threads" msgstr "розгорнути усі гілки повідомлень" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Сховати виді_лені повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Сховати в_идалені повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Сховати про_читані повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Приховувати видалені повідомлення замість відображення їх перекресленими" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Позначити повідомлення як про_читані" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Вставити повідомлення у буфер обміну" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Знищити всі повідомлення, позначені як видалені з цієї теки" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Остаточно видалити цю теку" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Виділити _гілку повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Select _All Messages" msgstr "Виділити _усі повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Виділити всі не виділені повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select all visible messages" msgstr "Видалити всі видимі повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "П_оказати сховані повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Знову показати тимчасово прибрані повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Тимчасово прибрати всі прочитані повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Тимчасово прибрати вибрані повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Threaded Message list" msgstr "Розбитий на гілки список повідомлень" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Group By Threads" msgstr "Групувати за _гілками" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "П_овідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Додати відправника до адресної книги" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "Заст_осувати фільтри" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Додати відправника до адресної книги" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "All Message _Headers" msgstr "Усі заг_оловки повідомлень" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Застосувати правила фільтрування до виділених повідомлень" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" msgstr "Перевіряти на _спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" msgstr "Створити _нове повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Відповісти усім отримувачам цього повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected messages to the clipboard" msgstr "Копіювати виділені повідомлення в буфер обміну" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" msgstr "Створити п_равило" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a Search Folder for these recipients" msgstr "Створити віртуальну теку для цих отримувачів" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a Search Folder for this mailing list" msgstr "Створити віртуальну теку для цього списку листування" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a Search Folder for this sender" msgstr "Створити віртуальну теку для цього відправника" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a Search Folder for this subject" msgstr "Створити віртуальну теку для цієї теми" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень від цього відправника" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень до цих отримувачів" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень у цей список листування" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень з цією темою" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected messages to the clipboard" msgstr "Вирізати виділені повідомлення в буфер обміну" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "Зменшити розмір тексту" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next important message" msgstr "Показати наступне важливе повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next message" msgstr "Показати наступне повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next thread" msgstr "Показати наступну гілку" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показати попереднє повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous message" msgstr "Показати попереднє повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "F_orward As..." msgstr "_Переслати як..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Фільтр списку _розсилки..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Фільтр _відправника..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Фільтр _отримувачів..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Фільтр _теми..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Фільтрувати виділені повідомлення за ознакою \"спам\"" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected messages for follow-up" msgstr "Позначити вибрані повідомлення до пересилання" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "_До виконання..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Ввімкнути завантаження зображень у пошті в форматі HTML" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Переслати вибране повідомлення в тілі нового повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Переслати вибране повідомлення процитоване як відповідь" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось як вкладення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "Збільшити розмір тексту" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mar_k as" msgstr "_Позначити як" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Позначити виділені повідомлення як важливі" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Позначити вибрані повідомлення до видалення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" msgstr "Наступне _важливе повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Thread" msgstr "Наступна _гілка" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" msgstr "Не спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Відкрити виділені повідомлення у новому вікні" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Відкрити виділені повідомлення у редакторі для редагування" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Paste messages from the clipboard" msgstr "Вставити повідомлення з буферу обміну" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Pos_t New Message to Folder" msgstr "_Надіслати повідомлення до теки" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Надіслати в_ідповідь" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Відправити повідомлення до публічної теки" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Надіслати відповідь на повідомлення в загальну теку" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Print this message" msgstr "Надрукувати це повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Re_direct" msgstr "_Перенаправити" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Перенаправити видалене повідомлення до когось" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Save the selected messages as a text file" msgstr "Зберегти виділені повідомлення як текстовий файл" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Створити віртуальну теку з _списку розсилки..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Recipients..." msgstr "Створити віртуальну теку за _отримувачами..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Створити віртуальну теку за _темою..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Створити віртуальну теку за _відправником..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Пошук у тексті відображеного повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Select _All Text" msgstr "Виділити _весь текст" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Виділити весь текст у повідомленні" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Налаштовування параметрів сторінки для вашого поточного принтера" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показувати блимаючий курсор у тілі повідомлень, що відображаються" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show messages in the normal style" msgstr "Показати повідомлення у звичайному стилі" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Показати повідомлення з усіма заголовками" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Відновити вибрані повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Неважливе" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Attached" msgstr "В_кладення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим _каретки" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Clear Flag" msgstr "О_чистити ознаку" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Delete Message" msgstr "В_идалити повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Find in Message..." msgstr "З_найти у повідомленні..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Ознака \"Завершено\"" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" msgstr "Пере_йти до" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Important" msgstr "Ва_жливе" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Inline" msgstr "В_будоване" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Load Images" msgstr "_Завантажити зображення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Message Source" msgstr "Джерело _повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" msgstr "_Наступне повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Normal Size" msgstr "З_вичайний розмір" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Not Junk" msgstr "Н_е спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Відкрити у новому вікні" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" msgstr "_Попереднє повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитування" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." msgstr "З_берегти повідомлення..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "_Undelete Message" msgstr "Від_новити повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитане" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 msgid "_Zoom In" msgstr "З_більшити" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Закрити це вікно" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Головний пенал" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 msgid "Copy selected memo" msgstr "Скопіювати вибрану примітку" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 msgid "Cut selected memo" msgstr "Вирізати вибрану примітку" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 msgid "Delete selected memos" msgstr "Видалити вибрані примітки" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 msgid "Paste memo from the clipboard" msgstr "Вставити примітку з буфера обміну" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 msgid "Previews the list of memos to be printed" msgstr "Попередній перегляд списку приміток перед друком" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 msgid "Print the list of memos" msgstr "Друкувати список приміток" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 msgid "View the selected memo" msgstr "Переглянути виділені примітки" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 msgid "_Open Memo" msgstr "_Відкрити примітку" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Вкласти файл" #. #. #. #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "Закрити поточний файл" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Видалити все крім підпису" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашифрувати це повідомлення PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Зашифрувати це повідомлення вашим сертифікатом шифрування S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "Фор_мат" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Встановіть, щоб отримати сповіщення про прочитання вашого повідомлення" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" msgstr "_HTML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "I_nsert" msgstr "Вст_авка" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open a file" msgstr "Відкрити файл" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шифрувати PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Sign" msgstr "Підписати PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "R_equest Read Receipt" msgstr "_Запитати підтвердження про прочитання" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Шифрувати S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Підписати S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save Draft" msgstr "Зберегти чернетку" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _As..." msgstr "Зберегти _як..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save _Draft" msgstr "Зберегти _чернетку" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save as draft" msgstr "Зберегти як чернетку" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save in folder..." msgstr "Зберегти в теці..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the current file" msgstr "Зберегти поточний файл" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Зберегти повідомлення у вказаній теці" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send" msgstr "Відправити" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Відіслати пошту в форматі HTML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send this message" msgstr "Відіслати це повідомлення" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Встановити високий пріоритет повідомлення" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Підписати це повідомлення вашим ключем PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Підписати це повідомлення вашим сертифікатом підпису S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля прихованої копії" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля копії" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Від\"" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Post-To\"" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Відповідь\"" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Кому\"" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле при_хованої копії" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле _копії" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Delete all" msgstr "В_идалити все" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_From Field" msgstr "Поле \"_Від\"" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Post-To Field" msgstr "Поле \"_До\"" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Змінити _пріоритет повідомлення" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле \"В_ідповідь\"" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Безпека" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_To Field" msgstr "Поле \"_Кому\"" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Закрити" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 msgid "Save and Close" msgstr "Зберегти та закрити" #. #. #. #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save and _Close" msgstr "Зберегти та з_акрити" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Зберегти поточний файл і закрити вікно" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Додати теку до вашого списку переплачених тек" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Оновити список" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Оновити список тек" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Видалити теку із списку переплачених тек" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписатися" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Інвертувати вибір" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Click change / view the status details of the task" msgstr "Натисніть, щоб змінити або переглянути подробиці стану завдання" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 msgid "Status Details" msgstr "Подробиці стану" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 msgid "Time Zone" msgstr "Часовий пояс" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 msgid "_Send Options" msgstr "Параметри _надсилання" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 msgid "_Status Details" msgstr "Подробиці с_тану" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected tasks" msgstr "Скопіювати вибрані завдання" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected tasks" msgstr "Вирізати вибрані завдання" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Видалити виконані завдання" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Видалити вибрані завдання" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Позначити як виконане" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Позначити вибрані завдання як виконані" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Вставити завдання з буферу обміну" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Переглянути вигляд списку завдань при друку" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Надрукувати список завдань" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "Show task preview window" msgstr "Показати вікно перегляду завдання" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "Task _Preview" msgstr "_Попередній перегляд завдання" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "View the selected task" msgstr "Переглянути виділене завдання" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Open Task" msgstr "_Відкрити завдання" #: ../ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." msgstr "Про Evolution..." #: ../ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Змінити параметри Evolutuion." #: ../ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "Змінити видимість панелі інструментів" #: ../ui/evolution.xml.h:5 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Показати теку в новому вікні" #: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Відображати кнопки вікна, використовуючи системні параметри" #: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Відображати кнопки вікна зі значками та текстом" #: ../ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Відображати кнопки вікна лише зі значками" #: ../ui/evolution.xml.h:9 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Відображати кнопки вікна лише з текстом" #: ../ui/evolution.xml.h:10 msgid "Exit the program" msgstr "Вийти з програми" #: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Забути усі паролі, надалі вас питатимуть їх знову" #: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Hide window buttons" msgstr "Сховати кнопки вікна" #: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "I_mport..." msgstr "_Імпорт..." #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "Значки т_а текст" #: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Імпорт даних з інших програм" #: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "New _Window" msgstr "Створити _вікно" #: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Prefere_nces" msgstr "П_араметри" #: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Send / Receive" msgstr "Відіслати / отримати" #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / _Receive" msgstr "Відіслати / _отримати" #: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові" #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Налаштувати утиліту \"Пілот\"" #: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показати інформацію про Evolution" #: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Side _Bar" msgstr "Бічна _панель" #: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Status _Bar" msgstr "_Панель стану" #: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Підготувати звіт про помилку" #. #. #. #: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Відіслати _звіт про помилку" #: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Відіслати звіт про помилку за допомогою Bug Buddy" #: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Перемикнути стан роботи у/поза мережею." #: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Tool_bar" msgstr "Па_нель інструментів" #: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Tool_bar style" msgstr "Стиль па_нелі інструментів" #: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "Показати/сховати бічну панель" #: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Показати/сховати панель стану" #: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_About" msgstr "_Про програму" #: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрити вікно" #: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Забути паролі" #: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Hide buttons" msgstr "С_ховати кнопки" #: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Icons only" msgstr "Лише _значки" #: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Швидка довідка" #: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" #: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Вигляд перемикача" #: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Параметри _синхронізації..." #: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Text only" msgstr "Лише _текст" #: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Window" msgstr "_Вікно" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "За _компанією" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "_Адресні картки" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "Список _телефонів" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "Перегляд _тижня" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "Перегляд _доби" #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" msgstr "У вигляді _списку" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "Перегляд _місяця" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" msgstr "Перегляд _робочого тижня" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As _Sent Folder" msgstr "Як тека _надісланих повідомлень" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" msgstr "За _станом" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Se_nder" msgstr "За _відправником" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Su_bject" msgstr "За т_емою" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "За ознакою \"_До виконання\"" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" msgstr "_Повідомлення" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "_примітки" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" msgstr "З _датою виконання" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" msgstr "З _станом" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Time Zones" msgstr "Часові пояси" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "_Selection" msgstr "_Вибір" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Вибрати часовий пояс" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "TimeZone Combobox" msgstr "Розкривний перелік часових поясів" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Використовуйте ліву кнопку миші для збільшення карти та вибору зони.\n" "Використовуйте праву кнопку миші для зменшення карти." #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 msgid "Collection" msgstr "Колекція" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Визначте режим для %s" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 msgid "Define Views" msgstr "Визначити режим" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Визначення режим для \"%s\"" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit..." msgstr "_Правка..." #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1839 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 msgid "Table" msgstr "Таблиця" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 msgid "Instance" msgstr "Екземпляр" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 msgid "Save Current View" msgstr "Зберегти поточний режим" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Create new view" msgstr "_Створити новий режим" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замінити існуючий режим" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Спеціальний вигляд" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588 msgid "Save Custom View" msgstr "Зберегти параметри перегляду" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Режими відображення..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "C_urrent View" msgstr "_Поточний вигляд" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." msgstr "Зберегти спеціальний режим..." #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 msgid "Factory" msgstr "Фабрика" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 msgid "Define New View" msgstr "Визначення нового режиму" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Name of new view:" msgstr "Назва нового режиму:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of View" msgstr "Тип режиму" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 msgid "Type of view:" msgstr "Тип режиму:" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "ПВСЧПСН" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "Календар місяця" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563 #: ../widgets/text/e-text.c:3564 msgid "Fill color" msgstr "Колір заповнення" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570 #: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578 #: ../widgets/text/e-text.c:3579 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK колір заповнення" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585 #: ../widgets/text/e-text.c:3586 msgid "Fill stipple" msgstr "Пунктир заповнення" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 msgid "X1" msgstr "x1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 msgid "X2" msgstr "X2" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Minimum width" msgstr "Максимальна ширина" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3016 msgid "Minimum Width" msgstr "Мінімальна ширина" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 #: ../widgets/misc/e-expander.c:205 msgid "Spacing" msgstr "Простір" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 msgid "Now" msgstr "зараз" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Час має бути у такому форматі: %s" #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Значення відсотка має бути між 0 та 100, включно" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Baltic" msgstr "Балтійський" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Central European" msgstr "Центральноєвропейський" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Chinese" msgstr "Китайський" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириличний" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Greek" msgstr "Грецький" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Hebrew" msgstr "Єврейський" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Japanese" msgstr "Японський" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Korean" msgstr "Корейський" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Thai" msgstr "Тайська" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Turkish" msgstr "Турецький" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Unicode" msgstr "Юнікод" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 msgid "Western European" msgstr "Західноєвропейський" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 msgid "Western European, New" msgstr "Західноєвропейський, новий" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Traditional" msgstr "Традиційний" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 msgid "Simplified" msgstr "Спрощений" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 msgid "Ukrainian" msgstr "Український" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105 msgid "Visual" msgstr "Візуальний" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Невідомий набір символів: %s" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219 msgid "Character Encoding" msgstr "Набір символів" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Введіть бажаний набір символів" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341 msgid "Other..." msgstr "Інший..." #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Набір си_мволів" #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 msgid "Date and Time" msgstr "Дата та час" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 msgid "Text entry to input date" msgstr "Поле для текстового вводу дати" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Натисніть цю кнопку для відображення календаря" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 msgid "Combo box to select time" msgstr "Розкривний список для вибора часу" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 msgid "Time" msgstr "Час" #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: ../widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" msgstr "Розширений" #: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "Чи розширювати розширювач" #: ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст позначки розширювача" #: ../widgets/misc/e-expander.c:197 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" #: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Якщо встановлено, підкреслення у тексті означає, що наступний символ буде " "використовуватись як мнемонічна клавіша акселератора" #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Простір, що вставляється між позначкою та нащадком" #: ../widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" msgstr "Вікно позначки" #: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Вікно, що відображається на місці звичайної позначки озширювача" #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312 msgid "Expander Size" msgstr "Розмір розширювача" #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Розмір стрілки розширювача" #: ../widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Індикатор простору" #: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Простір навколо стрілки розширювача" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163 msgid "Advanced Search" msgstr "Розширений пошук" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202 msgid "_Searches" msgstr "_Пошуки" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204 msgid "Searches" msgstr "Пошуки" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227 msgid "Save Search" msgstr "Зберегти результати пошуку" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." msgstr "З_берегти результати пошуку" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Правка збережених результатів пошуку..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Розширений пошук..." #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" msgstr "Вибір зображення" #: ../widgets/misc/e-map.c:627 msgid "World Map" msgstr "Мапа світу" #: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." msgstr "" "Вікно з інтерактивною мапою для вибору часового поясу мишею. За допомогою " "клавіатури часовий пояс можна вибрати у розкривному списку, розташованому " "нижче." #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "Синхронізувати з:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Синхронізувати особисті записи:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 msgid "Sync Categories:" msgstr "Категорії:" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 msgid "Empty message" msgstr "Повідомлення порожнє" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 msgid "Reflow model" msgstr "Модель розташування" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 msgid "Column width" msgstr "Ширина стовпчика" #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588 msgid "_Search" msgstr "П_ошук" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594 msgid "_Find Now" msgstr "З_найти зараз" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982 msgid "_Clear" msgstr "О_чистити" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686 msgid "Search Type" msgstr "Тип пошуку" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890 msgid "Item ID" msgstr "ID елементу" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897 msgid "Subitem ID" msgstr "ID піделементу" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 #: ../widgets/text/e-text.c:3486 msgid "Text" msgstr "Тест" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984 msgid "Find _Now" msgstr "Знайти з_араз" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 msgid "Cursor Row" msgstr "Рядок з курсором" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 msgid "Cursor Column" msgstr "Стовпчик з курсором" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 msgid "Sorter" msgstr "Сортувальник" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 msgid "Selection Mode" msgstr "Режим виділяння" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 msgid "Cursor Mode" msgstr "Режим курсору" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 msgid "When de_leted:" msgstr "Коли в_идалено" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 msgid "Delivery Options" msgstr "Параметри доставки" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 msgid "Replies" msgstr "Відповіді" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 msgid "Return Notification" msgstr "Сповіщення про повернення" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 msgid "Status Tracking" msgstr "Відстеження статусу" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "_Автоматично видаляти надіслані елементи" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "C_lassification" msgstr "Класи_фікація" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "С_творити інформацію для відстеження з надісланого елемента" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Доставлено та відкрито" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Загальні п_араметри" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 msgid "" "None\n" "Mail Receipt" msgstr "" "Немає\n" "Сповіщення про прочитання" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" "Public\n" "Private\n" "Confidential\n" msgstr "" "Публічне\n" "Приватне\n" "Конфіденційне\n" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 msgid "R_eply requested" msgstr "_Відповідь запитується" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Відстеження с_татусу" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "" "Undefined\n" "High\n" "Standard\n" "Low" msgstr "" "Не визначено\n" "Високий\n" "Звичайний\n" "Низький" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 msgid "When acce_pted:" msgstr "при _отриманні: " #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When co_mpleted:" msgstr "при з_авершенні:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When decli_ned:" msgstr "При в_ідмові: " #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "Wi_thin" msgstr "П_ротягом" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" msgstr "_після:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "_All information" msgstr "_Усі відомості" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Відкласти доставку повідомлення" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_Delivered" msgstr "_Доставлено" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Встановити дату закінчення" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Until:" msgstr "_До:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_When convenient" msgstr "_Коли зручно" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_When opened:" msgstr "_При відкриванні: " #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% виконано)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Натисніть, щоб перейти за URL" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Edit Master Category List..." msgstr "Правка головного списку категорій..." #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "Елементи, що належать до цих _категорій:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Наявні категорії:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 msgid "categories" msgstr "категорії" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" msgstr "контекстний список" #: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 msgid "%l:%M %p" msgstr "%k:%M" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 msgid "Selected Column" msgstr "Виділений стовпчик" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 msgid "Focused Column" msgstr "Стовпчик, що має фокус" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 msgid "Unselected Column" msgstr "Невиділений стовпчик" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749 msgid "Strikeout Column" msgstr "Закреслений стовпчик" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756 msgid "Underline Column" msgstr "Підкреслений стовпчик" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763 msgid "Bold Column" msgstr "Стовпчик з напівжирним текстом" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770 msgid "Color Column" msgstr "Кольоровий стовпчик" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1784 msgid "BG Color Column" msgstr "Колір тла стовпчика" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 msgid "<- _Remove" msgstr "<- В_идалити" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Н_аявні поля:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 msgid "Ascending" msgstr "зростанням" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 msgid "Clear All" msgstr "Очистити все" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 msgid "Descending" msgstr "спаданням" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group Items By" msgstr "Групувати елементи за" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Move _Down" msgstr "Перемістити в_низ" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Up" msgstr "Перемістити в_гору" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 msgid "Sh_ow these fields in order:" msgstr "П_оказувати ці поля в такому порядку:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.c:563 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Show Fields" msgstr "Показ полів" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Show field in View" msgstr "Показати поле у вікні" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 msgid "Sort" msgstr "Сортувати" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 msgid "Sort Items By" msgstr "Сортувати елементи за" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 msgid "Then By" msgstr "Потім за" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 msgid "_Add ->" msgstr "_Додати ->" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Показ полів..." #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 msgid "_Sort..." msgstr "Сор_тування..." #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Стан" #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 msgid "(Ascending)" msgstr "(Зростання)" #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 msgid "(Descending)" msgstr "(Спадання)" #: ../widgets/table/e-table-config.c:314 msgid "Not sorted" msgstr "Без сортування" #: ../widgets/table/e-table-config.c:355 msgid "No grouping" msgstr "Без групування" #: ../widgets/table/e-table-config.c:584 msgid "Available Fields" msgstr "Доступні поля" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Group By..." msgstr "Гр_упування..." #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Показувати ці поля в такому порядку:" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1804 msgid "DnD code" msgstr "Код технології перетягування" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1818 msgid "Full Header" msgstr "Повний заголовок" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 msgid "Add a column..." msgstr "Додавання стовпчика..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 msgid "Field Chooser" msgstr "Вибір полів" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" "Щоб додати стовпчик у вашу таблицю,\n" "перетягніть його на місце, де він має розташуватись." #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgstr "%s : %s (%d елемент)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 #, c-format msgid "%s : %s (%d items)" msgstr "%s : %s (%d елементів)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgstr "%s (%d елемент)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d елементів)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Альтернативні кольори рядка" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 #: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Горизонтальна таблиця для малювання" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вертикальна таблиця для малювання" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Draw focus" msgstr "Фокус малювання" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002 msgid "Cursor mode" msgstr "Режим курсора" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 msgid "Selection model" msgstr "Модель виділяння" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 #: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259 #: ../widgets/table/e-tree.c:3260 msgid "Length Threshold" msgstr "Поріг довжини" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 #: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291 #: ../widgets/table/e-tree.c:3292 msgid "Uniform row height" msgstr "Загальна висота рядка" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 msgid "Frozen" msgstr "Заморожена" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466 msgid "Customize Current View" msgstr "Змінити поточний вигляд" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Sort Ascending" msgstr "Сортування за зростанням" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Sort Descending" msgstr "Сортування за спаданням" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 msgid "Unsort" msgstr "Без сортування" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 msgid "Group By This Field" msgstr "Групувати за цим полем" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 msgid "Group By Box" msgstr "Групувати за скринькою" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 msgid "Remove This Column" msgstr "Видалити цей стовпчик" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 msgid "Add a Column..." msgstr "Додати стовпчик..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 msgid "Best Fit" msgstr "Найкраще заповнення" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498 msgid "Format Columns..." msgstr "Формат стовпчиків..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 msgid "Customize Current View..." msgstr "Настройка поточного вигляду..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1811 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 msgid "Fontset" msgstr "Набір шрифтів" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1832 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 msgid "Sort Info" msgstr "Інформація про сортування" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1846 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 msgid "Tree" msgstr "Дерево" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 msgid "Table header" msgstr "Заголовок таблиці" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 msgid "Table model" msgstr "Модель таблиці" #: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 msgid "Cursor row" msgstr "Рядок з курсором" #: ../widgets/table/e-table.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3298 #: ../widgets/table/e-tree.c:3299 msgid "Always search" msgstr "Завжди шукати" #: ../widgets/table/e-table.c:3322 msgid "Use click to add" msgstr "Використовувати клацання для додавання" #: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree адаптер таблиці" #: ../widgets/table/e-tree.c:3305 msgid "Retro Look" msgstr "Класичний вигляд" #: ../widgets/table/e-tree.c:3306 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Малює лінії та +/- елементи розкривання." #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 msgid "Minicard Test" msgstr "Тест мінікаритки" #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 msgid "This should test the minicard canvas item" msgstr "Перевірка елемнту поля малювання мінікартки" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 #: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479 msgid "Event Processor" msgstr "Процесор подій" #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 msgid "GDKFont" msgstr "Шрифт GDK" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 #: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 #: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 msgid "Use ellipsis" msgstr "Використовувати еліпсіс" #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 #: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 msgid "Ellipsis" msgstr "Еліпсіс" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 #: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос рядків" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 #: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 msgid "Break characters" msgstr "Символи розриву" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 #: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643 msgid "Max lines" msgstr "Максимальна кількість рядків" #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 #: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 msgid "Allow newlines" msgstr "Допускати символи нового рядка" #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 #: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665 msgid "Draw borders" msgstr "Малювати межі" #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 #: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 msgid "Draw background" msgstr "Малювати тло" #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 #: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686 msgid "Draw button" msgstr "Малювати кнопки" #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 #: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 msgid "Cursor position" msgstr "Позиція курсора" #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 msgid "Emulate label resize" msgstr "Імітувати зміну розміру позначки" #: ../widgets/text/e-text.c:2721 msgid "Input Methods" msgstr "Методи вводу" #: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493 msgid "Bold" msgstr "Напівжирний" #: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500 msgid "Strikeout" msgstr "Закреслений" #: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507 msgid "Anchor" msgstr "Якір" #: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522 msgid "Clip Width" msgstr "Ширина відсічення" #: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529 msgid "Clip Height" msgstr "Висота відсічення" #: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536 msgid "Clip" msgstr "Відсічення" #: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Заповнювати області відсічення" #: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550 msgid "X Offset" msgstr "Зсув по X" #: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 msgid "Y Offset" msgstr "Зсув по Y" #: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 msgid "Text width" msgstr "Ширина тексту" #: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 msgid "Text height" msgstr "Висота тексту" #: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 msgid "IM Context" msgstr "Контекст методу вводу (IM)" #: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 msgid "Handle Popup" msgstr "Обробляти контексті вікна" #~ msgid "(%ld seconds)" #~ msgstr "(%ld секунд)" #~ msgid "(%d %s %d %s)" #~ msgstr "(%d %s %d %s)" #~ msgid "(%d %s)" #~ msgstr "(%d %s)" #~ msgid " %u second" #~ msgstr " %u секунда" #~ msgid " %u seconds" #~ msgstr " %u секунд" #~ msgid " %u minute" #~ msgstr " %u хвилина" #~ msgid " %u minutes" #~ msgstr " %u хвилин" #~ msgid "%u hour" #~ msgstr "%u година" #~ msgid "%u hours" #~ msgstr "%u годин" #~ msgid "(%d seconds)" #~ msgstr "(%d секунда)" totype outbox_folder so we can check if a folder is it. (make_folder_name): If the folder is the outbox, display the count of total messages as "unsent". (make_folder_status): If the folder is the outbox, display "unsent" instead of "total" 2001-07-16 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-display.c (mail_display_redisplay): Use our own display_style member instead of the global setting. (mail_display_init): Initialize display_style. * mail-display.h: Include "mail-config.h" and add a display_style member. * mail-format.c (write_headers): Look at the MailDisplay's display_style instead of using the full_headers data. * folder-browser.c (folder_browser_set_message_display_style): Set the MailDisplay's display style as well as the global display style. (my_folder_browser_init): Don't save preference changes by default. (This is only observered wrt. the message display style but should apply to other items.) * folder-browser-factory.c (folder_browser_factory_new_control): Set this FB to save the preferences set in it. * folder-browser-ui.c (folder_browser_ui_add_message): Read our display's state instead of the global setting. 2001-07-16 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-folder-cache.c (mail_folder_cache_set_folder_browser): DUH. No need to update every folder if we set the folder browser to NULL. 2001-07-15 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-gui.c (mail_account_gui_save): Call mail_autoreceive_setup() so that any changes to the list of accounts will be respected the next time mail is checked. 2001-07-13 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-callbacks.c (expunge_folder): Segfault prevention here if no uid is currently loaded. * mail-vfolder.c (unlist_vfolder): New function. If a vfolder in our list gets finalized, NULL out info->folder (Is it wrong if this happens?) Also, locking issues? (vfolder_uri_to_folder): Hook up to the finalize event here. 2001-07-13 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-ops.c (filter_folder_filter): Updated to reflect changes in the filter API by passing in the provided uid cache to camel_filter_driver_filter_folder. (mail_filter_folder): Set the cache to NULL. (mail_fetch_mail): Set the cache to NULL. (fetch_mail_fetch): If a cache exists for this folder, set it. When we are finished filtering the incoming messages, the logic changes a bit. We now save the cache if keep_on_server is set *or* if there was an exception this way if the user's download gets interrupted, he won't have to download all the messages again. (fetch_mail_fetch): Oh yea, and just so if we get an exception with `delete' turned on, the next time the user checks mail and an exception *doesn't* occur, it will go back and mark all the messages for deletion. 2001-07-12 Iain Holmes <iain@ximian.com> * importers/evolution-mbox-importer.c (load_file_fn): Check that the folder does exist before trying to import it. 2001-07-12 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (expunge_folder): Force-hide all deleted messages before expunging. (expunged_folder): Restore the user's "hide deleted messages" preference. 2001-07-12 Jason Leach <jleach@ximian.com> * mail-callbacks.c (expunge_folder): Only blank the mail display if the message being viewed is one of those to be expunged. Bug #4030. 2001-07-12 Jason Leach <jleach@ximian.com> * mail-config.c (config_read): Should be saving the 'identity_html_signature' and 'identity_has_html_signature" keys in the /Mail/Accounts prefix (with the rest of the per-account stuff, not on it's own) 2001-07-11 JP Rosevear <jpr@ximian.com> * mail-display.c (get_embedded_for_component): no longer need to set a my address property 2001-07-10 Federico Mena Quintero <federico@ximian.com> * mail-display.c (link_copy_location): Set the CLIPBOARD selection as well as the primary selection so that Edit/Paste will work in other programs (e.g. Netscape). (mail_display_new): Add the target for the CLIPBOARD selection. 2001-07-10 Jason Leach <jleach@ximian.com> [Bug #4305: Make the automatic mark-as-read timer optional] * mail-config.glade: Necessary changes to make the Mark as "Read" label a toggle button instead. * mail-accounts.c (construct): Connect to the "toggled" on our new toggle. (timeout_toggled): New callback, called from above. * mail-config.c (mail_config_get_do_seen_timeout): New. (mail_config_set_do_seen_timeout): New. (mail_config_write_on_exit): Save the preference here. (config_read): Load it here. 2001-07-10 JP Rosevear <jpr@ximian.com> * folder-browser.c: Cosmetic patch - replace our defines with the e-popup ones * Makefile.am: Typo 2001-07-10 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-format.c (attachment_header): Took the logic of whether or not to make the attachment header out of the actual function. (mail_part_is_displayed_inline): Return if the part is being displayed inline (regardless of whether it is actually inline). (mail_part_toggle_displayed): Toggle whether it's displayed inline or not. (get_inline_flags): Determine whether the part is displayed inline and whether it is actually inline. (mail_format_mime_message): Initialize the attachment_status hash table. * mail-display.c (inline_cb): Instead of modifying the CamelMimePart, use mail_part_toggle_displayed (button_press): As above. (pixmap_press): Use mail_part_is_displayed_inline instead of mail_part_is_inline. Get the MailDisplay from the popup to do this. * mail.h: Add prototypes. 2001-07-10 JP Rosevear <jpr@ximian.com> * Makefile.am: extra dist the news files 2001-07-10 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_write_on_exit): Use bonobo_config_set_string_wrapper. (mail_config_write): Same. (bonobo_config_set_string_wrapper): Macro wrapping bonobo_config_set_string that passes "" as the val if the val is NULL. * mail-callbacks.c (mail_generate_reply): Make sure that the reply-to addr i non-NULL before trying to add it to the hash table. 2001-07-09 JP Rosevear <jpr@ximian.com> * mail-account-gui.c (get_focused_widget): fix typo so it compiles 2001-07-09 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-format.c (setup_mime_tables): Handle application/pgp using the text/plain handler. * mail-account-gui.c (get_focused_widget): New function to determine which widget is focused. * mail-account-editor.c (apply_changes): Not only flip to the notebook page that wasn't finished, but also grab the focus of the incomplete widget. * mail-config-druid.c (source_changed): Grab the focus of the incomplete widget. (transport_prepare): And here. (identity_changed): Here too. * mail-account-gui.c (mail_account_gui_identity_complete): Take an incomplete argument so we can set which widget is incomplete and then the caller can focus it or whatever. (service_complete): Same. (mail_account_gui_transport_complete): And again here. (mail_account_gui_management_complete): And here too. 2001-07-09 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-format.c (decode_pgp): Update to pass in the `remember' argument when creating a new pgp context. (try_inline_pgp_sig): And here... * mail-crypto.c (mail_crypto_pgp_mime_part_sign): Update to pass in the `remember' argument when creating a new pgp context. (mail_crypto_pgp_mime_part_verify): Same. (mail_crypto_pgp_mime_part_encrypt): And here... (mail_crypto_pgp_mime_part_decrypt): And finally here. * mail-config.c (mail_config_get_remember_pgp_passphrase): New. (mail_config_set_remember_pgp_passphrase): New. (config_read): Read in the "remember passphrase" value. (mail_config_write_on_exit): Save the remember-passphrase value. * mail-accounts.c (construct): Allow the user to set "Remember PGP Passphrase". (remember_pgp_passphrase_toggled): Set the toggle state. 2001-07-09 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-ops.c (get_folderinfo_got): Check for an exception and print it. Call done anyway. (do_update_subfolders): Check for NULL info. 2001-07-09 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_write): Some NULL protection for our strings: pgp_key, html_signature, smime_key. Probably we should do this for all strings. Either that or change Bonobo Config. * message-list.c (message_list_init): Explicitly initialize search to NULL. Bug 3951 might to be due to a problem wrt this, and it can't hurt. 2001-07-09 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-display.c (save_part): g_strdup the result of g_get_home_dir since this variable will get free'd later. * mail-format.c (mail_lookup_handler): Use gnome_vfs_mime_get_short_list_applications rather than gnome_vfs_mime_get_default_application. * mail-display.c (pixmap_press): Construct the EPopupMenu array on the fly, based on the number of applications available to open the MIME type. (launch_cb): Figure out which menu item was clicked, and invoke the appropriate application. Ugh, messy, because of the EPopupMenu interface. Probably should get rewritten some day. Also, make this handle apps with expects_uris set too. 2001-07-09 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_write): Change html_signature stuff over to bonobo-config -- someone forgot to do this. * mail-folder-cache.c (dm): Gave up and got rid of dm. Just replaced it with d(g_message()) and set G_LOG_DOMAIN. 2001-07-09 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-folder-cache.c (mail_folder_cache_set_update_shellview): Deleted (as opposed to #if 0) (get_folder_info): Changed to assume it has the folder lock. (make_folder_name): Same. (make_folder_status): Same. (update_idle): Don't unlock around the make_folder_ functions. (*): Changed behavior wrt. get_folder_info. Lock before calling, but also move preconditions before -- get_folder_info can only return NULL if uri is NULL. Also add preconditions for other arguments where necessary. 2001-07-07 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * message-list.c (on_cursor_activated_cmd): Check for new_uid != NULL here before strcmping. 2001-07-07 Dan Winship <danw@ximian.com> * main.c (main): Only install the segv_redirect handler if SEGV's handler is not currently SIG_DFL. Otherwise you get an infinite SEGV loop if you run with GNOME_DISABLE_CRASH_DIALOG. 2001-07-07 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * message-list.c (message_list_select): Made this handle being given a row that's outside the range better. 2001-07-06 Jason Leach <jleach@ximian.com> [Fix bug #1100, default account is stored strangely] * mail-config.c (mail_config_get_default_account_num): New function, returns the integer of the position of the default account, used to save which account is the default to the config db. (mail_config_write): Save the default account number here in "/Mail/Accounts/default_account". (config_read): Load in which is the default here. 2001-07-06 Larry Ewing <lewing@ximian.com> * mail-callbacks.c (composer_send_cb): add a NULL check since that is a valid return. 2001-07-06 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-format.c (format_mime_part): Prevent infinite recursion when viewing attachments that we can't / shouldn't display but are some form of plaintext. Cf bug #2234 2001-07-06 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser.c (folder_browser_copy): Freeze and Thaw the folder. 2001-07-06 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser.c (folder_browser_copy): Mark the messages as Seen also. (folder_browser_class_init): Create an atom type for X-Evolution-Message selection type. (my_folder_browser_init): Add our multiple selection types, one of which is the default string type. * component-factory.c (destination_folder_handle_drop): Update to use the new X-Evolution-Message type format. * folder-browser.c (selection_get): Convert the X-Evolution-Message clipboard type to whatever format the target wants. (message_list_drag_data_get): Update because the X-Evolution-Message type changed. (folder_browser_copy): Same. (x_evolution_message_parse): And here too. 2001-07-06 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-callbacks.c (composer_postpone_cb): Don't free the psd here -- it will be freed on the "destroy" signal. * mail-folder-cache.c (maybe_update): Instead of an idle, use a very short timeout in hopes of reducing the number of redundant updates. * mail-tools.c (mail_tool_uri_to_folder): Only note the folder in the cache if we successfully got it. 2001-07-06 Jason Leach <jleach@ximian.com> * mail-callbacks.c (delete_msg): Select the very next message after deleting, not the next undeleted (it can make things jump around in annoying ways if you are deleting many messages), bug #4032. * folder-browser.c: Forgot to commit the "Mark as Important" right click menu item. * message-list.c (message_list_set_folder): Setup the strikeout column here (after we've gotten the folder) so we can disable strikeouts for vtrash folders, part of bug #2224. 2001-07-06 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-folder-cache.c (mail_folder_cache_set_folder_browser): Fix obvious bug in previous bugfix: Pass "fb" to check_for_fb_match() so only the selected folder gets updated, instead of "all folders that haven't yet been selected". 2001-07-06 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * component-factory.c (populate_folder_context_menu): New function to populate the right-click menu for mail folders. (component_fn): Pass it to `evolution_shell_component_new()'. 2001-07-05 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-accounts.c (construct): Add a checkbox for prompting when sending a message with an empty subject. * mail-ops.c (mail_send_message): If filtering fails, return right away. * mail-config.c (mail_config_set_show_preview): Okay, apparently I was wrong. Oh well. (mail_config_set_thread_list): Fix this one too. 2001-07-05 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-vfolder.c (vfolder_uri_to_folder): Add mail folder cache hookups. * Makefile.am: Remove the ridiculuous relic known as test-mail. Clean up a bit. * mail-vfolder.c (vfolder_uri_to_folder): Add mail folder cache hookups. 2001-07-05 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-folder-cache.c (mail_folder_cache_set_folder_browser): Clear the shell view label if mailer loses focus. * mail-ops.c (do_update_subfolders_rec): Check for NULL url before calling folder cache functions. 2001-07-04 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> * folder-browser-ui.c (message_pixcache): set icon for ApplyFilters command. 2001-07-04 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_set_show_preview): Revert Sam's changes. Note: Uhm, g_hash_table_lookup_extended gives us a pointer to the original value which we can just change to update the hash table without the need to re-insert - it's already there!! Also, you don't want to g_hash_table_insert the new value with the same key without at least first removing the existing bucket. And, you certainly don't want to g_free() the key after you insert it - eek!! 2001-07-03 Sam Creasey <sammy@oh.verio.com> * mail-config.c (mail_config_set_show_preview): Replace value in config->preview_hash when it already exists. Old code never re-inserted into the hash, just assigned to val -- it's an int here, not a real pointer. 2001-07-03 Joe Shaw <joe@ximian.com> * mail-callbacks.c (expunge_folder): Unset the message being displayed when expunging. This makes expunged messages not show in the preview pane when they're not there anymore. Fixes #3591. 2001-07-03 Joe Shaw <joe@ximian.com> * mail-callbacks.c (mail_reply): If msg is NULL, fetch the message and requeue a mail_reply call. Fixes bug #3816. (requeue_mail_reply): Callback from mail_get_message(). 2001-07-03 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_get_show_preview): Use a better GHashTable technique that will hopefully solve some bugs and also use _with_default bonobo-config call. (mail_config_set_show_preview): No sense in removing the entry from the hash table and then re-inserting it. Just reset the value. (mail_config_get_thread_list): Use the same logic. (mail_config_set_thread_list): And again here. 2001-07-03 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-folder-cache.c (make_folder_name, make_folder_status): Split make_string into these. (update_idle): Use (name and status) instead of (wide and thin) for the text. 2001-07-03 Jason Leach <jleach@ximian.com> * folder-browser-ui.c: "Mark as Important" menu thingy here. 2001-07-03 Peter Williams <peterw@ximian.com> * folder-browser.c (message_list_drag_data_get): Compile fixes. #include errno.h and gnome-dialog-utils.h. s/dirname/tmpdir/ 2001-07-03 Peter Williams <peterw@ximian.com> Prevent folders from appearing to have -1 new messages. Prevent nonactive folders from updating the title bar. Make the title bar update when switching to an already-opened folder. * mail-folder-cache.c (update_message_counts): Ignore the value for 'unread' if it is -1. (get_mail_info_receive): Same (mail_folder_cache_note_folderinfo): Same. (get_folder_info): Initialize 'fb' to NULL. (mail_folder_info): Add 'fb' member. (mail_folder_cache_note_fb): Change note_message_list to this. (update_idle): Only update the ShellView if the active folder browser is the same as the one that the MFI references. (mail_folder_cache_set_folder_browser): New function. Use it to set the active folder browser. NULL is okay. (check_for_fb_match): Called from the above. If the MFI has the new folder browser as its view, queue an update. * mail-folder-cache.h: Fix prototypes. * mail-callbacks.c (create_folders): Check if fi->url is nonnull. * folder-browser.c (got_folder): Change to use note_fb instead of note_messge_list. * folder-browser-factory.c (control_activate): Set the folder browser (control_deactivate): Clear it here. (fb_get_svi): Kill some inappropriately cut-n-pasted code. 2001-07-03 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-config.glade: Rename some of the widgets in the news config to not conflict with the mail config stuff, so the mail config druid will work again. 2001-07-03 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser.c (message_list_drag_data_get): Use mkdtemp if we have it, else use mktemp but make the code safer than it was previously. * mail-display.c (launch_cb): Free the template string if the tempdir failed to be created. * folder-browser.c (message_list_drag_data_get): Hide the URL passwd, auth, and params. (folder_browser_copy): Same. 2001-07-03 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-ops.c (filter_folder_filter): Don't pass a dirty exception to camel_folder_sync. Fixes an IMAP filtering crash. 2001-07-02 Sam Creasey <sammy@oh.verio.com> * mail-account-editor-news.c: Added an MailAccountEditorNews, for NNTP configuratuion. Based on MailAccountEditor, but stripped. * Makefile.am: added mail-account-editor-news.c and mail-account-editor-news.h to SOURCES if ENABLE_NNTP is defined. * mail-accounts.c (load_news): Moved this function, and fixed some slight brokenness. (news_edit): Added functional code using MailAccountEditorNews (news_add): Added functional code using news_edit after allocation. * mail-config.glade: news_editor_window widget added. Used by MailAccountEditorNews. * mail-display.c (save_data_cb): Store the pathname used when saving messages so that the next save box will default to the previous path. * message-browser.c (message_browser_new): add signal handler for size_allocate on the message browser. Thus new windows are size as they were last allocated. (message_browser_size_allocate_cb): handler to store allocations. * message-list.c (message_list_setup_etree): connect to the info_changed signals for the state of the message_list->tree. Save the folder state to disk, so that when additional message_lists are created, they are consistant. e.g. the next buttons do the same thing in the browser, and in the message viewer after changing sorting options. * subscribe-dialog.c (build_tree): freeze sc->folder model while building the tree. Not doing so takes a very long time over 40000 newsgroups. 2001-07-02 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-accounts.c (construct): Setup the Empty Trash On Exit widgets. * mail-config.c (config_read): Option to emtpy trash on exit. (mail_config_write_on_exit): Same. (mail_config_set_empty_trash_on_exit): Set the option. (mail_config_get_empty_trash_on_exit): Get the option. * component-factory.c (owner_unset_cb): Empty the trash folders if the user set the "empty trash on exit" option. 2001-07-02 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (transfer_msg): Updated for the mail_transfer_messages API. * folder-browser.c (message_list_drag_data_recieved): Update for the mail_transfer_messages API. (selection_received): Same. * mail-ops.c (mail_transfer_messages): Renamed from mail_do_transfer_messages and also added a callback/data arguments since we need it component_factory::xfer_folder. * component-factory.c (xfer_folder): Use mail_transfer_messages instead. (destination_folder_handle_drop): Update to pass in a NULL callback arg and a NULL data argument to mail_transfer_messages. 2001-07-02 Larry Ewing <lewing@ximian.com> * mail-display.c (save_part): move the saving logic out of save_cb so that we can reuse it for the image saving code. (save_cb): call save_part. (save_url): new function to resolve an save an html url. (image_save_as): save function for images and. Add it to the link_menu, and add MASK_URL and MASK_SRC to the structure so that we cans show the proper menus. (html_button_press_event): call get_src as well to find external urls references. Add popup masking. 2001-07-02 Peter Williams <peterw@ximian.com> * README.async: Add a warning about how wrong this document is. 2001-07-02 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-folder-cache.h: New file. Protoypes for the Mail Folder Cache, which provides a place for all the disparate pieces of the mailer to save bits of information about a folder. Centralizes the information display code. * mail-folder-cache.c: New file. Implements the Mail Folder Cache. * Makefile.am (evolution_mail_SOURCES): Add the mail-folder-cache.{c,h} * folder-browser-factory.c (fb_get_svi): Copy of that absurdly long-named function in mail-display.c that gets the GNOME_Evolution_ShellView. (control_activate): Set the ShellView for the folder cache. * folder-browser.c (got_folder): Tell the folder browser about this folder. * mail-callbacks.c (create_folders): Tell the folder cache about the new folders. * mail-local.c (reconfigure_folder_reconfigure): Don't unhook our events as we no longer hook them up. (register_folder_registered): Tell the folder cache about this folder's place in the local storage. (register_folder_register): No longer hook events; the Folder Cache will do this. (local_folder_changed, local_folder_changed_proxy): Move to mail-folder-cache.c (free_local_folder): No longer unhook events. * mail-ops.c (do_update_subfolders_rec): Instead of setting the folder status ourselves, inform the Folder Cache about the changes. * mail-tools.c (mail_tool_uri_to_folder): Replace danw's cache with the new Mail Folder Cache. (cache_folder, etc): removed. 2001-07-02 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-accounts.c: #include widgets/misc/e-charset-picker.h since it was moved there from libgal. 2001-07-02 Peter Williams <peterw@ximian.com> * importers/evolution-mbox-importer.c (mbox_factory_fn): Kill irritating "Returning" g_warning. 2001-07-02 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-session.c (get_filter_driver): Implement this, based on code that used to be in mail-ops.c * mail-ops.c (mail_load_filter_context, setup_filter_driver): Moved into MailSession::get_filter_driver. (filter_get_folder): Moved to mail-session.c (mail_filter_folder, mail_filter_on_demand, mail_fetch_mail, mail_send_mail, mail_send_queue): Remove FilterContext args, use camel_session_get_filter_driver. * mail-send-recv.c (mail_send_receive, mail_receive_uri): Remove FilterContexts 2001-07-01 Chris Toshok <toshok@ximian.com> * subscribe-dialog.c (subscribe_dialog_gui_init): the FolderSearch control is in a different dockitem now. 2001-07-01 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-tools.c (update_unread_count): Ref the folder before proxying the event, in case there's only one reference to it and it gets unreffed before the other end of the event handler runs. (update_unread_count_main): And unref it when we're done. (mail_tool_uri_to_folder): Only hold the lock around the hash table operations, not the entire function. Holding the lock the whole time can cause deadlock when resolving vfolders, and the CamelSession and CamelStore locks ensure that multiple threads calling this function will end up with the same CamelFolder object at the end anyway, so we just need to lock and re-check the cache at the end before adding the folder to the cache. 2001-06-30 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * folder-browser-ui.c: Get MailNext/MailPrevious to use next-message.png and previous-message.png, respectively. Also change Print to use print.png. 2001-06-30 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * mail-display.c (make_popup_window): Changed to return the created window. (find_socket): Added. Copied from e-shell-view.c. The fact that I'm copying this bit of code all over isn't cool. (html_button_press_event): Properly destroy the popup window when the widget inside the control is destroyed. * mail-callbacks.c (addrbook_sender): Added. Implements the "Add sender to addressbook" right-click. (Bug #3645) (find_socket): Added. Copied from e-shell-view.c. * folder-browser.c: Added "Add sender to addressbook" to context_menu[]. * mail-display.c: (handle_embedded_address_object): Removed. (on_object_requested): Removed handling for embedded address objects. (Which was obsolete crap.) 2001-06-29 Larry Ewing <lewing@ximian.com> * mail-display.c (html_button_press_event): remove redundant logic. * mail-callbacks.c (create_msg_composer): make sure we show the sig file. 2001-06-29 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser-factory.c (control_deactivate): Turn folder syncing back on here so that IMAP folders will sync without needing to hit Send & Receive. * mail-callbacks.c (ask_confirm_for_only_bcc): Throw up the confirmation dialog. (composer_get_message): If the user only specified Bcc recipients, prompt him/her to make sure we should continue and risk the server adding an Apparently-To header. * mail-config.c (config_read): Read in config option for prompting when only Bcc recipients are specified. (mail_config_write_on_exit): Save the option. (mail_config_get_prompt_only_bcc): New. (mail_config_set_prompt_only_bcc): New. 2001-06-29 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-account-gui.c (build_auth_menu): Take two authtypes lists, "all", and "supported", and make the unsupported authtypes grayed out in the menu rather than missing. (source_type_changed, transport_type_changed, service_check_supported): Update build_auth_menu calls. 2001-06-29 Radek Doulik <rodo@ximian.com> * mail-account-gui.c (menu_file_save_cb): implemented plain saving 2001-06-28 Radek Doulik <rodo@ximian.com> * mail-account-gui.c (load_signature): implemented plain load (load_signature): use e_msg_composer_get_signature_html 2001-06-28 Peter Williams <peterw@ximian.com> * mail-ops.c (mail_send_message): Revert fejj's Bcc header removal; this unsets the BCC recipients and so doesn't send to the Bcc'd people at all. 2001-06-28 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-send-recv.c (free_send_data): The e_iterator_get() returns a gconstpointer and we need a non-const BonoboControl so cast it. * mail-account-gui.c (mail_account_gui_new): gui->check_html_signature is GtkToggleButton not a GtkCheckButton. * folder-info.c: Added some #include's to supress warnings. 2001-06-28 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * mail-display.c: Fix case of labels in the `link_menu' so that it is consistent with that of the other menus in Evolution [i.e. "Copy Link Location" instead of "Copy Location" etc.]. 2001-06-28 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * mail-display.c (invisible_selection_get_callback): New, signal handler for "selection_get" on the GtkInvisible widget we use for selections. (invisible_selection_clear_event_callback): New, signal handler for "selection_clear_event" on the same invisible widget. (mail_display_init): Initialize the `selection' and `invisible' members. Also, explicitly initialize all the other fields as well. (mail_display_destroy): Free `selection'. Destroy `invisible'. (link_copy_location): Re-implemented to just make the mail display become the owner of the primary selection. (on_selection_get): Remove `#if 0'ed code. (mail_display_new): Remove the `#if 0'ed code that would connect selection stuff to the HTML widget. (mail_display_new): Connect the signals and add the targets to the invisible widget. * mail-display.h: New members `selection' and `GtkInvisible' in `MailDisplay'. 2001-06-28 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_write_on_exit): Don't bother trying to save the passwd if the url is NULL. * folder-browser.c (vfolder_mlist): Strip the mlist name to fix bug #3732. * component-factory.c (destination_folder_handle_drop): Since we have an exception variable, we might as well use it when getting folders too. * folder-browser.c (message_list_drag_data_recieved): Call gtk_drag_finish. 2001-06-28 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-tools.c (mail_tool_uri_to_folder): After finding a folder, attach to its "folder_changed" and "message_changed" signals. (update_unread_count, update_unread_count_main): Moved here from folder-browser but basically unchanged. Doing this here lets us get folder tree updates for folders that have had messages moved/copied/filtered into them, but which don't yet have a view associated with them. * folder-browser.c (update_unread_count, update_unread_count_main, etc): Moved to mail-tools.c 2001-06-28 Radek Doulik <rodo@ximian.com> * mail-config.c: use new fields everywhere * mail-config.h: as below * Mail.idl: added html_signature and has_html_signature 2001-06-28 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * component-factory.c (component_fn): Register for the "mailto" schema. (handle_external_uri_cb): Callback for the "handle_external_uri" signal. (component_fn): Connect it. 2001-06-27 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * component-factory.c (component_fn): Pass NULL as the @external_uri_schemas argument to `evolution_shell_component_new()'. 2001-06-27 Peter Williams <peterw@ximian.com> * folder-browser-ui.c: Uncomment EditSelectThread. Yaay! * mail-callbacks.c (select_thread): New function. Self-explanatory name. Implementation is a little hairy. * mail-callbacks.h: Prototype it here. * mail-callbacks.c (invert_selection): Here too. (select_all): Here too. * subscribe-dialog.c (subscribe_select_all): Update to use new ETree accessors. (subscribe_invert_selection): Here too. 2001-06-27 jacob berkman <jacob@ximian.com> * folder-browser.c (save_cursor_pos): work around an e-tree bug 2001-06-27 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser.c: Fixed Cut/Copy/Paste to work - it turns out I couldn't share a single GtkInvisible between all the FolderBrowser's after all. 2001-06-27 Peter Williams <peterw@ximian.com> * folder-browser-factory.c (control_deactivate): Change to use more reality-based API below. Include folder-browser-ui.h too. (control_activate): Remove now-unused 'int state'. * folder-browser-ui.h: Changed prototypes to match changes below. * folder-browser-ui.c (folder_browser_ui_rm_message): Commented out to reflect reality of how this stuff works (you can't actually remove the pieces). (folder_browser_ui_rm_global): Same. (folder_browser_ui_rm_list): Left because here we add the view menus. (folder_browser_ui_add_list): ... which were moved here. (folder_browser_ui_rm_all): New function, does the job of old ui_rm() 2001-06-26 Peter Williams <peterw@ximian.com> * folder-browser-ui.c: New file derived from folder-browser-factory.c. Contains the Bonobo UI code, split into three groups as described in ui/ChangeLog. Also contains the GalView stuff and the hookups into the Bonobo UI stuff. * folder-browser-factory.c: Move most of the UI stuff to folder-browser-ui.c. (control_activate): Add all three kinds of UI element to this folderbrowser. (control_deactivate): Remove all three kinds. * folder-browser-ui.h: New file. Prototypes functions to add UI elements to a FolderBrowser. * Makefile.am: Add folder-browser-ui.{c,h} * message-browser.c (PARENT_TYPE): Change to BONOBO_TYPE_WINDOW (message_browser_destroy): Chain to parent destroy function. (set_bonobo_ui): New function. Add the 'message' functions from the folder browser to our UI. (message_browser_close): BonoboVerbify this. * message-browser.h: Convert to BonoboWindow. 2001-06-26 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser.c (my_folder_browser_init): Helps if I spell "received" correctly. * mail-config.c (mail_config_set_thread_list): If the value is already in the hash table, first remove it before setting the new value so we don't leak. (mail_config_set_show_preview): Same. 2001-06-26 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-mt.c (op_status_timeout): Don't pop up a progress dialog to say "I already finished this a while ago". * component-factory.c (storage_create_folder): Pass the path prefix to folder_created so it can add it to the folder tree in the right place. * mail-callbacks.c (folder_created): Take a path prefix. 2001-06-26 jacob berkman <jacob@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_get_show_preview): make ettore stop complaining so i can get back to work 2001-06-26 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * component-factory.c (message_rfc822_dnd): No longer returns a gboolean and also takes a CamelException. (destination_folder_handle_drop): Do better error checking. * folder-browser.c (my_folder_browser_init): Connect to the tree-drag-data-recieved signal. (message_list_drag_data_recieved): New function that handles the recieving end of the DnD event. (x_evolution_message_parse): New convenience function to parse the x-evolution-message type so that the cut/paste and DnD code can share it. (selection_received): Use x_evolution_message_parse(). * mail-config.c (config_read): Read in the default show_preview value. (mail_config_write_on_exit): Save the default show_preview value as well as saving the individual settings for each URI that has been changed. 2001-06-25 Joe Shaw <joe@ximian.com> * folder-browser.c (invisible_destroyed): Check to make sure that clipboard_selection is non-NULL before we g_byte_array_free() it. 2001-06-25 jacob berkman <jacob@ximian.com> * mail-send-recv.c (free_send_data): sync folders after we've gotten mail * folder-browser-factory.c (control_activate): set the ui component on the folder browser (control_activate): update the view preview item (control_deactivate): don't sync the folder here (control_deactivate): unset the ui component of the folder browser * mail-callbacks.c (toggle_flags): stuff from jleach to add an importance keybinding (mark_as_important): ditto (toggle_as_important): again * mail-config.c (mail_config_get_show_preview): (mail_config_set_show_preview): basically a copy of get_thread_list() but for the preview pane * folder-browser.c (folder_browser_destroy): unref the our ui component (folder_browser_set_ui_component): new function for setting the ui component (save_cursor_pos): (set_cursor_pos): try to show the selected row when the preview pane is shown (folder_browser_set_message_preview): implement (folder_browser_toggle_preview): toggle the preview (duh) (on_key_press): add keybindings for marking as important (!), and hiding the preview pane (q) (etree_key): clean up a little bit, and make enter either show the preview pane or open the message (fb_resize_cb): only save the paned size if the preview is alread shown (folder_browser_gui_init): pass ourselves to fb_resize_cb (on_message_selected): only add the timeout if the preview is shown 2001-06-25 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser.c (folder_browser_destroy): Unref the invisible window that we use for slections. (folder_browser_class_init): Init the clipboard_atam type. (selection_get): New (selection_clear_event): New (selection_received): New (folder_browser_copy): New function to copy the message-list selection. (folder_browser_cut): New function to cut the message-list selection. (folder_browser_paste): New function to paste the message-list selection. (my_folder_browser_init): Initialize `invisible` if it's NULL else ref it - also set some signals on it. * folder-browser-factory.c: Added verbs for cut/copy/paste. 2001-06-23 Jason Leach <jleach@ximian.com> * mail-local.c (local_storage_removed_folder_cb): Fixes here for removing folders. * mail-ops.c (remove_folder_get): Some fixes in here too. 2001-06-22 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.c (config_read): Duh, we saved the charset as "default_charset", not "charset" - no wonder the correct charset menu item was never being set. 2001-06-21 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-ops.c (mail_send_message): Temporarily remove the Bcc header before sending the message. 2001-06-21 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * mail-display.c (html_button_press_event): Remove empty "name" property setting from the popup control. 2001-06-21 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (composer_get_message): Allow the message to be sent even if there are no To recipients but only as long as there are other recipients defined. 2001-06-21 Jason Leach <jleach@ximian.com> * component-factory.c (mail_remove_storage): Deregister the storage from the shell so it will get removed from the folder tree. 2001-06-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * folder-browser.c: More than one accel key is a tad confusing. 2001-06-19 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-display.c: #include "folder-browser-factory.h" * component-factory.c (mail_remove_storage): New function to remove an EvolutionStorage. * mail-accounts.c (mail_delete): Remove the storage from the folder-tree. (news_delete): Same. 2001-06-19 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * component-factory.c (destination_folder_handle_drop): Accept text/uri-list mime types - this allows us to drag messages from Nautilus into an Evolution folder. * folder-browser.c (message_list_drag_data_get): Do cleanup and better error handling. 2001-06-19 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * mail-tools.c (mail_tool_do_movemail): Properly clean up the movemail files when no mail was received. 2001-06-19 Radek Doulik <rodo@ximian.com> * mail-format.c (write_field_row_begin): add column with &nbsp; between header name and value (write_field_row_begin): hmm, use just bold &nbsp; as it looks better 2001-06-18 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * component-factory.c (destination_folder_handle_drop): Use a nice switch statement and use the new enum values. * mail-callbacks.c (list_add_addresses): Now takes a hash table of already-used-recipients so that we don't get duplicates. (mail_generate_reply): Pass in a rcpt_hash argument to list_add_addresses(). These changes fix bug #1639. 2001-06-18 Dan Winship <danw@ximian.com> * Makefile.am (evolution_mail_LDADD): Remove DB3_LDADD 2001-06-18 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * component-factory.c: Change the drop-type "x-evolution-dnd" to "x-evolution-message" since we want to be able to DnD more than one data type ;-) * folder-browser.c: Change supported DnD drop types to disclude URI_LIST as that seems to crash Nautilus and seems overly complicated. Since I am going to be supporting message/rfc822, hopefully Nautilus can handle that or else maybe something like text/plain. (message_list_drag_data_get): Remove the code for URI_LIST. 2001-06-14 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-tools.c (mail_tool_uri_to_folder): If we have a fragment in the url, use that as the folder name, and not the path component. 2001-06-13 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * component-factory.c (mail_load_storages): Added temp hack to let spool providers show up in the list. 2001-06-16 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser.c (my_folder_browser_init): Allow user's to "copy" drag & drop rather than just "move". 2001-06-15 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * component-factory.c (destination_folder_handle_drop): Implemented. * message-list.c (message_list_construct): Don't connect to the DnD signals here. (message_list_drag_data_get): Removed. (add_uid): Removed. * folder-browser.c (my_folder_browser_init): Connect to DnD signals. (message_list_drag_data_get): Implemented. 2001-06-15 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-ops.c (mail_send_message): Fixed misuse of an uninitialized variable. * component-factory.c (destination_folder_handle_drop): Implemented. * mail.h: Added prototype for evolution_folder_info_factory_init. * mail-ops.c (mail_do_transfer_messages): Now takes a const char* as the dest_uri. This works better all around since we strdup'd the string anyway. 2001-06-15 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-format.c (mail_format_mime_message): We can't output "<html>" and "</html>" here because it gets called recursively to display message/rfc822 subparts. (mail_format_raw_message): Add padding to match the formatted display. * mail-display.c (mail_display_redisplay): Move rodo's html header changes from mail_format_mime_message to here. 2001-06-14 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser.c (got_folder): Updated to reflect changes to mail_config_[g,s]et_thread_list(). (folder_browser_toggle_threads): Same. * folder-browser-factory.c (control_activate): Updated to reflect changes to mail_config_[g,s]et_thread_list(). * mail-config.c (mail_config_write_on_exit): Do cleanup when we're done. (mail_config_set_thread_list): Send in a URI so we can save the state on a per-folder basis. (mail_config_get_thread_list): Send in a URI so we can retrieve the state on a per-folder basis. * component-factory.c: Setup the accepted_dnd_types. Also added skeleton code for DnD. 2001-06-14 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser-factory.c: Add Reply-to-List bonobo verbs. * folder-browser.c: Add Reply-to-List menu items. * mail-callbacks.c (mail_reply): Use an enum for specifying the reply mode, becaus enow we can reply-to-list. (reply_to_list): Implement. (reply_to_sender): Use REPLY_SENDER. (reply_to_all): Use REPLY_ALL. (mail_generate_reply): Handle the different modes. 2001-06-12 JP Rosevear <jpr@ximian.com> * Makefile.am: Remove folder-info.h until iain checks it in 2001-06-12 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-account-gui.c (source_type_changed): Setup default spool location same as for mbox mail retrieval. 2001-06-08 Dan Winship <danw@ximian.com> * folder-browser-factory.c: fix some commands to match the ui file again. 2001-06-07 Iain Holmes <iain@ximian.com> * GNOME_Evolution_Mail.oaf.in: Add server info for FolderInfo Remove server info for the Summary server * Mail.idl: Add a FolderInfo interface to retreive information about a mail folder. * Makefile.am: Remove the executive summary stuff. Add the folder-info files. * component-factory.c: Remove the mail-summary.h include. Remove summary_factory. (summary_fn): Remove. (component_factory_init): Remove the summary_factory creation. Initialise the info_factory. 2001-06-08 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * mail-ops.c (mail_send_message): Reattach X-Evolution-Account information to the message after sending it. This way it can be used to set the identity properly if we later Resend the message. * mail-tools.c (mail_tool_get_local_movemail_path): If you had multiple accounts that used mboxes, and if you received mail in N of those accounts, you would get N copies of each of your e-mail messages. This is because everything was being dumped into one big file by movemail, and the filters would run on that file N times. To work around this, each mbox account now gets its own distinct temporary movemail file. 2001-06-07 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * mail-ops.c (fetch_mail_fetch): Pass the original source URI to camel_filter_driver_filter_mbox. (mail_send_message): Pass NULL as the orginal source URI to camel_filter_driver_filter_message. 2001-06-06 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * mail-account-gui.c (source_type_changed): Check that the chain of deferences in gui->account->source->url is safe. This was causing a segfault when adding a new account if any of the existing accounts had their sources set to "None". (i.e. gui->account->source == NULL) * mail-accounts.c (load_accounts): Check that account->source != NULL before dereferencing it. (load_accounts): The selection is cleared when the account clist is rebuilt (say after a call to add), but no unselect event is emitted. Yes, the clist is evil. We work around this by explictly calling mail_unselect, our unselect signal handler. (Otherwise, the edit and delete buttons remain sensitive and accounts_row != 0, but the user can't see which row the dialog thinks is selected.) (load_news): Check the account->source != NULL before dereferencing it. (mail_unselect): If an insensitive button in a button box has the focus, and if you hit tab, there is a segfault deep inside of gtk. This is probably a gtk bug. We work around it by having the add button (which is always sensitive) grab the focus on an unselect. 2001-06-05 Jason Leach <jleach@ximian.com> (Fix bug #3211: Should undelete when flagging a delete message as important) * message-list.c (on_click): When flagging a message as important, check to see if it's flagged as deleted, if so, undelete it. (Fix bug #314: Display URLs in statusbar on mouseover) * mail-display.c (html_on_url): New function, callback for GtkHTML's "on_url" signal. 2001-06-05 Radek Doulik <rodo@ximian.com> * mail-format.c: make HTML and plain mails to have the same boundary 2001-06-03 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * Makefile.am (evolution_mail_LDADD): Move `$(DB3_LDADD)' before libeutil. 2001-06-01 Federico Mena Quintero <federico@ximian.com> * folder-browser.h (FolderBrowser): Added fields for the GalViewMenus and GalViewCollection, since we need to keep them around while the component is active. * folder-browser-factory.c (folder_browser_setup_view_menus): Plug leaks; unref the spec and factory. Set the view collection and the view menus on the FolderBrowser object. (folder_browser_discard_view_menus): New function. (control_deactivate): Discard the menus. * folder-browser.c (folder_browser_destroy): Destroy the view collection and the view menus. 2001-06-01 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * Makefile.am (evolution_mail_LDADD): Add `$(DB3_LDADD)'. 2001-06-01 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-gui.c (mail_account_gui_save): Save the pgp and smime settings. (mail_account_gui_new): Setup the pgp and s/mime page (but disable the s/mime frame if we are not compiled with s/mime support). * mail-config.c (account_copy): Updated to save extra pgp and smime options. (account_destroy): Free draft/sent folder info and also the new pgp/smime keys. (config_read): Read in the pgp and s/mime config options. (mail_config_write): Save the account pgp and smime options. 2001-06-01 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-gui.c (source_type_changed): Call build_extra_conf() here too. This is when we REALLY want to call it anyway, not on switch-page because then we'd lose any data on the Receive Options page if we never switch to that page before applying the changes. * mail-account-editor.c (construct): Don't connect to the switch-page event, instead just call build_extra_conf() here with the source->url. 2001-06-01 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-config.c (config_read): Fix dumb misuse of g_get_charset. 2001-05-31 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-format.c (handle_multipart_signed): Removed the code to check for the validity of an S/MIME part. Stuff works differently now. * mail-crypto.c: Rewrote how the S/MIME stuff is going to work. 2001-05-30 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-config.glade: Rename the "PGP" page back to "Other" and add a "default charset" option menu. * mail-config.c (config_read, mail_config_write_on_exit, mail_config_get_default_charset, mail_config_set_default_charset): Handle "default charset". * mail-accounts.c (construct): Fill in the "default_charset" menu with an e_charset_picker menu. (charset_menu_deactivate): Update the default charset. 2001-05-29 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (list_add_addresses): Take another argument to ignore a certain address. (mail_generate_reply): Ignore references to the reply-to address when constructing the Cc list. 2001-05-29 Jason Leach <jleach@ximian.com> * message-browser.c (message_browser_new): one-line fix for bug #2536: File->Close in message viewer doesn't work. (message_browser_new): Also replaced like 4 lines of code with a one-liner featuring gnome_app_create_toolbar_with_data(). 2001-05-28 Jason Leach <jleach@ximian.com> * mail-local.c (load_metainfo): Don't need to check if (foo!=NULL) before doing an xmlFreeDoc(). 2001-05-28 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-format.c (write_text_header): Fix a bug that could cause a crash on messages with an empty subject. Oops. 2001-05-27 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * message-list.c: Removed the etable spec string. (message_list_construct): Load the etable spec from a file. * folder-browser-factory.c: Load the etable spec from the file, not a string. * Makefile.am: Add message-list.etspec to be installed. * message-list.etspec: New file containing the ETable file specification. * mail-config.h: Prototype evolution_mail_config_get_type. 2001-05-27 Dan Winship <danw@ximian.com> * folder-browser-factory.c: #include "evolution-shell-component-utils.h" rather than "e-gui-utils.h" for e_pixmaps_update. * subscribe-dialog.c: Likewise. 2001-05-26 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-format.c (try_inline_pgp_sig): Fix to work properly. (handle_multipart_signed): Fixed a bug that caused some multipart/signed messages to be handled by the multipart_mixed handler. 2001-05-25 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser-factory.c: Added callbacks for Next/Previous Unread and Next/Previous Flagged message. * mail-callbacks.c (previous_flagged_msg): Implemented. (next_flagged_msg): Implemented. 2001-05-26 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-ops.c (mail_send_message, transfer_messages_transfer, set_offline_do): When unreffing a folder we got ourselves (as opposed to one passed in by the caller), sync before unreffing, since we might be holding the only reference to it. (mail_refresh_folder): New op, like mail_sync_folder, but does a camel_folder_refresh_info instead. * folder-browser-factory.c (control_activate): Call mail_refresh_folder, not mail_sync_folder. (The goal is to see new messages: sync used to work with imap because imap_sync was broken, but it doesn't work for that any more.) 2001-05-25 Peter Williams <peterw@ximian.com> * Makefile.am: Reference libeshell.la instead of libeshell.a. 2001-05-25 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Disable Resend on non-Sent folder FolderBrowsers. Thanks to Wayne Davis for this patch. * component-factory.c (xfer_folder): This code should be correct now. Still waiting on the shell to do it's job of creating the metadata xml file in the destination folder though. 2001-05-24 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * message-list.c (message_list_select_uid): g_strdup the uid into the ml->cursor_uid. * message-browser.c (message_browser_forward_msg): Use the default forward style. 2001-05-24 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-identify.c (mail_identify_mime_part): If the message data is online, sniff the data for a MIME type first, and use the filename second. Makes it more reliable, and deals with the specific case of "application/octet-stream; name=foo.vcf" which gnome-vfs will identify as vcalendar, but which can also be a vcard. 2001-05-24 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-format.c (try_inline_pgp_sig): Only write the message up to (but not including) the attached signature block. 2001-05-23 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (composer_postpone_cb): Don't free the folder-info here, instead have mail_append_mail() call our new function, append_mail_cleanup() which'll free the folder-info. This fixes the problem of send-later segfaulting. * message-list.c (message_list_set_folder): Make the message-list respect the "hide deleted messages" setting. Fixes bug #2248. * component-factory.c (xfer_folder): New function that the shell component calls to copy/move a folder. (component_fn): Set the xfer_folder_fn argument. * mail-ops.c (mail_remove_folder): New async function to remove a folder. God knows if it does what the ShellComponent needs or not yet. (mail_xfer_folder): Yet another yummy async function to move or copy a folder to a new location. * component-factory.c (storage_remove_folder): New function for removing folders. (remove_folder): New function that the shell component calls to delete a folder. (component_fn): Set the remove_folder_fn argument. 2001-05-22 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_write_on_exit): Save the message-display style. (config_read): Read the message-display style. 2001-05-22 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-display.c (on_url_requested): If http mode is HTTP_SOMETIMES, use e_book_query_address_locally to check the From address and load images if it's found. * mail-config.c (config_read): Default http_mode to MAIL_CONFIG_HTTP_SOMETIMES. Fix typo to make default forward style actually work. 2001-05-22 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * Makefile.am: Use MAILER_CFLAGS and MAILER_LIBS. * message-browser.c (message_browser_folder_loaded): Instead of calling message_list_select_uid() here, instead connect to the "message_list_loaded" signal since the message-list is not built yet at this point. (message_browser_message_list_built): Call message_list_select_uid() here instead. * message-list.c: Lets have a new signal, MESSAGE_LIST_BUILT, that gets emitted when the message-list has finished being built by one of the built_*() functions. (message_list_class_init): Setup the signal stuff. (regen_list_regened): Emit the signal here (should this perhaps be moved into each of the build_*() functions instead?). 2001-05-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * mail-local.c: Mark a string for translation. 2001-05-18 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * Makefile.am (evolution_mail_LDADD): Added libebook.la (which is now required by the composer.) 2001-05-17 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-callbacks.c (composer_postpone_cb): mark Outbox messages as read. 2001-05-17 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-format.c (mail_write_authenticity): New convenience function for all signature verification functions to use to display whether or not the signed part was authentic. (try_inline_pgp_sig): Use mail_write_authentic(). (handle_multipart_signed): Add code to handle S/MIME multipart/signed parts and also use mail_write_authenticity(). 2001-05-17 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-config.glade: add new icons from jimmac. 2001-05-16 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-format.c (mail_format_raw_message): add E_TEXT_TO_HTML_ESCAPE_8BIT to the flags 2001-05-16 Dan Winship <danw@ximian.com> * folder-browser.c (folder_browser_is_drafts, folder_browser_is_sent, folder_browser_is_outbox): Functions to determine if a folderbrowser is one of the drafts, sent, or outbox folders. (got_folder): Pass TRUE for the "outgoing" flag to message_list_set_folder if this is a Sent, Drafts, or Outbox folder. * message-list.c (message_list_set_folder): Take a flag saying whether or not the folder is an "outgoing" folder. (message_list_setup_etree): Ditto. Use that rather than a hardcoded list of foldernames for deciding whether to swap From and To in the default layout. * mail-config.c (mail_config_folder_to_cachename): Make IMAP folders have unique cachenames rather than only one per store, so that IMAP Sent and Drafts folders don't get forced into having the same layout as the INBOX. * mail-callbacks.c: (is_sent_folder, is_drafts_folder): Gone. Replaced with simpler folder_browser_is_* routines. (edit_msg, resend_msg, open_msg): Use folder_browser_is_* routines. * mail-local.c (reconfigure_clicked): Update call to message_list_set_folder. 2001-05-16 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-crypto.c (mail_crypto_is_smime_v3_signed): Removed (this now exists in camel/camel-smime.c). (mail_crypto_is_pkcs7_mime): Same. (mail_crypto_smime_part_sign): new (mail_crypto_smime_part_verify): new (mail_crypto_smime_part_encrypt): new (mail_crypto_smime_part_decrypt): new (mail_crypto_pgp_mime_part_sign): Added code to set an exception if the context fails to be created. (mail_crypto_pgp_mime_part_verify): And here... (mail_crypto_pgp_mime_part_encrypt): Same. (mail_crypto_pgp_mime_part_decrypt): And here too. 2001-05-16 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-display.c (mail_display_redisplay): Deal with full-header mode in addition to source mode * mail-format.c (write_field_row_begin): Add WRITE_NOCOLUMNS flag to write the header in a single table cell rather than two. Output the second columns's "<td>" when not in NOCOLUMNS mode. Don't include the ":" in the passed-in header name. (write_date, write_address): Update for write_field_row_begin changes. (write_text_field): Genericified and updated from write_subject. (write_headers): Deal with both normal and full-header mode. 2001-05-15 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-display.c (on_url_requested): Load http images if the user has force-loaded images too. (mail_display_redisplay): Update for normal/headers/source changes. (mail_display_load_images): New. Force HTTP image loading for the current message. * mail-config.c (mail_config_get_message_display_style, mail_config_set_message_display_style): Updated and renamed from mail_config_{get,set}_view_source * mail-callbacks.c (load_images): New. * folder-browser.c (folder_browser_set_message_display_style): Renamed and updated from folder_browser_toggle_view_source. * folder-browser-factory.c (verbs): Add ViewLoadImages. (control_activate): Update for normal/headers/source change to radio group. 2001-05-15 Dan Winship <danw@ximian.com> * folder-browser-factory.c (verbs): Update for changes in evolution-mail.xml (many commands were renamed to better match the current menu layout). (pixcache): Refer to commands via their paths in /commands/ rather than hardcoding their menu paths. 2001-05-14 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * mail-search.c (mail_search_construct): Put frame around dialog vbox, put mail subject in that frame's label. (Patch by Duncan.) (mail_search_set_subject): Break out subject-setting code. Truncate long subjects with ellipses. 2001-05-14 Duncan Mak <duncan@ximian.com> * mail-search.c (mail_search_construct): set the dialog's window_icon to jimmac's new find_message.xpm. 2001-05-13 Iain Holmes <iain@ximian.com> * Makefile.am: Make the LDADD line longer so it actually compiles everything correctly. 2001-05-14 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-config.glade: Split "Other" page into three pages, Display, Composer, and PGP. Add HTML image stuff on the Display page and default forward style on the Composer page. * mail-config.c (mail_config_get_default_forward_style, mail_config_set_default_forward_style): User-specified default style for forwarding messages. (config_read, mail_config_write_on_exit): Deal with forward style. * mail-accounts.c: Handle HTML image display options and default forward style. * mail-callbacks.c (forward): New. Forward in the user-selected default style. (forward_inline, forward_quoted): Simplify these some. Remove the fallback to forward attached when forwarding multiple messages: it should just forward the multiple messages inline or quoted in those cases. (Which it doesn't yet, but that's a bug.) * folder-browser.c (context_menu): Remove "Forward inline" and make "Forward" call forward() rather than forward_attached(). * folder-browser-factory.c: Update command/menu/toolbar/pixmap gunk for the "MessageForwardAttached" vs "MessageForward" split. * mail-session.c (mail_session_get_type): * mail-format.c (format_mime_part): * mail-account-gui.c (setup_service): Fix warnings. * mail-mlist-magic.c: Remove this... it's not used any more. * folder-browser.c: * message-browser.c: Remove references to mail-mlist-magic.h 2001-05-14 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * folder-browser.c (folder_browser_config_search): Use secondary searches here, so that we control the interference between the two bits of searching UI. 2001-05-13 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * mail-search.c (mail_search_construct): Destroy the MailSearch dialog if the underlying MailDisplay is destroyed. I don't like the way that label in the dialog with the message subject in it looks, so I've #ifdef-ed it out for now. Center the Matches label --- it makes the dialog look more balanced, I think. (dialog_clicked_cb): Changed to reflect adjusted ESearchingTokenizer API, using primary searches. (toggled_case_cb): Use the primary search API. * e-searching-tokenizer.c: Make searching routines utf8-friendly. Rationalize how the match begin/end markup is handled; allow for begin/end markup that varies by search. Add concept of primary and secondary matching, to disentangle possible interactions between search-bar searches and search-dialog searches. 2001-05-13 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-local.c (mail_local_storage_shutdown): Get rid of this - we don't need it. * component-factory.c (owner_unset_cb): Don't unref the LocalStore - we don't own a ref on it!! 2001-05-12 Duncan Mak <duncan@ximian.com> * mail-search.c (begin_cb): Updates the subject on refresh and sets subject to "Untitled Message" if subject is NULL. (mail_search_construct): Moved msg_subject to its own GtkLabel, sets subject to "Untitled Message" if subject is NULL. Give focus to entry by default. Made <enter> in entry run dialog_clicked_cb by setting gnome_dialog_editable_enters. 2001-05-12 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> * folder-browser-factory.c: load pixmaps for MessageCopy and MessageForwardAttached. Thanks Wayne Davis <wfdavis@seas.upenn.edu> for a patch. 2001-05-11 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-display.c (load_http): callback to use GNOME-VFS to load http data. (on_url_requested): Handle http: URLs that refer to either MIME parts or web data. (mail_display_redisplay_when_loaded): Moved out of mail_content_loaded and made more generic. * mail-format.c (add_url): Handle two different kinds of URLs (URLs that point to CamelMimeParts and URLs that point to GByteArrays). (mail_content_loaded): Use mail_display_redisplay_when_loaded. (format_mime_part): Renamed from "call_handler_function". Also, record Content-Location if the part has one. (This is not yet 100% correct: it doesn't deal with relative URLs at all.) (handle_text_html): Use Content-Location URL rather than Content-ID, when available (will help deal with relative URLs once GtkHTML supports that better). (etc): Update for changes. * mail-config.c (mail_config_get_http_mode, mail_config_set_http_mode): get/set HTTP image downloading mode. (config_read, mail_config_write_on_exit): save/load that data. 2001-05-11 JP Rosevear <jpr@ximian.com> * mail-importer.h: add proto * mail-importer.c (mail_importer_uninit): release and unref the local storage * mail-local.c (mail_local_store_finalize): use bonobo_object_release_unref rather than doing Bonobo_Unknow_unref and a corba release (register_folder_registered): "sink" the local_store ref to prevent circular ref (mail_local_storage_shutdown): unref the local store * mail-local.h: new proto * component-factory.c (owner_unset_cb): uninit the importer and shutdown the local storage 2001-05-11 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-local.c (mail_local_reconfigure_folder): Set a title on the window "Reconfigure %s" where %s is the folder name. Also, don't allow more than one of these type windows to be opened per folder. * mail-tools.c (mail_tool_get_folder_name): Fix Danw's kludge to actually work :-) 2001-05-11 Martha Burke <martha@ximian.com> * gui/Makefile.am: sanitize LD_ADDS and CFLAGS so the libtool lines are shorter (fixes problem on solaries due to sed) 2001-05-11 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-vfolder.c (vfolder_edit): Don't allow multiple copies of this to be run at a time. * mail-callbacks.c (providers_config): Don't allow multiple copies of this to be run at a time. (manage_subscriptions): Same, but this was a tad more kludgy since we don't gnome_dialog_run_and_close() this one. I had to make the widget a semi-global variable. yuck :\ (filter_edit): Same. 2001-05-11 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * e-searching-tokenizer.c (e_searching_tokenizer_new): Remove a snippet of debugging code I left in by mistake. 2001-05-11 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (forward_inlined): If the cursor_uid is NULL, then we can't forward anything so just return. (forward_quoted): Same. 2001-05-10 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * folder-browser.c (folder_browser_config_search): Use the ESearchingTokenizer to highlight search matches for folder-level searches. Still mildly broken, but it works for the simple cases. * mail-display.c (mail_display_new): Use our ESearchingTokenizer for the mail display GtkHTML widget. * mail-search.c (dialog_clicked_cb): Use the ESearchingTokenizer to highlight search matches. (mail_search_construct): Add a match count to the search dialog. * e-searching-tokenizer.c (e_searching_tokenizer_set_search_string): Added. A custom HTML tokenizer that does highlighting of search strings. * mail-config.c: No, we don't want to include bonobo-running-context.h... just bonobo-context.h. 2001-05-10 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.c: Fix some compiler warnings by including the correct bonobo headers and by using the correct bonobo types. (config_read): Some fixes so that we can never have an empty string as a URL. 2001-05-10 Dan Winship <danw@ximian.com> * folder-browser.c (on_key_press): Don't advance to the next undeleted message after "Delete"... * mail-callbacks.c (delete_msg): ...instead, do it here, whether the user used Delete, Alt+D, or the toolbar. (But only if they only deleted a single message.) * message-list.c (message_list_select): Don't clear the display on failure. (build_tree): Clear the display when the currently-selected message stops existing and we don't have an obvious message to select instead of it. (Eg, when deleting the last message with "hide deleted messages" set, or expunging while a deleted message is selected.) 2001-05-09 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-offline-handler.c: New file, started by Ettore, finished by me, to implement the GNOME_Evolution_Offline interface. * Makefile.am (evolution_mail_SOURCES): Add mail-offline-handler.[ch] * mail-ops.c (mail_store_set_offline): Set a store online or offline. * mail-send-recv.c (auto_timeout): Don't run auto-check-for-mail while the session is offline. * component-factory.c (component_fn): Set up offline handler. 2001-05-09 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * importers/evolution-mbox-importer.c (load_file_fn): Made a const char * here. 2001-05-08 Iain Holmes <iain@ximian.com> * mail-config.[ch]: Moved all references to the Bonobo stuff into the .c file 2001-05-08 Iain Holmes <iain@ximian.com> * mail-callbacks.c (filter_edit): Set the title of the dialog. * GNOME_Evolution_Mail.oaf.in: Add a reference for the MailConfig interface stuff. * Mail.idl: Add the MailConfig interface, and a MailFilter interface. * component-factory.c (component_factory_init): Call evolution_mail_config_factory_init. * mail-account-gui.c (setup_service): Just return if url == NULL, don't crash. * mail-config.c: #include bonobo-object.h, #include Mail.h and define the Config factory IID. Implement the MailConfig interface with a BonoboObject. (impl_GNOME_Evolution_MailConfig_addAccount): Convert the CORBA struct into the correct MailConfig structures and add the account. (evolution_mail_config_class_init): Initialise the class. (evolution_mail_config_init): This function is intentionally left blank. (evolution_mail_config_factory_fn): Create an EvolutionMailConfig object and return it. (evolution_mail_config_factory_init): Set up the bonobo factory. * mail-config.h: #include bonobo-xobject.h and Mail.h Declare the object structures. * importers/Makefile.am: Remove the intelligent importers. * importers/evolution-mbox-importer.c (folder_created_cb): Callback from when the folder is created. Opens the folder and unrefs the listener. (load_file_fn): Create the folder if it doesn't exist. 2001-05-08 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-tools.c (mail_tool_forward_message): Convert the Subject header to HTML and also make sure that the Subject, To, and From header values are non-NULL before feeding them into e_text_to_html(). * mail-callbacks.c (edit_msg_internal): Free the UIDs if the user decides to not go through with editing all the messages he selected. (resend_msg): If the user attempts to resend more than 10 messages, make sure he really means it. (do_resend_messages): Richard Zach feels that "Resend" should open the message(s) in a composer since he might want to edit at least the recipients (maybe he needs to resend because the message bounced the first time) and Ettore wants pretty much the same thing. This makes "Resend" basically the same as "Edit" but for previously sent messages, whereas "Edit" is only for Drafts. 2001-05-08 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> * mail-search.c: convert search entry to utf8. * mail-local.c: d() debugging message. * mail-send-recv.c: replace " ..." with "..." * Makefile.am: removed EVOLUTION_VERSION. 2001-05-07 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-gui.c: s/HAVE_NSS/HAVE_SSL for the SSL checkbox stuff. 2001-05-07 Dan Winship <danw@ximian.com> * folder-browser.c (my_folder_browser_init): Connect to key_press_event on the GtkHTML widget. (etree_key): Only handle space/backspace here, pass the rest off to on_key_press. (on_key_press): Handle Delete/N/P/Menu in either MessageList or MailDisplay. * message-list.c (message_list_select): Grab focus if we don't have it. 2001-05-03 Dan Winship <danw@ximian.com> * message-list.c: #include <camel/camel-file-utils.h> * mail-ops.c (get_folderinfo_get): * subscribe-dialog.c (build_tree): Update for camel_store_get_folder_info prototype change. * mail-format.c (handle_text_plain_flowed): Improve more on the fix from the other day: the first level of indentation adds blank lines, but further levels don't... 2001-04-30 Dan Winship <danw@ximian.com> * folder-browser.c (folder_browser_destroy): Unhook event handlers before syncing the folder, since the folder browser will have been destroyed by the time the sync thread completes and calls the signal handlers. 2001-04-29 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-format.c (handle_text_plain_flowed): Mojo this a bit so that "\n\n>" gets translated to "<br><blockquote>" rather than "<br><br><blockquote>", since the transition to blockquote mode creates a blank line itself. Makes Mozilla-generated flowed replies look better. 2001-04-27 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-session.c: Renamed from session.c and made to be a subclass of CamelSession. * mail-mt.c (mail_user_message): Renamed from mail_get_accept and made more general-purpose, to implement the new camel_session_alert_user. 2001-04-26 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * main.c (main): No need to camel_shutdown() anymore... * mail-callbacks.c (next_msg): Don't filter on Seen status. (previous_msg): Same. (next_unread_msg): New function that does what the old callback next_msg callback did (only better named). (previous_unread_msg): Same. * message-list.c (hide_load_state): Updated to use camel-file-util routines. (hide_save_1): Same. (hide_save_state): And here too. 2001-04-26 Dan Winship <danw@ximian.com> * Makefile.am (INCLUDES): Remove UNICODE_CFLAGS * mail-format.c (handle_text_plain_flowed): Use <font color=...> to mark citations rather than italicizing them, which has never looked very nice. Now this is more consistent with the non-flowed case. 2001-04-26 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * folder-browser-factory.c: Added "MessageSearch" verb. * mail-callbacks.c (search_msg): Added search callback. (are_you_sure): Added some casts to fix compiler warnings. * mail-search.c: Added. A simple search-in-message widget, that uses GtkHTML's searching capabilities. 2001-04-25 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-callbacks.c (are_you_sure): New foot-shooting-prevention helper function. (edit_msg_internal, view_msg): If the user has more than 10 messages selected, ask before opening them all in separate windows, to protect against misclicks/typos after "select all" (which we've had at least two reports of now). 2001-04-25 Radek Doulik <rodo@ximian.com> * mail-tools.c (mail_tool_quote_message): set object data directly in HTML source * mail-callbacks.c (mail_generate_reply): remove \n from citation (mail_generate_reply): don't use e_msg_composer_mark_text_orig 2001-04-24 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser.c: Added a new signal, "message_loaded" that gets emitted when the message has been loaded and set on the mail_display. (folder_browser_class_init): Define the "message_loaded" signal stuff. (done_message_selected): Emit the "message_loaded" signal here. * message-browser.c (message_browser_next_msg): Do our own message-list manipulation. We want the next message, not the next unread message. (message_browser_prev_msg): Same here but for previous. (message_browser_new): Connect to the folder browser's "message_loaded" signal. (message_browser_folder_loaded): Don't connect to the message-list's "message_selected" signal. (message_browser_message_loaded): Nw callback which replaces the old message_browser_message_selected callback's functionality. 2001-04-24 Dan Winship <danw@ximian.com> * folder-browser.c: Add accelerators to the context menu. (on_right_click): Use e_tree_get_cell_geometry and a GtkMenuPositionFunc when responding to a Menu-key press so we can line the menu up with the selected row rather than the cursor. * message-browser.c: include <gal/util/e-util.h> for E_MAKE_TYPE. 2001-04-23 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * mail-display.c (html_button_press_event): Check for mailto: links, and pop up our mail address menu when we find one. (make_popup_window): The main piece of code (ignoring a zillion little callbacks) to pop up our windows with reasonable semantics for having them close automatically. (mail_text_write): Enable converting addresses to mailto links in message bodies. * mail-format.c (write_address): Simplify code, removing Radek's <DATA> hacks. Write out addresses as mailto: links. 2001-04-23 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (do_view_message): Use the message-browser widget rather than the mail-view window. * mail-view.c: Removed. * folder-browser.c: Added a folder_loaded signal. * message-browser.[c,h]: New window to solve all our message browsing needs. This replaces mail-view.c. * message-list.c (message_list_select_uid): New function needed by the new message-browser window. 2001-04-23 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-callbacks.c (save_msg): Append a "/" to the result of g_get_home_dir so gets the default dir it was supposed to. 2001-04-22 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-ops.c (mail_send_message): Lets do proper refcounting on the sent-folder. Also, g_strdup() the sent_folder_uri since we later free it. If we don't, then we get lovely corrupt memory. * mail-crypto.c (mail_crypto_pgp_mime_part_sign): Make sure we have a context before we try and use it. 2001-04-22 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> * folder-browser.c, mail-autofilter.c, mail-callbacks.c, mail-ops.c, mail-summary.c, mail-vfolder.c: use system = EVOLUTION_DATADIR "/file" instead of g_strdup_printf. Rename userrules to user (and system) to be consistent. * mail-send-recv.c: set window icon to send-receive.xpm 2001-04-21 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> * mail-summary.c: translate "Mail summary". 2001-04-20 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-config-druid.c (make_default_account): Convert the result of g_get_real_name() from the locale charset to UTF8. Noted by Petter Sundlf (NOT "Petter Sundl_" :) 2001-04-20 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_set_pgp_type): Use a CamelPgpType. (mail_config_get_pgp_type): Return a CamelPgpType. (auto_detect_pgp_variables): auto-detect the user's pgp settings. 2001-04-20 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-format.c (handle_text_plain): Fix a dumb thinko in my 04-11 patch. 2001-04-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * mail-ops.c: (send_mail_desc): Convert subject from utf8 before passing it on. 2001-04-20 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> * mail-display.c: #if 0'd out my not-working selection code 2001-04-19 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-format.c (mail_format_raw_message): Make this more raw: don't do URLs and citations. 2001-04-18 Dan Winship <danw@ximian.com> * session.c (request_callback): Don't need to dup the string: the relevant gnome-dialog routine already does. * message-list.c (message_list_destroy): Free the uid_nodemap. (hide_save_state): Free the filename when we're done. 2001-04-18 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (is_sent_folder): Implemented. (resend_msg): Use is_sent_folder(). 2001-04-17 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-mt.c (mail_msg_check_error): Fix a memory leak. 2001-04-16 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * importers/Makefile.am (INCLUDES): Add `$(EXTRA_GNOME_CFLAGS)' here. 2001-04-15 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (mark_all_as_seen): Mark the messages as seen, not unseen. (is_drafts_folder): New function to attempt to determine if a folder is a drafts folder. (open_msg): Use is_drafts_folder(). (edit_msg): And here. (edit_msg_internal): New function that doesn't do the drafts checking and is only to be used internally. This should save us from having to doubly-check a folder to see if it's a drafts folder when doing an Open on the message. (open_msg): Call edit_msg_internal once we've established that the folder is a drafts folder. 2001-04-14 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-crypto.c (mail_crypto_pgp_mime_part_verify): Only use non-NULL contexts. (mail_crypto_pgp_mime_part_encrypt): Same. (mail_crypto_pgp_mime_part_decrypt): And here too. * mail-format.c (try_inline_pgp_sig): Make sure to not use the context if it is NULL. (decode_pgp): Same. * folder-browser-factory.c: Added stuff for filtering/vfoldering on mailinglists. 2001-04-13 Dan Winship <danw@ximian.com> * Makefile.am (evolution_mail_LDADD): Remove some redundant LIBS variables... purify complained that the command line was too long. :-} * mail-account-gui.c: Plug leaks. * mail-display.c (on_url_requested): close the html stream on error too. * mail-ops.c (fetch_mail_fetch): Move a line around that probably doesn't affect anything, but it's correct. * session.c (auth_callback): Plug leak. * mail-send-recv.c (receive_status): Initialize "now". 2001-04-13 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * message-list.c (on_cursor_activated_cmd): Only activate the message if the cursor has moved. 2001-04-12 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * message-list.c (e_mail_address_new): Updated this function to be a correct full ordering. (ml_has_get_node_by_id, ml_get_node_by_id): Implemented these functions. (find_next_undeleted): Changed this to find next sorted undeleted message. Also, changed it so that if the current message is not deleted, it returns NULL. (build_tree, build_flat): Changed these to only set the cursor if the cursor is changed. * subscribe-dialog.c: Changed this to pass NULL, NULL for has_get_node_by_id and get_node_by_id. 2001-04-12 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * session.c (auth_callback): If the service is NULL, just use the item as the key. * mail-crypto.c (mail_crypto_pgp_mime_part_sign): Use the CamelCipherHash enum. (mail_crypto_pgp_mime_part_verify): Use a CamelCipherValidity. * mail-format.c (try_inline_pgp_sig): Updated to use CamelCipherValidity instead of CamelPgpValidity. (handle_multipart_signed): Same. 2001-04-12 Dan Winship <danw@ximian.com> * folder-browser.c (do_message_selected, on_message_selected): Don't printf NULL * mail-format.c (mail_part_is_inline): Don't leak memory. 2001-04-12 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-accounts.c (pgp_path_changed): Updated for changes to PGP code. * component-factory.c (owner_set_cb): Don't init openpgp anymore because we don't need it. * mail-crypto.c: Simply wrap the camel-pgp-mime functions (also renamed the functions to be prefixed with mail_crypto). * mail-format.c (handle_multipart_signed): Update to use camel_pgp_mime_is_rfc2015_signed() and other camel-pgp-mime functions. (handle_multipart_encrypted): Same but for rfc2015_encrypted. (decode_pgp): Updated to use camel-pgp-context (try_inline_pgp): Updated to use camel-pgp-context's. (try_inline_pgp_sig): Same. 2001-04-11 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-format.c (handle_text_plain): Only look for special pseudo-multipart-isms (binhex, uucode, old pgp, etc) if the MIME type is really text/plain. Otherwise, since there's no handler for applciation/mac-binhex40, it gets sent to mail-identify.c, which thinks it's text/plain because it starts with English words, and so it gets sent back to the text/plain handler, which finds an embedded binhex part... * mail-callbacks.c (do_view_message): mark messages as seen when opening then in a separate window. 2001-04-11 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * openpgp-utils.c (openpgp_encrypt): Don't g_free the recipient array members here because we free them in the caller. 2001-04-11 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-crypto.c (pgp_mime_part_verify): Huh, somehow I forgot to apply the from filter when verifying signed parts. Oh well, probably not all that common. Fixed now though. 2001-04-11 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (save_msg): Use the homedir as the default filename. 2001-04-11 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * message-list.c (save_tree_state, message_list_setup_etree): Save the expanded state using the ETree built in expanded state code. 2001-04-05 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * Merge from evolution-0-10 to evolution-0-10-merge-0 into head. 2001-04-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * mail-account-gui.c: Add prototype for service_changed(). * message-list.h: Remove #include <gal/e-table/e-tree-simple.h> since it doesn't get installed. 2001-04-04 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> * mail-config-druid.c (create_html): set content type to utf8. * mail-config.c (mail_config_check_service): fix warning. * mail-display.c (link_open_in_browser): just call on_link_clicked(). (link_menu): Open link works. (link_copy_location): claim selection. (on_selection_get): new function, selection handler. (mail_display_new): connect to selection_get. FIXME: does not work. 2001-04-04 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> * component-factory.c: use big trash icon, stolen from mc. 2001-04-03 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * openpgp-utils.c (openpgp_encrypt): Add --no-tty argument to gpg. 2001-04-03 Dan Winship <danw@ximian.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Sync the folder on activate. * session.c (mail_session_remember_password): Use the same URL-transforming rules we use when hashing the password so this actually works. 2001-04-02 Iain Holmes <iain@ximian.com> * importers/elm-importer.c (elm_can_import): Call is_kmail to check for KMail files. (is_kmail): Checks if the given directory is a KMail directory. 2001-04-02 Iain Holmes <iain@ximian.com> * importers/elm-importer.c (elm_can_import): Check for some MH files to make sure that the dir really is an Elm dir. 2001-04-02 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-account-gui.c: Add a "provider_type" arg to MailAccountGuiService. (transport_needs_auth_toggled): Call service_changed if enabling the auth pane so the status of the "Check supported types" button will be correct. (service_check_supported): Use gsvc->provider_type, not CAMEL_PROVIDER_STORE. (mail_account_gui_new): Pass the transport as the user_data to the "changed" signal on transport.hostname, not the store. (mail_account_gui_setup): Set up provider_type fields 2001-04-01 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> * component-factory.c: changed vtrash icon to trash. doh * folder-browser-factory.c: pixmap cache got moved from here to e-util/e-gui-utils.c. Changed pixmap paths according to file renames. Added icons for print, get mail, etc., changed get mail icon as Jacub suggested. * subscribe-dialog.c: also use new pixmap cache. 2001-03-30 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-config.c (check_service_check): Register for cancellation. (mail_config_check_service): Pop up a modal dialog with a message and a "Cancel" button for the duration of the check. 2001-03-30 Iain Holmes <iain@ximian.com> * importers/evolution-mbox-importer.c (load_file_fn): Check if foldername is \0. * importers/evolution-outlook-importer.c (load_file_fn): Ditto. 2001-03-30 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * mail-display.c (mail_text_write): Add (commented-out) E_TEXT_TO_HTML_CONVERT_ADDRESSES. * mail-config.c (mail_config_get_account_by_source_url): Call e_url_equal to compare URLs. 2001-03-30 Dan Winship <danw@ximian.com> * component-factory.c (debug_cb): If the EvolutionShellComponent emits a "debug" signal, turn on camel_verbose_debug. 2001-03-30 Radek Doulik <rodo@ximian.com> * mail-display.c (mail_display_redisplay): reset last_active 2001-03-29 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * mail-callbacks.c: Added #include <time.h> to get things to compile. * mail-callbacks.c (mail_generate_reply): Look at the X-Evolution-Source header, and try to find a corresponding account. If this works, send the mail from this account. If not, use the default account. * mail-ops.c (send_queue_send): Strip out the X-Evolution-Source header before sending. * mail-config.c (mail_config_get_account_by_source_url): Added. Look up accounts by source URL. 2001-03-29 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-format.c (call_handler_function): if called with a multipart that's really a 0-part, spew an error and display as source. * message-list.c: #include <camel/camel-vtrash-folder.h> * mail-callbacks.c: #include <libgnome/gnome-paper.h> for the gnome-print stuff. * mail-display.c (pixmap_press): Ignore "funky" button clicks (like scroll wheel scrolls) 2001-03-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * *.*: Cleaned up #includes. Remove unneccesary includes of <gnome.h>, <gtk/gtk.h>, <bonobo.h> and replaced with more fine grained headers where needed. Also marked a bunch of strings for translations and added some missing prototypes. 2001-03-29 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-account-editor.c (switch_page): Fix this so the "Receiving Options" page gets filled in again. * mail-send-recv.c (receive_get_folder): Doh! This was storing "struct _folder_info"s in the cache and then trying to read them back as CamelFolders. Fixicate. Fixes the "crash with 2 POP accounts" bug. * session.c (auth_callback): Update call to camel_url_to_string. (Don't include the params in the password hash table key.) * mail-config.c (mail_config_folder_to_cachename): Call camel_url_to_string with HIDE_PASSWORD and HIDE_PARAMS so that changing URL params doesn't change the cachename. * mail-ops.c (add_vtrash_info): * mail-local.c (reconfigure_folder_reconfigure): * mail-account-gui.c (save_service): Update calls to camel_url_to_string. 2001-04-03 Dan Winship <danw@ximian.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Sync the folder on activate. * session.c (mail_session_remember_password): Use the same URL-transforming rules we use when hashing the password so this actually works. 2001-04-03 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-ops.c (mail_send_message): Strip header content before using it. 2001-04-02 Iain Holmes <iain@ximian.com> * importers/elm-importer.c (elm_can_import): Calls is_kmail to check for kmail files. (is_kmail): Checks if the given directory is a KMail directory. 2001-04-02 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-account-gui.c: Add a "provider_type" arg to MailAccountGuiService. (transport_needs_auth_toggled): Call service_changed if enabling the auth pane so the status of the "Check supported types" button will be correct. (service_check_supported): Use gsvc->provider_type, not CAMEL_PROVIDER_STORE. (mail_account_gui_new): Pass the transport as the user_data to the "changed" signal on transport.hostname, not the store. (mail_account_gui_setup): Set up provider_type fields 2001-04-02 Iain Holmes <iain@ximian.com> * importers/elm-importer.c (elm_can_import): Check for some MH files to make sure that the dir really is an Elm dir. 2001-03-30 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * folder-browser.c (folder_browser_toggle_hide_deleted): New function to listen for hide_deleted changes. (folder_browser_toggle_hide_deleted): Only svae the hide-deleted state if we are not setting a trash folder. * folder-browser-factory.c (control_activate): Set the hide_deleted flag appropriately/setup the menu's appropriately. (control_activate): Workaround to Force setting of options by bypassing bonobo notification, since it doesn't properly handle changed components. * mail-config.c (mail_config_get_hide_deleted): (mail_config_set_hide_deleted): New functions for accessing/setting the hide deleted state. (mail_config_write_on_exit): (config_read): Save/load the hide_deleted flag. * message-list.c (main_folder_changed): Oops, remember to copy over all the rest of the changes too if we removed some. (find_next_undeleted): Find the first undeleted message below us. This of course does not follow sorting conventions, but thats etree. Have to ask chris if there is a way to make it work like that. (message_list_set_hidedeleted): Check we dont set hide_delete on a vtrash. (build_tree): If the message has vanished, try and get the next undeleted message set, etc, if it still exists. The set_cursor() function seems very broken but i'm sure e-lahey will get to it soon. (build_flat): Similarly for above. 2001-03-30 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-config.c (check_service_check): Register for cancellation. (mail_config_check_service): Pop up a modal dialog with a message and a "Cancel" button for the duration of the check. * component-factory.c (debug_cb): If the EvolutionShellComponent emits a "debug" signal, turn on camel_verbose_debug. 2001-03-30 Radek Doulik <rodo@ximian.com> * mail-display.c (mail_display_redisplay): reset last_active 2001-03-29 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-format.c (call_handler_function): if called with a multipart that's really a 0-part, spew an error and display as source. * mail-display.c (pixmap_press): Ignore "funky" button clicks (like scroll wheel scrolls) 2001-03-29 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-account-editor.c (switch_page): Fix this so the "Receiving Options" page gets filled in again. * mail-send-recv.c (receive_get_folder): Doh! This was storing "struct _folder_info"s in the cache and then trying to read them back as CamelFolders. Fixicate. Fixes the "crash with 2 POP accounts" bug. * session.c (auth_callback): Update call to camel_url_to_string. (Don't include the params in the password hash table key.) * mail-config.c (mail_config_folder_to_cachename): Call camel_url_to_string with HIDE_PASSWORD and HIDE_PARAMS so that changing URL params doesn't change the cachename. * mail-ops.c (add_vtrash_info): * mail-local.c (reconfigure_folder_reconfigure): * mail-account-gui.c (save_service): Update calls to camel_url_to_string. 2001-03-29 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-local.c (init_trash): Create a vtrash folder, not a vee folder. * folder-browser-factory.c (control_activate): Hook in the hide deleted thingy. Removed MessageHideDeleted menu stuff. * message-list.c (message_list_set_hidedeleted): New function, to set if we should hide deleted messages automatically/always. (regen_list_regen): If we have hide deleted messages turned on, then hide them. (main_message_changed): Promote to a folder_changed event with a change list, folder_changed has the optimisations to handle this appropriately. (main_folder_changed): IF we get changes events for deleted/undeleted stuff, change to added/removed events, rebuild if necessary. (message_list_set_folder): Setup the default hidedeleted state to be to hide everything unless it is in a vtrash folder. 2001-03-28 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-gui.c (setup_service): Move the gtk_toggle_button_set_active outside the if. 2001-03-28 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-account-gui.c (mail_account_gui_new): Set up the sent/drafts folder buttons. (folder_picker_clicked): Pop up the folder selector when sent or drafts is clicked. (mail_account_gui_save): Save the sent/drafts folders. * mail-config.c (account_copy): copy sent/drafts info (config_read): read sent/drafts info (mail_config_write): write sent/drafts info * mail-callbacks.c (composer_send_cb, composer_postpone_cb): split out some common code here (and fix inconsistencies). Always set headers on the message giving the account name, transport, and sent folder to use. * mail-ops.c (mail_send_message): If the message has an X-Evolution-Account header, use the transport/sent folder info for that account (assuming it still exists). Otherwise, if it has X-Evolution-Transport and/or X-Evolution-Fcc, use those. If not, use the default transport and sent folder. FIXME: Falls back silently to the default sent folder if it can't open the account-specific one... (send_queue_send): remove the X-Evolution-Transport, etc processing here, as it gets done by mail_send_message now. FIXME: We only sync the default sent folder. * component-factory.c (owner_set_cb): While setting up the standard folders, also record their URIs. 2001-03-27 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-editor.c (switch_page): Lets do some NULL checking here. First, make sure the gsrc isn't NULL and also make sure that account->source isn't NULL either. * mail-account-gui.c (mail_account_gui_setup): If there isn't a source_proto, make sure we select "None" as the source type. 2001-03-27 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-config-druid.c (construct): set the initial druid button state after doing the mail_account_gui_setup, since that may invoke signal handlers that will change it. * mail-account-gui.c (mail_account_gui_new): Fill in signature and organization too. (mail_account_gui_save): Preserve the "enabled" flag on the source. (save_service): Don't look at authtype if the widget is insensitive. (Fixes the "smtp://;auth=PLAINservername" bug.) 2001-03-27 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-send-recv.c (receive_done): Use gnome-dialog-close instead of object_unref, for some reason it doesn't like being unref'd with a refcount of 1, _who knows_. Gets rid of that refcount warning on get mail. 2001-03-27 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-config.glade: Probably the very last new config dialog ever. (Ha ha). From Anna, based on a story by me. * mail-account-gui.c: New code for the new mail-config.glade. This abstracts out all of the common code between the account editor and the druid. It also handles the spiffy new provider-specific config stuff. FIXME: The code to check if a service is ok or not is no longer there... waiting until the online/offline stuff from the shell appears. * mail-account-editor.c, mail-config-druid.c: These are much smaller now, since most of the interesting bits moved to mail-account-gui.c * mail-accounts.c: Add an enabled/disabled column/button to replace the checkbox that used to be in the editor, because it really makes more sense to have it out here. This looks ugly. Probably ought to ETable it... (load_accounts): Fill in the enabled column. (mail_select, mail_unselect): toggle the sensitivity and name of the Enable/Disable button appropriately (mail_able): Handle the enable/disable button. * mail-config.c: Remove reply-to from MailConfigIdentity since it didn't belong there (and wasn't being saved anyway). (mail_config_check_service): Simplify this a bit. This really needs to pop up a dialog with a "connecting..." message and a cancel button. * mail-ops.c (uid_cachename_hack): Kludge, copied+modified from mail_config_folder_to_cachename to deal with the different behavior of the URL code now. Will go away when the keep-on-server code moves. (get_folderinfo_get): Only pass "subscribed_only" to camel_store_get_folder_info if the store supports subscriptions... * mail-local.c (local_provider): Update this to reflect the CamelProvider structure change 2001-03-26 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (transfer_msg): Add "vtrash" as an allowed mail folder type. * mail-ops.c (transfer_messages_transfer): Updated to reflect changes made to the move/copy API in camel-folder.c (add_vtrash_info): Use /Trash as the path instead of Trash. * mail-local.c (reconfigure_folder_reconfigure): Updated this too. 2001-03-20 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-local.c (init_trash): Fixed vfolder_new api. 2001-03-26 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-format.c (get_cid): Make fake content-id URLs be guaranteed unique: the old way (with %p on the CamelMimePart *) would generate duplicates if memory was freed and re-allocated the right way. * mail-display.c (pixbuf_gen_idle, etc): Make the thumbnail cache global rather than per-MailDisplay, since content-ids ought to be globally unique. Also, don't leak content-id strings when the pixbuf generation fails, and remove pixbufs from the cache after 5 minutes. * component-factory.c (mail_load_storages): Simplify a bit using camel_session_get_provider. * mail-callbacks.c (empty_trash): Ditto, and fix up use of CamelException. 2001-03-26 Radek Doulik <rodo@ximian.com> * mail-format.c (write_address): clear name and email data after each address 2001-03-25 Dan Winship <danw@ximian.com> * component-factory.c (unref_standard_folders): Fix a bug in this that probably would have been noticed sooner if ETree hadn't always made the mailer crash before you got here. :-) 2001-03-25 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-editor.c (transport_auth_type_changed): Allow the authtype to be NULL. (transport_auth_init): If the provider allows authtypes but doesn't *need* one, create a "None" menu item that the user can choose. This should fix the bug people have been seeing recently since dan removed the no_authtype authmech from the smtp provider. 2001-03-24 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * openpgp-utils.c (openpgp_verify): Default to iso-8859-1 as the user's charset here if it is undefined. This is a better choice than us-ascii. 2001-03-23 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * mail-display.c (handle_embedded_address_object): #ifdef away some code I don't quite want to delete yet. (html_button_press_event): Remove some of Radek's placeholder code, replace it with code to create my AddressPopup bonobo control. * mail-format.c: Remove some obsolete code that if #ifdef-ed out a while ago. * mail-ops.c (send_queue_send): Strip out the X-Evolution-Identity header when sending. 2001-03-23 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * message-list.c: Turned on BROKEN_ETREE. 2001-03-22 Iain Holmes <iain@ximian.com> * importers/evolution-outlook-importer.c: Update for new IDL. * importers/evolution-mbox-importer.c: Update for new IDL. * importers/Makefile.am: Build the elm importer. 2001-03-22 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-accounts.c (mail_double_click): New callback to handle a double-click event in the account clist. (construct): Setup the double-click event for the account list. 2001-03-22 Radek Doulik <rodo@ximian.com> * mail-display.c (mail_display_new): connect to button_press_event and iframe_created events of GtkHTML widget (html_button_press_event): new signal handler, runs popup on address fields and on links, later we should add popups for images and maybe some more? any ideas? (html_iframe_created): new signal handler, takes care of connecting to button_press_event of all iframes : plus bunch of empty methods for popup menu items - to be implemented (html_motion_notify_event): new handler, highlights addresses by underline (html_enter_notify_event): take care of enter event (update_active): helper function, extracted from html_motion_notify_event (update_active): move to absolute coordinates (html_button_press_event): ditto * mail-format.c (write_address): revert back to raw HTML text, store name and email to Text objects, workaround gtkhtml tables bug (to be fixed soon ;-) 2001-03-21 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * folder-browser-factory.c (update_pixmaps): Don't return if loading one image fails. 2001-03-21 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-format.c (handle_multipart_related): Fix a bug in (illegal) 0-part messages * mail-config-druid.c (incoming_check, incoming_type_changed, transport_check, transport_type_changed): * mail-account-editor.c (transport_type_changed, source_check): Use the new URL part macros * mail-config.c (check_service_check): Use provider authtype list if not connecting. 2001-03-20 Miguel de Icaza <miguel@ximian.com> * folder-browser-factory.c: Added new icons. 2001-03-18 Miguel de Icaza <miguel@ximian.com> * folder-browser-factory.c: Remove duplicated verb. 2001-03-20 Iain Holmes <iain@ximian.com> * importers/evolution-mbox-importer.c (process_item_fn): Step the parser so that it will import more than one message. 2001-03-20 JP Rosevear <jpr@ximian.com> * importers/Makefile.am: extra dist the oaf files 2001-03-20 Radek Doulik <rodo@ximian.com> * mail-tools.c (mail_tool_quote_message): set color in html citation * mail-config.c: added citation highlighting configuration * mail-tools.c (mail_tool_quote_message): use citation highlighting * mail-display.c (mail_text_write): use citation highlighting 2001-03-20 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * folder-browser.c (etree_key): Made this check if the control mask is set. 2001-03-20 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * message-list.c (remove_node_diff, build_flat_diff): Remove the node before freeing the data it points to. 2001-03-19 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * Merged e-tree-rework-branch: 2001-03-18 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * message-list.c: Added has_save_id and get_save_id methods. * subscribe-dialog.c: Added arguments for e_tree_memory_callbacks_new of get_save_id and has_save_id to NULL. 2001-03-16 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * message-list.c: Added a call to e_tree_memory_set_expanded_default to TRUE. Removed all calls to set_expanded on nodes while the tree is frozen since this fails miserably now. 2001-03-13 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * message-list.c (message_list_get_layout): Turned off draw-grid. 2001-03-09 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * folder-browser-factory.c, folder-browser.c, message-list.c, message-list.h, subscribe-dialog.c, subscribe-dialog.h, mail-callbacks.c: Converted these all to use ETree instead of ETable. End of branch 2001-03-19 Iain Holmes <iain@ximian.com> * importers/pine-importer.c: Pine intelligent mail importer. * importer/elm-importer.c: Elm imtelligent mail importer. * importer/GNOME_Evolution_Mail_(Pine|Elm)_Intelligent_Importer.oaf.in: Pine and Elm oafinfo files. * importer/netscape-importer.c (maybe_replace_name): Replace some invalid names with valid ones (Trash -> Netscape-Trash). Change some netscape names to Evolution names (Unsent Messages -> Outbox). (scan_dir): Use less variables. (netscape_import_file): Simplify. 2001-03-19 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-ops.c: Removed gnome.h and ctype.h (send_queue_send): Don't remove the X-Evolution header here. (mail_send_message): Remove it here instead (so we only have to remove it in one place - no matter if you send a single message or send_queue. 2001-03-19 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-format.c (write_headers): Write the date header. * component-factory.c (owner_unset_cb): Call unref_standard_folders() here instead. * folder-browser-factory.c: Add Resend Message menu item. * folder-browser.c (on_right_click): Add resend to the right-click menu. * mail-callbacks.c (composer_sent_cb): Unref the message. (composer_postpone_cb): Unref the message here too. (resend_msg): New callback to allow resending of messages in the Sent folder. 2001-03-18 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * component-factory.c (unref_standard_folders): unref the standard folders. (owner_set_cb): Use g_atexit() to call unref_standard_folders() when evolution-mail exits. This should solve the problem where these folders are not synced when evolution-mail closes (because they still had refs on them on close). 2001-03-17 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-mt.c (mail_msg_free): Move the proxy event outside the lock (otherwise we always deadlock). * mail-local.c (reconfigure_clicked): Clear the message list during update inside the folder thingy. This is a hell mess, need to move the gui stuff to mail-callbacks and make this reconfigure thing a more generic func. * message-list.c (ml_value_to_string): Cleanup the logic to use lookup tables. (sort_uid_to_rows): Removed due to rewrite below. (build_flat_diff): Changes for node/summary/etc changes. Also do changed nodes too. (clear_tree): Free the info reference for nodes in our hashtable. (build_subtree): Ref the info reference in our hash/tree node. (on_click): Dont free message info, since we just got our ref to it. (remove_node_diff): Free messageinfo off node. (build_flat): Ref messageinfo. (message_list_set_folder): Allow a NULL folder to be set - i.e. clear the view. (message_list_set_folder): Emit a no message sleeted signal. (build_tree): Change cursor keeping stuff to work with new info. Turned off BROKEN_ETREE - well maybe it'll work. Check for duplicate messages displayed, etc. 2001-03-16 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * message-list.h: Added uid_nodemap; mapping of uid's to e-tree nodes. * message-list.c (build_flat): Changed to take a summary argument, and to store node in node map, etc, and store info's in e-tree. (build_subtree): Changed to store node in node map, and to store info's in tree directly. (ml_tree_value_at): Changed to get info directly from tree node, removed allocated return value logic. (ml_tree_value_at): Removed all "fake node" handling, no fake nodes should ever exist. (id_is_uid, id_is_subject, id_uid, id_subject): Removed macro's no longer used. (new_id_from_uid, new_id_from_subject): Removed no longer used. (get_message_uid): (get_message_info): Treat tree node data as messageinfo. (message_list_select): Dont free the messageinfo, as its part of our data, not retrieved from folder. (message_list_drag_data_get): ditto. (subtree_unread): Treat tree node data as messageinfo. (subtree_size): ditto. (subtree_earliest): ditto. (clear_tree): Reset uid_nodemap on clear. (save_node_state): tree nodes == messageinfo's. (add_node_diff): ditto. (remove_node_diff): ditto. (main_folder_changed): use uid_nodemap to lookup changed nodes. (main_message_changed): ditto. 2001-03-16 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-crypto.c (pgp_mime_part_sign_prepare_part): New function to prepare the mime part and any subparts for pgp signing. (pgp_mime_part_sign_restore_part): New convenience function to undo the prepare_part. (pgp_mime_part_sign): Don't assume the part passed in is a leaf part, we could very easily get a multipart (and in fact were which is why people have been having unexpected results when signing messages with attachments) and set the encoding as if it were a leaf part. Use our 2 new convenience functions to set the encoding(s) instead. 2001-03-15 Miguel de Icaza <miguel@ximian.com> * folder-browser-factory.c (folder_browser_setup_view_menus): Fix memory leak. 2001-03-15 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-editor.c (apply_changes): We don't care about SSL, yea baby... (apply_changes): Don't care about SSL, no baby... (construct): Yea, I said we don't care 'bout SSL, baby (construct): That's exactly what I said, uh huh... (transport_auth_type_changed): Set the sensitivity of the user/passwd entries. (transport_type_changed): If the hostname hasn't been set yet, just use "localhost" as it doesn't really matter, since all we need is a valid URL object. * mail-config.c: We no longer need `use_ssl' for sources and transports. 2001-03-15 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-display.c (mail_display_redisplay): Remove a stray camel_object_ref that was causing messages to never be finalized if they got redisplayed (because of attachments, delayed-loading IMAP parts, etc) 2001-03-15 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * folder-browser.c: Added edit item to search-bar menu. * mail-callbacks.c (filter_edit): Changed for filter_editor_new() api addition/change. * mail-vfolder.c (vfolder_edit): Use vfolder_editor_new intead. 2001-03-14 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * session.c (mail_session_init): Tell camel to init NSS. (mail_session_accept_dialog): Doh! NULL terminate the list of buttons and show the label. * mail-mt.c (do_get_accept): Same. 2001-03-14 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * importers/Makefile.am (INCLUDES): Add `-I$(top_builddir)/shell' and `-I$(top_srcdir)'. 2001-03-13 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-display.c (on_url_requested): Call gtk_html_end() on the stream so things happen. Fixes a problem with some inline images (just very small ones maybe?) * importers/.cvsignore: create 2001-03-13 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * session.c (mail_session_init): Call camel_init with the evolution directory passed in. Also, abort if camel cannot be initialized. * main.c (main): Shutdown camel. 2001-03-04 Michael Meeks <michael@ximian.com> * folder-browser-factory.c (free_pixmaps): impl. (update_pixmaps): accelerate with cache. 2001-03-13 Iain Holmes <iain@ximian.com> * Makefile.am: Removed the importers and created a subdirectory for them to live happily as plugins. * mail-importer.c (mail_importer_create_folder): Modified the function to take a BonoboListener for the callback. (get_importer_list): Get a list of importer plugins. (free_importer_list): Free the list of plugins. (mail_importer_init): Initalise the list of plugins. (main_importer_uninit): Unload the modules. * GNOME_Evolution_Mail.oaf.in: Remove the oaf_server entries for the importers. * importers/*: Copy the importers in here. 2001-03-12 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_write): Make the transport save whether or not it's supposed to use SSL as well. (config_read): Read in whether or not we should remember the transport password (for those that support SASL). (mail_config_write): Save whether or not to save transport passwords (needed for SASL enabled transports). * mail-ops.c (add_vtrash_info): Instead of always creating a new vTrash folder, if the store already has a Trash folder, replace it with the vTrash. Also, name the folder "Trash" instead of "vTrash" and i18nify the name. 2001-03-11 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-ops.h: Added protection. * folder-browser-factory.c: Add ActionsEmptyTrash. By the way - should we rename the bonobo verbs now that our menu structure has changed? * mail-callbacks.c (empty_trash): New callback to empty ALL of the trash folders. 2001-03-10 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-ops.c (send_queue_send): Remove our X-Evolution header before we send. Also don't send messages that are marked for deletion. 2001-03-09 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-mt.c (mail_get_accept): New async function that will be used for SSL certs later. * session.c (auth_callback): Changed to return a gpointer value. (mail_session_accept_dialog): New function to handle the new _ACCEPT authenticator mode. 2001-03-08 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser-factory.c: Set the Forward->Quoted callback. Also set the forward->Attachment callback. * mail-view.c (view_forward_msg): Specify FORWARD_ATTACHED. * mail-callbacks.c (forward_attached): Don't call forward_messages() anymore...never really needed to. Just handle it directly. (forward_inlined): Specify FORWARD_INLINE as the flag argument. (forward_quoted): New function sorta like forward_inlined except this forwards the message quoted. * mail-tools.c (mail_tool_forward_message): New function to prepare a message to be forwarded. 2001-03-08 Jon Trowbridge <trow@ximian.com> * mail-format.c (write_field_row_begin): Added. Table row HTML broken out into its own function. (write_subject): Added. Emits the proper HTML for the subject line. (write_field_to_stream): #ifdef-ed out of existence. (write_address): Take a CamelInternetAddress and spit out an <object> tag with the appropriate <param>s. * mail-display.c (on_object_requested): Check for an "address" object. If found, call... (handle_embedded_address_object): ...this function, which creates an AddressWidget bonobo control and passes in the necessary info. I never really realized just quite how much GtkHTML kicks ass until I figured out how to make this work. 2001-03-08 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-vtrash.[c,h]: Removed from cvs * Makefile.am: Removed mail-vtrash.[c,h] * main.c: Don't #include "mail-vtrash" anymore. * component-factory.c: Add "vtrash" as a folder type we support. (create_view): Kludgy-kludge around the vtrash type. (owner_set_cb): Don't create the vTrash folder here anymore... * folder-browser.c (on_double_click): Call open_msg here so that it does the Right Thing (tm). 2001-03-08 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-local.c (mail_local_store_class_init): Override the default init_trash() with the our custom one (since MailLocalStore doesn't let the CamelStore keep a hash of opened folders and instead keepts track of them itself). (init_trash): custom implementation of the init_trash method for MailLocalStores (get_folder): i18nize. (register_folder_registered): Don't add the folder to the vtrash here. 2001-03-08 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * component-factory.c (component_fn): Specify a NULL `EvolutionShellComponentGetDndSelectionFn'. 2001-03-07 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-autofilter.c (filter_rule_from_message): Add an action-part widget. (filter_rule_from_mlist): Same here. This should get rid of the problem where people go to create a rule based on a message and forget to fill-in the action part. 2001-03-07 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-crypto.c (mail_crypto_is_smime_v3_signed): New function to decide if a mime part is an S/MIME v3 signed part. (mail_crypto_is_pkcs7_mime): New function to decide if a mime part is an application/pkcs7-mime part (or an application/octet-stream part with application/pkcs7-mime data). * mail-account-editor.c (source_auth_init): Move the signal emittion to after the set_menu call so that it actually works. (transport_type_changed): Updated to manipulate the user/passwd fields for the transport. (construct): Updated to init the user/passwd fields for the transport. (transport_auth_init): Renamed. Also fill in the user/passwd fields if available. 2001-03-06 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-accounts.c (construct): Disable the NNTP code if NNTP is not enabled. This prevents some runtime warnings... * mail-config-druid.c: Updated to have a transport auth page. 2001-03-01 Miguel de Icaza <miguel@ximian.com> * folder-browser.c (on_right_click): Move the context menus to the toplevel code; Use enumerations for the various bitfield constants. Add support for hiding items that are not required (read/unread and delete/undelete). This requires my previous patch, as it assumes "Open" does the right thing instead of having two operations: Open and Edit. 2001-02-28 Miguel de Icaza <miguel@ximian.com> * folder-browser.c (on_right_click): Removed draft folders op here, since open_msg now does the right thing (edit or view). * folder-browser-factory.c (update_pixmaps): Removed MessageEdit from here. * mail-callbacks.c (open_msg): New function, does the "right thing" to a message (either, edit or open). * folder-browser-factory.c: Register new command here. (update_pixmaps): Rename keys that have been shuffled around. (update_pixmaps): Rename to match new updates on xml file. Rename MessageOpenNewWindow to MessageOpen. Change action from "view_message" to "open_message". * mail-callbacks.c (mark_all_as_seen): New command. Marks all messages as seen. 2001-03-06 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-ops.c (get_folderinfo_got): If the folderinfo has no URL (ie, can't contain messages), don't add it as a vtrash source. 2001-03-05 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config-druid.c: Don't access the `active` data member of a GtkToggleButton directly - bad programming, shame on me. * mail-account-editor.c: Same here. * mail-accounts.c: And here too. * mail-callbacks.c (empty_subject_destroyed): And finally here. * mail-crypto.c (pgp_mime_part_sign): Correcty set the mime type for the multipart. Hmmm, still doesn't wrap correctly. NotZed? Ideas? (pgp_mime_part_encrypt): Here too. 2001-03-03 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-tools.c: Remove very old camel lock stuff. * mail-local.c (register_folder_registered): Add the local folder as a potential vfolder source. * folder-browser.c (got_folder): When we have a new folder, register it as a potential vfolder source. * mail-vfolder.c: Added the source rule to the vfolder_info. (vfolder_refresh): Store the rule in the vfolder info, etc. (vfolder_register_source): Function to register a newly opened folder with us. (vfolder_uri_to_folder): Save the folder in the vfolder_info too. (source_finalise): Handle clenaup when the folder dies. 2001-03-02 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-mt.c (set_stop): Check the container is not NIL before trying to set thje prop. 2001-03-01 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * folder-browser.c (folder_browser_search_menu_activated): Fixes for changes to search bar. (search_save): Removed. (search_full): Removed. (search_full_clicked): Removed. (folder_browser_search_option_items[]): Removed. (folder_browser_search_query_changed): Changed for search bar changes. (folder_browser_clear_search): Removed. * mail-vfolder.c (vfolder_clone_rule): New function to clone a filter/search rule into a matching vfolder rule. * mail-send-recv.c (mail_receive_uri): Setup a timeout for status updates. (build_dialogue): Setup timeout id for status updates. (operation_status_timeout): New function to set the status via a timeout. (receive_done): Remove the timeout handler if we need to. (operation_status): (receive_status): Just update the info, and let the timeout handler update the gui. (do_free_status): (do_show_status): Removed gui thread status message processing. 2001-02-28 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * folder-browser.c (folder_browser_config_search): New function to configure the FilterRule for the search mechanism. 2001-02-27 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * folder-browser.c (folder_browser_gui_init): Setup the search bar as a filterbar. (got_folder): Set the whole search bar sensitive or not based on the search capability of the folder. * folder-browser.h: Changed to use efilterbar instead of esearchbar. 2001-02-27 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (configure_mail): Return TRUE if the user configured his/her settings, else return FALSE. (check_send_configuration): If configure_mail() returns TRUE, then continue otherwise quit. (send_receive_mail): Same. 2001-02-26 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (mail_generate_reply): Set a "References" header no matter what if we are able to get a Message-Id. Fixes bug #1583. * mail-accounts.c (mail_delete): Confirm that the user REALLY wants to delete this account. (news_delete): Same. * mail-ops.c (mail_send_message): Changed the product string - will change it to use User-Agent once I get the RFC/DRUMS draft or whatever. Until then I'll stick with X-Mailer. 2001-02-26 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-callbacks.c (delete_msg): Mark deleted messages as "seen" as well so they don't count towards the unread count. * mail-view.c (view_delete_msg): ditto 2001-02-25 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * component-factory.c (owner_set_cb): Re-add the mail_vtrash_create() hack back in for LocalStores since there's no better way to register a vTrash folder on the Local Storage yet. * mail-local.c (register_folder_registered): Add folders to the vTrash folder here since the LocalStore does not let the parent CamelStore class keep it's own hash of the folders. 2001-02-25 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * session.c (mail_session_forget_password): New function to force the removal of a given password. * openpgp-utils.c (openpgp_decrypt): On failure, forget the passphrase. (openpgp_encrypt): Here too. (cleaned this up a bit too) (openpgp_clearsign): And here. (openpgp_sign): Again... * mail-callbacks.c (composer_postpone_cb): Abort if the message is NULL (which is valid if an error occured). (composer_send_cb): Same. 2001-02-24 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser.c: Toss the mail_tool_camel_lock* stuff. * mail-ops.c: Same. * mail-summary.c: Here too. * mail-tools.c (mail_tool_uri_to_folder_noex): Blown away! (mail_tool_filter_get_folder_func): *kapoosh* (mail_tool_camel_lock_up): Same. (mail_tool_camel_lock_down): Same. (mail_tool_set_uid_flags): Don't need this rubbish anymore either. 2001-02-24 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * component-factory.c (mail_load_storages): No longer need to construct the vTrash here. (owner_set_cb): Don't make the vTrash for the local store here. * mail-ops.c (add_vtrash_info): New function to add a vTrash folder info to a pre-constructed CamelFolderInfo for use in the get_folder_info async function. 2001-02-23 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * main.c (main): No longer need to do a vtrash_cleanup() (it also doesn't exist anymore). * component-factory.c (mail_load_storages): Updated to use the new vtrash code. (owner_set_cb): Same. * mail-tools.c (mail_tool_uri_to_folder): Update to handle the "vtrash:" url prefix so that we can extract the REAL uri and know to get the trash folder. * mail-vtrash.c (mail_vtrash_add): Add the vTrash folder to the EvolutionStorage. (mail_vtrash_create): Get the store based on the uri (async) and then call mail_trash_add. (vtrash_cleanup): Removed. (vtrash_uri_to_folder): Removed. (vtrash_create): Replaced by mail_vtrash_create() 2001-02-23 Iain Holmes <iain@ximian.com> * component-factory.c (owner_set_cb): Init the importer here. * mail-importer.[ch] (mail_importer_create_folder): Add a function that creates new folders in the shell. (mail_importer_init): Take in an EvolutionShellClient, and get the local_storage corba_object from it. 2001-02-22 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-vtrash.c (create_trash_vfolder): Come up with a unique store uri for each vtrash (using %p and the CamelStore we're gonna place it on). (get_trash_get): Pass in the store so we can use it for %p. 2001-02-23 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-vfolder.c (vfolder_gui_add_from_mlist): Rule to add mlist vfolder. * mail-autofilter.c (filter_gui_add_for_mailing_list): Removed. (rule_from_mlist): Build a generic match rule from an mlist. (vfolder_rule_from_mlist): Setup the vfolder rule for an mlist. (filter_rule_from_mlist): Setup a filter rule fro an mlist. (filter_gui_add_from_mlist): GUI thingy to do the work. * folder-browser.c (on_right_click): Added vfolder on mailing list to filter menu. (on_right_click): Use header_raw_check_mailign_list instead of mlist magic to get the mailing list name. (filter_mlist): Changed to use new add_from_mlist() call. (vfolder_mlist): New function for vfolder from mlist. * mail-send-recv.c (build_dialogue): Only allow downloading if the source is enabled at this time. (mail_autoreceive_setup): Check for enabled sources before setting up autodownload. 2001-02-22 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-accounts.c (construct): Construct the PGP Path GnomeFileEntry widget. (pgp_path_changed): Try to auto-detect which PGP type the binary file is based on the basename (yuck). 2001-02-23 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-ops.c (create_folder_get): Make op cancellable/report internals. (get_folder_get): (sync_folder_sync): (get_folderinfo_get): Make op cancellable/report internals. * mail-vtrash.c (get_trash_get): Setup the operation registration, and create a pseudo "start/stop" operation. (get_trash_free): Free store if we have it. (get_trash_got): Move vtrash add into here, so we execute in the right thread. * component-factory.c (owner_set_cb): Make trash creation async. * mail-local.c (register_folder_desc): A description of what we're doing. * mail-mt.c (mail_msg_new): Set status callback to operation_new. (mail_operation_status): Operation status function, proxy messages to main thread, and attempt to present a meaningful ui experience for operations. 2001-02-22 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * openpgp-utils.c (openpgp_verify): Fixed memory corruption bug. * mail-format.c (try_inline_pgp_sig): Check to make sure the validity isn't NULL. (handle_multipart_signed): Check for NULL validities. 2001-02-21 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-tools.c (mail_tool_uri_to_folder): Protect against NULL uri's. * mail-vtrash.c: Do mutex locking on the global hash table - this should clear up some segfaults ;-) * mail-config-druid.c (druid_finish): Set the 'enabled' member of the source to TRUE if the URL exists else set to FALSE. (incoming_type_changed): If the provider chosen is "None" then gray-out the auto-check widgets and the check-settings, otherwise sensitize them. * mail-account-editor.c (construct): Added a few more settings. (apply_changes): Save the new settings. * mail-config.c (service_copy): Updated. (config_read): Read in whether or not the account is enabled. (mail_config_write): Save if the account is enabled or not. 2001-02-22 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-ops.c (mail_send_message): Updated to reflect changes to the filter-driver code. 2001-02-22 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * Makefile.am (CAMEL_OBJS_EXTRA): Removed, no longer link with libcamelvee. (evolution_mail_LDADD): Ditto. * mail-vtrash.c: Moved camel-vee-store header ot camel levle. * mail-tools.c: Moved camel-vee-folder header to camel. * mail-local.c (local_storage_new_folder_cb): started hack for progress reporting, which is currently to the console. * mail-mt.c (set_stop): Set the stop button sensitivity. (mail_msg_received): enable/disable stop button while we're processing stuff in another thread. * message-list.c (ml_tree_value_at): If our uid entry vanishes before w'ere ready, then make a fake. 2001-02-21 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-crypto.c (pgp_mime_part_verify): Changed to use PgpValidity. * openpgp-utils.c (openpgp_verify): Return a PgpValidity and set the description as UTF-8 for later use in mail-format.c when writing to GtkHTML. * mail-format.c (try_inline_pgp_sig): Updated to use the new PgpValidity code. (handle_multipart_signed): Updated. 2001-02-21 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-callbacks.c (composer_postpone_cb): Fix for api changes to append_mail. * Makefile.am (evolution_mail_SOURCES): Removed mail-threads.[ch]. * mail-threads.[ch]: Removed. * subscribe-dialog.c (subscribe_do_get_store): Chagned to use new thread stuff. This is really getting boring. (subscribe_do_subscribe_folder): Changed to use new thread stuff. Last one at last, phew. * session.c (register_callback): Changed to use new thread stuff. YUCK. I dropped some functionality, now the timeout callback return is ignored, so basically it keeps running till finished. * mail-ops.c (mail_operation_run): Removed, no longer used/needed. (mail_do_append_mail): Changed to use new thread stuff. (mail_do_transfer_messages): ditto. * mail-local.c (local_storage_new_folder_cb): Use new thread stuff, also only run synchronous for this operation. (mail_local_reconfigure_folder): (reconfigure_clicked): Changed to use new mail thread stuff. * mail-config.c (mail_config_check_service): Changed to use new thread stuff. 2001-02-20 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-vtrash.c (get_trash_get): Pass NULL, not "/" for @top. * mail-callbacks.c (create_folders): Make this work with CamelStores where the separator character isn't /. folder_created and folder_deleted are still broken. 2001-02-20 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-vtrash.c: Include the camel-vee-store.h header from the uninstalled copy. 2001-02-19 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * component-factory.c (mail_load_storages): Create vTrash folders for all remote stores as well. 2001-02-20 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-vtrash.c (create_trash_vfolder): Add the auto-update flag to the folder open flags. 2001-02-19 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-vfolder.c (mail_vfolder_get_vfolder_storage): New handy dandy function to ref and return the vfolder storage (will probably be disavowed once I figure out how to get the vTrash folder to show up in the EvolutionLocalStorage). * main.c (main): Call vtrash_cleanup(). * mail-vtrash.c: New file. (vtrash_uri_to_folder): vtrash: URI handler (vtrash_create): Replacement async vtrash function for the old one in mail-ops.c (vtrash_cleanup): Cleanup code - unrefs the cached vtrash folders and free's the hashtable. * Makefile.am: Added mail-vtrash.[c,h]. * mail-tools.c (mail_tool_uri_to_folder): If we have a vtrash: URI, call the vtrash URI handler function rather than continuing on. Yes, I know this is a hack and it needs to be fixed. * mail-ops.c (mail_do_setup_trash): Removed. (mail_trash_get): Removed. * component-factory.c (owner_set_cb): Create the vTrash folder for the LocalStore here. * mail-local.c (get_folder_info): Implement. 2001-02-20 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-ops.c (fetch_mail_fetch): Unref the driver here, in the subthread, so we dont block the gui while it sync's all the folders. (fetch_mail_fetched): Rewmoved above code from here. 2001-02-16 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-send-recv.c (receive_status): Dont do the thaw/freeze set here. (update_folders): " * mail-vfolder.c (vfolder_refresh): Setup the virtual 'unmatched' folder by default. (vfolder_uri_to_folder): HAndle UNMATCHED folder specially, it has no explicit sources. 2001-02-16 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-send-recv.c (receive_get_folder): Not sure it makes any difference, but lets ref the folder while the hash table is locked rather than after we unlock it. 2001-02-16 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * main.c: * component-factory.c: Reverse the changes I made yesterday. 2001-02-15 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * main.c (main): Have the mail-config and openpgp initialize here instead. * component-factory.c (owner_set_cb): No need to have mail-config and openpgp init here. 2001-02-15 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-ops.c (do_scan_subfolders): Use mail_storage_create_folder * mail-callbacks.c (mail_storage_create_folder): Convenience function so we can keep all the evolution_storage_add_new_folder() code in one place as much as possible. * subscribe-dialog.c (recursive_add_folder): Use 'name' rather than the no-description bs since that's what all the other places do. * mail-callbacks.c (folder_created): New callback to handle the "folder_created" signal - handles CamelFolderInfo's recursively. (folder_deleted): Same but for "folder_deleted". * component-factory.c (storage_create_folder): Instead of doing the evolution_storage_new_folder() stuff by hand, pass it off to the new callback: folder_created(). At some point this will be unecessary as we'll attach this callback to the "folder_created" signal. 2001-02-15 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * message-list.c: Wrapped the address compare functions in a #ifdef (address_compare): #ifdef the use of the smart address sorting code and provide a #else for using g_strcasecmp(). 2001-02-14 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * openpgp-utils.c (openpgp_verify): Add the --no-tty flag. 2001-02-14 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-mlist-magic.c: Rewrite explanatory comments to use normal regexps rather than procmail weirdness. (check_sender): match "foo-owner" as well as "owner-foo". (check_list_post): (New) Check for "List-Post: <mailto:..." (mail_mlist_magic_detect_list): Iterate through an array of function pointers rather than calling each checker explicitly. * component-factory.c (add_storage): Connect to the "create_folder" signal on the storage. (storage_create_folder): Do folder creation. 2001-02-14 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * component-factory.c (owner_set_cb): Setup the Trash folder. * mail-ops.c (create_trash_vfolder): Do better error handling. (populate_folder_urls): Oops, helps to strdup the url into the array if we plan on freeing the data. (mail_get_trash): New async function that may eventually replace mail_do_setup_trash(). (do_setup_trash): Do better error handling. * mail-local.c (mail_local_store_class_init): Override get_folder_info. (get_folder_info): Implement. 2001-02-13 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * mail-local.c (do_reconfigure_folder): Fix some uninitialized variables. 2001-02-12 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * message-list.c (build_tree): if doing a full update, save the cursor pos and restore it afterwards. (on_cursor_activated_cmd): Copy the current_uid to a new string. I dont know why this is required, but it is. (message_list_destroy): Free the cursor_uid as we're done with it. (build_flat): IF the current uid disappeared from the list, then unset the message. (build_tree): Likewise. 2001-02-12 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_write): Clean out the cruft in the Accounts section before writing the current accounts out to the config file. * mail-account-editor.c (construct): Strip the leading "/" from the Namespace/Path entry if the provider doesn't require absolute pathnames. 2001-02-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * Makefile.am: xml-i18n-tools setup. * GNOME_Evolution_Mail.oaf.in: Mark strings for translation. 2001-02-11 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-callbacks.[ch]: Re-add non-static forward_messages. mail-view.c needs it. 2001-02-11 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (forward_inlined): Don't leak memory. (forward_messages): change doinline to be a gboolean argument. 2001-02-10 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (list_add_addresses): Check the full list of IDs instead of just the default id and if we find an address matching one of the user's ids, then save it. (mail_generate_reply): Try to guess which account to use based upon the list of To and Cc addresses and pass that as the 'From' address to e_msg_composer_set_headers(). (forward_get_composer): Updated to reflect changes to e-msg-composer. 2001-02-11 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt> * mail-config.glade.h: removed, xml-i18n-extract's the strings itself. * *.glade: do not output_translatable_strings * Makefile.am: removed *.glade.h from EXTRA_DIST. 2001-02-09 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-local.c: Updates for CamelStore changes, small memory leak fixes. (lookup_folder): Removed (and moved into the reconfigure code) since this method no longer exists in CamelStore. (do_reconfigure_folder, etc): Update the info in the MailLocalStore after reconfiguring. (mail_local_lookup_folder): Removed * local-config.glade: fix padding of the label_format * message-list.c (ml_tree_value_at): Don't keep message infos reffed across calls, since this can cause badness after a reconfigure. Instead, just strdup the needed values and free those on the next call. * mail-tools.c (mail_tool_get_root_of_store): Unused, remove. (mail_tool_get_inbox): use camel_store_get_inbox. * evolution-outlook-importer.c (load_file_fn): * evolution-mbox-importer.c (load_file_fn): Use mail_tool_get_local_inbox() instead of mail_importer_get_folder() * mail-importer.c (mail_importer_get_folder): Removed 2001-02-08 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (mail_generate_reply): New location for this function. * mail-format.c: Removed mail_generate_reply as it's ONLY ever used in mail-callbacks.c. * mail-ops.c (fetch_mail_fetch): Reworked some keep-mail-on-server logic so that we ALWAYS look for a cached array of UIDs that we may have downloaded previously so as not to download them again even if we will be deleting them off the server. This fixes bug #1344. 2001-02-09 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-ops.c (filter_folder_free): only free driver, if set. (fetch_mail_fetched): Unref the driver here, so it can cleanup before we call the 'done' callback. * component-factory.c (owner_set_cb): Add setup for mail autoreceive stuff. * mail-send-recv.c (free_info_data): Free the send info's from teh active hash, not the running list. (receive_done): As we finish downloads, remove them and clean them up, and also close the window. (mail_autoreceive_setup): New function to setup & maintain automatic download stuff. 2001-02-08 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config-druid.c (construct): Set the sensitivity of the spin button based on the state of the checkbox. * mail-config.c (config_read): Properly do defaults here. (mail_config_write): Removed some of the settings being saved here. (mail_config_write_on_exit): Save those settings here instead. 2001-02-08 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-display.c (on_object_requested): Cast the CamelMedium to a CamelMimePart before performing actions on it as if it were a CamelMimePart. * mail-config-druid.c (druid_finish): Save the auto-check settings. (construct): Initialize auto-check widgets. (mail_config_druid_get_auto_check): New function (mail_config_druid_get_auto_check_minutes): New functions * mail-config.c (config_read): Read in whether or not to check every x minutes. (mail_config_write): Save auto-check config data and SSL. 2001-02-07 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-autofilter.c (rule_add_subject): Use "contains" because the subject might be broken into subparts and using the "is" rule will then fail ;-) 2001-02-08 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-send-recv.c (mail_send_receive): (mail_receive_uri): Init active_downloads hash if it hasn't been yet. 2001-02-07 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-send-recv.c (operation_status): Handle internal camel status return. (receive_done): Remove active download when done. (mail_receive_uri): Initiate download of a single source, with no gui. (build_dialogue): Mark any new items as real active downloads. (do_show_status): Make the progress bar optional. 2001-02-06 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-send-recv.c: camel_cancel->camel_operation. * mail-ops.old.c: camel_cancel->camel_operation. * mail-ops.c: camel_cancel->camel_operation. * mail-mt.c: camel_cancel->camel_operation. * mail-callbacks.c (stop_threads): camel_cancel->camel_operation. * mail-mt.h: CamelCancel->CamelOperation. 2001-02-07 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-mt.c (set_view_data): Check current_message for NULL - this fixes a bug running under SunOS (not a major deal tho as it's in a debug printf). 2001-02-06 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_write_on_exit): Oops, save the seen_timeout variable. 2001-02-06 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * Makefile.am (evolution_mail_LDADD): Added libmenus.la. * folder-browser-factory.c (control_activate): Added GalView menus here. * message-list.c, message-list.h (message_list_get_layout): Made message_list_get_layout export. 2001-02-06 Iain Holmes <iain@ximian.com> * mail-display.c (pixbuf_gen_idle): Set the size of the icon to 24x24 always. (button_press): Function to toggle the disposition of an attachment. (on_object_requested): New way to indicate functions on attachments. * message-list.c (hide_load_state): Free the olduid. 2001-02-06 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config-druid.c (set_defaults): Updated to checkfor "(none)". * mail-account-editor.c (entry_changed): Make sure the email address is valid. * mail-config-druid.c (identity_check): Check to make sure we have a valid email address. (is_email): New function to check a string to see if it's a valid email address. 2001-02-05 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * evolution-mbox-importer.c: We are now going to use a file descriptor and a CamelMimeParser rather than a FILE pointer. (load_file_fn): Open the file descriptor and initialize the CamelMimeParser. (importer_destroy_cb): Unref the mime parser. (support_format_fn): Use an fd and use a case-insensitive comparison as well as elimate a buffer overrun. (process_item_fn): Process 1 CamelMimeMessage per invocation so as to not lock up Iain's GUI and to work similar to the way Iain originally coded it. 2001-02-05 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * evolution-mbox-importer.c, evolution-mbox-importer.h: Moved bonobo includes from the .c to the .h. Include evolution-mbox-importer.h in evolution-mbox-importer.c. * evolution-outlook-importer.c, evolution-outlook-importer.h: Moved bonobo includes from the .c to the .h. Include evolution-outlook-importer.h in evolution-outlook-importer.c. * mail-callbacks.c: Include mail-send-recv.h. * mail-local.c (mail_local_lookup_folder): Cast local_store to CAMEL_STORE. * mail-mt.c (mail_msg_cleanup): Make this function static. * mail-send-recv.c, mail-send-recv.h: Created mail_send_recv.h. Included it in mail-send-recv.c. Added a #include <libgnomeui/gnome-window-icon.h>. (mail_send_receive): Added a cast. * mail-summary.c (new_folder_cb, removed_folder_cb, create_summary_view): Cast the source func in calling g_idle_add. 2001-02-05 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-format.c (try_inline_pgp_sig): New function to handle inline pgp-signatures. * mail-config-druid.c (construct): Keep track of the CheckSettings check boxes. (transport_next): Connect if the user says so. (incoming_next): Same. Also, don't jump to the next page if test-settings fails. 2001-02-05 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config-druid.c (incoming_next): Updated to not connect when getting a list of authtypes. (transport_next): No longer connects - again, this is useless. Read the apply_changes argument for the reason why. * mail-account-editor.c (apply_changes): Updated. Set the 'connect' argument to FALSE for now, this basically means that the call is worthless tho so it may be best to either get rid of the checks altogether or else make it connect. (source_auth_init): Don't connect here, it's just plain annoying. (transport_construct_authmenu): Same here. * mail-config.c (mail_config_check_service): Now takes a connect argument. 2001-02-03 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * mail-local.c (load_metainfo): Fix dodgy libxml allocation pollution, and potential faults on NULL attributes. 2001-02-02 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-send-recv.c (mail_send_receive): Cleaned up so we dont add an unecessary level of indenting. * message-list.c (ml_tree_value_at): For collapsed tree nodes, scan the collapses nodes for the unread and status information. Since we dont really have fake nodes anymore. 2001-01-30 Ian Campbell <ijc25@cam.ac.uk> * message-list.c: Add support for new icons for being read/unread for fake root messages on threads. 2001-01-30 Iain Holmes <iain@ximian.com> * mail-send-recv.c (mail_send_receive): Only allow one send and receive to be running at once. (build_dialogue): Set the icon for the window. * evolution-mbox-importer.c (support_format_fn): Only compare the first 5 bytes of the signature. 2001-01-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * folder-browser.c: Fix typo. 2001-01-29 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-importer.c (mail_importer_add_line): Cast the camel_stream_mem_new() to a CamelStreamMem. 2001-01-29 JP Rosevear <jpr@ximian.com> * main.c: Return efence ifdefs to 0 for solaris build 2001-01-29 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * message-list.c (tree_equal): Debug function to compare the tree we think we have, after an incremental update. (build_tree): Check the tree after we've built it. (build_tree): Oops, turn on BROKEN_ETREE again. * mail-mt.c (mail_get_password): If we are being called from the main gui thread, then just call the dialogue directly. Ideally we dont want this anyway but lets handle the case nicely. (mail_get_password): Try locking around the password request, to single-queue any password requests. (mail_msg_init): Push an exit handler to clean it up on completion. * mail-send-recv.c (receive_update_got_store): New function called when the store has been retrieved asynchronously. (mail_send_receive): Get the store asynchronously. This was causing problems where the password dialogue would try and be called from the main thread via a message. * mail-ops.c (mail_get_store): New function to get a store (a)synchronously. More or less taken from subscribe-dialog, which i will remove later. (mail_scan_subfolders): Try running the scan subfolder thing asynchronously, to help startup time. Not sure if this will work, but presumably the shell can handle the folders appearing later ok. 2001-01-28 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config-druid.c (set_defaults): Turns out that I was wrong about the g_get_real_name mem leak, god damn glib for not following the const char* standard. 2001-01-28 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config-druid.c (management_prepare): Use UTF-8. (set_defaults): Use UTF-8 and also fixed a memory leak by freeing the string returned by g_get_real_name(). (mail_config_druid_get_account_name): Use UTF-8. (mail_config_druid_get_full_name): Same. (mail_config_druid_get_email_address): Same. (mail_config_druid_get_organization): Same. * mail-account-editor.c (apply_changes): Save UTF-8 strings rather than gtk strings. (construct): Use the UTF-8 convenience functions to set the gtk entries for the ID fields. 2001-01-28 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * mail-vfolder.c (vfolder_gui_add_rule): Make the OK button the default one. * mail-search-dialogue.c (mail_search_dialogue_init): Use stock buttons for OK and Cancel. Make the OK button the default one. 2001-01-28 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * mail-vfolder.c (vfolder_gui_add_rule): Set a default size for the window so that more rules are visible. * mail-search-dialogue.c (mail_search_dialogue_construct): Set a default size for the window so that more rules are visible. 2001-01-28 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-display.c (write_data_to_file): Changed to use mail_save_part to save the data in another thread. (save_data_cb): Hide the fileselector once we have a button press, and are saving stuff. * mail-ops.c (mail_save_part): New function to save a part content asynchronously. 2001-01-27 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * folder-browser.c (etable_key): Don't handle home and end keys since %ETable deals with them now. 2001-01-27 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * message-list.c (address_compare): Protect against NULL address pointers. (subject_compare): Same but for subject pointers. 2001-01-27 Iain Holmes <iain@ximian.com> * mail-summary.c (create_summary_view): Applied patch from John R Sheets to fix some warnings. (idle_check): Fixed the prototype to fix some warnngs as well. 2001-01-26 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * mail-display.c (get_embedded_for_component): Try a control first, instead of an embeddable. 2001-01-26 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * subscribe-dialog.c (populate_store_foreach): Check for a NULL service->url as we obviously can't subscribe to folders on a non-existant mail source :-) (subscribe_do_get_store): Check for a NULL url here too, not that we should need it anymore (due to the above fix) but it doesn't hurt. Also, should we wait on the thread? Probably doesn't matter. 2001-01-26 Iain Holmes <iain@ximian.com> * evolution-outlook-importer.c (load_file_fn): Replace fsetpos with fseek and use a long instead of fpos_t. (process_item_fn): Same. * mail-importer.h: Add a frozen item to tell when the folder is frozen. * evolution-mbox-importer.c (process_item_fn): Fix the blank message. Set the frozen element. (importer_destroy_cb): Thaw the folder if frozen. 2001-01-26 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-identify.c (mail_identify_mime_part): Fix an uninitialized variable use. 2001-01-26 Jason Leach <jasonleach@usa.net> (Fixing an old FIXME) * component-factory.c (create_vfolder_storage): removing create_vfolder_storage, replacing call to it with vfolder_create_storage. 2001-01-26 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * message-list.c (build_tree): Define BROKEN_ETREE again, till we get this stuff fixed better. 2001-01-25 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * folder-browser.c: Moved teh "sender contains" item to the end of the list, so the gui doesn't suddenly change on everyone. Fixed the sender-contains search string to be a valid s-exp (ha, didn't test it even once eh ettore?!) (search_save): Dont have the sender contains as the default case (which well, never gets called anyway), oops i guess i should've reviewed the patch a little more. 2001-01-26 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * folder-browser.c: Add a missing parenthesis to the "from contains" rule. Also make it the last item instead of the first one. 2001-01-25 Iain Holmes <iain@ximian.com> * component-factory.c (component_factory_init): Init the mail mail importers. * mail-local.[ch] (mail_local_lookup_folder): retrieve the local folder given by the name. * mail-importer.[ch]: Basic functions for all importers to use. * evolution-mbox-importer.[ch]: Mbox importer. 2001-01-25 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> The following fixes seem to clear up the problem of new mail not being shown in the Inbox and/or other folders where mail had been delivered. * mail-send-recv.c (build_dialogue): Freeze the inbox. (receive_get_folder): Freeze folders before dumping them into the hash table. (free_folder_info): Thaw the folder. (free_info_data): Thaw the Inbox. 2001-01-25 Jason Leach <jasonleach@usa.net> (Don't prompt about unsaved changes for replies/forwards that have not actually been modified) * mail-callbacks.c (do_forward_inline): Unset the has_changed for the message composer. (do_forward_attach): Same here. (mail_reply): And here. 2001-01-25 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-format.c (mail_content_loaded): Check if a message part's content is available, and if it's not, queue a thread that will load it and then queue an idle-handler redisplay of the message. (call_handler_function): Call mail_content_loaded() on the part and don't try to display it if it's currently offline. (get_data_wrapper_text): Simplify a bit * mail-display.c (mail_display_queue_redisplay): rename and make non-static. (mail_display_redisplay): Use a "new and improved" way of preserving the GtkHTML scroll location. ("new and improved" is code for "gross and hackish", but there should be a real interface for this eventually.) (on_url_requested): Use mail_content_loaded() and don't write out offline cid: URLs * mail-identify.c (mail_identify_mime_part): Use mail_content_loaded and don't try to identify the data if it's offline. 2001-01-25 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Made the message list pay attention to the "cursor_activated" signal instead of the "cursor_change" signal. 2001-01-25 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * folder-browser-factory.c (update_pixmaps): Set the print icon for various other items. (set_pixmap): Be a bit more verbose in the warning message if the icon isn't found [i.e. report the name of the file too]. 2001-01-25 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * folder-browser-factory.c (update_pixmaps): Set the pixmaps for the "/menu/Folder/FolderConfig" and "/menu/Settings/SetMailConfig" items. (set_pixmap): Don't prepend the "buttons" prefix. (update_pixmaps): Update accordingly. 2001-01-24 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * folder-browser.c (search_string[]): Fix the subject match expression, which was missing a closing ). * mail-send-recv.c (do_show_status): Escape any % signs in the string before setting the format string. 2001-01-24 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.glade: Added a 3rd page to the account editor to allow users to set their HTML sending preference and also allow them to change their message status timeout. * mail-accounts.c (construct): Added handlers for the send-html checkbox and for the mark-message-as timeout spinbutton. 2001-01-23 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-editor.c (apply_changes): Save the source and transport changes whether the user can connect to the host or not. 2001-01-23 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> [Applied patch from Tuomas Kuosmanen <tigert@ximian.com>] * folder-browser.c: Added enum value `ESB_SENDER_CONTAINS' as well as a "Sender contains" item to the search menu. Also add a corresponding "(match-all)" rule to the `search_string' array. (search_save): Handle `ESB_SENDER_CONTAINS' here. 2001-01-23 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * GNOME_Evolution_Mail.oafinfo: Fixed the repo_ids so that they use the right syntax. 2001-01-23 Dan Winship <danw@ximian.com> * folder-browser-factory.c: * mail-callbacks.c (send_receive_mail): Fix spelling. 2001-01-24 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-ops.c (fetch_mail_fetch): Set the default folder when copying to mbox. This is a quick fix, i might need to do a slight redesign to clean it up. 2001-01-23 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-send-recv.c (build_dialogue): Make sure the source->url is not NULL (which is perfectly valid). (mail_send_receive): Where oh where should my prototype be? (receive_get_folder): Make sure to ref the folder before you add it to the hash table. * openpgp-utils.c: * mail-crypto.c: A few minor tweaks. 2001-01-23 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * message-list.c (build_tree): Try turning off the BROKEN_ETREE thing. It seems to work ok (better?) now, but if its still broken i'll remove it again for the next release. 2001-01-22 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config-druid.c (set_defaults): Automagically fill in the user's default transport if he/she has setup previous accounts. * mail-format.c (handle_multipart_signed): Just wrote a temp way of reporting success/fail of PGP/MIME signature verification status. 2001-01-22 Iain Holmes <iain@ximian.com> * evolution-outlook-importer.c: Outlook Express 4 .mbx importer. * component-factory.c (component_factory_init): initialise the outlook importer. * GNOME_Evolution_Mail.oafinfo: Add the details for the Outlook importer. 2001-01-22 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-mt.[ch]: make mail_gui_thread non-static. * main.c (main): Set up signal handler for SEGV, BUS, FPE (segv_redirect): if a gnome-segv'ing signal is received in a thread other than mail_gui_thread, re-deliver it to that thread to work around a problem with the gnome segv handler. 2001-01-22 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-format.c (handle_multipart_signed): Fixed to display subparts (other than the signature part) and started to write a pretty way to show if the signature verified or not. 2001-01-23 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-crypto.c (pgp_mime_part_verify): Fix a double-free problem. 2001-01-22 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config-druid.c (incoming_type_changed): Oops, danw didn't know 'provider' could be NULL :-) 2001-01-22 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-config-druid.c (incoming_type_changed): Change "Path:" label to "Namespace:" for IMAP. Use $MAILDIR rather than $MAIL for Maildir. If $MAIL isn't set, guess. * component-factory.c (mail_hash_storage): Function to add a store/storage mapping. (add_storage): Use it. * mail-vfolder.c (vfolder_uri_to_folder): Use the vfolder name rather than the string "mbox" (which wasn't ever used for anything) in the vfolder URL. (Combined with the CamelVeeFolder change, this makes camel_folder_get_name() return a pretty name for vfolders now.) Call mail_hash_storage() to record the CamelVeeStore/vfolder_storage mapping. (Ideally, there'd only be a single CamelVeeStore... this is just a quick hack.) vfolders now display their unread count once you've looked at them once. 2001-01-22 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-tools.h: s/filter-driver.h/camel-filter-driver.h/ and update first arg of mail_too_filter_get_folder_func * mail-tools.c (mail_tool_filter_get_folder_func): Update first arg to CamelFilterDriver * * mail-send-recv.c (receive_status): * mail-ops.c (send_queue_send): s/FILTER/CAMEL_FILTER/ * mail-callbacks.c: Remove filter-driver.h include * mail-accounts.c: Put the news functions inside #ifdef ENABLE_NNTP to prevent warnings about unused statis functions. * subscribe-dialog.c (subscribe_folders, unsubscribe_folders, subscribe_refresh_list): Update prototype to match BONOBO_UI_VERB. (populate_store_list): add a de-constifying cast 2001-01-22 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * .cvsignore: Added temp profiling files. * component-factory.c (owner_set_cb): remove a warning with conditional news compilation. * mail-ops.h: Cleaned up the header list. 2001-01-22 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-crypto.c (mail_crypto_is_rfc2015_signed): Helps if I spell stuff correctly so it can pass the tests ;-) 2001-01-22 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * folder-browser-factory.c: Replace the old get_send mail with the new one (button). * mail-ops.c (set_x_mailer): (mail_load_evolution_rule_context): (mail_do_fetch_mail): (mail_do_filter_ondemand): (mail_send_mail_old): (mail_do_send_queue): All removed, (for) now lives in mail-send-recv.c. (load_context): (setup_filter_driver): (filter_get_folder): (mail_filter_folder): (mail_fetch_mail): (mail_update_subfolders): (mail_send_mail): (mail_send_queue): New equivalents of all these fundtions, moved from mail-send-recv.c ... (mail_filter_on_demand): Moved here too. (mail_load_filter_context): Export this. * mail-callbacks.c (apply_filters): Use the new mail_filter_on_demand() call. (send_receieve_mail): Use mail_send_receive to do the work. Add a little error handling here that used to be elsewhere. (send_queued_mail): Removed. (fetch_mail): Removed. (select_first_unread): #ifdef'd this out. Not sure if this still makes sense, but it doesn't get run right now anyway. (composer_postpone_cb): Fix the setting of message flags. You dont need to get them first, ever. * mail-send-recv.c (mail_send_message): Dont use mail_tool_send_via_transport anymore (it does nothing useful). * mail-tools.c (mail_tool_camel_lock_up): Turned into a noop. (mail_tool_camel_lock_down): And here too. (mail_tool_move_folder_contents): Removed from the code (hasn't bene used for ages). (mail_tool_send_via_transport): Removed, it doesn't save anything. 2001-01-21 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * component-factory.c (owner_set_cb): Initialize OpenPGP. * openpgp-utils.c (openpgp_init): No longer takes a passphrase callback, we'll just use the mail-session one. Makes life simpler. (pgp_get_passphrase): Use mail_session_request_dialog(). * mail-ops.c (do_send_queue): Remove the X-Evolution header before we send. * mail-crypto.c (pgp_mime_part_sign): Don't forget to unref the filters. (pgp_mime_part_verify): Same. (pgp_mime_part_encrypt): Same. (pgp_mime_part_decrypt): Take NotZed's advice and use camel_stream_mem_new_with_buffer instead of writing to a new stream_mem. Also use camel_data_wrapper_construct_from_stream instead of creating a parser and using that. 2001-01-21 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-crypto.c: Updated header comment and fixed some ref/unref count problems in the various functions. Also fixed some other little things. (pgp_mime_part_encrypt): Do some canonical CRLF action before encrypting. (pgp_mime_part_sign): Make sure we are the owners of the byte array. (pgp_mime_part_verify): Same. (pgp_mime_part_encrypt): Same. (pgp_mime_part_decrypt): Same. 2001-01-21 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c (message_list_get_layout): Added draw-focus="true" and selection-mode="browse" attributes to the ETableSpecification. (message_list_construct): Removed setting the "draw_focus" argument since it doesn't exist any more. 2001-01-21 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-mt.c (mail_msg_new): Init a cancel field in the message. (mail_msg_free): Free it. (mail_msg_cancel): New function to attempt to cancel an operation by id. Impelementation functions can still be uncancellable by not registering for cancellation, etc, or do it themselves as well. * mail-send-recv.c (fetch_mail_filter_folder): set folder_uid's properly, so we can save it later. (filter_folder_filter): Renamed from fetch_mail_filter_folder, since its going to be used for all filtering. (mail_fetch_mail): Changed from mail_filter_mail. (mail_filter_folder): New function, replaces mail_do_filter_ondemand functionality. (mail_filter_on_demand): New function, actually replaces mail_do_filter_ondemand. (receive_get_folder): Added an exception arg. (mail_send_message): New function to just send a message. (send_mail_send): Use mail_send_message. (send_queue_send): New send qeue code, use mail_send_message, and clean up some stuff. (mail_send_receive): Changed from mail_receive. (build_dialogue): Setup the sending data, as well. (mail_update_subfolders): New function to update folder info. (send_mail_send): hook into cancellation if we want. 2001-01-20 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-ops.c (do_send_queue): Strip leading space from the transport url gotten from the message. 2001-01-19 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-format.c (mail_generate_reply): If the name is empty string, use the address. 2001-01-19 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-display.c (pixmap_press): Update for e_popup_menu_run change. * folder-browser.c (etable_key): On GDK_Menu (the menu key on 105-key keyboards), pop up the right-click menu. (on_right_click): update for e_popup_menu_run change. * subscribe-dialog.c (recursive_add_folder): New function to add a folder and any parents of it that don't yet exist. Fixes bugzilla #1028. 2001-01-19 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-send-recv.c: New swanky send/recieve thingy, well it so far only receives (pop/mbox). Ignore all the warnings for now, and the ugly 'button' to run it. 2001-01-18 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * folder-browser-factory.c: Added the next/previous toolbar buttons. * mail-callbacks.c (next_msg): New callback so we can have a next toolbar button. (previous_msg): Same but for previous. 2001-01-17 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-editor.c (construct): Anna's dialog now supports SSL so we can get rid of the ssl-support checks. Also work around the fact that Anna's dialog doesn't have an optionmenu for the transport type, it's a label instead. (transport_type_init): Cast the transport_type widget to a GtkOptionMenu where appropriate as the widget that stores it is now generic. (apply_changes): Modify code to work with anna's dialog...*sigh* (ok_clicked): Alert the user that one or more servers failed to validate and allow him to continue anyway. 2001-01-17 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_set_pgp_path): New config function to set the path to the pgp binary. (mail_config_get_pgp_path): Gee I wonder... (mail_config_set_pgp_type): This one sets the type (ie PGP5, PGP2, or GnuPG - see openpgp-utils.h for values) (mail_config_get_pgp_type): Der. 2001-01-17 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-editor.c (construct): Handle NULL source and, while we're at it, transport URLs. Apparently camel_url_new() and/or camel-url_free() don't handle NULL input well. * mail-accounts.c (load_accounts): Handle NULL source URLs. 2001-01-17 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-editor.c (construct): Oops. "url && url->host" doesn't do much without the '?' and ':' ;-) 2001-01-17 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * mail-ops.c (set_x_mailer): New function. (send_mail_send): Use it. (do_send_queue): Use it. 2001-01-17 Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se> * openpgp-utils.c (pgp_get_passphrase): Changed the word entry to enter, which is the correct word to use. 2001-01-17 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (ask_confirm_for_empty_subject): Update to use EMessageBox and to record if the user doesn't want to ever see this dialog again. * mail-config.c (mail_config_get_prompt_empty_subject): New config function. (mail_config_set_prompt_empty_subject): Another new one. 2001-01-16 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-editor.c (apply_changes): Modify to be able to handle a NULL source_url. (source_auth_init): Allow for a NULL source url. (source_check): Same. * mail-config.c (mail_config_write): Allow for NULL source URLs. And while we're at it, NULL transport URLs as well. Might as well save the use_ssl variable too. (config_read): Same. * mail-config-druid.c (druid_finish): Modify to allow a NULL source url. (incoming_next): Modify to check for a NULL source and jump to the transport page if one is encountered (this means the user decided not to config a source). (incoming_type_changed): Modify to set all widgets insensitive if the user selected the "None" source menu item (aka NULL provider). (incoming_check): Modify to allow the user to go to the next page when he/she has chosen "None" for their source type. (mail_config_druid_get_source_url): Return NULL if the provider is NULL. (mail_config_druid_get_transport_url): Same. 2001-01-16 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-display.c (on_object_requested): Don't do thumbnails for offline images 2001-01-16 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-callbacks.c (save_msg_ok): If the user hits "No", then don't destroy the filesel window. * mail-ops.c (save_messages_save): Open with mode 0666 as danw suggests. 2001-01-16 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * component-factory.c (owner_set_cb): only load the news storage if ENABLE_NNTP. * mail-accounts.c (construct): if !ENABLE_NNTP, remove the news page from the dialog. 2001-01-16 Radek Doulik <rodo@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_reply): use e_msg_composer_mark_text_orig 2001-01-16 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-ops.c (send_mail_send, do_send_queue): Update the X-Mailer header to use the string specified by configure. 2001-01-16 Jason Leach <jasonleach@usa.net> * subscribe-dialog.c: removed unecessary #inlcude "e-title-bar.h" 2001-01-16 Jason Leach <jasonleach@usa.net> * openpgp-utils.c (pgp_get_passphrase): Fix a string causing translation problems. Bug #1147. 2001-01-16 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * mail-ops.c (mail_do_fetch_mail): Setup a cancellation handle. (do_fetch_mail): REgister for cancellation here. (cleanup_fetch_mail): And unregister for cancellation here. (mail_get_message): Add a cancel handle. (get_message_get): Register/deregister for cancel. (get_message_free): & clean up. * mail-mt.c (mail_msg_received): Removed debuggng. * mail-callbacks.c (stop_threads): Callback for stopping. * folder-browser-factory.c: Add a stop button verb thingy. (control_activate): Disable the stop button by default. 2001-01-15 Christopher James Lahey <clahey@ximian.com> * message-list.c, message-list.h: Change from using filters for date and size to using e_cell_date and e_cell_size. Moved a bunch of includes from the message-list.h to the message-list.c. 2001-01-15 Miguel de Icaza <miguel@ximian.com> * mail-callbacks.c (configure_mail): Set the default button to `Yes' here. 2001-01-13 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-account-editor.c (source_auth_init): If the preferred authmech isn't found, default to the first one in the list. (transport_construct_authmenu): This function already did the above but I made it simpler. (apply_changes): A number of cleanups. 2001-01-13 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config-druid.c (druid_finish): Fixed mail_load_storages to make a mini GSList of the account, not the account->source. Oops. * mail-accounts.c (news_delete): Updated to use the remove_news() function. * mail-config.c (mail_config_remove_news): New convenience function for removing news accounts. (mail_config_remove_account): Pretty much the same thing. * mail-ops.c (do_send_queue): Get the X-Evolution-Transport URL and use that if it exists, else fall back on the default transport. * mail-callbacks.c (composer_postpone_cb): Set an X-Evolution-Transport header. 2001-01-12 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * Makefile.am: Removed GPG_* variables. * component-factory.c (mail_load_storages): Now takes a 'is_account_data' variable to specify whether the sources is a list of accounts of a list of services. Basically, the only time you should pass in FALSE is when you are setting up NNTP storages. (add_storage): Now takes a 'name' argument that specifies the name to use in the storage. (owner_set_cb): Updated to pass TRUE for accounts and FALSE for news servers into mail_load_storages. 2001-01-12 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Changed filter_date and filter_size to match the changes in gal. 2001-01-12 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.glade: Anna's dialogs. * mail-config.c (mail_config_get_account_by_address): Removed. Danw and I decided on setting a X-Evolution-Transport header on messages going to the Outbox so we can later guess which transport to use when sending it. * mail-account-editor.c (apply_changes): Update to some day be able to support SSL. (construct): Update for Anna's dialogs... * subscribe-dialog.c (populate_store_list): Updated to reflect past changes to the mail-config API. 2001-01-12 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (composer_send_cb): Get the account by using the new e_msg_composer_get_preferred_account() function. Also check to make sure everything is configured (in case they deleted their accounts while composing mail?). * mail-config.c (mail_config_get_account_by_address): New convenience function. 2001-01-12 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * component-factory.c (component_fn): Pass NULL as the @copy_folder_fn arg to `evolution_shell_component_new()'. * folder-browser.c (on_right_click): Removed hide menu. It belongs to the view menu now. 2001-01-12 Miguel de Icaza <miguel@ximian.com> * message-list.c: Add strings for localization * folder-browser.c: Rename "Save" to "Store search as vFolder". 2001-01-11 Miguel de Icaza <miguel@gnu.org> * mail-display.c (on_object_requested): Unref the property bag when we are done with it. (get_embedded_for_component): Moved the code to request the embeddable/control to a separate function. 2001-01-12 Jeffrey Stedfast <fejj@ximian.com> * mail-config.c (mail_config_get_account_by_name): New convenience function that I will need later when I redo the composer From field. * mail-display.c (on_object_requested): Update to reflect past changes to the mail-config API. * session.c (mail_session_set_password): strdup() the key. * mail-config-druid.c (construct): We don't want to be able to set the reply-to in the config druid. (druid_finish): Don't set a reply-to anymore. (mail_config_druid_finalise): Don't unref the providers. * mail-config.glade: Took out the Reply-To field in the druid. 2001-01-11 Miguel de Icaza <miguel@gnu.org> * mail-config-druid.c (incoming_type_changed): Guess the default MAIL value for MBOX and Maildir files. * mail-callbacks.c (configure_mail): Force finalization of the function before returning fixing the FIXME that was there. 2001-01-11 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config-druid.c (transport_next): If the service_check fails, pop-up a warning dialog letting the user know he or she may have problems and then let them continue on with their lives. (incoming_next): Same (+ jump them over the auth page to the transport page). * mail-account-editor.c (apply_changes): Eek! Don't destroy the account if the connection fails, duh. This is what is causing the segfaults. 2001-01-11 Dan Winship <danw@ximian.com> * folder-browser.c (got_folder): Connect to folder_changed as well as message_changed for updating unread count 2001-01-10 Miguel de Icaza <miguel@helixcode.com> * GNOME_Evolution_Mail.oafinfo: Add Bonobo/ItemContainer as the set of supported interfaces in GNOME_Evolution_Mail_Composer component. 2001-01-11 Dan Winship <danw@ximian.com> * mail-format.c (write_field_to_stream): Translate the header name to UTF8. 2001-01-10 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (configure_mail): New function that explains to the user why he can't do the action he requested and then procedes to ask if he'd like to configure his accounts now. (check_send_configuration): If the user doesn't have configured accounts, don't let him continue and call configure_mail(). (fetch_mail): Same. (send_queued_mail): Same. (send_receieve_mail): Same. * mail-config.c (mail_config_write): Don't save a "is_configured" variable. Instead we'll just check to see if we have accounts - if yes, then configured == TRUE. (mail_config_is_configured): return accounts != NULL. (mail_config_get_default_account): Mark the first account as the default if none are marked. 2001-01-10 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-account-editor.c (source_auth_type_changed): Set the sensitivity of the Password label too. * mail-config-druid.c (transport_back): New callback to handle when the user hits the "back" button when on the transport page. This is needed to handle the case where we don't want to show the user the auth page (due to there being no auth choices). (incoming_next): If we are going to skip over the auth page, set the 'have_auth_page' variable to FALSE. (construct): Initialize the have_auth_page to TRUE. 2001-01-10 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config-druid.c (incoming_type_changed): Grab the focus of the first widget that is sensitive. (transport_type_changed): Same. (identity_prepare): Grab the focus of the name entry. * mail-callbacks.c (send_queued_mail): Prevent Federico's segfault. 2001-01-10 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config-druid.c (auth_type_changed): Clear the password entry if it's not allowed. (transport_type_changed): Clear the hostname if it is not allowed by the provider type. * mail-account-editor.c (transport_type_changed): If the hostname is allowed, clear it. * mail-config-druid.c (incoming_type_changed): Clear the contents of the entry boxes that are not to be used. (mail_config_druid_get_source_url): If the text in the entry is emptry string, don't set it' contents in the url. 2001-01-10 Miguel de Icaza <miguel@helixcode.com> * mail-callbacks.c (print_msg): Fix proto. (print_preview_msg): Fix proto. * subscribe-dialog.c: Remove more UNSAFE macros. 2001-01-09 Jason Leach <jasonleach@usa.net> * mail-display.c (pixmap_press): Bugfix for #1077: scrollwheel doesn't work while hovering over an attachment icon. 2001-01-09 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config-druid.glade: Moved to mail-config.glade * mail-accounts.c (construct): Updated to use mail-config.glade. * mail-account-editor.c (construct): Updated to use mail-config.glade. * mail-config-druid.c (construct): Updated to use mail-config.glade. * mail.h: Added the new mail config headers. 2001-01-09 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-local.c (local_folder_changed_proxy): Change mail_op_forward_event to mail_proxy_event. 2001-01-09 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (save_messages_save): Let the system umask determine the permissions of this file. * mail-config-druid.c (incoming_type_changed): Gray out the appropriate labels too. (auth_type_changed): And here. (transport_type_changed): Here too... * mail-account-editor.c (source_check): Gray out the appropriate labels too. (transport_type_changed): And here too. 2001-01-09 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-account-editor.c: For all optionmenu's, set the appropriate 'history'. (keep_mail_check): Set the keep-on-server checkbutton sensitivity based on whether or not the store is a storage or not. (construct): Call keep_mail_check(). * mail-config-druid.c (incoming_type_changed): Set the keep-on-server checkbutton sensitivity based on whether or not the store is a storage or not. * mail-accounts.c (construct): Make sure the dialog isn't a scrunched little thingy. 2001-01-09 Dan Winship <danw@helixcode.com> * Makefile.am (evolution_mail_LDFLAGS): Add -export-dynamic, so libglade can resolve evolution-mail symbols. 2001-01-09 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-format.c: Updated. (decode_pgp): Get rid of #ifdef PGP_PROGRAM's and handle appropriately. (handle_multipart_signed): Same. (handle_multipart_encrypted): Same. * Makefile.am: Added openpgp-utils.[c,h] to the build. * openpgp-utils.c: New source file containing all of the pgp interface code. * mail-crypto.c: Removed all of the openpgp funtions as they are being moved to a new file. (mail_crypto_is_rfc2015_signed): Renamed. (mail_crypto_is_rfc2015_encrypted): Renamed. 2001-01-09 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * session.c (mail_session_set_password): New function to set the password for a given url. * mail-config-druid.c (druid_finish): Don't save the password in the source url, instead insert it into the save-password hash. (mail_config_druid_get_source_url): Check to make sure the authmech isn't "", if it is then don't set the authmech. * mail-account-editor.c (apply_changes): Don't save the password in the source url, instead insert it into the save-password hash. Also check to make sure we don't set an empty string as the authmech for the source or transport. * mail-accounts.c (mail_default): After reloading the accounts, reselect the previously selected account. (mail_delete): Same. * mail-config-druid.c (druid_cancel): Fixed segfault bug. 2001-01-09 Radek Doulik <rodo@helixcode.com> * mail-format.c (write_headers): remove </center><p> (handle_text_plain): add <font size=\"-3\">&nbsp</font><br> before msg text (handle_text_plain_flowed): ditto 2001-01-09 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-accounts.c (mail_default): Write the config data and reload the accounts list so the "default" tag is relocated. (mail_delete): Write the config data here too. 2001-01-08 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * Makefile.am: * component-factory.c: * folder-browser-factory.c: * folder-browser.c: * mail-accounts.[c,h]: * mail-account-editor.[c,h]: * mail-callbacks.c: * mail-config.[c,h]: * mail-config-druid.[c,h]: * mail-config-druid.glade: * mail-display.c: * mail-format.c: * mail-tools.c: Brand spankin' new config druid, editor, and manager. 2001-01-08 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c: Add an #include <errno.h> 2001-01-08 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * Makefile.am: * component-factory.c: * folder-browser-factory.c: * folder-browser.c: * mail-callbacks.c: * mail-config.[c,h]: * mail-display.c: * mail-format.c: * mail-tools.c: Reverted mail-config changes temporarily until I get it working correctly. 2001-01-08 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config-druid.c: More lovely fixes... * mail-callbacks.c: Don't segfault if a default account doesn't exist. 2001-01-08 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config-druid.c: A bunch of fixes. * mail-accounts.c: More fixes... * mail-account-editor.c (construct): Reparent the notebook to the editor->vbox and set the resize policy. 2001-01-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (providers_config): Use a gnome_dialog_run_and_close(). * mail-accounts.c (construct): Reparent the notebook to the dialog->vbox not to the dialog itself. Also set the resize policy to allow the user to stretch it. 2001-01-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-tools.c (mail_tool_quote_message): Updated to reflect changes to the mail-config API. * mail-display.c (redisplay): Updated to reflect changes to the mail-config API. * mail-callbacks.c (providers_config): Use the new account dialog. * mail-config-druid.c (druid_finish): Load the new storage into the shell. (mail_config_druid_new): Take a shell argument. * mail-format.c (mail_generate_reply): Updated to reflect changes to the mail-config API. * mail-config-druid.c: Fixed this to build. * mail-callbacks.c (check_send_configuration): Updated to reflect changes to the mail-config API. (create_msg_composer): Same. (forward_get_composer): Same. (send_queued_mail): Same. (composer_send_cb): Same. * mail-account-editor.c: Updated to build cleanly. * mail-config-druid.c: Same. * mail-accounts.c: Same. * folder-browser-factory.c (control_activate): Updated for API changes in mail-config. * folder-browser.c (done_message_selected): Updated for API changed in mail-config. (folder_browser_gui_init): Same. (got_folder): Same. * component-factory.c (owner_set_cb): After using the sources list, free it as it is no longer a const GSList as with the older mail-config code. * mail-config.c: Totally rewritten. 2001-01-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-accounts.c (mail_edit): Implemented. * mail-account-editor.c (apply_clicked): Implemented. (ok_clicked): Implemented. (cancel_clicked): Implemented. (source_auth_type_changed): Implemented. (source_auth_init): Implemented. (transport_construct_authmenu): Implemented. (transport_type_changed): Updated to change regenerate the auth option menu. (construct): Attached callbacks to OK, Apply and Cancel buttons. * mail-account-editor.c (source_auth_init): Use the new mail_config_check_service(). * mail-config-druid.c: Remove check_service() as it will be moved into mail-config. 2001-01-06 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c (message_list_select): Made it so that going to the next or previous message in the list will at least move one message, even if the current message matches the query. This makes 'n' go to the next unread message, even if the current message is unread. 2001-01-06 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-account-editor.c: Coded a bunch of the methods. 2001-01-04 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-summary.c (idle_check): Check if the HTML for the current summary has been created, and if not then keep trying until it has. (new_folder_cb) (removed_folder_cb) (create_summary_view): Use the idle_check function to generate the summary. (create_summary_view): Don't set the HTML here. Set it via the pipe. 2001-01-05 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-account-editor.[c,h]: New source files to provide an account editor widget. * mail-config-druid.c (auth_type_changed): Set the authproto on the druid so we can look it up later. 2001-01-05 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-accounts.c (mail_add): Since the druid now handles adding the new account to the config, we'll just connect to the destroy event and show the druid. (mail_add_finished): Just reload the account list here. * mail-config-druid.c (druid_finish): New callback to handle the "finish" signal. On second thought, it seems it would be best for the finish callback to be here rather than in mail-accounts.c. * mail-accounts.[c,h]: Added. Contains source for the Account manager window. And just like mail-config-druid.c, it's not yet complete. * mail-config-druid.c (mail_config_druid_get_incoming_keep_mail): Renamed from _delete_mail (mail_config_druid_get_transport_url): New convenience function that replaces the get_hostname, get_protocol, etc. (mail_config_druid_get_source_url): Same. * mail-config-druid.glade: Changed "Delete mail from server" to "Keep mail on server" as this has a more positive ring to it. Both I and Aaron agree this is the better phrase. 2001-01-04 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config-druid.c: Fixed a few 'Oops'es. * mail-config-druid.glade: Added a "Default" button for marking an account as the default. 2001-01-04 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config-druid.glade: Updated. What else can I say? 2001-01-04 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser.c (got_folder): Connect to "message_changed" on the folder if it's on a remote storage. (update_unread_count): Update the folder unread count / highlight in the shell when the unread message count changes 2001-01-04 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-ops.c (mail_do_send_mail): Removed old implementation. * folder-browser.c (do_message_selected): If we haven't got a real uid, then clear the display instead. * message-list.c (message_list_drag_data_get): Use new save message function, and also wait for it to finish before continuing. (folder_changed): (message_changed): Use mail_proxy_event instead of mail_do_forward. (mail_regen_list): New iplementation to replace the old. : remove <gnome.h> from headers. Dont define timeit by default. (main_folder_changed): (message_list_set_folder): (message_list_set_threaded): (message_list_set_search): (message_list_hide_add): (message_list_hide_uids): (message_list_hide_clear): Use mail_regen_list instead of mail_do_regenerate_messagelist. (mail_do_regenerate_messagelist): Removed the old stuff. No functionality changed yet, just using different thread stuff. * mail-callbacks.c (save_msg_ok): Use new save message function. * component-factory.c (create_view): (add_storage): Use mail_scan_subfolders to build the folder info. (create_folder): Use new implementation with our own callback. (owner_set_cb): Changed b ack to use mail_get_folder, but now wait for it to finish. This will let any gui still run, but also gives us the required synchronous operation. (got_folder): Callback for when the folder has been opened. * mail-ops.c (mail_get_folderinfo): New function to just get the folder info in another thread. (mail_scan_subfolders): New scan subfolder implementation that uses mail_get_folderinfo. (mail_do_scan_subfolders): Removed old implementation. (mail_create_folder): Nerw implementation to create a folder, only. (mail_do_create_folder): Removed old implementation. (mail_save_messages): New implementation, fixes a couple of minor problems, and now provides a return so it can be waited on. Also check that the writes worked, etc. (mail_do_save_messages): Remove previous implementation. (mail_do_flag_messages): Removed, nothing uses it. (mail_do_flag_messages): Removed, nothing uses it anymore. (mail_get_folder): REturn the operation id, so callers can wait for it. (sync_folder_desc): (expunge_folder_desc): Add describe functions so we know what its doing. (mail_send_mail): More generic implementation of sending mail. * mail-mt.c (mail_msg_new): Lock around seq increment. And insert each new message into a hash table of active messages. (mail_msg_init): Init the active message table. (mail_msg_free): Remove the message from the active message table. (mail_msg_wait): New function, waits for a message to be processed, by id. (mail_msg_check_error): Dont display the error if it is a user-cancelled operation. (mail_proxy_event): new implementation of mail_op_forward_event. Only real difference is it uses the new thread stuff, and you can wait for it to finish if you want. (mail_proxy_event): If we're already in the main thread, just call the function. 2001-01-03 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config-druid.c: New source file that implements mail-config-druid. Note: this is not yet complete. 2001-01-03 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-view.c (view_forward_msg): Call mail-callbacks.c:forward_messages(), so the behaviour is the same as from the folder browser. * mail-callbacks.c (forward_messages): New function to forward messages, attached or not. (forward_inlined): Changed to use new forward-messages implementation. (forward_attached): Likewise. (do_forward_attach): Callback for forwarding as attachment, once we have built it. (do_forward_inline): Likewise, for inline, once we have retrieved the message. (forward_message): Removed. * mail-ops.c (mail_build_attachment): New function to build an attachment of messages. (mail_do_attach_message): Removed, functionality superceeded by above. (mail_do_forward_message): Removed. Likewise. (mail_create_folder): Started work on an alternative implementation of create_folder, but not sure about it yet. * mail-tools.c (mail_tool_generate_forward_subject): Remove locking. (mail_tool_make_message_attachment): Free the description when done. 2001-01-03 Radek Doulik <rodo@helixcode.com> * mail-format.c (write_headers): add font color setting for table, changed border behavior * mail-display.c (redisplay): don't set body bg and text color 2001-01-02 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-callbacks.c (view_msg): Fix for mail_get_message change, use queue thread. * folder-browser.c (done_message_selected): Fix mail_Get_message calls, use new thread. (do_message_selected): " * mail-ops.c (mail_get_message): Add a thread argument so callers can specify which queue it executes on. * mail-mt.c (mail_msg_free): Fix a free order problem. (mail_msg_destroy): Call mail_msg_free to do the work. (mail_msgport_replied): " (mail_msgport_replied): Check/display errors if we get them. (mail_msgport_received): If we have a describe function, say what we're doing, also set busy/unbusy. (mail_msgport_replied): Clear busy when we get a reply. (mail_get_password): Unset busy. (mail_msg_received): Set busy as we go. (mail_msg_destroy): Unset busy when done. (mail_status): Blah blah, new status interface, the other wans't workable with the way the shell api works. 2000-12-29 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * folder-browser.c (do_message_selected): If we are reconfiguring, just keep polling till we are done (yeah kinda shitty, but easy). (folder_browser_set_uri): Clear reconfigure flag here. ick. (got_folder): And here too. (on_right_click): Remove locking. (hide_sender): and here too. (hide_subject): And here. (on_right_click): If we are in reconfigure, then the whole menu is disabled. * mail-mt.c (status_busy_timeout): Clear the status_busy_timeout_id. * mail-local.c (local_storage_new_folder_cb): Made getting folders completely synchronous. The shell expects it, and it was only synchronous before by a sideeffect. (do_reconfigure_folder): Remove locking stuff. (do_reconfigure_folder): Use our own much simpler copying routine than that stupid move_folder_contents thing. (update_progress): Use mail_status_message() instead. (do_reconfigure_folder): Set the reconfigure flag during reconfigure & set busy flag. (cleanup_reconfigure_folder): clear busy flag. * mail-tools.c (mail_tool_uri_to_folder): Remove the tool_lock stuff. (mail_tool_uri_to_folder_noex): Clear exception on exit. (mail_tool_move_folder_contents): Get rid of this really stupid function that is only used in one place. * component-factory.c (owner_set_cb): Use direct calls to get the folders, as this code must run synchronous. Remove the event wait stuff. * mail-callbacks.c (edit_msg): Call mail_get_messages, and create the composers ourself. (do_edit_messages): get_messages callback, create the composers and connect to signals we need. (view_msg): Dont call do_view_messages, just call mail_get_messge for each to get them in parallel. (do_view_message): view a single message. * mail-ops.c (mail_edit_messages): Just use mail_get_messages for this operation. Removed the other async operation stuff. Changed my mind, just removed entirely. (mail_do_view_messages): Removed. (mail_do_setup_folder): Removed. (mail_do_scan_subfolders): Make this run synchronously, as every caller expects it to (even if they didn't realise). 2000-12-28 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-callbacks.c (send_queued_mail): Dont expunge the folder here, but in send_queue, otherwise it might execute out of order. (expunge_folder): Remove the talbe prechange stuff, and infact references to the message_list folder, as we have our own folder. Also, dont allow expunge if we're already expunging. (expunged_folder): Clkear the expunging flag if we're finished. * folder-browser-factory.c (control_deactivate): Likewise here. Hrm, i thought this function required a callback, silly me. * mail-tools.c (mail_tool_make_message_attachment): Remov e locking. * folder-browser.c (on_message_selected): Use a timeout handler so we dont select immediately. (folder_browser_set_uri): Changed to use mail_get_folder. (got_folder): New callback called when get_folder is finished. (folder_browser_destroy): Use new sync interface. * mail-ops.c (mail_get_message): New function to asynchrounously get a message. : #define out mail_tool_camel_lock stuff entirely. (mail_get_folder): New function to asynchrounously get a folder. (mail_do_load_folder): Removed, replaced by more generic function above. (mail_do_display_message): Removed, replaced by the more generic funciton get_message. (mail_get_messages): New function to get a list of messages asynchronously. (mail_sync_folder): New interface to sync a folder async. (mail_expunge_folder): New interface for expunging folder, with callback. (do_send_queue): Remove lock stuff, and expunge if (and only if) successful, also sync the sent folder while we're at it. * session.c (mail_session_request_dialog): Changed to use new mail_get_password call. * mail-mt.[ch]: New threading/interthread messaging framework. * main.c (main): Init the message/thread system. 2001-01-02 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (mail_part_is_inline): (find_preferred_alternative): * mail-display.c (launch_cb): Use header_content_type_simple, not header_content_type_format. 2000-12-26 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-crypto.c (mail_crypto_openpgp_verify): Implemented. 2000-12-23 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (mail_do_setup_trash): New function similar to mail_do_setup_folder() except that this creates the Trash VFolder (special-case). 2000-12-21 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_send_mail): Don't free info inside the last if-statement, if sent_folder doesn't exist we'll have a memory leak. Instead free it afterward. 2000-12-29 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-crypto.c: Oops. Update this for CamelContentType stuff too. 2000-12-28 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (mail_part_is_inline, mail_get_message_body): Use CamelContentType, and use header_content_type_is instead of doing it by hand. (handle_text_plain): (handle_multipart_related): (find_preferred_alternative): (handle_message_external_body): Use CamelContentType and header_content_type_* functions instead of GMimeContentField. * mail-display.c (write_data_to_file, launch_cb): Use CamelContentType and header_content_type_* functions instead of GMimeContentField. 2000-12-26 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-display.c (mail_display_init): Initialise the thumbnail cache. (mail_display_destroy): Free the cache. (pixbuf_gen_idle): Check the cache for a pixbuf, add the pixbuf to the cache if it's not there. 2000-12-26 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-summary.c (create_summary_view): Create a shared BonoboEventSource object and use it for all the objects that aggregate Bonobo::EventSource. 2000-12-27 Dan Winship <danw@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (setup_subscribe_folder): Use info->name, not input->full_name. Fixes #1029 in bugzilla.helixcode.com. ({setup,do,cleanup}_subscribe_folder): Update previous fix: Jeff had changed it to use ->full_name instead of ->name because that's what camel_store_subscribe_folder needed. So we need to have *both* names available, one for Camel, one for the shell. 2000-12-24 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c (filter_date): Changed this to format times in 12 hour time instead of 24 hour time. 2000-12-24 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c (filter_date): Changed this to do different formatting of dates within the last week. 2000-12-24 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * Merge from camel-mt-branch. 2000-12-23 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c (filter_date): Changed this to do different formatting of dates based on the current time. 2000-12-23 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c (message_list_get_layout): Added titles to the pixbuf columns. 2000-12-21 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-summary.c: Added code to detect and regenerate the summary when a new vfolder is created or removed. * mail-vfolder.c: Export the vfolder_storage variable, so that the summary can add a listener to it. 2000-12-05 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * component-factory.c (factory_destroy): Wait till all views have gone and then destroy both factories. 2000-12-21 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-display.c (pixbuf_for_mime_type): Deal with the possibility that we have an icon-filename listed for a MIME type, but the icon file doesn't actually exist. Also, if gnome-unknown.png can't be found, fall back. Might fix a crash people have been reporting... 2000-12-18 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * mail-format.c (handle_multipart_encrypted): for now #ifdef PGP_PROGRAM falling back to handle_multipart_mixed. (handle_multipart_signed): same. 2000-12-18 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (hide_save_state): Unlock camel when done to prevent a hang later. 2000-12-18 Miguel de Icaza <miguel@helixcode.com> * mail-tools.c (mail_tool_move_folder_contents): Only update display every 2 seconds. * mail-ops.c (do_view_messages): Only update display every 2 seconds. 2000-12-23 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.h (MessageList): Add a specific hide data lock. * message-list.c (message_list_drag_data_get): Do not use cursor_uid, but get all currentlys elected messages directly off the message-list. (message_list_destroy): Removed mail_tool_camel_lock stuff. (on_click): " (message_list_hide_add, message_list_hide_uids, hide_load_state, hide_save_state, message_list_hide_clear): ", but use a specfic lock for the hide data. (do_regenerate_messagelist): remove mail_tool_camel_lock stuff, add hide_lock where required. (message_list_init): Setup the hide_lock. (message_list_destroy): Free the hide_lock. 2000-12-22 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-ops.c (mail_do_sync_folder): Run sync in different thread each time. Just a quick litlte hack to check multithreading. There are now few operations that single-queue. Need to work out a way to make the allocation of threads & resources easier, so we dont get overwhelmed with threads, but we dont block when we dont have to, either. * message-list.c (main_folder_changed): If we have only changed events, then process them directly. (mail_do_regenerate_messagelist): Run regenerate in a new thread each time, another quick hack to check mutlithreading. * mail-view.c (view_delete_msg): Call camel folder set message flags directly. mail_do_set_message_flags() is now completely unused. * folder-browser.c (mark_msg_seen): Call camel folder set_message_flags directly. * mail-callbacks.c (flag_messages): New function, that just sets flags of all selected messages, without all that messy thread stuff (setting flags is in-memory). (mark_as_seen): Use flag_messages(). (mark_as_unseen): " (undelete_msg): " (delete_msg): " 2000-12-20 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (message_list_select): Free messageinfo lookups. (message_list_drag_data_get): " (subtree_unread): " (subtree_size): " (subtree_earliest): " (ml_tree_value_at): " Also, keep the message info around in a static variable, and ref'd, so that any internal references we have to it dont vanish while we're not looking. This has a couple of problems ... esp since we never unref the last access, although camel-folder-summary wont check this when its unref'd, so we're 'safe'. (save_node_state): free messageinfo lookups. (on_click): " (get_message_info): deconstify return. * mail-tools.c (mail_tool_move_folder_contents): Free messageinfo lookups. * mail-ops.c (do_filter_ondemand): Free messageinfo lookups. (do_flag_messages): " (do_fetch_mail): Remove mail_tool_lock stuff. (mail_operation_run): Quick hack to run an operation asynchrounously, in a brand-new thread. * folder-browser.c (on_right_click): Free messageinfo lookups. 2000-12-16 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (build_tree): Always use the slow (full-update) version of the tree update code, to get around a bug(?) in etree. (build_flat): Likewise. 2000-12-15 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-display.c (write_data_to_file): Dont blindly convert all parts to utf8, e.g. image/jpg. We only convert text/* parts, and only then if required. 2000-12-14 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * component-factory.c (create_view): cast over a warning. * folder-browser-factory.c: Add verbs for hide functions. * message-list.c (message_list_hide_clear): (message_list_hide_uids): (message_list_hide_add): Some api renaming. (message_list_hide_add): Allow ML_HIDE_SAME to be passed to mean not to change the upper/lower range at all. (hide_save_state): Save the state of the hide list to stable storage. (hide_load_state): Load the state of hte hide list. (message_list_set_folder): Load/save the state of the folder if it is changed/set. (message_list_destroy): Save the state of the folder hide list when done. (save_tree_state): If we wrote out an empty state file, simply remove it instead. * folder-browser.c (on_right_click): Add some hide menus. (hide_read): Hide read messages. (hide_deleted): Hide deleted messages. (hide_selected): Hide selected/current message. (hide_none): Show all hidden messages. (on_right_click): Lock around accesses to the message (inside mlist_detect_magic). (on_right_click): Free the mailing list name. 2000-12-13 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * folder-browser.c (on_right_click): Add camel locking since we call it directly. Whoever heard of a lock you 'down' to unlock? * message-list.c (mail_do_regenerate_messagelist): Added hide expression, messages to hide. Fixed all callers. (do_regenerate_messagelist): IF we have a hide expression, search and remove those from the uid list. If we have a hide range, apply that afterwards. (cleanup_regenerate_messagelist): Handle freeing the hide uid temporary data, if required. (message_list_destroy): Free hide data, also lock around all camel object stuff. (message_list_length): New function to get the number of messages avaialble to be hidden by range. (message_list_set_hide): Set the hide expression and range. Issue: Should hiding be remembered? (message_list_unhide_all): Turn off all hiding. (message_list_hide_uids): Hide a list of uid's. 2000-12-15 Dan Winship <danw@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (folder_toggle_cb): Update this for the new signal handler prototype. Fixes the crash on double-click. 2000-12-15 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-format.c (handle_multipart_signed): New callback to handle multipart/signed parts. (decode_pgp): Update to account for the cipherlen argument needed for openpgp_decrypt. (is_rfc2015): Removed as we now have a better version in mail-crypto. (handle_multipart_encrypted): Updated to use the PGP/MIME utility functions. * mail-crypto.c (mail_crypto_openpgp_decrypt): Don't check (!*plaintext) as it could be a binary stream. Now also takes a cipherlen argument. (mail_crypto_openpgp_sign): New function. (pgp_mime_part_sign): New function to replace a mime part with the pgp signed equivalent. (pgp_mime_part_encrypt): New function to replace a mime part with the pgp encrypted equivalent. (pgp_mime_part_decrypt): New function to decrypt a pgp encrypted mime part (like from pgp_mime_part_encrypt) and replace it. (is_rfc2015_signed): New function to determine if a mime part is an rfc2015 signed part. (is_rfc2015_encrypted): New function to determine if a mime part is an rfc2015 encrypted part. (mail_crypto_openpgp_verify): New openpgp function to verify a signature. 2000-12-14 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * mail-threads.c (update_active_views): Unref the iterator when we're done with it. 2000-12-14 Larry Ewing <lewing@helixcode.com> * mail-display.c (mail_display_new): call gtk_html_set_default_content_type to make gkthtml default to utf-8 when parsing. This requires gtkhtml >= the released 0.8. 2000-12-14 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-threads.c (read_msg): Call `ui_set_busy()' before `ui_set_message()' so that we are sure that the set_busy/unset_busy calls always happen in order. 2000-12-13 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * folder-browser.c (my_folder_browser_init): Made the vertical scrollbar always be there. * message-list.c (message_list_get_layout): Changed the minimum width of some of the pixmap column headers. 2000-12-12 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * component-factory.c (create_view): Added a cast. * mail-summary.c: Added #include "mail-summary.h". Commented out folder_free, summary_free, and view_destroy_cb since they're not used. (do_changed): Added a cast. (create_summary_view): Changed some types so that casting would be easier. * session.c (mail_session_remember_password): Added a cast. 2000-12-12 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-summary.h: Fix to use the right .h instead of the deprecated one. 2000-12-12 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (forward_message): Attach a signature when forwarding, fixes bug #826. 2000-12-11 Dan Winship <danw@helixcode.com> * session.c (mail_session_enable_interaction): New function to tell the code that it's ok (or not) to interact with the user when trying to authenticate to a service. Starts out turned off. (mail_session_request_dialog): If interaction is disabled, fail if the password isn't in the cache. * component-factory.c (owner_set_cb): Call mail_session_enable_interaction() after everything else. (This means that the IMAP password dialog will no longer pop up [under the splash screen] at startup.) 2000-12-11 Dan Winship <danw@helixcode.com> * component-factory.c (create_view): Deal with "mailstorage" type views (top-level mail storages) by trying to fill the storage's folder tree again if we failed before. (add_storage): Create new storages with a URI and type "mailstorage". * mail-ops.c (cleanup_scan_subfolders): On success, mark the storage as having been loaded, so create_view won't try again. 2000-12-11 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-format.c (decode_pgp): Updated to reflect arguments to the openpgp functions - now also takes an outlen argument. (try_inline_pgp): Updated. (handle_multipart_encrypted): Updated here too. * mail-crypto.c (crypto_exec_with_passwd): Updated to handle binary streams and such. (mail_crypto_openpgp_encrypt): Always initialize the passwd_fds even if we don't plan on signing. Added an 'inlen' to specify the length of the input data (as it could be binary). Also added a 'userid' argument for cases when we want to sign as well as encrypt. (mail_crypto_openpgp_decrypt): Updated to take an outlen argument in case the ciphertext is encrypted binary data. (mail_crypto_openpgp_clearsign): Added a 'hash' and 'detach' arguments. 'hash' allows the program to specify the preferred hash function (which will come in handy when generating PGP/MIME). 'detach' allows the program to specify whether it wants a detached signature or the entire signed text. 2000-12-11 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c: Remove the never-once-used BonoboObject stuff and make MessageList be a GtkWidget instead. Also, keep track of the ETable directly rather than repeatedly calling e_table_scrolled_get_table. * folder-browser.c (folder_browser_destroy): Use gtk methods rather than bonobo methods to destroy the message list. (on_right_click, on_double_click): These are being attached to the ETable directly now, so fix the first argument (which isn't being used anyway, but...). Ignore double-clicks on "active" columns (the ones where clicking does something beyond "select"), fixing bug #811, which is what got me started on this to begin with... (folder_browser_gui_init): simplify now that MessageList itself is a widget. Also use message_list->table rather than e_table_scrolled_get_table. * mail-local.c (mail_local_reconfigure_folder): Add "mail_" to the beginning of this function name to match its prototype and the other vague namespace conventions in the mailer. * mail-callbacks.c (select_all, invert_selection): Use ml->table. (configure_folder): s/local_reconfigure_folder/mail_&/ * mail-ops.c (do_flag_messages): clean up the cleanup a bit * mail-tools.c (mail_tool_quote_message): Remove an unused variable. 2000-12-11 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * local-config.glade: reordered the options and added maildir, mbox, maildir, mh, in that order. * mail-local.c (reconfigure_clicked): Added maildir, re-ordered to match the changed xml file too. (do_reconfigure_folder): WHoever 'threaded' this code forgot to check that folder_browser functions shouldn't be called here. (cleanup_reconfigure_folder): Call it here instead. (lookup_folder): Blah blah, we have to lookup the folder and verify its still the same format, joy. Becaause someone thought it would be wise to make the code 5x more complicated for no reason, and totally break 'mail reconfigure' in the process. i'm really happy about that one. (cleanup_register_folder): Uh, yeah, so like, the local_store->folders hashtable is supposed to point to like, LocalFolders, not CamelFolders. (free_local_folder): Free the localfolder struct properly. (free_folder): Call above to free data properly. (get_folder): Fix for fixing folders hashtable. (local_storage_removed_folder_cb): Same here. (local_storage_new_folder_cb): Ref the local_store when putting it in the local_folder. (cleanup_register_folder): Properly free the local_folder if the op failed. (free_local_folder): Unhook events also. (d): Oops, left debug turned on. 2000-12-09 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c (message_list_init): Change the "drawfocus" argument on e_table_scrolled_get_table(etable) instead of on etable (etable is an ETableScrolled.) 2000-12-08 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (save_msg_ok): Check to see if the file already exists, if it does prompt the user to for permission to overwrite the file. (forward_message): g_strdup the cursor_uid if there is only a single message to be forwarded or we'll segfault later. * mail-ops.c (do_save_messages): Rewrote yet again. I'm back to almost an identical implementation as the first time I wrote this except now we write the From line which I had forgotten last time. This means that we no longer have to unlink the .ev-summary file created and we also use fewer resources (no need to create a CamelMboxFolder object). 2000-12-08 JP Rosevear <jpr@helixcode.com> * folder-browser.c (on_double_click): the e-table double-click signal now has extra params 2000-12-07 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * component-factory.c (add_storage): Pass `NULL' as the @toplevel_node_handler_id arg in `evolution_storage_new()'. FIXME: We should be passing the ID of the mail component here. * mail-vfolder.c (vfolder_create_storage): Likewise. 2000-12-08 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (message_list_get_layout): Set the "Size" field to sort using integer comparison instead of string. (filter_size): New function to transform a integer size into a more readable form. (ml_value_to_string): Use filter_size. (ml_value_is_empty): COL_SIZE is no longer a string, so handle this as an integer. (ml_initialize_value): Here too. (ml_free_value): And here. (ml_duplicate_value): And here too. (message_list_create_extras): Setup the size etable cell. 2000-12-08 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * folder-browser.c: Connect to signals on the ETable instead of the ETableScrolled. * subscribe-dialog.c: Used the e_table_scrolled_get_table function instead of accessing the variable directly. 2000-12-08 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Connect to signals on the ETable instead of the ETableScrolled. 2000-12-07 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Got rid of code referencing the ETableScrolled proxy functions. Changed the call to e_table_set_cursor_row to send a model row instead of a view row. 2000-12-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (forward_message): Only do a message_list_foreach if we plan on attaching messages, otherwise just use ml->cursor_uid. * mail-ops.c (cleanup_forward_messages): If attaching multiple forwarded message, wrap them in a multipart/digest otherwise just attach the single message as a message/rfc822. 2000-12-07 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-display.c (on_object_requested): Make the iTip hack spew a g_warning and not crash if you have no identity configured. To be revisited. * mail-callbacks.c: (various) * folder-browser.c (filter_mlist): * mail-autofilter.c (filter_gui_add_from_message): * mail-vfolder.c (vfolder_gui_add_from_message): Add some g_return_if_fail()s to protect from crashes until the code to enable/disable commands based on how many messages are selected is done. 2000-12-06 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-vfolder.c (vfolder_gui_add_rule): Make the vfolder editor resize correctly. Fixes bug #835. 2000-12-06 Dan Winship <danw@helixcode.com> Fix up shutdown so that things that should be destroyed get destroyed. Among other things, this fixes the bug where IMAP stores weren't disconnected at shutdown. * mail-threads.c (update_active_views): Update for folder_browser_factory_get_control_list change to EList. * folder-browser-factory.c: Turn control_list into an EList so that we can safely remove items from it while it's being iterated (which will happen as FolderBrowsers are destroyed at shutdown while the thread code is trying to update the status bars). (control_destroy_cb): Just destroy the folder_browser. (browser_destroy_cb): New callback for FolderBrowser destroy. Remove the control from control_list here instead of control_destroy_cb, because the controls don't seem to get destroyed reliably... * component-factory.c: Clean up stuff. (factory_destroy): Get rid of this. (owner_unset_cb): Schedule an idle handler to quit. (idle_quit): Wait for all of the FolderBrowsers to be destroyed and then destroy the storages and quit. * mail-summary.h (create_summary_view): Fix prototype 2000-12-06 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c (mail_config_folder_to_cachename): Use e_filename_make_safe (which used to be e_str_make_safe). * mail-display.c (make_safe_filename): And here. * message-list.c (message_list_drag_data_get): Here too. 2000-12-06 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-local.c (cleanup_register_folder): Run the folder_changed code on message_changed as well, so the unread message counts update as messages are read. * folder-browser.c: Remove bits of filter-on-demand and toolbar bug workaround cruft that don't do anything useful any more. * mail-ops.c (cleanup_load_folder): unref the ref we added in setup_load_folder. 2000-12-05 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-display.c (write_data_to_file): Use a charset filter to make sure the data is written out in the charset it was meant to be in instead of UTF-8. * mail-format.c (mail_format_raw_message): Don't use the raw message body as the format argument, use "%s" instead. If the raw message contains %'s then it will segfault otherwise. 2000-12-04 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config-gui.c (service_page_item_new): Fix a typo so that toggling the "remember password" checkbox will activate the "OK" button if it was inactive. 2000-12-05 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-vfolder.c (vfolder_create_storage): Updated the call to `evolution_storage_new()': pass NULL for @toplevel_node_uri. * component-factory.c (add_storage): Updated the call to `evolution_storage_new()': pass NULL for @toplevel_node_uri. 2000-12-04 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (setup_subscribe_folder): Use info->full_name rather than info->name so that we get the namespace part of the folder path as well. 2000-12-04 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Updated to define verbs "MessageForwardInlined" and "MessageForwardAttached" instead of "MessageForwardInline" and "MessageForwardAttach". * folder-browser.c (on_right_click): Make forwarding as an attachment the default. * mail-callbacks.c (forward_inlined): Renamed from `forward_msg'. (forward_attached): Renamed from `forward_attach'. * mail-callbacks.h: Updated accordingly. 2000-12-01 Dan Winship <danw@helixcode.com> * session.c (mail_session_remember_password): Writes out passwords (to .gnome_private) in our patented proprietary "Best Awesome Super Encryption 64" ("BASE64") format which could not possibly ever be cracked by even the most cryptographically knowledgeable five-year-olds. (mail_session_init): Load remembered passwords at startup. (mail_session_forget_passwords): Erase them from disk as well as memory. * mail-config.c: Add "remember_password" field to MailConfigService. (mail_config_write_on_exit): Call mail_session_remember_password for services with "remember_password" set. * mail-config-gui.c: Add "remember password" checkbox to the dialogs, and make it appear and disappear as appropriate. * component-factory.c (mail_load_storages): Unref the store regardless of whether or not we're using it, so we don't leak references to non-storage stores. 2000-12-01 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (e_mail_address_new): Perform better error-handling. 2000-12-01 Radek Doulik <rodo@helixcode.com> * mail-ops.c (mail_op_report_status): use mail_op_set_message_plain * mail-threads.c (mail_op_set_message_plain): plain version of mail_op_set_message, doesn't use printf, passes message untouched, use set_message (mail_op_set_message): set_message (set_message): helper function 2000-11-30 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (cleanup_fetch_mail): Don't display a dialog, instead inform the user that there was no new mail by setting a status message. * message-list.c (message_list_drag_data_get): Use the new e_str_make_safe function. * mail-display.c (make_safe_filename): And here. * mail-config.c (mail_config_folder_to_cachename): Here too. 2000-11-30 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-ops.c (cleanup_load_folder): Set threaded view before setting the folder (cleanup some flash ons tartup). * message-list.c (message_list_init): Initialise a mempool for uid string storage. (new_id_from_uid): Added messagelist arg, allocate strings from uid_pool. (new_id_from_subject): Same. Fixed all callers. (remove_node_diff): Dont free uid here. (build_flat_diff): Nor here. (clear_tree): Flush the mempool, rather than freeing the id's directly. (free_tree_ids): Removed, no longer required. (free_tree_ids): Likewise. (message_list_init): Dont connect to the table destroy signal anymore to free the uid table. (message_list_destroy): Free the uid pool here. (*): Use accessors for messageid stuff. (content_is_attachment): Removed, no longer required. (ml_tree_value_at): Get the attachment flag directly from the summary. (ml_tree_value_at): For 'fake' nodes, try and do something better than "?" for from, to, and size. (subtree_size): New function, add up the total size of a subtree. (subtree_earliest): Get the earliest date from a subtree. (ml_tree_value_at): Return earliest date sent/received for fake nodes. (ml_tree_value_at): Return something to mark a fake subject line as a fake subject, although i dont know, i guess this buggers up sorting ... (subtree_size): Check the info node is still there. (subtree_earliest): Same here. (subtree_unread): And here. The info node might vanish if the folder has changed/is changing and we try and redraw stuff while its doing it. (message_list_drag_data_get): Use accessors. 2000-11-29 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (message_list_drag_data_get): Implement. (message_list_init): Connect the d&d signal. * mail-ops.c (do_save_messages): Use camel a bit more to help us out. Don't create the file ourselves, treat it as a CamelFolder so we don't have to worry about formatting. 2000-11-29 Dan Winship <danw@helixcode.com> * main.c (main): Remove no-longer-needed e_unicode_init. * mail-tools.c (mail_tool_quote_message): Fix the allocation here (again) and put a comment explaining it. (Fixes a crash when replying.) 2000-11-28 Dan Winship <danw@helixcode.com> * component-factory.c (owner_set_cb): Wait until after setting up the local storage to find the Drafts/Outbox/Sent folders. * mail-ops.c (do_setup_folder): Use the file: store rather than mbox:. 2000-11-28 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Added the SaveAs bonobo menu verb thingy. * mail-callbacks.c (save_msg): New callback for saving messages. (save_msg_ok): * folder-browser.c (on_right_click): Add a Save As menu item. * mail-ops.c (cleanup_save_messages): Save all emails to the path given. 2000-11-28 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-local.c (cleanup_register_folder): Fix the initial unread counts after the last patch. 2000-11-27 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-local.c (local_folder_changed): This needs to run from the main thread, not the camel thread, so add a proxy signal handler to call mail_op_forward_event. Fixes hangs (eg bugzilla #909). 2000-11-27 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-display.c: Removed some unecessary debugging printf's 2000-11-27 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config-druid.glade: Revert the new druid for now, until the corresponding code is done, so that the druid will work again. 2000-11-21 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-config-gui.c (mail_config): Don't use the "delete-event" signal. 2000-11-21 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-display.c (pixbuf_for_mime_type): free fm_icon. * component-factory (summary_fn): Remove the configure param. (factory_destroy): Made into a generic function so that the summary_factory can be ref-counted as well as the normal factory. 2000-11-21 Dan Winship <danw@helixcode.com> * Makefile.am: add GPGME_CFLAGS and GPGME_LIBS 2000-11-21 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c (mail_config_view_source): New function to return if user wants to view message source. (mail_config_set_view_source): New function to set whether the view wants to view source. * mail-ops.c (mail_do_view_message_sources): Removed. We're not gonna view-source this way anymore. * folder-browser-factory.c: Removed the ViewSource bonobo verb from the Message menu. (control_activate): Added ViewSource. * folder-browser.c (on_right_click): Removed Message menu item to view message source. (folder_browser_toggle_view_source): New callback to set whether or not the MailDisplay shows the raw message or the pretty-ified message. * mail-callbacks.c: Removed view_source. * mail-display.c (redisplay): If toggle_raw is set then display the raw message else display the pretty formatted message. (mail_display_redisplay): New function to force the redisplay of a message. * mail-format.c (mail_format_raw_message): New function to write the raw message data. 2000-11-21 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-vfolder.c (vfolder_uri_to_folder): IF we dont find a source, clear the exception and ignore it silently. for e.g. if the user reconfigured their mailboxes and one of them no longer exists. 2000-11-21 Radek Doulik <rodo@helixcode.com> * mail-display.c: #include <gtkhtml/gtkhtml-embedded.h> 2000-11-21 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-thread.[ch]: Removed. No longer serves a purpose. * Makefile.am (evolution_mail_SOURCES): Removed message-thread.[ch]. * message-list.c (build_subtree): (node_equal): (add_node_diff): (build_subtree_diff): (do_regenerate_messagelist): (cleanup_regenerate_messagelist): Changed to use camel-folder-thread. (message_list_set_folder): If we get set a new folder, unhook any events before unrefing the folder too (the folder is never reset currently, but this would cause problems). (subtree_unread): Check for uid null, wont crash, but its a bug. (ml_tree_value_at): If the uid is null, then fake an obviously bad line. (build_subtree): Yeah well, we can't like freeze/thaw here, because this is called recursive, and freeze/thaw isn't recursive, like pre model and post model change was. (build_tree): Maybe we can try it here, although i dont think it'll help much. (build_flat): And this is also a tree. yes a tree. (build_tree): Added changes arg. If set, then try the 'diff' approach, unless the tree is already empty. (message_list_set_threaded): Dont clear the tree here. (message_list_set_search): Or here. 2000-11-20 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (save_node_state): Save out the md5 hash of the messageid as hex, since thats all we have for those nodes. (build_subtree): Expand the messageid to a hex string first, then check it. (add_node_diff): And the same here. * message-thread.c (thread_messages): Changed for changes to messageid/references items. (id_hash, id_equal): New functions to hash on the binary message id hash. (thread_messages): removed some more no longer used dead code. 2000-11-20 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (e_mail_address_compare): New comparison function that will replace address_compare if/when we ever go to save the preparsed addresses in the ETable rather than parsing them each time. Also fixed it so that we should get better sorting when addresses don't contain name parts (I was checking for NULL but not '\0'). (address_compare): Use e_mail_address_compare. 2000-11-19 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-ops.c (update_changed_folders): Instead of making the CORBA call in the dispatch thread, store the new display names and have cleanup_fetch_mail make the CORBA calls. Fixes deadlocks. (cleanup_fech_mail): Loop through the update_infos and make the CORBA calls. (setup_fetch_mail): Clear some new data items. 2000-11-17 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_reply): Use the new quote_message function and make it start with "On %s, %s wrote:" since people seem to want that. * mail-ops.c (cleanup_forward_messages): Use the new quote_message function. * mail-tools.c (mail_tool_quote_message): New convenience function to quote a message body (since both the reply and forward code do similar quoting) 2000-11-17 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (message_list_destroy): Before we destroy ourselves, unhook ourselves from the folder update events. Should fix a common crash on exit case. 2000-11-16 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Added the MessageViewSource bonobo menu verb. * mail-ops.c (mail_do_save_messages): New async function to save messages as individual files in a given path. 2000-11-15 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Added a new Forward as Attachment bonobo menu item verb. * mail-view.c (view_forward_msg): Updated to reflect changes to mail_do_forward_message(). It now forwards the message without attaching it - is this what we want? * mail-ops.c (mail_do_view_message_sources): New async function to display message source dialog windows. (setup_forward_messages): If we were asked not to forward the message(s) as attachment(s) and the user chose more than a single message, then default to making each message an attachment. (cleanup_forward_messages): If we aren't forwarding the message as an attachment, then quote the text and set the composer's body with it. * mail-callbacks.c (view_source): New callback to view the message source of all messages that are currently selected. (forward_attach): New callback to forward a message as an attachment (forward_msg is now for forwarding a message without it being an attachment). (forward_message): Convenience function for forwarding messages. 2000-11-13 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (subscribe_do_subscribe_folder): Take a 'subscribe' argument so that this can function as a subscribe AND unsibscribe method. (describe_subscribe_folder): Updated. (do_subscribe_folder): Updated. (cleanup_subscribe_folder): Updated. (subscribe_folder_info): Pass along a TRUE as the 'subscribe' param. (unsubscribe_folder_info): Pass along a FALSE as the 'subscribe' param. 2000-11-13 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Removed some e_table_model calls and replaced them with e_tree_model calls. 2000-11-12 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-local.c (mail_do_register_folder): Do this the normal way rather than calling mail_operation_wait_for_finish. There was some reason for it originally, but it no longer applies. This makes adding new folders from the folder selection dialog no longer hang. 2000-11-12 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_filter_ondemand): Sync the source folder. 2000-11-11 Matt Bissiri <bissiri@eecs.umich.edu> * evolution-mail.oafinfo: * mail-threads.c: (retrieve_shell_view_interface_from_control): Update the remaining "IDL:Evolution*" to "IDL:GNOME/Evolution*" to sync up with yesterday's IDL re-scoping. 2000-11-10 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * Makefile.am ($(EVOLUTION_MAIL_CORBA_GENERATED)): sort include order. 2000-11-09 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * subscribe-dialog.glade[.h]: New glade file for possibly using to create the subscribe dialog. 2000-11-08 Radek Doulik <rodo@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_reply): likewise * mail-callbacks.c (create_msg_composer): added send_html arg to e_msg_composer_new_with_sig_file call 2000-11-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-search-dialogue.c (mail_search_dialogue_construct): Allow rule part to expand when the user resizes the dialog. 2000-11-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser.c (search_save): Don't handle custom searching anymore... we don't want this. (search_full): Same. (folder_browser_search_menu_activated): Set the search entry widget sensitive. (folder_browser_search_query_changed): Same. 2000-11-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser.c (search_full_clicked): Updated to use the ESearchBar object rather than the previously used search widgets. (search_full): Same. (search_save): Same. Also use enums to make it a little easier to read now that we have to have enums anyway. (folder_browser_search_menu_activated): New ESearchBar menu callback. (folder_browser_search_query_changed): New ESearchBar query callback. Replaces search_set() (folder_browser_clear_search): Updated to use the ESearchBar object rather than the previously used search widgets. (folder_browser_gui_init): Don't hand construct a search widget, use the new ESearchBar convenience widget. * mail-ops.c (cleanup_load_folder): Updated to reflect changes to FolderBrowser. 2000-11-07 Jesse Pavel <jpavel@helixcode.com> * mail-display.c (pixmap_press): modified some of the EPopupMenu structures to account for differences in the popup menu API (as informed by Jeff. (on_object_requested): passed the user's default email address to the iTip control. 2000-11-07 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * Makefile.am (INCLUDES): Add the composer dirs. 2000-11-07 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-display.c (on_object_requested): God, I sure wish people would listen when i'm saying i'm changing and API. I mean I even mailed everyone and everything. Can't see any changelog either. 2000-11-06 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-autofilter.c (rule_from_message): Updates for api changes. * mail-tools.c (mail_tool_generate_forward_subject): Fixed for api changes. Sigh, whoever wrote the multithread code of the mailer, had little idea. You can't just lock for getting a const value, until you are finished with it, cause the owner still owns it. Fixed this too. Yuck, what a horrid forwarding format, can we change this, or make it configurable? The mail headers show who forwarded it, we dont need to duplicate it in that UGLY subject. * mail-format.c (write_field_to_stream): Removed some jeffness. dont g_strdup stuff we dont need to, and remove the value_is_encoded thing since we can get the unencoded address now. (write_address): New function to write an address field. (write_headers): Uses write_address to write addresses, cleaner, fixed the god-awful unreadable indenting too. (handle_text_plain): Use a 'smarter' printf format, so we dont need to allocate and copy substrings unecessarily (esp since they're about to be allocated any copied another few times anyway *sigh*). (write_field_to_stream): Commented out the isprint check, which afaik serves no purpose. (list_add_addresses): New function to build a list of display-ready addresses. Although I think the composer then uses these as internet-ready addresses. It should probably take a list of CamelAddress's if thats what it wants. (mail_generate_reply): Cleaned up the address list creation stuff a heap, and fixes for camel api changes. Also fixed a small memory leak as a side effect (fulladdr wasn't freed if it was the same as the sender). * mail-display.c (on_object_requested): Changed for interface changes to the from address. I think passing the encoded (internet version) of the address is right here. 2000-11-06 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser.c (on_right_click): Move filter stuff into a submenu of the popup menu. 2000-11-06 Jesse Pavel <jpavel@helixcode.com> * mail-display.c: used Camel to parse the full address before passing the email address to my iTip control. 2000-11-06 Dan Winship <danw@helixcode.com> First draft of folder tree unread message indication for /local mail folders. * mail-local.c: Add a new CamelStore subclass, MailLocalStore, which attaches to an Evolution_LocalStorage on one side and CamelSession on the other, and keeps track of local folders. Some of this code was previously in mail-local-storage.c, which no longer exists. (local_reconfigure_folder, etc): Various mail_op-related cleanups, and wrap d() around a bunch of printfs. * mail-tools.c (mail_tool_get_local_inbox_url, mail_tool_get_local_movemail_url): Removed (mail_tool_get_local_inbox): Simplified. (mail_tool_do_movemail): Remove unused dest_url variable. (mail_tool_uri_to_folder): Simplify. Now down to two cases (vfolder, and everything else). * component-factory.c (owner_set_cb): Pass evolution_dir to mail_local_storage_startup. * Makefile.am (evolution_mail_SOURCES): Remove mail-local-storage.[ch] * mail-summary.c: Remove mail-local-storage.h include 2000-11-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * mail-autofilter.c: Fix up #include <config.h> * mail-crypto.c: Same here. * mail-search-dialog.c: Here too. * main.c: Fix indentation of #ifdef * message-thread.c: Fix include. 2000-11-06 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (delete_msg): Don't invert the flag. (undelete_msg): Same (when multiple messages are selected). 2000-11-06 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Updated to have the same menu items as the new right-click menu - eventually these 2 menus should be the same. * folder-browser.c (on_right_click): Now correctly handles the case of multiple selection. * mail-callbacks.c (enumerate_msg): Make public so it can be used in other source files (it's a useful function!) 2000-11-05 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser.c (on_right_click): Added an "Undelete" option to the right-click menu and also set a mask so it was only selectable if the message is marked as deleted. Also set a mask for "Mark as Read" and "Mark as Unread". * mail-callbacks.c (undelete_msg): New callback to undelete messages. 2000-11-03 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (cleanup_regenerate_messagelist): don't free the MessageList search when it's being reused 2000-11-03 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-local.c (mail_local_map_uri): Don't show the passwd in the url string. (mail_tool_local_uri_to_folder): Same. (do_reconfigure_folder): Same. 2000-11-03 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * Makefile.am: Added new header files. * component-factory.c (owner_set_cb): s/session_init/mail_session_init * session.c: Renamed public functions to mail_session_*. FIXME: Rename session.c to mail-session.c * folder-browser-factory.c: #include "mail-callbacks.h", #include "mail-session.h" and replace forget_passwords with mail_session_forget_passwords * mail.h: Move session prototypes to mail-session.h, Move mail-crypto prototypes to mail-crypto.h, Move mail-callback prototypes to mail-callbacks.h * mail-session.h: New header file containing public prototypes for session.c * mail-format.c: #include "mail-crypto.h" * mail-view.c: * folder-browser.c: #include "mail-callbacks.h" * mail-crypto.h: New header file containing public prototypes for mail-crypto.c * mail-callbacks.h: New header file containing public prototypes for mail-callbacks.c * message-list.c (message_list_get_layout): Set useful defaults. (message_list_setup_etable): Don't set the Outbox defaults on a folder just because it doesn't have a corresponding saved file. 2000-11-03 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config-gui.c (service_page_item_new): url_flags are now on CamelProvider, not CamelService * main.c: * subscribe-dialog.c: * mail-threads.c: Kill warnings 2000-11-03 Federico Mena Quintero <federico@helixcode.com> * Makefile.am: Clean the idl-generated files properly. 2000-11-03 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-view.c: Added mail-display.h. * mail-autofilter.c: Removed unecessary headers. Who ran indent over this code? Sigh. * mail-ops.c (display_message_input_s): Added messagedisplay. (mail_do_display_message): Added messagedisplay arg. (mail_do_display_message): Dont bother doing another thread when we know we dont have a uid. (): Added folder-browser.h to headers. Sigh. * folder-browser-factory.c (control_activate): Setup the viewthreaded callback to the folder_browser function. * folder-browser.c (my_folder_browser_init): Connect to right_click of etable of the messagelist here. (on_right_click): Changed for argument changes. (folder_browser_toggle_threads): Changed to take a fb, and to set threaded mode on the messagelist. (my_folder_browser_init): Connect also to the double_click signal. (my_folder_browser_init): Connect to the message_selected signal of the message_list. (on_message_selected): Signal handler for message selected. (my_folder_browser_init): Fix for change to message_list_new(). * message-list.h: Dont include folder-browser.h. (message_list_toggle_threads): Moved into folder-browser.h. (struct _MessageList): Removed folderbrowser. * mail.h: Dont include folder-browser.h here either, but mail-types.h instead. Moved prototypes moved into folder-browser.c into folder-browser.h. (vfolder_*, filter_*). * mail-display.h: Dont include folder-browser.h here, but mail-types.h and specific camel headers. * message-thread.c (sort_node): Invert the sort order logic so the list is sorted in mailbox order, not reverse mailbox order. * message-list.c (free_tree_ids): Fix a merge foo. (remove_node_diff): Removed unused row argument. Fixed callers/prototype. (clear_tree): pre_change on the removal of the root node. (build_flat): Only perform pre_change if we are rebuilding the whole lot. For incremental change let etable do its thing. (build_tree): Likewise for building the tree view. If making incremental updates, do them as we build it. (vfolder_subject): (vfolder_sender): (vfolder_recipient): (filter_subject): (filter_sender): (filter_recipient): (filter_mlist): (on_right_click): Moved to folder-browser.c, where they belong. (message_list_init): Dont connect to right_click anymore. (message_list_toggle_threads): Moved to folder-browser.c, renamed. (on_double_click): Moved to folder-browser.c (on_click): Set the flags directly, rather than in anothre thread, which is just not necessary. (message_list_class_init): Added a new signal 'message_selected', to indicate when a message was selected. (on_cursor_change_idle): Emit a signal, rather than directly triggering the display update. (select_row): Removed, no longer used. (idle_select_row): And this too. (select_msg): Removed as well. (message_list_select): Emit a signal, rather thandisplaying/clearing the mail-display directly. (mark_msg_seen): Moved to folder-browser.c (message_list_new): Removed folderbrowser argument. 2000-11-02 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (on_right_click): Sync with message menu. Addresses bugzilla bug #778. 2000-11-02 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Turn on draw grid for the main ETable (this may not be working in ETable itself.) 2000-11-01 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-threads.c (mail_op_set_message): fmt argument should be const. 2000-11-01 Dan Winship <danw@helixcode.com> Make "Get Mail" even more functional on IMAP (scans all folders), and do a first cut at folder tree highlighting (for IMAP/news only). * mail-ops.c (do_fetch_mail): For imap (sigh, we *still* shouldn't be hardcoding that), rescan the store's folder tree, rescan each changed folder for new messages, and update the shell folder tree. (do_scan_subfolders): Update for component-factory.c changes, and set folder display names and highlights appropriately when building the storage. * component-factory.c (add_storage): Make this static (was mail_add_new_storage). Use camel_service_get_name for the name rather than url->host. (Among other things, this lets you use a single machine as both an IMAP server and a news server.) (mail_lookup_storage): Hash storages based on their CamelStore rather than the URL. (factory_destroy): Disconnect each of the CamelStores in the storages_hash. * subscribe-dialog.c (cleanup_subscribe_folder): * mail-vfolder.c (vfolder_refresh): Pass "highlighted" flag to evolution_storage_new_folder 2000-11-01 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (mail_op_report_status): Don't call the default logging function. (do_fetch_mail): Set the logfile and don't pass the logfile to filter_driver_set_status_func - it's purpose has been altered. (do_filter_ondemand): Same. 2000-11-02 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> ** Merged in camel-incremental-branch. * mail-format.c (mail_get_message_body): Jeff! Sigh. We should definetly not be strduping the content, it has already been copied and duplicated. Look at get_data_wrapper_text. 2000-11-01 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-dialog.h: add fields search_entry and search_top. * subscribe-dialog.c: add mail-ops.c style async operations for getting the store (to remove deadlock in the case where a auth dialog is dismissed at startup and then the subscribe dialog is brought up), and subscribing/unsubscribing to folders. One case remains, that is getting the list of all folders. (subscribe_search): flesh out this function (build_tree): use the search_top field so we can search for groups/folders. (subscribe_dialog_destroy): free search_top. (subscribe_dialog_construct): init search_top. 2000-10-30 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-summary.c (generate_folder_summaries): Fix spelling :) Set folder->uri to NULL for the Inbox. 2000-10-26 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-summary.c (generate_html_summary): Add view:// uris to switch the display to that folder. 2000-11-01 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Hmmm, someone can't spell Filder, er...I mean Filter ;-) 2000-11-01 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-autofilter.c (rule_from_message): If the name is NULL or empty, then set the title to "Mail from <address>". Closes bugzilla bug #777. Also when filtering on Subject, set the file name to "Subject is <subject>" rather than just "<subject>" - I think this is a bit more user-friendly. (strip_re): Use unsigned char when passing to is<type>() functions from ctype.h. (rule_add_subject): Use the "is" rule instead of "contains". 2000-11-01 Jesse Pavel <jpavel@helixcode.com> * mail-display.c: added property bag support for Bonobo controls, support which helps only the iTip control, currently. 2000-11-01 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-display.c (pixbuf_gen_idle): Lots of fixes and simplifications. Should get rid of the "missing icon" problem. There is still a problem with some images failing to get thumbnails, even though they display correctly. (pixbuf_for_mime_type): New function to try really hard to get the right icon for a MIME type, including looking in mc and nautilus's pixmap directories. (on_object_requested): Always use pixbuf_gen_idle, even for non-image types, to prevent code duplication. 2000-10-31 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-format.c (mail_get_message_body): Shouldn't we be strdup'ing the content? This seems to fix the memory corruption problems. (mail_generate_reply): Make sure that the last char in the generated reply text is '\0' (when body text doesn't end with a \n, a random char will appear otherwise). 2000-10-31 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config-gui.c (do_test_service): Update for camel_service_disconnect change. 2000-10-31 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-autofilter.c (filter_gui_add_for_mailing_list): Match "is" rather than "contains" now that we have the "is"-rule. 2000-10-30 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config-gui.c (config_do_query_authtypes): Redo this so that it works for all pages, not just the first page. (Now that this is finally working again, I expect Anna to finish her redesign in the next 15 minutes.) (service_page_item_new): Fix up the sizing of the Auth line to look more like everything else. 2000-10-29 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-tools.c (mail_tool_uri_to_folder): Simplify this a lot by making IMAP and NNTP use the same code, now that the IMAP namespace doesn't need special magic handling. * message-list.c (mail_do_regenerate_messagelist): Don't try to regenerate the message list if there is no folder. (The Bonobo UI code will call this as the callback for the "Threaded View" command.) * mail-ops.c (do_fetch_mail): Sync the folder before refreshing so we don't lose flag settings. 2000-10-27 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (composer_send_cb): Check to make sure that the recipient list is neither NULL nor a 0-length list of addresses and pop up a dialog letting the user know why we are not allowing him/her to send the message. 2000-10-26 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-display.c (write_data_to_file): Don't destroy a dialog after run_and_close'ing it. 2000-10-26 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (composer_send_cb): Check for the TO recipient list being NULL and don't send. 2000-10-25 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_send_mail): Don't forget to unref the FilterDriver. * mail-callbacks.c (apply_filters): New callback for applying on-demand filters. (removed the old on-demand filters callback). * mail-ops.c (do_filter_ondemand): Rewrote to apply "incoming" filters to all selected messages. (mail_do_filter_ondemand): No longer takes a FilterContext argument or a destination folder argument (why did we ever need this last one??) but now takes a uids argument. * folder-browser-factory.c: Add a MessageApplyFilters menu item. 2000-10-25 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-summary.[ch]: Updated for the new ExecutiveSummary code. * Makefile.am: Added the summary files and the evolution-services CFLAGS and LIB stuff. * component-factory.c: Re-enabled the summary stuff. 2000-10-25 Dan Winship <danw@helixcode.com> * main.c (main): Pass send/postpone signal handler functions to evolution_composer_factory_init. 2000-10-25 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (subscribe_select_all): Implemented. (subscribe_invert_selection): (was unselect_all) Implemented. 2000-10-25 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c: Add a "flagged" column, based on the Camel "flagged" flag, for assigning an arbitrary "hey, I care about this" flag to a message. (ml_tree_set_value_at): Remove (ml_tree_is_cell_editable): No, it's not. (on_click): Handle the read/unread and flagged fields via the click handler. Among other things, this makes it not select a message when you change its read status. 2000-10-24 Dan Winship <danw@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (folder_info_subscribed, subscribe_folder_info, unsubscribe_folder_info): Don't prepend "/" to the folder's full_name. Deal with hierarchy in the EvolutionStorage tree better. (storage_tree_path): Helper function to build a storage path from a CamelFolderInfo. 2000-10-23 Dan Winship <danw@helixcode.com> * *: Add some missing _()s and N_()s. 2000-10-23 Dan Winship <danw@helixcode.com> * Makefile.am (INCLUDES): Update EVOLUTION_LOCALEDIR. 2000-10-23 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_send_mail): Apply outgoing filters to the message. 2000-10-23 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Fixed a possible error in row numberings. This needs to be changed quite a bit anyway, but this should make things slightly nicer in some cases. 2000-10-23 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * folder-browser.c: Made the top of the folder browser a little prettier. * mail-display.c, mail-vfolder.c: Made more dialogs resizable. 2000-10-23 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-autofilter.c (filter_gui_add_from_message): Don't forget to set the rule source! (eg "incoming", "demand", or "outgoing") 2000-10-22 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * message-list.c (message_list_init): Always display the vertical scrollbar. * mail-display.c (mail_display_new): Always display the vertical scrollbar. 2000-10-20 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.h: #include <camel/camel-folder.h> 2000-10-20 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * mail.h: s/BonoboUIHandler/BonoboUIComponent/ * mail-callbacks.c (run_filter_ondemand): ditto. * session.c (forget_passwords): ditto. 2000-10-20 Dan Winship <danw@helixcode.com> * evolution-mail.oafinfo: Declare composer factory. * main.c (main): Initialize it 2000-10-19 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * message-list.c (nuke_uids): e-tree-model is now opaque. use the accessor to get the root node. 2000-10-19 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c: #include "mail-vfolder.h" (vfolder_edit_vfolders): Don't call the dummy vfolder_edit function. * folder-browser-factory.c: s/VFolderEdit/SetVFolder 2000-10-19 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c: (do_fetch_mail): For an imap store, just refresh the INBOX. * folder-browser-factory.c (control_deactivate): Don't sync non-existent folders. * message-list.c (nuke_uids): Don't traverse non-existent trees. 2000-10-19 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * Makefile.am (glade_messages): New. (EXTRA_DIST): Add `$(glade_messages)'. 2000-10-19 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c: Clean up some old #if 0 code. 2000-10-19 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_reply): Get the MailConfigIdentity *before* we create a new composer object so that we can set the signature file. 2000-10-18 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (register_ondemand): kill. (create_ondemand_hooks): die. (control_activate): remove hook. * test-mail.c (create_container): kill old UI handler. 2000-10-18 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Fixed some column widths. 2000-11-02 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (get_message_info): Call get_message_uid to get the uid, save some duplicated code. (folder_changed): Handle the case of a NULL changes input. * message-thread.c (thread_messages): Removed pointless variable/assignment 'container'. (thread_messages): Try and cope with duplicate message id's. 2000-11-01 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-callbacks.c (main_select_first_unread): Changed to use 0 as the first row to select a message. * mail-ops.h (mail_do_regenerate_messagelist): Removed from header. This function is no longer public since it is really an internal message-list function. * folder-browser.c (search_full_clicked): Call the set_search() function, rather than messagelist_rebuild, which is going private. (search_set): Same here. (folder_browser_clear_search): And here. (etable_key): Call message_list_select() instead of message_list_home and message_list_end. Removing some odd code duplication. * message-thread.c (do_thread_messages): Moved the mail lock to here, rather than locking for each message lookup (which is useless anyway). This is still not correct either, as the tree references folder data ... but a bit better than it was. (thread_messages): Removed the mail tool lock stuff, lock in higher functions. * message-list.h: Added a threaded indicator to the message list itself. (threaded_view): removed a mystery variable. * message-list.c (do_regenerate_messagelist): Made the code a little more readable. (build_tree): Fixed argument to be a thread_messages struct, not a container. (cleanup_regenerate_messagelist): Free changeinfo. (mail_do_regenerate_messagelist): If we are adding changes to a flat view, we dont need to goto the other thread at all, so process immediately. (message_list_toggle_threads): Clear the tree if we're changing the view mode. (message_list_toggle_threads): And reset the rowmap, since it is no longer valid. (build_tree): If we are building into an already empty tree, just build into that (probably irrelevant optimisation). (build_subtree): Build hte subtree in the same order as we got it, not inverted order. (message_list_set_threaded): New function to select the threaded view/flat view. (mail_do_regenerate_messagelist): Removed references to mail_config, get it from the ml->threaded var instead. (message_list_destroy): No longer free the key data for the uid_rowmap. (new_id_from_uid): Convert a uid string into an id string. (new_id_from_subject): Likewise for subject strings. 'id' strings replace the 'uid:' and 'subject:' stuff with accessors and macros and use less memory and is more readable. (id_is_uid): macro to check if an id string is a uid. (id_uid): Returns the uid part of a uid id string. (id_subject): Returns the uid part of a subject id string. (build_subtree): Use the new id functions, and dont duplicate the uid in the uid rowmap, but just reference it from the tree node. (node_equal): Use new id functions. (add_node_diff): And here too. (remove_node_diff): And here. Also remove the uid from the rowmap, and dont free it anymore. (get_message_info): And here. (get_message_uid): And here. (subtree_unread): And here. (ml_tree_value_at): " (ml_tree_set_value_at): Noted a memory leak. do_flag_messages() doesn't free the contents of the uid array, just the uid array (well that i can tell, teh code has more problems anyway). (ml_tree_set_value_at): And fix the id accessors. (save_node_state): " (build_flat): Use id macros/functions. Dont alloc memory for hash key. (build_flat_diff): Use id macros. (build_flat_diff): Remove the hash table entry before freeing its key data (in the node). (free_key): Removed. Keys are no longer alloc'd. (clear_tree): When we clear the tree, also clear the uid_rowmap, as it is no longer valid (or contains allocated keys!). (free_tree_ids): Renamed from nuke_uids. (free_ids_cb): Renamed from nuke_uids_cb. (free_tree_ids): Changed arg to be a ETreeModel directly. (ml_tree_value_at): Map id to subject using the right macro. (free_tree_ids): Check we have any nodes to traverse first. (build_flat): Insert to row -1 to append the nodes (faster). (remove_node_diff): Only remove the uid rowmap entry if it is referencing this node (i.e. the key string is the same key string, not just a matching key string). (add_node_diff): Remove the uid rowmap entry before inserting a new one to force the key to be replaced. This is required as the tree may temporarily contain duplicate messages during the rebuilding phase. (message_list_set_search): New function, set the search string. Only redo the search if it has changed, etc. (mail_do_regenerate_messagelist): Made static. There is no need for external code to call this. (message_list_set_folder): NOP if the new folder is the same. (message_list_set_folder): Clear the tree before rebuilding it. (message_list_select): Ok, this wins the award for 'most bizarre interface'. Changed the start row to mean the end of the list if we supply -1, rather than the start of the list. Also fixed the endpoints (it would never select message 0 if searching backwards). (idle_select_row): Changed start row to 0 from -1. (message_list_end): Removed. (message_list_home): Removed. (go_to_message): Removed. message_list_select can do this. (message_list_select): Check that direction is one of the valid ones, otherwise we could be thrown for loops. 2000-10-31 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (node_equal): Compares an etree node with a message-thread node to see if they point to the same object. (add_node_diff): Adds a new thread node to the etree. (remove_node_diff): Removed an etree node, freeing any additional data. (build_subtree_diff): Takes an existing etree definition, and a new thread definition and makes the etree match, using as few operations as possible. (do_regenerate_messagelist): No longer free/clear the uid/rowmap here. (regenerate_messagelist_input_t): Added a tree field - are we building a tree view? (regnerate_messagelist_data_t): Added a tree field, if we built a tree result. Added a changes parameter, for building diff's after search/etc. (mail_do_regenerate_messagelist): Setup the tree indicator. (build_flat_diff): Apply a changeset to a message list. (build_flat): Added a changes argument, if present, use build_flat_diff() to build the list. (do_regenerate_messagelist): If we are generating a threaded view, build the threaded list here, rather in another separate invocation. (cleanup_regenerate_messagelist): Call build_tree directly on the threaded list. (message_list_init): Init the uid_rowmap hash table here instead of somewhere odd. (message_list_destroy): Assume uid_rowmap exists. (do_regenerate_messagelist): Remove the code here that is messing with the message list data (search/uid_rowmap). We're in a different thread boys ... 2000-10-26 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (cleanup_regenerate_messagelist): Fixed some logic to make more sense (gboolean)!pointer replaced with (pointer != NULL). (build_tree): Put the tree pre/post change stuff in here, where it should be. (build_flat): Same here. (cleanup_regenerate_messagelist): Remove model_changed stuff here. (setup_regenerate_messagelist): Remove pre_change stuff here. 2000-10-20 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (main_folder_changed): Perform incremental update of the display for flat view. (ml_tree_value_at): Spit out a mroe meaningful warning when we can't find the uid in our tree, in the folder. * message-thread.c (thread_messages): Made public. (thread_messages_free): Made public. (thread_messages): Now we also return a struct _thread_messages, which is passed to other functions. (container_free): Renamed from thread_messages_free. (thread_messages_free): Take a thread_messages argument. (thread_messages_add): New function to add a list of uid's to the thread list. (thread_messages_remove): Likewise, for removing them. (cleanup_thread_messages): Change for struct changes. (do_thread_messages): Likewise. 2000-10-19 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-tools.c (mail_tool_do_movemail): removed unused var * folder-browser.c (search_full_clicked): Fix for api changes, such as it can be called an api, its mroe an utter mess infact. (search_set): Same. (search_set): And here. (folder_browser_clear_search): And here. * message-list.c (folder_changed): Copy and forward the changeinfo list to the mian thread. (main_folder_changed): Free the changeinfo. Todo: something smart with this information. (struct regenerate_messagelist_input_s): Added a changes field. (mail_do_regenerate_messagelist): Added a change list argument. (message_list_set_folder): Fix for mail_do_regenreate_messagelist api. (message_list_toggle_threads): Same. 2000-10-18 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-config-gui.c (mail_config): Make all the CLists have passive titles. (identity_dialog): Make the default button the "OK" button, and set the dialog to close on pressing return on the entryboxes. 2000-10-17 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-config-gui.c (service_page_item_new): Disable the optionmenu because it is empty. (service_page_item_auth_fill): Enable the optionmenu as there's stuff in it now. * mail-callbacks.c (reply_to_sender): Call check_send_configuration when we have the FolderBrowser because if it is done in mail_reply (with passing NULL) it will only be able to continue if the mailer has already been configured. (reply_to_all): Same. 2000-10-18 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * folder-browser.c (folder_browser_gui_init): No, we REALLY dont want to perform an immediate search as the keys are pressed. * mail-display.c (on_object_requested): Kill a minor warning with a cast. * mail-config.c: Include mising ctype.h to kill a warning. * message-thread.c (main): Fixed the test case for api changes. * message-list.c (message_list_drag_data_get): Set some flags to get_folder(). I dont even think this will work because mail_tool_get_folder doesn't handle file url's. * mail-vfolder.c (vfolder_uri_to_folder): Pass appropriate flags. * mail-ops.c (do_setup_folder): Pass appropriate flags. Hmm, whats the difference between setup and create. *shrug* (do_create_folder): Pass appropriate flags to get_folder. Needs a way to specify the index flag. * mail-tools.c (mail_tool_get_folder_from_urlname): Changed create to flags argument. (mail_tool_get_local_inbox_url): Add an index argument. (mail_tool_get_local_inbox): honour index flag. (mail_tool_get_inbox): Changed for api change. (mail_tool_uri_to_folder): Fixed calls to store_get_folder(); * mail-local.c (load_metainfo): Added an indexed field to the metainfo. (save_metainfo): And save it too. (do_reconfigure_folder): Honour index flag when creating the new folder. Do not open the old folder with an index at all. (mail_local_map_uri): Add an index argument - tells if the mbox is indexed. (mail_tool_local_uri_to_folder): Create & pass flags properly. (#include gnome.h): Dont include all of gnome, just what we use, and explicity include xml-memory, so we get xmlFree(). 2000-10-16 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser.c (search_full_clicked): Un #if 0'd out (search_full): Same. (folder_browser_gui_init): Connect search_full and search_activate. (search_set): Uncomment search_full() * Makefile.am: Re-add `mail-search-dialogue.h' and `mail-search-dialogue.c'. 2000-10-16 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_reply): Decode recipient names so that they display nicely in the To and Cc fields. (write_field_to_stream): Now takes another argument 'value_is_encoded' so that we know if we should decode that string before proceding onward. Since the message subject is already decoded before it's passed in, we don't want to decode it again (wasted cpu time and/or any 8bit chars will be assumed to be latin1 encoded and thus the decoded value will be corrupt). 2000-10-16 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * mail-config-gui.c (service_page_get_url): only set the url->user field if the user string is non-NULL and not empty. 2000-10-16 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (message_list_setup_etable): Uh, fixed jeff's wrong fix for setting the speficiation (the function changed to set_state(), as can be seen in the e_table-scrolled_load_state() call only 2 lines above). 2000-10-13 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (message_list_setup_etable): oops, chose the wrong thing to cut out after a merge conflict. 2000-10-15 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * message-list.c (subtree_unread): ETreePath != GNode now, use accessors. (ml_tree_value_at): same. (save_node_state): same. (save_tree_state): same. (nuke_uids_cb): convert to e_tree_model_node_traverse required type. (nuke_uids): g_node_traverse -> e_tree_model_node_traverse. 2000-10-14 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * evolution-mail.oafinfo: Add "evolution:shell-component-icon" attribute. 2000-10-13 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (message_list_setup_etable): Don't free the service name. 2000-10-12 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_fetch_mail): sync & expunge the source folder after filtering. 2000-10-12 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (message_list_setup_etable): Create the 'spec' and 'extras' arguments and call e_table_scrolled_new() rather than set_specification as that function no longer (?) exists. Also started to add drag & drop functionality to something like Nautilus (but #if 0'd it out until I had time to finish it and till after 0.6). 2000-10-12 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (message_list_setup_etable): Duh, fix the test for the folder name, strstr != strcmp is it. 2000-10-10 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (folder_to_cachename): Removed, changed callers to use mail_config_folder_to_cachename instead. * mail-config.c (mail_config_folder_to_cachename): New utility function to get a cache name for a folder. * mail-tools.c (mail_tool_do_movemail): Changed to return the path to the mbox, rather than opening a folder of it. * mail-ops.c (mail_incorporate_messages): Dont bother making the pseudo messageinfo, filder_driver_filter_message will do it for us. (report_status): Callback to report status of filtering operation. (do_fetch_mail): Changed significantly - for the api changes to the filtering system. Also now incorporates a mailbox file directly, without having to import it into a camel folder first. (mail_incorporate_messages): Removed entirely, no longer needed. * mail-vfolder.c (vfolder_refresh): Fix for context api changes. (vfolder_uri_to_folder): Likewise. * folder-browser-factory.c (create_ondemand_hooks): Changed for api changes. Also only adds demand filters to the menu (fixed a small logic bug). 2000-10-11 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (folder_etree_value_at): special case for folders with NULL urls (which aren't selected/subscribeable). (unsubscribe_folder_info): can't (un)subscribe from folders with non-NULL urls. (subscribe_folder_info): same. 2000-10-12 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Replace To with From except in Drafts, Outbox, or Sent boxes. Make Subject column pay attention to text attributes like bold and strikethrough. 2000-10-12 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * component-factory.c: Disable the executive summary. 2000-10-11 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (FOLDER_ETABLE_SPEC): set expansion to 0.0, minimum-width to 16, and resizable to false for the subscribed column. (folder_info_subscribed): new function so we can do the correct path munging. (subscribe_folder_info): only add the folder to the storage if there wasn't an exception subscribing it. (unsubscribe_folder_info): same, but unsubscribing. (folder_etree_value_at): use folder_info_subscribed. (folder_toggle_cb): same. (unsubscribe_folder_foreach): same. (subscribe_folder_foreach): same. (subscribe_dialog_gui_init): set the bold column on the text cell, and add the subscribed pixbuf. 2000-10-11 Anna Marie Dirks <anna@helixcode.com> * mail-threads.c: Changed the password-getting dialog so that the text entry has focus. 2000-10-11 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (STORE_ETABLE_SPEC): change cell type to "string" since we're not including it in the extras. 2000-10-11 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c, message-list.h, subscribe-dialog.c: Changed these to use the proper form for the column element. 2000-10-11 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c, message-list.h, subscribe-dialog.c: Updated these to the new ETable style of specifications. 2000-10-11 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (subscribe_dialog_gui_init): convert to the new gal e-table stuff. (html_size_req): (html_new): (put_html): #if 0 out the html functions since description stuff isn't used and we don't want the warnings. 2000-10-11 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (subscribe_dialog_gui_init): remove the html description stuff for now. 2000-10-10 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (folder_toggle_cb): umm.. duh :) only subscribe if it's not subscribed, and vice versa. (subscribe_folder_foreach): make sure to call e_tree_model_node_changed. (unsubscribe_folder_foreach): make sure to call e_tree_model_node_changed. 2000-10-10 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * mail-ops.c (setup_scan_subfolders): add a ref to input->storage here so that the ref/unref pattern more closely matches other mail-ops. also, this keeps the storage from being freed when we hit the unref in cleanup_scan_subfolders, which is important because we maintain a reference to it in the storage_hash in component-factory.c * subscribe-dialog.h: add storage field. * subscribe-dialog.c (subscribe_folder_info): new function, subscribe to a folder given it's CamelFolderInfo, and add it to the shell - we're generating a path from the name of the folder which is bad. (unsubscribe_folder_info): same (except we unsubscribe and remove from the shell). (storage_selected_cb): unref the currently selected storage. (subscribe_dialog_destroy): unref the currently selected storage. (subscribe_dialog_construct): sc->storage = NULL. * component-factory.c (mail_lookup_storage): new function, to look up a EvolutionStorage corresponding to a CamelService. we ref the EvolutionStorage before passing it back. (mail_add_new_storage): insert the storage into storages_hash if result is EVOLUTION_STORAGE_OK. * mail.h: add prototype for mail_lookup_storage. 2000-10-10 Larry Ewing <lewing@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_reply): make sure we dup the return value of get_reply_to or get_from when building the recipient list. 2000-10-10 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-summary.c (generate_html_summary): Removed the <li> from the HTML. 2000-10-10 Cody Russell <bratsche@gnome.org> * mail-threads.c: Added #include <errno.h> 2000-10-09 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-summary.c: Removed the extra arguments to rule_context_load. 2000-10-09 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-dialog.c, subscribe-dialog.h: use our own etable to display the stores, and get them from the mail-config api. put #if 0'ed code in place to add/remove the folders from the shell when they're subscribed/unsusbcribed. also, react to double clicks in the folder etable by toggling subscription status. 2000-10-08 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-summary.c (create_summary_view): Updated to use new icon code. 2000-10-08 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-summary.c (generate_html_summary): Generic function to recreate the HTML of the summary. Checks all the folder summaries. (generate_folder_summarys): Create a summary of all the vfolders and the Inbox. (create_summary_view): Generate the folder summarys before the HTML. 2000-10-09 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * folder-browser.c: Don't #include "mail-search-dialogue.h" as it's missing from the repository. (search_full_clicked): Temporarily `#if 0'ed out. (search_full): Likewise. (folder_browser_gui_init): Don't connect `search_full'. (create_option_menu): Don't connect `search_menu_deactivate'. (folder_browser_gui_init): Don't connect `search_activate'. (search_set): Don't do `search_full()'. (folder_browser_gui_init): Likewise. * Makefile.am (evolution_mail_SOURCES): Remove `mail-search-dialogue.h' and `mail-search-dialogue.c' as NotZed forgot to put them into CVS. 2000-10-06 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-search-dialogue.c: New widget, full search dialogue for mail. * folder-browser.c (search_set): If we click on custom search, run the full search dialogue. (folder_browser_gui_init): Add a button to perform a full search. (search_full): Bring up the mail search dialogue asynchronously. (search_full_clicked): Handle search options. (folder_browser_destroy): Free the saved rule if there is one there. (search_options[]): Added a custom option option - brings up the full search dialogue. (search_set): Disable the search entry if we are doing a full search. * mail-vfolder.c (vfolder_create_storage): Yay, finally depeterised this stuff. (vfolder_uri_to_folder): Removed an irrelevant comment. * mail-callbacks.c (filter_edit): And here. * mail-ops.c (do_fetch_mail): And here too. * mail-autofilter.c (filter_gui_add_from_message): Fixed call to context_load. (filter_gui_add_for_mailing_list): And here too. * folder-browser-factory.c (create_ondemand_hooks): Remove that ondemand callback snot. 2000-10-05 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (message_list_init_etable): Build the etable once we know what folder we are going to use. (save_header_state): Save the header spec to a cache file. (message_list_destroy): Save the header spec. (message_list_setup_etable): Setup the etable spec for this folder, from a saved version if one exists, or to suit the folder type (sent/received). (message_list_set_folder): Setup the etable here once we have a folder. 2000-10-09 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * message-list.c (message_list_toggle_threads): re-write. * folder-browser-factory.c (control_activate): update paths, need CVS HEAD bonobo, use a listener not a verb. 2000-10-08 Miguel de Icaza <miguel@helixcode.com> * mail-ops.c (mail_incorporate_messages): Tag string for translation (do_flag_messages): ditto. * mail-threads.c (pipe_write): Repeates writes on EINTRS. (pipe_read): Repeats reads on EINTRS. (mail_operation_queue): Use pipe_write (mail_op_set_percentage): ditto. (mail_op_hide_progressbar): ditto. (mail_op_show_progressbar): ditto. (mail_op_set_message): ditto. (mail_op_get_password): ditto. (mail_op_error): ditto. (mail_op_forward_event): ditto. (mail_operations_terminate): ditto. (dispatch): use pipe_read. (dispatch): use pipe_write (dispatch): ditto. * mail-ops.c (mail_incorporate_messages): Only show message being incorporated every 2 seconds, to avoid a bunch of CORBA round trips. (do_transfer_messages): ditto. (do_forward_messages): ditto. 2000-10-07 Miguel de Icaza <miguel@helixcode.com> * mail-ops.c (do_fetch_mail): Move the functionality to incorporate messages into mail_incorporate_messages. (mail_load_evolution_rule_context): New function. Move the functionality for loading the context rules to its own function. 2000-10-06 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-summary.c: Fix the locking up of the mail by only calling camel functions from the camel thread, and ORBit functions from the GTK thread. Watch for the message-changed signal again. * component-factory.c (summary_fn, component_factory_init): Re-enabled it, cos I think it works again. * mail-display.h: Remove the pb_cache. * Makefile.am: Readd the mail-summary.[ch] files and add the evolution-services library to the link. 2000-10-06 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * mail-ops.c (do_scan_subfolders): set the @subscribed_only parameter to TRUE, since the subscribe UI is the only interface that should show unsubscribed groups. 2000-10-06 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-ops.c (do_scan_subfolders): Add missing @subscribed_only parameter in the call to `camel_store_get_folder_info()'. [FALSE, I hope that's right.] 2000-10-05 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-format.c (write_field_to_stream): Decode the header before writing it to the header box. * mail-callbacks.c (send_receieve_mail): fetch mail before sending, this is a temp fix for POP-before-SMTP authentication. 2000-10-05 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * component-factory.c (summary_fn, component_factory_init): Disable summary stuff, it appears to be badly broken. * Makefile.am (evolution_mail_SOURCES): add mail-summary.[ch] * subscribe-dialog.c (update_pixmaps): upd. (set_pixmap): upd. (subscribe_dialog_gui_init): upd. remove redundant and annoying forward definitions. * folder-browser-factory.c (control_deactivate): upd. (control_activate_cb): upd. (control_activate): upd. (set_pixmap): upd. (update_pixmaps): upd. (register_ondemand): upd. (create_ondemand_hooks): upd. 2000-10-04 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (address_compare): Use CamelInternetAddress instead of my quick hack (aka InternetAddress). 2000-10-05 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-summary.c: Don't watch for the message-changed signal. 2000-10-05 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * component-factory.c (component_factory_init): Setup the summary factory as well. (summary_fn): New function to create the ExecutiveSummaryComponent. * mail-summary.c: Create the view, and update it when something changes. 2000-10-04 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-display.c (on_object_requested): Removed the pixbuf cache as it would return the pixbufs in the reverse order every so often and generally get all confused. 2000-10-04 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_deactivate): Add back the "sync folder on leave" hack that got lost in the UIHandler merge. 2000-10-04 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Instead of UnSelectAll, we want InvertSelection. * mail-callbacks.c (select_all): Finished this function. (invert_selection): Finished. (was unselect_all - but that's not what we really wanted as it'd be pointless. invert_selection is a much more useful callback :-) 2000-10-04 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * mail-tools.c (mail_tool_get_root_of_store): remove news specific check. (mail_tool_uri_to_folder): news: -> nntp: 2000-10-04 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_filter_ondemand): Don't expunge the source mailbox on completion. 2000-10-04 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (do_scan_subfolders): Don't try to add_folders if get_folder_info returned NULL. 2000-10-04 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (message_list_init_header): Fix the attachment icon width. (content_is_attachment): Perform some simple tests to see if the message contains an attachment. (build_subtree): Kill a pointless warning. 2000-10-04 Miguel de Icaza <miguel@helixcode.com> * mail-callbacks.c (delete_msg): Added a comment to a piece of code that I was trying to "fix" just to find that the strange behaviour here that was about to be fixed, was actually a fix to the problem I was trying to fix. So put the original comments from Dan, and will hope that someone with more knowledge about this can figure why the delete key wont delete messages and select the next unread message. 2000-10-02 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (subscribe_dialog_destroy): destroy our tree_model and remove the root node. also, release_unref our control and view, and unref the listener. * mail-tools.c (mail_tool_uri_to_folder): news url's contain host names too, now. 2000-10-02 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-dialog.c, subscribe-dialog.h: add a storage-set-view-listener, and add a little printf saying what storage was selected. 2000-10-02 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-dialog.c (subscribe_dialog_gui_init): get Evolution::StorageSetView interface on our storage set view control, and set "show_folders" to FALSE. 2000-10-02 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * Makefile.am (INCLUDES): add -I$(top_srcdir)/widgets/misc * subscribe-dialog.c (subscribe_dialog_gui_init): change the window title to Manage Subscriptions, bold subscribed folders, and add a title bar ala the evolution shell (but without the close button). 2000-10-02 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-dialog.h: add fields for the storage set Bonobo_Control and Evolution_StorageSetView interfaces. * subscribe-dialog.c (subscribe_dialog_gui_init): create the uih as early as possible, and add the storage set view to the left side of the hpaned. 2000-09-22 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (set_pixmap): upd. (control_activate): upd. 2000-10-02 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config-gui.c: Remove "Port" entry from source dialog. We'll use "host:port" like Netscape and other programs do. (service_page_get_url): If host ends in ":###", use that as port. (service_page_set_url): If URL contains a port, append it to the hostname, separated by a colon. 2000-10-02 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * Makefile.am (evolution_mail_SOURCES): subscribe-control.[ch] -> subscribe_dialog.[ch] * mail-callbacks.c (manage_subscriptions): subscribe_control -> subscribe_dialog. Also, pass the shell to subscribe_dialog_new. * mail-types.h: SubscribeControl -> SubscribeDialog. * subscribe-dialog.c, subscribe-dialog.h: rename from subscribe-control.[ch]. * subscribe-dialog.c (subscribe_dialog_construct): pass Evolution_Shell in. (subscribe_dialog_new): takes Evolution_Shell argument now. 2000-10-02 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * message-list.c (message_list_init_renderers): remove the 2 tree pixbufs, so adjust the offsets to the score pixbufs. also, pass NULL for the open/closed pixbufs to the tree cell renderer. 2000-10-02 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (mail_do_scan_subfolders, etc): Update for CamelFolderInfo changes. * message-list.c (message_list_destroy): Don't save_tree_state if there's no folder associated with the MessageList. * folder-browser.c (folder_browser_set_uri): Only call mail_do_load_folder if the URI is not "". 2000-10-02 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-display.[ch]: Add a cache for the pixbufs, hashed on CID, so that we only have to make a thumbnail once. 2000-10-01 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-display.c: Generate the thumbnails on an idle function so that the user interface isn't locked. Checks in case the widget it will use to display the image isn't destroyed. 2000-10-01 Iain Holmes <iain@helixcode.com> * mail-display.c (on_object_requested): If the attachment is an image display a thumbnail of it, instead of the generic image icon. 2000-09-29 Miguel de Icaza <miguel@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Add print preview verb here. * mail-callbacks.c (do_mail_print): Handle printing here, the complete engine. (mail_print_preview_msg): new. does print previewing. (mail_print_msg): does printing of the message. 2000-09-29 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-control-factory.c, subscribe-control-factory.h: nuked. * subscribe-control.c, subscribe-control.h: lots of changes. we now pop up a dialog, and will have a storage set view on our left side, like the shell does. * mail.h: add prototype for manage_subscriptions. * mail-callbacks.c (manage_subscriptions): new function, pops up the subscribe dialog. * folder-browser-factory.c: add the verb for managing subscriptions. * Makefile.am (evolution_mail_SOURCES): add subscribe-control.[ch] again. 2000-09-28 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-control.h (subscribe_search): added prototype. * subscribe-control.c (subscribe_search): new function. * subscribe-control-factory.c (make_folder_search_widget): new function, to add search widget to toolbar. (control_activate): create the search widget and add it to the toolbar. 2000-09-28 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_send_queue): Messages should be appended to Sent as Seen. (do_send_mail): Same. 2000-09-28 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * Makefile.am: Don't compile `subscribe-control' for now. It needs to be converted to the new UI handler code in Bonobo; it doesn't compile right now. 2000-09-27 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * subscribe-control.c (subscribe_refresh_list): new function. * subscribe-control.h (subscribe_refresh_list): new prototype. * subscribe-control-factory.c (update_pixmaps): add RefreshList pixmap. also, add it to the verbs list. 2000-09-27 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * mail-types.h: add SubscribeControl typedef. * Makefile.am (evolution_mail_SOURCES): add the subscribe stuff. * subscribe-control-factory.h * subscribe-control-factory.c * subscribe-control.c: * subscribe-control.h: Mostly mocked up subscribe ui. 2000-09-27 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> Note: We need a configuration option to specify whether to log filtering actions or not. * mail-ops.c (do_filter_ondemand): Updated to pass a log file pointer to filter_driver_run. (do_fetch_mail): Same. (mail_do_fetch_mail): Fixed a compiler warning. 2000-09-27 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (composer_postpone_cb): Fix it so that "send later" will still mark a message as being replied, forwarded, whatever. Closes bug #568 on bugzilla. 2000-09-27 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_filter_ondemand): If the message has been deleted, don't try filtering it - skip to the next message. Fixes bugzilla bug #639. 2000-09-25 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Shuffling (un)select all menu items to the Edit menu. 2000-09-25 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Added new menu items * mail-callbacks.c (mark_as_seen): New callback to mark all selected messages as Seen. (mark_as_unseen): New callback to mark all selected messages as Unseen. (select_all): New callback to select all messages (not yet finished) (unselect_all): New callback to unselect all messages (not yet finished) 2000-09-25 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (folder_to_cachename): Function to convert a folder name/path to a filename for per-folder data. (save_tree_state): (load_tree_state): (free_tree_state): For loading/saving the state of the expansion of nodes in the tree. (message_list_destroy): Save the tree state when done. (save_node_state): Changed logic, we save when the node should be closed on startup. i.e. any new nodes with children automatically default to being open. (subtree_unread): Check for unread messages in a subtree. So false messages (for tree roots) are properly displayed. 2000-09-25 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (address_compare): Updated to use Nat's ENameWestern parser. * Makefile.am: link against e-util/ename/libename.la 2000-09-25 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c: CamelException is not for compile-time errors. Replace lots of argument checks in setup_ functions with g_return_if_fails in the public functions. Also remove some prototypes that weren't needed because they were for static functions that are defined before they're used. 2000-09-23 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (set_pixmap): upd. (control_activate): upd. 2000-09-23 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * message-list.c (internet_address_new_from_string): Skip spaces at the beginning of the string first before doing anything else. The code that follows doesn't like the first character of the string to be a space. 2000-09-22 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (address_compare): New comparison function for email addresses. (subject_compare): New comparison function for message subjects. (message_list_init_header): Updated to use the new compare funcs. 2000-09-21 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_reply): Fixed some memory leakage. Call free_recipients() so we don't leak memory. 2000-09-19 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_scan_subfolders): Use the folder's full_name so recursive directory structures display correctly ;-) 2000-09-19 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (do_scan_subfolders): Update for CamelFolder changes (subfolder_names -> subfolder_info). 2000-09-19 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-callbacks.c (create_msg_composer, compose_msg, send_to_url, mail_reply, forward_msg): * mail-format.c (mail_generate_reply): * mail-ops.c (cleanup_edit_messages): * mail-view.c (view_forward_msg): Deal with NULL composer. 2000-09-18 Dan Winship <danw@helixcode.com> * main.c (main): Call gnome_vfs_init() since the composer now does file operations (to get the MIME type of attachments). 2000-09-18 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c: Removed COL_ONLINE_STATUS because we don't want that. Renamed COL_PRIORITY to COL_SCORE and set it up to sort-of work, I'm not really sure which renderer I should use. 2000-09-18 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * Makefile.am: Added $(EXTRA_GNOME_CFLAGS) and $(EXTRA_GNOME_LIBS). Removed unneeded libraries. * component-factory.c, folder-browser-factory.c, folder-browser.c, mail-callbacks.c, mail-config-gui.c, mail-display.c, mail-display.h, main.c, message-list.c, message-list.h: Fixed the #include lines to deal properly with gal. 2000-09-16 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * Makefile.am (INCLUDES): add datadir * folder-browser-factory.c (control_activate): use it. 2000-09-15 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-callbacks.c (transfer_msg): Revert **Temp fix** from below since the relevant shell bug has been fixed now. * mail-ops.c (do_fetch_mail): Fix the sense of the "keep on server" check so we're not doing this backwards. Don't get_message_flags, because POP doesn't support it and it's pointless anyway since we're setting deleted, not toggling it. call camel_folder_sync with expunge=TRUE so that the deletions are actually recorded. 2000-09-15 Dan Winship <danw@helixcode.com> This bug was so much fun to fix the first time that I decided to fix it again. 2000-07-11 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (real_send_mail): Set the post_send_data flag rather than toggling it. (Maybe we'll need more control over it later, but for now, the only flag we set is "replied", and we want that set, not toggled.) 2000-09-14 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (transfer_msg): **Temp fix** Send "" as the default folder to select as anything else seems to cause a segfault in shell's user_get_folder(). (check_configured): A spoon full of 'line wrapping' makes the medicine go down, the medicine go dowwwwn... 2000-09-14 Iain Holmes <terrorist@gegl.org> * mail-callbacks.c (check_configured): Ask if you want to configure the mail client if it isn't configured already. (check_send_configuration): Remove the error box if mail isn't configured. (send_queued_mail): Same. 2000-09-14 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (setup_append_mail): camel_folder_append is perfectly happy to take a NULL info. 2000-09-14 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: move fn to bonobo. (set_pixmap): update. (control_deactivate): add bonobo_ui_handler_unset_container 2000-09-14 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * mail-config-gui.h: Changed the include here because it caused make distcheck to fail for me. I changed it from <Evolution.h> to "shell/Evolution.h". This seems to have fixed things. 2000-09-14 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_fetch_mail): Only use the cache if the user plans to keep_on_server. 2000-09-14 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_deactivate): kill warning. (control_activate): set threaded toggle state, add freeze / thaw. (set_pixmap, fill_toolbar, update_pixmaps): update. 2000-09-13 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Fixed a warning (Missing include file.) 2000-09-12 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> ($(EVOLUTION_MAIL_CORBA_GENERATED)): Add space after `-I'. 2000-09-12 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * Makefile.am: Remove `ui.xml' stuff. 2000-09-12 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-local-storage.c (mail_local_storage_startup): set folder_tree before adding the listener, since that will eventually invoke callbacks that will look at it. * folder-browser-factory.c (control_deactivate): sync the folder on deactivate. 2000-09-12 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * message-list.c (on_right_click): Also display the name of the mailing list in the "Filter on Mailing List" item for additional Coolness factor. * mail-autofilter.c (filter_gui_add_for_mailing_list): Create the rule with `filter_filter_new()' so that it also has an action part. * mail-mlist-magic.c (get_header): Use the right header name to retrieve the header. 2000-09-12 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * message-list.c (on_right_click): Grey out the mailing list filter item if `mail_mlist_magic_detect_list()' returns NULL on this message [i.e., if we cannot figure out a mailing list for this message]. (filter_mlist): Good boys don't use F words. * mail-mlist-magic.c (check_sender): Work safely if `header_name_return' or `header_value_return' are NULL. (check_x_been_there): Likewise. (check_delivered_to): Likewise. (check_x_mailing_list): Likewise. (check_x_loop): Likewise. (get_header): Use the right header name to retrieve the header. * message-list.c (on_right_click): Mark strings for translation. 2000-09-12 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Use the latest, shiny, amazing TigerT art for the toolbar. * component-factory.c: #include "mail-local-storage.h". (owner_set_cb): Removed unused variable. * message-list.c (filter_sender): Made static. (filter_recipient): Likewise. (filter_subject): Likewise. (vfolder_recipient): Likewise. (vfolder_sender): Likewise. (vfolder_subject): Likewise. * mail.h (vfolder_subject): Removed prototype [WTF was this doing here?!?!]. (vfolder_sender): Likewise. (vfolder_recipient): Likewise. (filter_subject): Likewise. (filter_sender): Likewise. (filter_recipient): Likewise. * message-list.c: Added a new "Filter on mailing list" menu item. (filter_mlist): Callback for this menu item. Use `filter_gui_add_for_mailing_list' to pop up the filter dialog with the appropriate rule. * mail-autofilter.c (filter_gui_add_for_mailing_list): New. * message-thread.c (dump_tree): Removed unused variable. * mail-mlist-magic.c: New. * mail-mlist-magic.h: New. * mail-autofilter.c (rule_match_recipients): Mark strings for translation. (rule_from_message): Likewise. (filter_gui_add_from_message): Likewise. 2000-09-12 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_fetch_mail): Was trying to unhook an event from the wrong folder - oops. 2000-09-12 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-thread.c: Reverted to version 1.15. (remove_node): Ok, if a node has a parent, remove it from the parent list, otherwise remove it from the (supplied) root list. (group_root_set): When we merge children, free the lost node. (thread_messages_free): Remove the return, run as is. (prune_empty): Plugged another small leak. 2000-09-11 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (run_filter_ondemand): Updated to use the new mail_do_filter_ondemand. * mail-ops.c (do_fetch_mail): Update to use the new filter_driver_run args. (do_filter_ondemand): Updated to use the new filter_driver_run args. (mail_do_filter_ondemand): Take a FilterContext as a argument instead of a driver as we need to destroy the filter inside the do_filter_ondemand function and things'd get messy. 2000-09-11 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_fetch_mail): Don't have the filter driver self_destruct. 2000-09-11 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_fetch_mail): If we're fetching from an mbox formatted file then we need to do some special-casing. 2000-09-11 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * component-factory.c (owner_set_cb): Call `mail_local_storage_startup()' to set up handling of the local storage. * mail-local-storage.c: New. * mail-local-storage.h: New. 2000-09-11 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * mail-display.c: Fixed some warnings. 2000-09-11 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-display.c, mail-format.c: Another big rewrite of this stuff. Now all (well, most) attachments get a small icon with a description and a (non-obvious) right-click pop-up menu with options to save, open in an external program, or show/hide inline. TODO: antialias the icon, add more options to the pop-up for certain MIME types, add an icon to the headers, fix PGP to work like everything else, fix message/external-body to work again, add some icon caching action, etc, etc. 2000-09-09 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_fetch_mail): Use the CamelUIDCache so that we only retrieve *new* messages and also send notes to the status bar telling it which message we're downloading so that Ettore can sleep at night ;-) 2000-09-09 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_fetch_mail): Updated to not send hook/unhook data to filter_driver_run as it no longer takes those args. (do_filter_ondemand): Same. Also wrap filtering in freeze/thaw to prevent signals from being queued up 2000-09-09 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_fetch_mail): Freeze the default folder before filtering and thaw it afterward to prevent a ton of "folder_changed" signals from being queued. 2000-09-08 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * folder-browser.c, mail-config-gui.c, mail-ops.c: Fixed some warnings. * message-list.c: Added base ETableModel functions. 2000-09-08 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_fetch_mail): Updated to pass a CamelMessageInfo to filter_driver_run (do_filter_ondemand): Same. 2000-09-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_filter_ondemand): Updated to check the boolean return code from filter_driver_run to find out whether or not the message was filtered so that it can decide whether or not to delete the message from the source folder or not. 2000-09-07 Jesse Pavel <jpavel@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_reply) Changed the behavior of Reply-to-All so that the sender's address does not appear in the cc: list. 2000-09-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_fetch_mail): Updated to pass an exception to filter_driver_run and also check the exception before deleting the message from the source folder. (do_filter_ondemand): Updated to pass an exception to filter_driver_run 2000-09-07 Dan Winship <danw@helixcode.com> * session.c (session_init): Pass a storage dir to camel_session_new now. * main.c (main): Can't call session_init here now, because it requires evolution_dir to be set. * component-factory.c (owner_set_cb): call session_init here. * mail-ops.c (do_fetch_mail): Fix previous fix. (Free the uids, just do it correctly.) 2000-09-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (do_fetch_mail): Don't free uids, let the camel folder do that when it gets finalized 2000-09-06 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (mail_do_filter_ondemand): New async function to filter messages on demand. (do_fetch_mail): Updated to filter 1 message at a time using the new filter-driver code * mail-callbacks.c (composer_postpone_cb): Send NULL as the message info. (run_filter_ondemand): Use mail_do_filter_ondemand instead of filter_driver_run * mail-tools.c: Removed mail_tool_filter_contents_into and mail_tool_fetch_mail_into_searchable as they have now been deprecated. 2000-09-06 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (clear_tree): set the data to NULL for the tree root, so nuke_uids won't try to free anything. 2000-09-06 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_new): @shell made const. `CORBA_Object_duplicate()' it before storing it. (folder_browser_destroy): Free the shell object with `CORBA_Object_release()', not `CORBA_free()'. * folder-browser-factory.c (folder_browser_factory_new_control): @shell made const. 2000-09-05 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-display.c (make_safe_filename): * mail-format.c (handle_mystery): * mail-identify.c (mail_identify_mime_part): camel_mime_part_get_filename now deals with both Content-Disposition and Content-Type. 2000-09-05 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-ops.c (cleanup_load_folder): Check for NULL folder. (mail_do_setup_folder): Copy the 'name' parameter so that we can free it. * message-list.c (nuke_uids): Depth '-1' means "unlimited", not 0. 2000-09-05 Dan Winship <danw@helixcode.com> * component-factory.c (owner_set_cb): Re-rename "Sent". * folder-browser.c (fb_resize_cb): Remove the "+ 90" here since it seems to break things for me, and it's not commented anyway and there's no excuse for adding 90 to a number with no explanation. 2000-09-05 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_destroy): Don't free the shell; it's not ours. 2000-09-05 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-tools.c (mail_tool_move_folder_contents): only call camel_folder_get_message_info if the folder has summary_capability. Don't hack up a fake CamelMessageInfo: append_message will take NULL. * mail-ops.c: Replace mail_do_setup_draftbox, mail_do_setup_outbox, and mail_do_setup_sentbox with mail_do_setup_folder. (do_send_mail, do_send_queue): s/sentbox_folder/sent_folder/ * component-factory.c (owner_set_cb): Use mail_do_setup_folder, rename sentbox_folder to sent_folder, and call mail_operation_wait_for_finish after the setup_folder calls in case anything needs to use the _folder variables. 2000-09-04 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_reply): Applied Jesse's patch that will append a signature to the replied message text * folder-browser-factory.c: Changed "Send & Receieve" back to "Get Mail" temporarily so that the toolbar buttons don't all get stretched to some weird proportion 2000-09-03 JP Rosevear <jpr@helixcode.com> * mail-config.c (mail_config_add_news): Copy the passed in item before adding (mail_config_add_source): ditto (mail_config_add_identity): ditto * mail-config-gui.c (mail_config): We don't actually need a notebook pointer. (identities_edit_clicked): Don't explicitly destroy, we are using gtk_clist_set_data_full now (sources_edit_clicked): ditto (news_edit_clicked): ditto (mail_config): Use gtk_clist_set_row_data_full to kill leaks 2000-09-03 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Change the "Get Mail" toolbar button to become "Send & Receieve" * mail-callbacks.c (send_queued_mail): New callback function for sending queued mail (send_receieve_mail): New callback for Send & Receieve that basically just calls send_queued_mail and then fetch_mail * mail-ops.c (cleanup_send_mail): Mod to be able to handle a NULL composer window (setup_send_mail): Modified to handle a NULL composer widget (mail_do_send_queue): New convenience async function to send all messages in a folder (aka all messages in a queue) 2000-09-02 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-tools.c (mail_tool_move_folder_contents): Since POP3 doesn't implement get_message_info, we need to check for info to be NULL. In this case, we need to make our own info structure to pass to append_message and then remember to free it afterward. Should we even bother with get_message_info? And if so, should we then implement get_message_info for POP3? 2000-09-02 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * folder-browser.c (etable_key): Make the `Home' key to move to the beginning of the list and `End' to the end of it, using `message_list_home()' and `message_list_end()'. * message-list.c (message_list_home): New. (message_list_end): New. * folder-browser.c (folder_browser_new): Don't ref the shell here. (folder_browser_destroy): Don't unref the shell. Instead, `CORBA_free()' the object reference. * folder-browser-factory.c (control_activate): Bind "Open in New Window" to `Ctrl-O'. 2000-09-02 Lauris Kaplinski <lauris@helixcode.com> * mail-config-gui.c: Use e_utf8 wrappers * main.c (main): Do e_unicode_init, so we are not confusing libunicode 2000-09-01 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * folder-browser.c: Removed a warning. 2000-09-01 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (compose_msg): Attach a callback to the postpone signal (send_to_url): Same (mail_reply): Same (forward_msg): Same (composer_postpone_cb): Callback function for the postpone signal * mail-ops.c (mail_do_setup_outbox): New convenience function to load the Outbox folder (mail_do_setup_sentbox): Same, but for Sentbox. (do_send_mail): Now saves messages in Sentbox if sent successfully (mail_do_append_mail): New convenience async function for appending messages to a folder * component-factory.c: Added outbox_folder and sent_folder (owner_set_cb): Call our new convenience functions to load Outbox and Sentbox 2000-09-01 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-ops.c (cleanup_scan_subfolders): Update for the extra arg needed by `evolution_storage_new_folder()'. * mail-vfolder.c (vfolder_refresh): Likewise. 2000-08-31 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_new): Don't ref the shell: causes a race upon exit. (folder_browser_destroy): Don't unref it. * mail-config-gui.c (service_page_item_new): Add a checkbutton "use default port" to make life simple. (service_page_get_url): Honor use_default_port. (service_page_set_url): Set use_default_port based on the input URL. (toggle_port): New function, sets the sensitivity of the port entry based on "use default port" (config_do_query_authtypes): Make this asynchronous, as it may involve connecting to a server. (service_page_detect): Call the async auth querier. (service_page_item_new): Put the authentication stuff in if the url_flags have URL_ALLOW_AUTH. Call the async auth querier to get the info. 2000-08-30 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-view.c (mail_view_create): Make the HTML widget grab the focus. 2000-08-30 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-config-gui.c (do_test_service): Explicitly connect to the service again. * component-factory.c (mail_load_storages): Now that camel_service_get_provider exists, use it to make this function much simpler. 2000-08-29 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_new): Ref the Evolution_Shell. Is this correct, or is it a circular reference? 2000-08-29 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (mail_do_send_mail): Update this and related functions to no longer take a From address. (The composer deals with it itself now.) (do_send_mail): Add the Evolution version back to the X-Mailer header (this change got lost in the thread migration). * mail-callbacks.c (composer_send_cb): Don't re-fetch the From address. It's set by the composer now. Don't free the post_send_data from here. (mail_reply): Attach to the composer's destroy signal to free the psd. (The current code would free it more than once if an error occurred while trying to send the first time.) 2000-08-28 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-config-gui.c (mail_config_apply_clicked): Add new news sources, not only stores. 2000-08-28 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (composer_send_cb): Free the from address when we're done with it. Also, e_msg_composer_hdrs_get_from returns alloc'd memory so don't strdup it. 2000-08-28 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-ops.c (do_transfer_messages): Add status messages. (do_flag_messages): Same. (do_scan_subfolders): Same. (do_forward_messages): Same. (do_view_messages): Same. 2000-08-28 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-view.c (mail_view_create): Use `gnome_app_set_toolbar()' the easy way instead of doing things manually with `GnomeDock' and `gnome_app_add_toolbar()'. (MINIMUM_WIDTH): New #define. (MINIMUM_HEIGHT): New #define. (view_size_allocate_cb): New, callback for the "size_allocate" signal of the mail view. It saves the last allocation in a static `last_allocation' variable. (mail_view_create): Connect it. (set_default_size): New function. Set the default width/height to the last allocation width/height; if the width/height is less than the `MINIUM_WIDTH' or `MINIMUM_HEIGHT', use that value instead. * mail-tools.c (mail_tool_move_folder_contents): Show `i + 1', not `i', so that we correctlly start counting from one instead of zero. 2000-08-28 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * *.c: s,mail_dialog_run,gnome_dialog_run,g. * main.c (main): Since only the main thread is dealing with GTK+, free the GDK threads mutex and never worry about locking again. 2000-08-28 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-crypto.c (mail_crypto_openpgp_encrypt): Fix to prevent possible buffer overflows and a logic fix. 2000-08-27 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-crypto.c (mail_crypto_openpgp_clearsign): New crypto function to clearsign plaintext 2000-08-27 Ariel Rios <ariel@arcavia.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Added bonobo menu handler for mark_all_deleted function. * mail.h: (mark_all_deleted): Added prototype. * mail-callbacks.c (mark_all_deleted): Added callback for marking all displayed messages in a folder as deleted. 2000-08-26 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-view.c (mail_view_create): Use `gtk_window_set_default_size' on the toplevel instead of `gtk_widget_set_usize()', and make the default size smaller. 2000-08-25 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * mail-crypto.c: Fixed an uninitialized variable. 2000-08-26 JP Rosevear <jpr@helixcode.com> * evolution-mail.gnorba: Kill * Makefile.am: Remove gnorba related stuff 2000-08-25 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-config-gui.c (service_page_item_new): If the service wants a host, also let the user specify a port. (MailDialogServicePageItem): Add members for the port GtkEntry and the default port. (service_page_get_url): Translate the port in the entry back into the CamelURL. (service_page_set_url): Read in the port from the URL or use the default. 2000-08-25 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-crypto.c (mail_crypto_openpgp_encrypt): Implemented PGP 2.x encryption. We only need to get the passphrase if we plan to sign the text, otherwise we don't need to worry about getting the passphrase. 2000-08-24 Lauris Kaplinski <lauris@helixcode.com> * folder-browser.c: Use e_utf8 wrappers * mail-config-gui.c: Use e_utf8 wrappers 2000-08-24 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Add all the functions from message-list.c's popup menu to the main menu as well * message-list.c (vfolder_subject): These functions become public. * mail-callbacks.c (mark_all_seen): Don't call camel_folder_get_uids here. IMAP, for example, will try to communicate with the IMAP server during that call. * mail-ops.c (cleanup_fetch_mail): Tell the user which URL has no new mail, as they may be checking more than one source. (mail_do_flag_all_messages): New function. Flags all of the messages in a folder. Something of a hack. This merely extends the flag_messages operation; it doesn't implement a new one. (do_flag_messages et al): Fetch the uids if we need to; use camel_folder_free_uids if necessary, etc. * mail-tools.c (mail_tool_move_folder_contents): Add messages to tell the user what's going on. 2000-08-24 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Fixed some warnings in the uihandler code. 2000-08-24 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * component-factory.c (mail_load_storages): New function. Loads a list of URI's as mail storages, and inserts them into the shell's folder tree if appropriate (really, only puts them into the folder tree.) (mail_add_new_storage): Insert a storage into the folder tree. Not always appropriate (eg, /var/spool/mail/user is a storage that shouldn't be in the folder tree.) (create_view): Generate the Evolution_Shell and pass it to folder_browser_factor_new_control so that its member 'shell' can be set. (owner_set_cb): Instead of create_news_storage and creating the imap storages, load the news storages and mail storages via mail_load_storages(). * folder-browser-factory.c (control_activate): Change to use providers_config again instead of mail_config. Pass the folderbrowser so that the config code knows where to insert the new storages if any are created. Pass forget_passwords the folderbriwser, too, for good luck. (folder_browser_factory_new_control): Take a new parameter, the Evolution_Shell that we belong to. The field in FolderBrowser has been there but was never getting set by anything, and we need this to be able to insert new storages into the shell's folder list. * folder-browser.c (folder_browser_new): Accept the new Evolution_Shell parameter. Set it. (Should we ref it or something?) * mail-config-gui.c (struct MailDruidDialog): Store an Evolution_Shell. With this we can insert the stores into the shell's folder list. (struct MailDialog): Same. (service_page_item_changed): Close a leak. (identity_dialog): Unswitch the Add/Edit identity titles. (news_dialog): Analogous to above. (mail_druid_finish): Add the new mail source to the shell view. (mail_config_druid): Take a new Evolution_Shell parameter for later use. (mail_config_apply_clicked): Add all the mail sources to the shell view. (mail_config): Take a new Evolution_Shell parameter. * mail-callbacks.c (check_configured): Accept a FolderBrowser so that we know where to put the new storages if any are created. Almost all the callbacks are passed a FB * anyway so this isn't a big deal. (check_send_configuration): Make sure that we're configured enough to be able to send mail. composer_send_cb() used to do this, but it would need a FolderBrowser *, and there are too many entry points to composer_send_cb to make this feasible. (fetch_mail): Pass the extra parm to check_configured(). (free_psd): Move so that composer_send_cb can call this directly. (composer_send_cb): Don't check for proper configuration here -- it is the caller's responsiblity to call check_send_configuration(). Call free_psd() directly. (compose_msg): Call check_send_configuration(). (send_to_url): Same. This is called from mail-display.c, though, and cannot reasonably be passed a FB. So: we can't start up the config dialog directly; the user must do it manually. Oh well. (mail_reply): Same as above. (forward_msg): Same as compose_msg(). (edit_msg): Same as above. (providers_config): Reenable so that we can pass mail_config its FolderBrowser. * mail-display.c (write_data_to_file): Use the much more straightforward run_and_close to retrieve the user's answer, instead of the reply callback stuff. * mail-threads.c (mail_dialog_run): New wrapper for gnome_dialog_run that will take care of the GDK lock correctly. Far far more complicated than it should be. (mail_dialog_run_and_close): Analogous to above. (read_msg): Set inside_read_msg and unset it for the benefit of the two above functions. Don't bracket ourselves in GDK_THREADS_ENTER/_LEAVE anymore. (mail_operation_queue): Use mail_dialog_run_and_close. (show_error): As above. (get_password): As above. * mail-display.c (write_data_to_file): This has the only exception to the rule that "use mail_dialog_run(_and_close) instead of the gnome equivalent always." Not quite sure why it doesn't work here (the file selection window?). * mail-config-gui.c (identity_dialog): Change to mail_dialog_run_and_close. (source_dialog): Same as above. (news_dialog): Same as above. (cleanup_test_service): Same as above. (mail_config): Change to mail_dialog_run(). * session.c (mail_request_dialog): Change to mail_dialog_run_and_close. * mail-tools.c (mail_tool_uri_to_folder_noex): As above. * mail-ops.c (cleanup_fetch_mail): As above. * mail-local.c (local_reconfigure_folder): As above. * mail-callbacks.c (check_send_configuration): As above. (ask_confirm_for_empty_subject): As above. (edit_msg): As above. (filter_edit): As above. 2000-08-23 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Reformat a bit, make "Folder" appear before "Message", fill in the Message menu more. 2000-08-23 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-ops.c (describe_fetch_mail): Don't use the camel calls to describe the operation. 2000-08-22 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-tools.c (mail_tool_get_folder_from_urlname): Don't connect to the service explicitly. (mail_tool_send_via_transport): Don't connect to the transport explicitly. (mail_tool_get_root_of_store): Same. * mail-config-gui.c (do_test_service): Just try camel_session_get_service, which will now connect for us. * message-thread.h: Add a note about *next being the first member of struct _container... if it isn't, everything goes Very Wrong. * message-thread.c (free_container): Extra debug print. (remove_node): Handle the case of empty containers holding the child that we're interested in. (thread_messages_free): Extra debug print. 2000-08-20 Jeremy Wise <jwise@pathwaynet.com> * folder-browser.c: (fb_resize_cb) Added function to monitor resize of the e_paned in the main view. 2000-08-18 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-tools.c (mail_tool_filter_contents_into): Fix a race. filter_driver_run is an async operation so it won't even be started by the time we sync the folders and check for the movemailbox to be emtpy. Thus the empty check for the movemail would fail 99% of the time. * mail-callbacks.c (run_filter_ondemand): Pass he new argument to the ever-mushrooming filter_driver_run. 2000-08-17 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Fix menu item names. (register_ondemand): Put the ondemand hooks into the new folder menu. 2000-08-17 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-vfolder.c (vfolder_gui_add_rule): Use stock OK/Cancel buttons and add i18n support. * folder-browser-factory.c (control_activate): Changed menu item label from "Mark all messages seen" to "Mark All Messages as Read". Changed capitalization of some other menu items. (control_activate): Put the message- and folder- related menu items in new "Message" and "Folder" subtrees which are created in the `<Component Placeholder>' item created by the shell. (control_deactivate): Updated accordingly. (control_activate): Put the filter and vfolder editors, the mail configuration and the "forget password" command into the "settings" menu. (control_deactivate): Updated accordingly. * mail-config-gui.c (transport_page_new): Add translation mark. (service_page_new): Show the menu items before appending them. (service_page_item_new): Use `GTK_FILL' for the "Detect supported types..." button. * local-config.glade: Change the apply button into an ok button. 2000-08-17 Peter Williams <peterw@helixcode.com> Implement filtering on demand. * folder-browser-factory.c (register_ondemand): New function. Callback to put the filter-on-demand filters into the bonobo UIH; (create_ondemand_hooks): New function. Read in our on-demand filters and hook them into the UI. (remove_ondemand_hooks): New function. Remove the hooks when done with them. (control_activate): Call create_ondemand_hooks() (control_deactivate): Call remove_ondemand_hooks(); * mail-callbacks.c (run_filter_ondemand): New function. Callback for running a filter on demand. (filter_edit): Pass NULLs as the new arguments to rule_context_load. * mail.h: Prototype run_filter_ondemand(); * folder-browser.c (oc_destroy): New function. Iterator to destroy an fb_ondemand_closure. (folder_browser_destroy): Free the data associated with the ondemand menu items. (my_folder_browser_init): Clear the filter_ variables. * folder-browser.h: Two new members of FolderBrowser: filter_menu_paths, a list of fb_ondemand_closures so that the menu items can be freed and removed; and filter_context, a permanently loaded FilterContext for running the ondemand filters. Prototype the new fb_ondemand_closure structure. * mail-autofilter.c (filter_gui_add_from_message): Pass NULLs as the new parameters to rule_context_load (we don't need to hook up ondemand menu items...) * mail-tools.c (mail_tool_filter_get_folder_func): Rename from get_folder_func() and make public so mail-callbacks.c:run_filter_ondemand() can use it too. (mail_tool_filter_contents_into): Use the new name of get_folder_func. Pass NULLs as the extra arguments to rule_context_load. Pass the extra source type to filter_driver_run (only use INCOMING). * mail-tools.h: Publicly prototype mail_tool_filter_get_folder_func() * mail-vfolder.c (vfolder_create_storage): Pass NULLs as the extra arguments to rule_context_load. * message-list.c (message_list_init): Free our strdup'd uids when the table model gets destroyed. (nuke_uids): New function. Walk the tree nodes to free the uids. (nuke_uids_cb): New callback for nuke_uids(); 2000-08-16 Richard Hult <rhult@hem.passagen.se> * mail-ops.c (cleanup_display_message): Use a configurable timeout. * mail-config.c (mail_config_set_mark_as_seen_timeout): New function for the settable mark-as-seen timeout. (mail_config_mark_as_seen_timeout): Likewise. (mail_config_write): Write the timeout setting. (config_read): Read timeout setting. * mail-config-gui.c (mail_config): Add option for the settable mark-as-seen timeout. (mail_config_apply_clicked): Likewise. (timeout_changed): New function for the timeout setting. 2000-08-16 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * message-thread.c (walk_containers): More (default disabled) mem debugging here. Fix the big leaks. * mail-format.c (get_url_for_icon): Copy the url_path so that it can't get freed under us. * mail-threads.c (mail_operation_queue): Fix a leak. * mail-ops.c (mail_do_display_message): Fix another leak. * message-list.c (message_list_destroy): Remove the seen_id timeout if necessary. * mail-local.c (mail_tool_local_uri_to_folder): Fix a leak. * session.c (auth_callback): Fix a leak. Almost seems as if I've been using Purify... 2000-08-15 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * message-thread.c (alloc_container): Add support for debugging container allocations -- currently disabled. Make sure that the g_strfreev works. * message-list.c (main_message_changed): Address bug #496 -- possible race when forwading a message_changed event. * mail-threads.c (dispatch): Close the dispatch thread's half of pipes when about to exit. (mail_operations_terminate): Close the main thread's half of the pipes when about to exit. (all): Add i18n support. * mail-tools.c (all): Add i18n support. * mail-ops.c (transfer_messages): Generalize move_messages into transfer_messages so that we can copy too. (all): Add i18n supprt where appropriate. * mail-ops.h: Prototype the new mail_do_transfer_messages. * folder-browser-factory.c: Add a UI hook for copy_msg. * mail-callbacks.c (transfer_msg): Generalize move so that it supports copy as well, and add a callback 'copy_msg'. * message-list.c (on_right_click): Add a right-click hook for Copy Message. * session.c (mail_request_dialog): Don't deadlock when in main thread. 2000-08-14 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-threads.c (show_error): Fix the error dialogs. (read_msg): Re-enable them. * mail-ops.c (do_scan_subfolders): Silence a compile warning. 2000-08-13 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-crypto.c (mail_crypto_openpgp_encrypt): Added support for encrypting via PGP 5.0 2000-08-13 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-ops.c (cleanup_create_folder): Release the listener object with `CORBA_Object_release()', not `CORBA_free()'. 2000-08-13 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * main.c (main): Set the signal handlers for `SIGSEGV' and `SIGBUS' to the default ones. 2000-08-13 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c (mail_config_write): Set config->configured to TRUE 2000-08-13 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-config-gui.c (mail_config_druid): Don't `GDK_THREADS_ENTER()'/`GDK_THREADS_LEAVE()'. 2000-08-13 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-threads.c (update_active_views): Just iterate through all the controls, not just the active ones. * folder-browser-factory.c: Don't keep track of active controls. Rather, keep track of all of them. (folder_browser_factory_get_active_control_list): Removed. (folder_browser_factory_get_control_list): New. 2000-08-13 Dan Winship <danw@helixcode.com> * Makefile.am (evolution_mail_SOURCES): add mail-local.h 2000-08-13 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-threads.c (read_msg): For now, don't do anything about errors. 2000-08-13 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (add_url): Fix some freed-memory references * mail-threads.c (get_password): Don't free the prompt. It doesn't belong to you. 2000-08-13 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-ops.c (mail_do_create_folder): Duplicate the listener object. (cleanup_create_folder): Free the listener. 2000-08-13 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-threads.c (get_password): Don't wrap the gnome_dialog_run in GDK_THREADS_ENTER/LEAVE 2000-08-13 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_destroy_cb): Remove the control from the active control list, if it's there. * mail.h (folder_browser_factory_new_control): Removed prototype. (folder_browser_factory_init): Removed prototype. * folder-browser-factory.h: New. * folder-browser-factory.c: New static variable `active_controls', list of the currently active controls. (control_activate): Add the control to it. (control_deactivate): Remove the control from it. (folder_browser_factory_get_active_control_list): New. * mail-threads.c (mail_operations_get_status): New function. * folder-browser.c (folder_browser_gui_init): Add i18n support for the labels. [The following is actually from a patch by Peter Williams <peterw@helixcode.com>.] * Removed types `PERCENTAGE', `HIDE_PBAR', `SHOW_PBAR'. New struct `block_info_s'. Removed all the code to create and destroy the progress window. 2000-08-13 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * component-factory.c (create_news_storage): Updated to reflect changes to mail_do_scan_subfolders (create_imap_storage): Same. * mail-ops.c (mail_do_scan_subfolders): No longer takes an add_INBOX argument 2000-08-13 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (do_scan_subfolders): Lose a reference to the store on purpose. To be fixed later. 2000-08-12 Dan Winship <danw@helixcode.com> * component-factory.c (create_imap_storage): Take the source as a command-line argument rather than fetching it from mail-config. (owner_set_cb): Call create_imap_storage on each configured IMAP store. * mail-format.c (decode_pgp): Redo this so that the lock icon remains active after a failed decryption so you can click on it and try again. (try_inline_pgp, handle_multipart_encrypted): Put a border around the decrypted data. * message-list.c (cleanup_regenerate_messagelist): Don't clear the tree here. If two "folder_changed"s arrive in close succession, then one possible ordering of events is cleanup_regenerate_messagelist, cleanup_regenerate_messagelist, cleanup_thread_messages, cleanup_thread_messages. Which would result in the message list being filled in twice without being cleared in between. So don't clear it until the rebuilding function itself is called. (clear_tree): New function to empty out the ETreeModel in the message list. (build_tree): Change to simpler interface. Call clear_tree. (build_subtree): Does most of the work of the old build_tree (build_flat): Remove unused arg. Call clear_tree. * message-thread.c (cleanup_thread_messages): Update for build_tree interface change. * mail-ops.c (do_send_mail): Don't leak the transport. * mail-tools.c (mail_tool_get_folder_from_urlname): Don't ref the store returned from camel_session_get_store. It's already reffed. (mail_tool_get_root_of_store): Ditto. (mail_tool_send_via_transport): Remove some commented-out code and fix it to not leave the transport connected if sending fails. * mail-callbacks.c (delete_msg): Toggling a flag is an "instantaneous" operation, so if we're only doing one, just do it and return, rather than queueing it for the other thread. This makes the "Delete" key work correctly (move to the next message) again. * mail-identify.c: Remove workaround for gnome-vfs 0.2 bug. * mail-format.c (lookup_handler): Remove workaround for function introduced between gnome-vfs 0.2 and 0.3, since we depend on 0.3 now. 2000-08-12 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * main.c (main): kill using_oaf assertion. 2000-08-11 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * Makefile.am: Make it so that test-mail links 2000-08-11 JP Rosevear <jpr@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Move menu items that affect a single message together, ditto with ones that affect multiple messages, put a separator in. 2000-08-11 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * mail-format.c, mail-tools.h, message-list.c: Fixed a warning. 2000-08-11 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-display.c, mail-format.c: Redo this again. Get rid of struct mail_format_data and move most of that info into MailDisplay itself, and pass the MailDisplay around. Add a GData** to MailDisplay, and put the urls hash table into that. Also add the ability to redisplay the currently-displayed message (with the same GData**), and add a "show_pgp" datum to it that controls whether or not to decrypt PGP messages, and redo the PGP stuff (again) to take that into account. Now you don't get the annoying PGP password dialog box without any warning. 2000-08-11 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-config-gui.c (service_acceptable): Make verify-service an asynchronous operation. * Makefile.am (noinst_PROGRAMS): Don't build test-thread while mail-threads.c is in flux. * mail-threads.c (mail_operation_queue): Make the error and query dialogs modal. * mail-local.c (update_progress): Don't use the temporarily-disabled mail_op_set_percentage(). 2000-08-11 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * mail-config.c (mail_config_get_default_news): use config->news instead of config->sources. 2000-08-11 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (destroy_part): Update this for CamelObject (try_inline_pgp): Deal with decrypting here rather than trying to pawn the data off to handle_multipart_encrypted, since it most likely won't be correct (won't have the proper MIME headers inside the encrypted part). (handle_multipart_encrypted): Add code from Nathan Thompson-Amato to re-MIME-parse the decrypted data after decrypting. * mail-crypto.c (mail_crypto_openpgp_{de,en}crypt): Get the password here rather than having it passed in. Remove some dead code. * session.c (mail_request_dialog): Allow this to work in either a sync or an async context. 2000-08-11 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-tools.c (mail_tool_fetch_mail_into_searchable): Don't do the imap check here... it's a silly place. * mail-ops.c (do_fetch_mail): Do the imap check here. 2000-08-11 JP Rosevear <jpr@helixcode.com> * mail-config-gui.c (service_page_new): Work around gtk option menu bug. (service_page_item_auth_fill): ditto 2000-08-11 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-threads.c (read_msg): Fix the new FORWARD_EVENT handler (didn't free msg, didn't write newline in the debug) * mail-local.c (local_reconfigure_folder): Make the dialog modal. * mail-callbacks.c (select_first_unread): Fix some warnings. * mail-threads.c (mail_op_forward_event): New function that writes a FORWARD_EVENT signal to the compipe, to allow Camel events to be handled in the main thread. (read_msg): Handle a FORWARD_EVENT. * mail-callbacks.c (select_first_unread): Forward the event into the main thread to prevent the GTK calls in the dispatcher thread. (main_select_first_unread): New name of old select_first_unread. * message-list.c (folder_changed): Same as above. (main_folder_changed): Same as above. (message_changed): Same as above. (main_message_changed): Same as above. * mail-format.c (free_byte_array): Note about using mail_op_forward_event. (cmm_destroyed): Same. 2000-08-11 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (message_list_select): If the caller passes "-1" for the model row, translate that to view row 0. * message-list.c (idle_select_row): * mail-callbacks.c (select_first_unread): Use new message_list_select kludge^H^H^H^H^H^Hfeature 2000-08-11 JP Rosevear <jpr@helixcode.com> * mail-config-gui.c (source_dialog): Allow the window to be growable * mail-config.c: use void in empty declarations 2000-08-11 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-config.c (mail_config_get_news): Change () to (void) if a function takes no arguments. * mail-config.h: Prototype mail_config_get_{sources,news}x 2000-08-11 JP Rosevear <jpr@helixcode.com> * mail-config-gui.c (identity_dialog): iddialog, not sdialog (news_edit_clicked): Kill leftover c-p crud 2000-08-11 JP Rosevear <jpr@helixcode.com> * mail-config-gui.c (news_edit_clicked): Check nrow, not srow. 2000-08-11 JP Rosevear <jpr@helixcode.com> * mail-config-gui.c (service_acceptable): Use camel_object_unref instead of gtk_object_unref (mail_druid_finish): Use new config accessors (mail_config_druid): No need to call config functions (news_add_clicked): Increments maxnrow, not maxsrow (mail_config_apply_clicked): Use new config accessors (mail_config): ditto * component-factory.c (create_imap_storage): Use new config accessors (create_news_storage): ditto * mail-config.glade: Set news clist name correctly * mail-config.c (config_read): Rename from mail_config_read and made private - no one should need to do a read manually. (mail_config_set_send_html): New accessor (mail_config_add_identity): ditto (mail_config_get_sources): ditto (mail_config_add_source): ditto (mail_config_get_default_news): ditto (mail_config_get_news): ditto (mail_config_add_news): ditto * mail-config.h: Prototype new accessors. Config struct is now in mail-config.c and hidden from the world. 2000-08-11 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (describe_fetch_mail): Use camel_service_get_name rather than showing the URL to the user. 2000-08-11 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-ops.c (do_refile_messages): Freeze the folders while moving. (do_flag_messages): Same. * mail-threads.c (get_password_clicked): Fix the case when the user /doesn't/ use escape to cancel the dialog :-/ (show_error_clicked): Same. 2000-08-11 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-tools.c (mail_tool_get_folder_name): Add a function to return a useful name for a folder (not just "mbox" or "mh" for any local folder.) * mail-ops.c: Use mail_tool_get_folder_name rather than folder->full_name when printing folder names. 2000-08-11 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-tools.c (mail_tool_get_local_inbox_url): Properly handle different local file formats. The folder isn't always mbox. (mail_tool_do_movemail): Movemail always uses an mbox format however. (mail_tool_get_local_movemail_url): What is the mbox url, it is always the same type, mbox. (mail_tool_fetch_mail_into_searchable): Same here. * mail-local.c (mail_local_map_uri): Map a local uri to the real uri. 2000-08-10 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * folder-browser-factory.c, message-list.c, message-thread.c, session.c: Fixed some warnings. 2000-08-10 Dan Winship <danw@helixcode.com> * session.c (session_init): Don't call e_setup_base_dir. It was wrong and it doesn't exist any more. * component-factory.c (owner_set_cb): Update for changed prototype, and record the evolution_homedir. Move call to mail_config_init here from session.c so it happens after evolution_dir is initialized. * mail.h: define "extern char *evolution_dir;" (formerly in e-util/e-setup.h) * component-factory.c, mail-callbacks.c, mail-config-gui.c, mail-config.c, mail-display.c, mail-format.c, mail-ops.c, mail-tools.c, session.c: Remove "e-util/e-setup.h" include. 2000-08-10 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * test-thread.c (queue_ops): Use mail_operations_terminate() to close the other thread nicely. * mail-threads.c (get_password_deleted): Handle the "close" event as a cancel. (show_error): Same. 2000-08-10 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-tools.c (mail_tool_get_folder_from_urlname): Add a "gboolean create" argument to pass to camel_store_get_folder. * mail-ops.c (do_create_folder, do_setup_draftbox): * mail-local.c (mail_tool_local_uri_to_folder): * mail-vfolder.c (vfolder_uri_to_folder): Add create flag to mail_tool_get_folder_from_urlname calls. 2000-08-10 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-callbacks.c (composer_send_cb): Fix compile warning by casting the object to a CamelObject 2000-08-10 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-tools.c (mail_tool_filter_contents_into): Delete the source folder if told to and if it's empty (mail_tool_get_local_movemail_path): New function. 2000-08-10 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-callbacks.c (reply_to_all): Fix a bug in the async changes. (This was identical to reply_to_sender.) 2000-08-10 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-local.c (do_local_reconfigure_folder): Update for append_message api change. * message-list.c (message_list_regenerate): Change for search api change. (ml_tree_value_at): Add a colour column, based on the colour assigned in the summary. (message_list_init_renderers): Init colour column. 2000-08-09 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-display.c (part_for_url): Remove a gtk_object_get_data 2000-08-09 Cody Russell <bratsche@gnome.org> * folder-browser-factory.c, mail-view.c: Make the toolbars honor the user's gnomecc settings for detachable toolbars. 2000-08-09 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (composer_send_cb): Get the from address set in the composer, if that fails ONLY THEN get the default from mail config * mail-config.c (mail_config_get_identities): New convenience function for getting a list of the configured identities 2000-08-09 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-display.c (on_object_requested): Support controls as well as embeddables. 2000-08-09 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-view.c (mail_view_create): Changed to only take a FolderBrowser argument * mail-ops.c (real_view_msg): Create a new FolderBrowser for each message being opened in a new window. Also set the message_list->cursor_uid and mail_display->current_message to the appropriate values. (real_view_msg): Updated to reflect changes in the mail_view_create * message-list.c (on_right_click): Nicify a little, add in a menu separator between VFolder and Filter stuff. * mail-ops.c (real_view_msg): Set the UID of the message that is being displayed 2000-08-09 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Use `GNOME_STOCK_MENU_*' things instead of `GNOME_STOCK_PIXMAP_*' things, that are too big and look bad. 2000-08-09 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-view.c (mail_view_create): Save the top window so that on_close can find it [with set_data]. (on_close): Recover the top window. * mail-threads.c (read_msg): Destroy the window instead of hiding it. 2000-08-09 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-autofilter.c (filter_gui_add_from_message): Helper function to add with confirm. (rule_match_recipients): Dont set real name if its empty for the filter name. (rule_match_subject): was cutting ] off mailing list names. * message-list.c (on_right_click): Added menu to install vfolders/filters from message. 2000-08-09 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-autofilter.c: New file to hold auto filter/vfolder stuff. 2000-08-09 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * mail-display.c, mail-format.c, mail-ops.c: Fixed some warnings. * message-list.c: Fix the call to e_popup_menu_run to match the new signature. 2000-08-09 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Create a "print message" menu item. 2000-08-09 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (message_list_init): Attached a double_click signal handler (on_double_click): Our lovely new double_click callback. Will display the current selected message in a new window 2000-08-08 Jeremy Wise <jwise@pathwaynet.com> * mail-config.[ch], folder-browser.c: Added configuration work to save the size of the vpaned widget. It will be functional when the e_paned widget emits a "resized" signal 2000-08-08 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.h: Added void as an argument to functions not needing any parameters to avoid compile warnings. 2000-08-08 Jeremy Wise <jwise@pathwaynet.com> * mail-config.[ch], main.c, folder-browser-factory.c: State of the threaded list toggle is now saved via gnome_config 2000-08-08 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config-gui.c (service_page_item_new): Attach a signal handler to call the "changed" function when the user clicks the "keep on server" checkbox. 2000-08-08 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (view_msg): New convenience function with params of a normal Gtk callback function. We also now create a new FolderBrowser object so that the message-view window isn't tied to the display in the main window (view_message): Now calls view_msg (this function is a bonobo callback and can't be used with gtk widgets) (edit_msg): Same idea as view_msg() (edit_message): Again, same as view_message() * message-list.c (on_right_click): Callback for creating an e-popup-menu (message_list_init): Added a right_click event to trigger a pop-up menu to be displayed 2000-08-08 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config-gui.c: Add "Don't delete messages from server" button to remote SOURCEs that aren't STORAGEs (ie, POP). (provider_list): Only list SOURCEs. (ie, not mh) * mail-config.c: Save/load "keep_on_server" flag. * mail-ops.c (fetch_remote_mail): New function, split out of real_fetch_mail. Deals with copying mail from a remote server into a temporary mbox, possibly using a CamelUIDCache to leave the messages on the server. * mail-crypto.c, mail-format.c, message-thread.c: Fix some compiler warnings. * mail-format.c (mail_generate_reply): Fix up format of addresses. (write_headers): Use CamelAddress functions to simplify this. 2000-08-08 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-view.c: Lets get rid of the last separator in the toolbar until we add n/p 2000-08-08 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-threads.c (queue_window_delete_event_cb): Callback for "delete_event", just doing nothing. (create_queue_window): Connect it to the "delete_event" signal of the progress dialog. 2000-08-08 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-threads.c (remove_next_pending): Sanity check for job queue, which seems to have some issues. (read_msg): Make sure that the next operation isn't started before the last one is cleaned up. * mail-callbacks.c (fetch_mail): Fix erroneous free. * mail-config-gui.c (mail_config_druid): Wrap the gtk_main call. * mail-ops.c (do_flag_messages): Allow specification of whether to set the flags unconditionally or toggle their current state. * message-list.c (ml_tree_set_value_at): Toggle the seen status; don't set it unconditionally. * mail-callbacks.c (delete_msg): Toggle the deletion status; don't set it unconditionally. * mail-tools.c (mail_tool_do_movemail): Fix for undeclared tmpfd. * mail-local.c (local_reconfigure_folder): Big rewrite; make into an asynchronous operation. Use some mail tools to make life easy. 2000-08-08 Dan Winship <danw@helixcode.com> * main.c (main): Move mail_config_init after session_init, since it depends on evolution_dir being set. 2000-08-08 JP Rosevear <jpr@helixcode.com> * mail-ops.c (check_configured): Use config accessors (fetch_mail): ditto (composer_send_cb): ditto (create_msg_composer): ditto * mail-config-gui.h: Update API * mail-config.h: Update API * mail-config.c: Add accessor functions (mail_config_is_configured): accessor function (mail_config_get_default_identity): ditto (mail_config_get_default_source): ditto (mail_config_get_transport): ditto (mail_config_send_html): ditto (identity_copy): Make public (identity_destroy): ditto (identity_destroy_each): ditto (service_copy): ditto (service_destroy): ditto (service_destroy_each): ditto (mail_config_init): Rename from init_config and make public (mail_config_clear): Rename from clear_config and make public (mail_config_read): Rename from read_config and make public (mail_config_write): Reanme from write_config and make public * main.c (main): Call mail_config_init. * mail.h: Include mail-config-gui.h * mail-config-gui.c: Move config gui stuff here. (source_dialog): Kill memory leak from debug leftovers. Make sure returned source is NULL by default 2000-08-07 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-local.c (local_reconfigure_folder): Redone to show a dialogue first, and show progress of whats happening as its done. * Makefile.am (glade_DATA): Added local-config.glade, for mailbox reconfig dialogue. 2000-08-04 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * folder-browser.c (mail_uri_to_folder): Use local_uri_to_folder() for local uri's (file://). * mail-local.c (local_uri_to_folder): Handle looking up folder storage type before opening the store/folder. (local_reconfigure_folder): Function to reconfigure the format of a local mailbox into another storage format. * Makefile.am (evolution_mail_SOURCES): Added mail-local.c and missing mail-vfolder.h. 2000-08-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * Makefile.am: Added mail-view.c * folder-browser-factory.c (control_activate): Adda menu item for viewing the message * mail-view.c: New file containing methods for viewing messages in separate windows * mail-ops.c (view_message): New callback for viewing messages in a new window. 2000-08-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * component-factory.c (real_create_generic_storage): New function to replace real_create_imap_storage and real_create_news_storage (create_imap_storage): Updated. (create_news_storage): Updated. 2000-08-07 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-ops.c (cleanup_edit_messages): New operation: edit_messages For continuing draft messages. (attach_messages): Fix accidental 0 datasize. (do_setup_draftbox): New operation: setup_draftbox. Soooo hacky. * mail-callbacks.c: Move fejj's edit message to the async home. * component-factory.c (owner_set_cb): Use mail_do_setup_draftbox. 2000-08-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-display.c: * component-factory.c: s/strncasecmp/g_strncasecmp * mail-format.c (write_headers): Get rid of kludge around subject beginning with spaces. (mail_generate_reply): Get rid of kludge around subject beginning with spaces and also use g_strncasecmp instead of strncasecmp for portability * mail-ops.c (forward_msg): Get rid of kludges around subject beginning with spaces. 2000-08-07 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (message_list_select): Clarify that the input row is a model row, and swap it to a view row when finding the next/previous row. (idle_select_row): Select view row 0, not model row 0. * mail-ops.c (select_first_unread): Start from view row 0, not model row 0. 2000-08-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-format.c (mail_get_message_body): Renamed from reply_body() so other functions can use it (mail_generate_reply): Updated to reflect function name changes * mail-ops.c (real_edit_msg): Attach a callback to the send signal 2000-08-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): New menu item under Actions to allow editing of messages. * mail-ops.c (edit_message): New function for editing messages. * component-factory.c (owner_set_cb): Create a global reference to the Drafts mbox folder for the Composer to use 2000-08-06 JP Rosevear <jpr@helixcode.com> * mail-config.c (ndialog_page_undone): Desensitize ok button (sdialog_page_undone): ditto (iddialog_page_undone): ditto (news_page_new): Typo - news, not mail (transport_page_new): Typo - transport, not source (identity_dialog): Set undone callback (source_dialog): ditto (news_dialog): ditto (mail_druid_identity_undone): Desensitize next button and mark done flag as false (mail_druid_source_undone): ditto (mail_druid_transport_undone): ditto (mail_druid_identity_done): Mark done flag as true (mail_druid_source_done): ditto (mail_druid_transport_done): ditto (mail_druid_prepare): Use done flag to set next button sensitivity, fixes #467 2000-08-06 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-crypto.c (mail_crypto_openpgp_encrypt): Added support for encrypting with GnuPG. Support for PGP5 and PGP2 are still in progress. 2000-08-05 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Remove bonobo 0.15 vs 0.15-and-a-half ifdef, since we require post-0.16 now. 2000-08-04 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-threads.c (mail_operation_wait_for_finish): Don't use "while (gtk_events_pending ()) gtk_main_iteration ();" inside another tight loop, because it makes the thread spin rather than blocking and waiting like it should. 2000-08-04 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * message-thread.c (do_thread_messages): Uninitialized variable fix. * mail-threads.c (read_msg): Small leak fix. * component-factory.c (owner_unset_cb): Use mail_operations_ terminate() instead of wait_for_finish(). * mail-threads.c (mail_operation_queue): Centralize the clur handling functions; fix a race condition where the dispatcher would overwrite the closure before the main thread could free the old one. (mail_operations_terminate): New function, wait for ops to finished and kill the other thread. (dispatch): changes to die when terminate is called (abort on NULL spec). * mail-ops.c (cleanup_display_message): Fix improper handling of displaying a NULL message (which means clear the message display). 2000-08-04 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * message-list.c (message_list_regenerate): Free the GPtrArray correctly instead of using `g_strfreev()'. 2000-08-04 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): release the ui_handler after set_container. 2000-08-03 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * mail-config.c (identity_page_new): only whack the sig in if the file exists. * component-factory.c (factory_fn): count running instances, attach destroy signal (factory_destroy): add. * main.c (main): pass orb around. 2000-08-03 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (composer_send_cb): Yay, no more compiler warnings * mail-config.c: set config = NULL (provider_list) Eek! Initialize news to NULL! Also, use g_slist_prepend() for "performance" gains ;-) (init_config): Set the config member data to NULL just to be on the safe side (clear_config): Don't bother freeing slist data if the slist is NULL 2000-08-03 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-ops.c (op_forward_messages): Use the new dynamic operation naming. * message-thread.c (describe_thread_messages): Ditto. * message-list.c (describe_regenerate_messagelist): Ditto. * mail-threads.c (get_password_clicked): Dynamic generation of descriptive text for mail operations. "Opening a folder" -> "Opening INBOX". Supported only so far, will be implemented quickly. g_strdup() the old_message when changing the queue_window_label's text. * main.c (main): One more gconf reference to take out... * mail-ops.c (composer_send_cb): Check for an identity before sending. 2000-08-03 JP Rosevear <jpr@helixcode.com> * mail-config.glade: Increase window size slightly, rename "Transport" to "Mail Transport" * mail-config.c (init_config): Remove gconf references (clear_config): ditto (read_config): ditto (write_config): ditto (mail_config): Null provider lists before filling them (mail_config_druid): ditto (identity_page_new): Increase spacing of vbox (service_page_new): ditto * Makefile.am: Remove gconf references. 2000-08-02 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config.c (service_page_item_new): Make the "test settings" button FILL rather than SHRINK so it doesn't end up oddly-placed. * mail-config-druid.glade: Make the icon background dark blue like the surrounding area. 2000-08-02 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * component-factory.c (owner_unset_cb): Wait for async operations to finish before exiting. 2000-08-02 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * mail-ops.c, message-list.c: Emit "model_pre_change" where appropriate. 2000-08-02 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-config.h: #ifdef _MAIL_CONFIG_H protect the header. 2000-08-01 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-threads.c: Implement Solaris threads. Attempt to join to the thread upon exit -- hopefully prevents all those nasty zombie processes from popping up :-( 2000-08-01 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-crypto.c: New code to spawn off GPG/PGP to do stuff. Currently only deals with decryption. From Nathan Thompson-Amato <ndt@jps.net>, with bunches of changes from me. * session.c (mail_request_dialog): Expose the password dialog to the rest of the app (for use by the GPG/PGP code). * mail-format.c (handle_text_plain): Handle special inline data types. (Currently uuencoding, BinHex, and PGP encryption.) This is not the best way to deal with it, but it works for now. (try_inline_pgp): Convert an inline PGP-encrypted message into a multipart/encrypted part. (try_inline_binhex): Convert an inline BinHex attachment into an application/mac-binhex40 part (which we currently don't deal with...) (try_uudecoding): Convert a uuencoded attachment to an application/octet-stream part. (handle_multipart_encrypted): Deal with RFC2015 MIME-encoded PGP encrypted messages. (From ndt.) * mail-display.c (mail_text_write, mail_error_write): New utility functions. * Makefile.am (evolution_mail_SOURCES): add mail-crypto.c 2000-07-31 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * component-factory.c, folder-browser.c: Fixed some warnings. * message-list.c: Made the icon column non sortable. 2000-07-31 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config.c (service_page_set_url): Fix a NULL-pointer strcmp noticed by peterw. 2000-07-31 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * mail-vfolder.h: Header for vfolder functions. * folder-browser.c (mail_uri_to_folder): Use new scheme to open vfolders. (search_save): New button/function to save a search as a vfolder. * mail-vfolder.c (vfolder_edit): Made asynchronous. (vfolder_uri_to_folder): New function for loading vfolders and setting up their source folders. (vfolder_refresh): Change shell vfolder uri's to indirect references rather than the real vfolder uri. (vfolder_gui_add_rule): Add a rule with user confirmation. (vfolder_create_part): Get a new part by name, for creating rules in code. * message-thread.c (thread_messages): Check for uid lookup failure, which indicates an error in the folder or calling code. 2000-07-29 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * component-factory.c (create_view): Remove hack to pass the storage around. * folder-browser-factory.c (control_activate): Changed to call renamed vfolder editor. * mail-ops.c (vfolder_edit_vfolders): renamed from vfolder_edit, call new edit function. (vfolder_editor_clicked): Removed. (filter_druid_clicked): (filter_edit): Updated for api change. (real_fetch_mail): Fixed up for api change and fucked up indent. (filter_get_folder): callback for filter driver. * mail-vfolder.c: New file to manage virtual folders. 2000-07-29 JP Rosevear <jpr@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_reply): Use new mail config stuff * component-factory.c (create_imap_storage): Use new mail config stuff (create_news_storage): ditto * evolution-mail.schemas: Gconf schema for evolution mail * mail-config-druid.glade: Gladification of config druid * mail-config.h: New header with config structs. * mail-config.c: Rewrite of GUI configuration tools to use new config structs. Stores multiple identities and sources now. Still only uses the first one found. (mail_config_fetch): Returns MailConfig struct to caller for configuration queries. (mail_config): Renamed function to show mail config dialog. (mail_config_druid): Renamed function to show mail config druid. * mail-ops.c (create_msg_composer): Use e_msg_composer_new_with_sig_file and new config stuff (check_configured): Use new config stuff (fetch_mail): ditto (composer_send_cb): ditto 2000-07-28 Cody Russell <bratsche@gnome.org> * mail-ops.c, mail.h: Added mark_all_seen(), to mark every message in the list with CAMEL_MESSAGE_SEEN. * folder-browser-factory.c: Added "Actions/Mark all seen". 2000-07-27 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c: Lets fix Dan's kludge the Right Way (tm) (set_service_url): Only strip off the leading "/" from the url->path if url->host is NULL (get_service_url): Only prepend a leading "/" to the path if the host is NULL 2000-07-27 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config.c (get_service_url): toss in a kludge to deal with the IMAP vs mbox path problem for now. 2000-07-26 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c, message-list.h: Removed counting of selected messages. 2000-07-26 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (real_fetch_mail): Don't create the tmp_mbox before calling movemail, because the external movemail requires it to not exist. Contrariwise, delete it in the cleanup code if it's empty. Update for camel_movemail interface change. Do the "No new messages" dialog in the mbox case as well as the remote mail issue. 2000-07-26 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c: s/struct refile_data/struct move_data (real_move_msg): Renamed from real_refile_msg() (move_msg): Renamed from refile_msg() * folder-browser-factory.c: Changed Refile to Move. 2000-07-26 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (lookup_handler): Update for OAF and for external apps as well as components. (handle_via_external): Handler to set up for data that can be displayed by an external application. * mail-display.c (on_link_clicked, etc): Refactor the save_data() code and add launch_external() as a handler for x-evolution-external URLs. (embeddable_destroy_cb): Remove this, since it seems like it's all wrong. (on_object_requested): Update for OAF, and fix some bugs. 2000-07-25 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c (get_service_url): Always prepend a leading "/" to the url->path. (set_service_url): Added more error checking and also strip the leading '/' from the url->path (create_identity_page): Set the signature file to the one specified in the identity record, else set the default path to ~/.sugnature 2000-07-25 Michael Meeks <michael@helixcode.com> * mail-config.c (create_identity_page): set default signature to ~/.signature 2000-07-25 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-ops.c (reply): Check for the case of fb->mail_display-> current_message = NULL, which shouldn't happen, but has happened to me. 2000-07-25 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-thread.c (group_root_set): Don't group together messages with the same non-Re: subject and no References/In-Reply-To. More often than not, they're unrelated. (eg, "[No subject]".) (thread_messages): Handle messages with no Message-Id. "This shouldn't happen", but it does sometimes, and it's not much code to make it just work. 2000-07-25 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-config.c (create_service_page): Call `gtk_option_menu_set_menu()' as the last thing, as `GtkOptionMenu' is fscking broken. Also, `gtk_widget_show()' the individual menu items. 2000-07-24 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (mark_msg_seen, ml_tree_set_value_at, message_list_regenerate): Update for CamelFolder API changes. (Certain functions no longer take a CamelException.) * mail-ops.c (real_fetch_mail, real_send_mail, real_delete_msg): ditto * component-factory.c (real_create_imap_storage, real_create_news_storage): ditto 2000-07-24 Dan Winship <danw@helixcode.com> * component-factory.c, folder-browser-factory.c, test-mail.c: Remove GOAD support. * main.c: Remove GOAD support. (main): More "guess the build mistake" fun, this time for the failure to initialize Bonobo case. 2000-07-24 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-tools.c (mail_tool_set_uid_flags): Change function to faithfully pass parameters to camel_folder_set_message_flags; this function is somewhat useless now. Other files synced with API change. * mail-ops.c (op_display_message): Change "display a message" into "retrieve a messsage" in the description of mail_op_display_message. * mail-threads.c (display_timeout): New function. Only display the progress dialog if the operation takes more than a second to perform. (hide_queue_window): New function. Hide the queue window as an idle function... I'm thinking maybe the problem with hiding it was due to us not being in a GTK event sequence? Perhaps it's only the timeout, which was not being cancelled, which is now. * message-list.c (get_message_uid): New function, copy of get_message_info, except gets only the UID, as that's all that most functions want, and we avoid a Camel call. 2000-07-23 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-ops.c (create_message_composer): New. (compose_msg): Use it. (send_to_url): Likewise. (forward_msg): Likewise. * folder-browser-factory.c (control_activate): Use `_()' instead of `N_()'. 2000-07-21 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * message-thread.c (setup_thread_messages): New operation: thread_messages, simple wrapper around thread_messages () and thread_messages_free(); * message-list.c (cleanup_regenerate_messagelist): Use new thread_messages operation instead of just calling ... thread_messages :-) * folder-browser.c (folder_browser_destroy): Use new sync_folder operation instead of calling camel_folder_sync directly. * component-factory.c (create_folder): Changed to use new create_folder operation. * mail-ops.c (mail_do_create_folder): New operation: create folder. New operation: sync folder. * mail-format.c (cmm_destroyed): Remove the url hashtable from the larger hashtable when it gets destroyed. * mail-callbacks.c (fetch_mail): Pass a hook function and data down the chain to pick up the folder_changed and change the view. * mail-ops.c: Rename from mail-ops-new.c now that it's a little more solid. (fetch_mail): Add new options to hook and unhook an event while the filter driver runs. A hack, but all of the operations are to some extent. (cleanup_fetch_mail): Unref the destination folder if not NULL. * mail-tools.c (mail_tool_filter_contents_into): Intermediate the event hook/unhook hack here. 2000-07-20 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-ops-new.c (setup_send_mail): Fix silly forgetting-to-ref problem on some sends (when not replying). Note the early exit path with a big comment. * message-list.c (message_list_set_folder): Don't call folder_changed, call mail_do_regenerate_messagelist, as the GDK_THREADS_ENTER in the former can deadlock us! * folder-browser.c (folder_browser_set_uri): Ah, screw it. Make 'load folder' asynchronous and pretend that it always succeeds. * mail-ops-new.c (mail_do_load_folder): New operation, loads a folder into a FolderBrowser. * mail-threads.c (read_msg): Check if the exception is a user cancel; don't complain if it is. (mail_operation_queue): Same. (dispatch_func): Same. 2000-07-20 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-ops-new.c (cleanup_send_mail): Fix evil mistaken unref. * test-thread.c: Fit the new mail_operation_spec prototype. * mail-callbacks.c (composer_send_cb): Hide the composer upon start of send operation. * folder-browser.c: #include "mail-ops-new.h" * mail-threads.h: Change text fields of mail_operation_spec to provide two forms of the name. * mail-threads.c: Use appropriate new string fields. (dispatch_func): Hide the progressbar by default. * message-list.c (op_regenerate_messagelist): Fix the datasize from 0 -> sizeof (regenerate_messagelist_data_t). Add the new gerund and infinitive strings. (do_regenerate_messagelist): Include some code that fell between the cracks. * mail-ops-new.c (op_scan_subfolders): Same datasize fix for scan_subfolders. (op_forward_message): Same. (all): Add new gerund and inifinitive strings for mail_operation_spec. (cleanup_send_mail): Destroy the composer on success; re-show it on error. I'm so clever! 2000-07-20 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * component-factory.c (factory_fn): Updated for the new `evolution_shell_component_new()' arg. 2000-07-19 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-thread.c (thread_messages): What if message info is NULL? 2000-07-17 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * component-factory.c (real_create_{imap,news}_storage): Instead of directly calling evolution_storage_new_folder, queue up a list of folders to register so that we don't do our CORBA in The Other Thread. (create_{imap,news}_storage): Changes ancillary to the above. (add_new_mailbox): New function to queue up a folder (cleanup_create_info): New function to dequeue the folders and free mem. * test-thread.c: s,ENABLE_BROKEN_THREADS,USE_BROKEN_THREADS -- oops * mail-format.c: (mail_lookup_url_table): New function to get the url table associated with a CamelMimeMessage because we can no longer gtk_object_get_data on it. * mail-display.c: replace 'gtk_object_get_data( message, "urls" )' with 'mail_lookup_url_table( message )' 2000-07-16 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser.c, component-factory.c: Initial code to support IMAP folders that don't use "/" as a directory separator. 2000-07-15 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-ops.c (set_x_mailer_header): New helper function to set the `X-Mailer:' header to to `Evolution <version> [Developer Preview]". (real_send_mail): Call it. 2000-07-14 Peter Williams <peterw@curious-george.helixcode.com> * message-list.c (message_list_set_folder): Ported to CamelObject: GTK_OBJECT->CAMEL_OBJECT; gtk_signal_connect->camel_object_hook_event; GDK_THREADS_ENTER/LEAVE around "changed" event hooks. * folder-browser.c (folder_browser_destroy): likewise. (mail_uri_to_folder): likewise. (folder_browser_load_folder): likewise. 2000-07-14 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * Makefile.am (evolution_mail_LDADD): Add `GCONF_LIBS'. 2000-07-14 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (write_headers): put a <p> at the end of the header table. (I think there used to be whitespace after it, but then some gtkhtml change got rid of it...) (handle_text_plain): Don't do this <PRE>. Instead, CONVERT_NL and CONVERT_SPACES and wrap it in <TT>. Now if the sender didn't include any newlines, it will be wrapped to the width of the window instead of extending off into infinity. 2000-07-13 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (message_list_destroy): Only unref the folder if it's been set. * folder-browser.c (folder_browser_destroy): Only sync the folder if it's been set. 2000-07-13 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> * mail-config.c (create_transport): s/CAMEL_SERVICE_NEED_HOST/CAMEL_SERVICE_URL_NEED_HOST. 2000-07-13 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config.c (add_row): Add a "gboolean required" argument, and set its value on the entry. (create_source, create_transport): Create rows for URL elements if the URL ALLOWs them. Mark them required if it NEEDs them. (service_note_doneness): Only require the required fields to be filled in. Now the IMAP config page allows the user to enter a path, but doesn't require it. 2000-07-13 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (real_fetch_mail): Back to the old way to avoid g_warnings, yay. Also fix append to send a flags argument (0) 2000-07-12 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * mail-config.c (providers_config_new): fix some cut & paste bung. 2000-07-12 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * mail-format.c (setup_function_table): add "message/news" to the mime_function_table using the same handler as message/rfc822. 2000-07-12 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * mail-config.glade*: add news server tab to dialog. * mail-config.c (on_NewsServerConfigDialogButton_clicked): new function. (on_clistNewsServers_select_row): new function. (on_cmdNewsServersAdd_clicked): new function. (on_cmdNewsServersEdit_clicked): new function. (on_cmdNewsServersDelete_clicked): new function. (providers_config_new): mirror the source tab's code to fill in the news server tab. (write_config): save out the news server. (create_news_server_config_dialog): new function. (create_news_server_page): new function. 2000-07-12 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-display.c (save_data): Change from evolution_dir to g_get_home_dir() for default location of save file. 2000-07-11 Dan Winship <danw@helixcode.com> * Update for CamelFolder API changes 2000-07-11 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (real_fetch_mail): Changed to use camel_folder_move_message_to () rather than get_message () and then append_message (). This also makes it so we don't have to worry about fetching message flags to pass to the new append_message () method. * folder-browser.c (folder_browser_load_folder): Disable Search capability menu/entry if folder doesn't support it. * message-list.c (message_list_regenerate): Don't perform a search if the folder doesn't support it. 2000-07-11 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (real_send_mail): Set the post_send_data flag rather than toggling it. (Maybe we'll need more control over it later, but for now, the only flag we set is "replied", and we want that set, not toggled.) 2000-07-10 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Work with both current and 0.15 bonobo * kill more debugging messages * mail-ops.c (real_fetch_mail): Don't multiply free dest_url. * message-list.c (message_list_select): Update message_list_select_next to do either next or previous. * folder-browser.c (etable_key): Make 'n' and 'p' do next and previous unread message. * mail-ops.c (select_first_unread): Update. (real_fetch_mail): clean up a bit. 2000-07-10 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-ops.c (forward_msg): Initialize `fwd_subj' to NULL if `from' is NULL. 2000-07-10 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (real_fetch_mail): Fixed broken POP fetching 2000-07-10 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * component-factory.c: Removed variable `browsers'. (create_view): Don't update it. (owner_unset_cb): Don't sync the folders here anymore, because at this point the folder browser is dead already so we cannot get a valid list of folders from it anymore. * folder-browser.c (folder_browser_destroy): Sync the associated mailbox first. 2000-07-10 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c, message-list.h: Switched from ETable to ETableScrolled. 2000-07-10 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (real_fetch_mail): Fixed movemail so that it too would deliver to Inbox. 2000-07-09 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (get_message_info): Don't g_warn if the user selects a fake tree parent. (message_list_select_next): Ignore fake rows (build_tree): Store the "root_subject" for fake rows (ml_tree_value_at): Display the correct subject for fake rows. (on_cursor_change_cmd): Update for the other changes and set cursor_uid to NULL when the cursor is on a fake row. * mail-ops.c (reply): Don't try to reply when no (real) message is selected. (forward_msg): Ditto. 2000-07-09 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Remove setting of dnd_code since that's handled internally to ETable. 2000-07-08 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser.c (etable_key): Fix up the pageup/pagedown increment a bit. * folder-browser-factory.c (control_activate): Add a "Threaded Message List" item to the "View" menu. * message-list.c (message_list_toggle_threads): Handler for that. (build_flat): New function to build a "flat" message list using the tree model. (message_list_regenerate): Build tree or flat message list depending on the global setting. * message-thread.c (get_root_subject): fix a "Re:" parsing bug 2000-07-08 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (real_fetch_mail): Always dump incoming messages to Inbox (assuming not filtered to another location). 2000-07-08 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Move the "Expunge" item to the "Action" menu. (control_deactivate): Accordingly. 2000-07-08 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (forward_msg): Deal with having multiple selected messages. * mail-format.c (mail_generate_forward): Removed. (Integrated into forward_msg) 2000-07-08 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (build_tree): Small fix to stop uid data from being set on a message-list tree node when it didn't correspond to an actual message. 2000-07-08 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (get_message_info): Fix Jeff's FIXME: This does get called with out-of-range data sometimes, so we do need the check. Use e_table_model_row_count to get the actual right answer. 2000-07-07 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (get_message_info): This wasn't quite right, it will now work but still isn't perfect. See FIXME comment. 2000-07-07 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-thread.c (remove_node): Add another argument "clast" pointing to the container before the current one in the list, which it can update if that turns out to be the one that it removed. (group_root_set): Update for remove_node change, and remove both nodes in the "subjects are common" case. Fixes a bug that would cause the message list to be truncated if this rule was invoked. (sort_node): sort the tree by the original order of the messages in the folder rather than by date. 2000-07-07 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c: Lots of changes. Store uids as node data on the tree nodes and use those rather than rows where possible. (The concept of "row" is just getting too complicated.) Get rid of the summary_table, because given a uid we can call camel_folder_get_message_info, which makes more sense than keeping a separate uid->row hash table ourselves. (get_message_info): update (get_message_row): removed (ml_col_cound, ml_row_count, ml_value_at, ml_set_value_at, ml_cell_is_editable, ml_duplicate_value, ml_free_value, ml_initialize_value, ml_value_is_empty, ml_value_to_string): Removed. We always use the tree model now. (message_list_init): Remove the non-tree code. (build_tree): store uids in the tree rather than row numbers, and build the message_list->uid_rowmap to map from uids to rows when needed. (message_list_regenerate): Renamed from _set_search, since it's used to redraw in non-search cases too. (message_changed): Use the uid_rowmap to get a model row number. * message-thread.c (thread_messages): Change the interface on this to work with the new MessageList. * folder-browser.c (search_set, folder_browser_clear_search): s/message_list_set_search/message_list_regenerate/ 2000-07-07 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c (get_message_info): Handle a row number of -1 properly. 2000-07-06 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (get_message_info): Map tree model row numbers to summary row numbers. (ml_tree_value_at, ml_tree_set_value_at, ml_tree_is_cell_editable): So don't do that here. 2000-07-06 JP Rosevear <jpr@arcavia.com> * mail-config.glade*: Glade files for the configuration dialog. * mail-config.c (providers_config_new): Build the dialog with glade. 2000-07-06 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser-factory.c, folder-browser.c, mail-ops.c, message-list.c: fix warnings. * main.c (main): gtkhtmllib_init is no more. Call gconf_init directly instead. * message-list.c (message_list_select_next): New function to select the first message on or after the given row that meets certain flag criteria. * mail-ops.c (real_fetch_mail): call message_list_select_next to select first unread message in current folder if it changes. (real_delete_msg): Remove the code to move the etable cursor. It only makes sense really if you deleted the message with the keyboard, so do it from etable_key. * folder-browser.c (etable_key): call message_list_select_next to select next non-deleted message after Delete. * mail-identify.c: Add a workaround for a small gnome-vfs 0.2 bug so we don't need to require CVS gnome-vfs. 2000-07-06 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * message-thread.c (sort_thread): sort messages based on date for the initial sort order. (thread_messages_free): Implement. * message-list.c (message_list_init_header): Setup the subject renderer to a tree in tree mode. (on_cursor_change_cmd): For a tree model, map the view row to the data row. (build_tree): Builds the tree data structure of all messages. (message_list_set_search): For a tree model, build the tree here. (ml_tree_icon_at): Icon callback, returns nothing. (ml_tree_value_at): (ml_tree_set_value_at): (ml_tree_is_cell_editable): Maps tree node to data row, and calls the equivalent table callback (message_list_init_renderers): Setup the tree renderer if needed. (message_list_init): set the root node invisible afterall. (message_list_set_search): Clear the old tree before putting in a new one. * message-list.h: Add a tree renderer to render list, and tree_view indicator. * message-thread.[ch]: Code for message threading. 2000-07-05 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-identify.c (mail_identify_mime_part): Oops. My gnome-vfs was out-of-date. Update for changed function name. 2000-07-05 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-identify.c (mail_identify_mime_part): Use the gnomevfs sniff buffer interface to try to identify the MIME type when everything else fails. * mail-display.c (on_object_requested): * mail-format.c (lookup_handler, handle_undisplayable, handle_audio): s/gnome_mime/gnome_vfs_mime/ * Makefile.am: Add gnomevfs stuff 2000-07-03 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * component-factory.c (create_folder): Get rid of a compiler warning by making sure `folder' is always initialized to some value for any code path. 2000-07-03 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (select_msg): call mail_display_set_message with NULL if the message we tried to select doesn't exist (probably meaning we tried to selecte the first message and the folder is empty.) * mail-display.c (mail_display_set_message): deal with NULL as an input (meaning "undisplay previous message and display nothing"). 2000-07-02 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (real_fetch_mail): Remove hack to redisplay the inbox, since folder_changed signals will now be emitted appropriately. * component-factory.c (create_vfolder_storage): Fix filter_driver_new invocation. * Makefile.am (bin_PROGRAMS): test-mail and test-thread should be noinst. * mail-ops.c (real_fetch_mail): (vfolder_editor_clicked): * component-factory.c (create_vfolder_storage): Pass mail_uri_to_folder and rules to filter_driver_new. 2000-07-02 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * folder-browser.c (mail_uri_to_folder): Fix double freeing of the local exception `ex'. 2000-07-01 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-ops.c (refile_msg): Only allow type "mail" in the folder selection dialog. 2000-07-01 Dan Winship <danw@helixcode.com> * pixmaps.h, pixmaps/*.xpm: Removed. These aren't being used any more. (The real pixmaps are in ../art.) 2000-07-01 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c (get_message_info): (select_msg): Updated to reflect camel-folder changes. * mail-ops.c (real_fetch_mail): Modified to reflect camel-folder changes. 2000-06-30 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (print_msg): Use gnome-print to do a print preview. * folder-browser-factory.c: Hook up "Print" button. * message-list.c (message_list_foreach): New function, a wrapper around e_table_selected_row_foreach, which calls the callback function with UIDs rather than row numbers. * folder-browser-factory.c: Remove never-used "Find" button from the toolbar and replace it with "Refile". (We need a better icon for this...). Hook up "Refile" to "refile_msg". * mail-ops.c (refile_msg): Call the shell's user_select_folder routine, and then use message_list_foreach and real_refile_msg to do the work. (delete_msg): Update to use message_list_foreach. * folder-browser.c (mail_uri_to_folder): new function, extracted from folder_browser_load_folder, to turn a URI into a folder. (folder_browser_load_folder): Use it. 2000-06-30 Peter Williams <peterw@curious-george.helixcode.com> * component-factory.c (create_news_storage, create_imap_storage): Fixed to use new EvolutionShellClient proxy thingamajiggie. 2000-06-30 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (on_row_selection): use the ETable row_selection signal to track how many rows are selected. Eventually we will use this info to disable toolbar buttons when you have too few/too many messages selected, but the current toolbar widget doesn't allow that. * message-list.h, message-list.c, mail-ops.c: Change selected_row and selected_uid fields of MessageList to cursor_row and cursor_uid to be more correct according to the new ETable interfaces. 2000-06-30 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * component-factory.c: Eeek. Fix typo: add missing star in the declaration of `global_shell_client'. 2000-06-29 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * component-factory.c: Replace `global_shell_interface' with `global_shell_client'. 2000-06-29 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-ops.c (delete_msg): Clean up compile warnings (real_fetch_mail): Fetching from IMAP should do nothing 2000-06-29 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * mail-ops.c: Handle multiple deletes (change by Peter Williams.) 2000-06-29 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Changed "Send" to "Compose" to avoid user confusion. Compose is a little more intuitive. Also changed the pixmap to MAIL_NEW instead of MAIL_SND * mail-ops.c (compose_msg): Renamed to avoid confusion 2000-06-29 Dan Winship <danw@helixcode.com> * component-factory.c (create_imap_storage, create_news_storage): remove some code incorrectly copied and pasted from create_vfolder_storage which caused vfolder creation to stop working. 2000-06-29 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c, mail-ops.c: Changed the name of e_table_select_row to e_table_set_cursor_row. 2000-06-29 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * message-list.c (message_list_init): Set the dnd_code of the ETableHeader to something so that Solaris sprintf doesn't die on a NULL string. * mail-config.c (providers_config_new): Check for a null "transport" string (not all OS' handle NULL strings well *cough* Solaris) 2000-06-28 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_forward): add default subjects * component-factory.c (create_folder): Refuse to create folders not of type "mail", and correctly create an empty "mbox" folder for new folders in /local. * main.c (init_corba): Call od_assert_using_oaf() or od_assert_using_goad() as appropriate to make sure people didn't somehow trick the build system. 2000-06-28 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * message-list.c: Added prototype for filter_date to make it build cleanly 2000-06-27 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Made dates display grouping information properly. 2000-06-27 Peter Williams <peterw@curious-george.helixcode.com> * message-list.c (mark_msg_seen): Need to return a value on error. * main.c (main): Don't start threads or enter threads if there's no threading! Sigh. * test-thread.c: Don't compile if no threads. * session.c: Work without broken threads. * message-list.c (filter_date): Solve the ctime_r problem the correct way, with the magic of autoconf. 2000-06-27 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Work around mismatched ctime_r functions. This will be fixed. 2000-06-27 Peter Williams <peterw@curious-george.helixcode.com> * mail-threads.c: Don't compile this if we don't have threads enabled. This should maybe be on the Makefile.am level. 2000-06-27 Michael Zucchi <zucchi@zedzone.mmc.com.au> * component-factory.c (owner_set_cb): Put in a gross hack to export the shell reference elsewhere. 2000-06-26 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Added a value_to_string handler. 2000-06-26 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * component-factory.c, mail-ops.c: #ifdef the threads stuff so that if USE_BROKEN_THREADS is not defined we just call the functions in the main thread. * mail-threads.h: Don't declare funcs if USE_BROKEN_THREADS not defined. * mail-threads.c: Put the query and message boxes on top so that you can see them. 2000-06-26 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c (error_dialog): va_start() returns void, don't assign it's retval to a variable. 2000-06-26 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * main.c (main): Call `GDK_THREADS_ENTER()' and `GDK_THREADS_LEAVE()' around the main loop as in the examples from the GTK+ FAQ. * mail-threads.c (DEBUG): New macro for debugging. (read_msg): Use it. 2000-06-25 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * Makefile.am: Clean up the various _LIBS and _CFLAGS to work with simpler THREADS_LIBS and THREADS_CFLAGS scheme. 2000-06-23 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_load_folder): Improved the code to separate the imap namespace from the folder name. 2000-06-23 Peter Williams <peterw@curious-george.helixcode.com> * component-factory.c: Include e-util/e-setup.h for the prototype of evolution_dir; prototype create_news_storage. (real_create_imap_storage, real_create_news_storage): New functions moving the camel stuff into the async callback. (create_imap_storage, create_news_storage): Chopped in half to move camel stuff as above. * mail-ops.c: Include "mail-threads.h" for threading protos. (real_fetch_mail, real_send_mail, real_expunge_folder): New functions moving the camel stuff into the async callback. (async_mail_exception_dialog): A version of mail_exception_dialog to be called from the async handlers (just calls mail_op_error()) (fetch_mail, expunge_folder, composer_send_cb): Cut in half to move camel stuff as above. (cleanup_send_mail): Clean up after the async real_send_mail with the gtk_object_destroys et al. * mail-threads.c: Instead of hiding the progress bar, make it zip back and forth constantly. (progress_timeout): New func. Timeout called to make the pbar shimmy. (timeout_toggle): New func. Turn on and off the shimmy effect. (check_cond): New func. Make sure that the GCond for modal operation is initialized before mail_op_{error,get_password}. (show_error_clicked, read_msg, get_password_clicked): Move over to timeout_toggle. (mail_op_error,mail_op_get_password): Add check_cond() call. * main.c: (main) Call g_thread_init. * session.c: Change auth_callback stuff over to assume that it's being called async. Note: no real good way to tell if this is the case or not. (request_callback): ifdef'ed out (evolution_auth_callback): Use mail_op_get_password. 2000-06-22 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_load_folder): Now should correctly get the selected folder from the given URL. 2000-06-22 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_load_folder): add handling for loading "news:" folders. * component-factory.c (create_news_storage): add a root for news source. (owner_set_cb): call create_news_storage. 2000-06-22 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_load_folder): Updated to prepend url-> path if it exists for that imap store. * component-factory.c (create_imap_storage): Modified to not prepend a hard-coded namespace. 2000-06-22 Chris Toshok <toshok@helixcode.com> * mail-ops.c (fetch_mail_cleanup): new function, passed as arg to mail_operation_try. (fetch_mail): add cleanup func arg. 2000-06-22 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Changed ml_value_at to return "" instead of NULL in some cases. 2000-06-22 Peter Williams <peterw@curious-george.helixcode.com> * Makefile.am: Add GNOME_EXTRA_LIBS so that we get libgthread in our LIBS for evolution-mail. * mail-threads.c: Make the dialog boxes for error and question non-modal. They're modal relative to the dispatch thread, but before they would also eg lock up the toolbar buttons (while the menus, managed by another process, were active -- a weird effect). 2000-06-22 Peter Williams <peterw@curious-george.helixcode.com> * mail-threads.[ch]: Extra argument to mail_operation_try: 'cleanup', a function to be called in the main thread after the dispatcher thread exits. gtk_object_destroy's et al may attempt to unmap windows so we can't do them in the dispatcher thread :-( * test-thread.c: Updated with demo of new argument working. 2000-06-22 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * test-thread.c (op_5): New tests for the get_password hook. * mail-threads.[ch]: New hook, mail_op_get_password, for getting a user response from an async operation. The operation blocks while waiting for the response. A big whole mutex condition threading blocking dealie to make sure that it works. Also the error hook creates a dialog again, which also needs to block its caller while we wait for the user to press ok. 2000-06-22 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-threads.c (various functions): Prettify the UI so that the progress bar doesn't become all huge 'n stuff. (mail_operation_try): Now save the operation's description, so that we can display it later as the default message. (read_msg): When the operation starts set the label to its UI-friendly name. (dispatch_func): Free the saved prettyname. 2000-06-21 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Removed an erroneous comment. 2000-06-21 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config.c (create_transport_page): Make this not crash if you don't have a transport configured. * message-list.c: Update received date to work like sent date. 2000-06-21 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-thread.{c,h}: New files -- a simple API for executing the major mail ops (fetch_mail etc) asynchronously, allowing the operations to send messages and update a progress bar. * test-thread.{c,h}: Tests the mail-thread API. * Makefile.am: add mail-thread.[ch] to evolution_mail_SOURCES and declare the test_thread noinst_PROGRAM. 2000-06-21 Peter Williams <peterw@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_reply): Include "e-setup.h" to get the prototype for evolution_dir. 2000-06-20 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * component-factory.c (create_imap_storage): Oops. Should have checked for a NULL sources. 2000-06-20 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (mark_msg_seen): Quick hack to prevent a NULL pointer dereference. Things need to be cleaned up a bit more here though. * mail-sources.c: Oops. This should have been removed a long time ago. 2000-06-20 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_load_folder): Working on getting this to work :) * component-factory.c (create_imap_storage): Should now correctly construct the folder path allowing the selection of a folder. 2000-06-20 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_reply): Declare `evolution_dir'. Ugly, ugly, ugly, but I am not sure where it should go instead. 2000-06-19 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * mail-ops.c (ask_confirm_for_empty_subject): New function to ask confirmation for an empty subject line. (composer_send_cb): Use it if the subject is empty and only send the message if the user confirms. 2000-06-20 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * component-factory.c (create_imap_storage): Now creates the IMAP storage (listing subfolders and such) 2000-06-19 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (find_preferred_alternative): add an option to prefer text/plain. (reply_body): add an option to prefer text/plain (mail_generate_reply): Check the mail sending preferences, and generate a text/plain reply if the user prefers to send plain text (and we have a text/plain part to generate a reply from). 2000-06-19 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c (providers_config_new): Should now correctly display the Transport page (made it set the optionmenu correctly, before it would only set SMTP). (create_transport_page): Updated to set the page info to sendmail/smtp based on the url. (create_service_page): Had to add some code to set data on some objects so I could grab the objects I needed to modify in the above function. 2000-06-18 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_load_folder): started to add code to load an IMAP folder. * component-factory.c: Started to add a create_imap_storage method so that we can eventually have our IMAP store displayed in the tree view. (create_vfolder_storage): Renamed from create_test_storage(). (owner_set_cb): Updated. 2000-06-17 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (message_list_set_folder): Prevent double-freeing action on summary_table and uid_rowmap. 2000-06-16 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (ml_set_value_at): Implement clicking on the envelope icon to set read/unread. Based on a patch by clahey. (select_msg): keep the timeout id for the "seen" flagging in the message_list structure, so ml_set_value_at can clear it so it doesn't re-mark a message seen after you click it unseen. 2000-06-16 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (get_message_row): new function to do a uid to row mapping. (mark_msg_seen, select_msg, message_changed, message_list_set_folder): Update for Camel flag changes. (on_cursor_change_cmd): Rename "row_to_select" to "selected_row", and keep a "selected_uid" as well. * mail-ops.c (composer_send_cb): Update for Camel flag changes, and fix some memory-handling bugs. (Free the post_send_data when the composer is destroyed, not when the user clicks "send", which could happen never, or more than once.) (delete_msg): Update for Camel flag changes, and fix the "holding down the delete key skips some messages" bug. 2000-06-15 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (fetch_mail): * component-factory.c (owner_unset_cb): * message-list.c (message_list_set_folder): Update for CamelFolder changes. * folder-browser.c (folder_browser_clear_search): New function to revert back to non-searching mode. * mail-ops.c (fetch_mail): Use folder_browser_clear_search. * mail-display.c (on_url_requested): if the document requests an unknown URL, it's not an error; just ignore the URL. * mail-ops.c (fetch_mail): If there's no new mail, tell the user. 2000-06-14 Radek Doulik <rodo@helixcode.com> * main.c (main): call gtkhtmllib_init here 2000-06-13 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c (on_SourceConfigDialogButton_clicked): Make sure source is always pointing to something, so a blank is not written to the config file on close. 2000-06-13 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * Makefile.am (SHELL_OBJS): Removed. (evolution_mail_LDADD): Use `libeshell.a'. Also use `top_builddir' consistently. 2000-06-12 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c: Got rid of sources_max_row and identities_max_row as they are not really needed (just use clist->rows) (on_cmdSourcesEdit_clicked): Modified to make 'source' point to the data being edited. (on_cmdSourcesAdd_clicked): Adds a new clist item and selects it so the editor knows where to stick the data when it's done. 2000-06-12 Federico Mena Quintero <federico@helixcode.com> * message-list.c: Removed the ETableModel thaw handler. 2000-06-12 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_set_uri): Return the result of folder_browser_load_folder. (get_prop, set_prop, folder_browser_properties_init): Remove. No longer needed. * folder-browser-factory.c (folder_browser_factory_new_control): Add a "uri" argument, return NULL if setting it fails. (folder_browser_factory_new_control): Remove property bag stuff. (folder_browser_factory_init, folder_browser_factory): Remove this, since we're using the component factory now. * component-factory.c (create_view): Update for folder_browser_factory_new_control change and return NOTFOUND as appropriate. * main.c (main): Don't call folder_browser_factory_init. * mail-format.c (mail_generate_reply): Fix the subject generation so we don't get "Re: Re:". This is working around something that may later be declared a misfeature in Camel. 2000-06-10 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * component-factory.c (create_folder): New stub implementation for the folder creation function in the EvolutionShellComponent we expose [it simply returns success all the time]. (factory_fn): Pass this function to `evolution_shell_component_new'. 2000-06-09 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_new): Add a serial number to FolderBrowser. * folder-browser-factory.c (control_activate, control_deactivate): Include fb serial number in the name of the Bonobo toolbar to prevent problems with disappearing toolbars. This is a kludge and should go away. * mail-ops.c (expunge_folder): display error from camel_folder_expunge if there is one. * message-list.c (select_row): install an idle function to select the row rather than doing it directly. Ugh. What a kludge, but at least it works now. * session.c (evolution_auth_callback): Update for CamelAuthCallback changes. (Uncache passwords when asked to.) * mail-ops.c (fetch_mail): close and expunge the source folder after copying it to a local folder. 2000-06-09 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * component-factory.c (create_view): Updated to match the changes to the definition of `EvolutionShellComponentCreateFn'. If @type is not "mail", return an "unsupported type" error. (factory_fn): Pass NULL for the `remove_folder' and `create_folder' functions. 2000-06-09 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c: Redo things a bit so that whitespace-only text parts aren't displayed. (In particular, so that whitespace-only subparts of multipart/mixed aren't displayed as separate (empty) parts.) 2000-06-06 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (fetch_mail): * folder-browser.c (folder_browser_load_folder): Update for folder creation/existence changes. * message-list.c (message_list_set_folder): Remove the code to create the folder if it doesn't exist, since we don't want to do that. 2000-06-05 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (composer_send_cb): Leave the composer window around if the message doesn't get sent. 2000-06-05 Matt Loper <matt@helixcode.com> * folder-browser.c (etable_key): Allow "GDK_KP_Delete", a keypad delete key, to delete a message. 2000-06-05 Dan Winship <danw@helixcode.com> * session.c (evolution_auth_callback): Remember passwords between calls. (forget_passwords): Callback for "Forget Passwords" menu item. * folder-browser-factory.c (control_activate): (control_deactivate): Add "Forget Passwords" menu item. * mail.h, mail-ops.c: fix some function prototypes * folder-browser.c (etable_key): Add "Delete" = delete message. * mail-format.c (mail_generate_forward): Update for new composer attachment interface. 2000-06-02 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c (providers_config_new): Added a new notebook page that allowed for mail format (text/plain or multipart/alternative) 2000-06-02 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (filter_date): If the date in the summary is 0, output "?". * component-factory.c (create_view): keep a GList of folder browsers created (owner_unset_cb): Go through the list and close each folder before exiting so they sync their summary state, etc to disk. * mail-ops.c (fetch_mail): Use camel_service_connect, not connect_with_url, since we already passed the URL into camel_session_get_store. 2000-06-02 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Use camel_folder_free_summary instead of g_ptr_array_free. Unref the folder when we're done with it. 2000-06-02 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * session.c: Revert removal of e_setup_base_dir. 2000-06-02 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser.c (my_folder_browser_init): Connect to ETable's key_press signal. (etable_key): scroll mail on space/backspace. 2000-06-02 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Made sent column as wide as from column. 2000-06-02 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c (on_cmdSourcesAdd_clicked): Changed identity_row to source_row as this is a Sources clist we are dealing with and not an identity clist (on_cmdSourcesEdit_clicked): same (on_cmdSourcesDelete_clicked): again, same (on_cmdSourcesEdit_clicked): Source editor now fills in data from the clist 2000-06-01 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c: Add a date column. (COL_SENT_WIDTH_MIN): Make this wider. (ml_value_at): return the sent date (as a time_t) for COL_SENT. (Fix COL_TO too while I'm here.) (ml_duplicate_value, ml_free_value, ml_initialize_value, ml_value_is_empty): COL_SENT is numeric now. (message_list_init_renderers): Create a date renderer (using text_filter to translate the time_t into a string). (message_list_init_header): Use render_date for COL_SENT. 2000-06-01 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * session.c: Don't call e_setup_base_dir. 2000-06-01 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (mail_generate_forward): Fix forwarding to work for people other than me. :) [Although apparently it doesn't really.] * mail-ops.c (delete_msg): Add a quick hack to move the selection down a row when you delete a message. * mail-format.c (handle_message_rfc822): use <blockquote> rather than <center><table border=1 width=95%> to frame the embedded message. If <pre> text in the subtable won't fit in the 95% width, GtkHTML will write past the border of the table (and <blockquote><table border=1> causes creeping updates so it's not usable for now). 2000-06-01 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c (message_list_init): Turn off the grid in our ETable. 2000-06-01 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (write_headers): Oops. This needs to take a message argument because we might be writing headers for an embedded message/rfc822 subpart rather than the root document. 2000-06-01 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c: Config dialogs are completed. (service_acceptable): Fixed a segfault caused by duplicate camel_exception_free() (providers_config_new): Identity and Source clists are now filled in when the dialog is created as well as the Transport page * folder-browser-factory.c: Renamed Tool/ menu items Vfolder was changed to Virtual Folder and Configure Camel Providers was changed to Mail Configuration 2000-06-01 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * Makefile.am (evolution_mail_LDADD): Link with `libemiscwidgets.a'. * mail-display.c (mail_display_new): Use an EScrollFrame instead of a GtkScrolledWindow. (mail_display_set_message): Likewise. * mail-display.h: Replace the GtkScrolledWindow with an EScrollFrame. 2000-06-01 Dan Winship <danw@helixcode.com> * component-factory.c (owner_unset_cb): Quit when the shell exits. This is a kludge, but a pretty necessary one until the refcounting bugs that keep the component from exiting properly are fixed. 2000-05-31 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c: Partially implemented the source configuration, seems to segfault due to a destroyed gnome dialog being destroyed again in the method on_SourceConfigDialogButton_clicked() 2000-05-31 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (free_url, handle_text_enriched, get_url_for_icon): Fix up memory management of x-evolution-data URLs so the URLs and/or their data don't get freed while there are still references to them. * message-list.c (message_list_init_header): redo the (unused) online status column to no longer refer to pixmaps that no longer exist. 2000-06-01 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Put the toolbar into a frame to make it look like standard GNOME toolbars. Also, set `GNOME_DOCK_ITEM_BEH_NEVER_VERTICAL' so that it does not do evil things when its moved to the left or the right of the window. 2000-05-31 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail-config.c: Configuration dialog now allows adding/editing/deleting of Identities (which leaves adding/editing/deleting of sources left to implement). The data is also saved when the dialog is exited via the OK button. 2000-05-31 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (mail_format_mime_message): Initialize the "urls" hash table stored on the message and store cid and other URLs there rather than as object data on the message. (get_cid): rewrite this a bunch (handle_text_enriched): move the code from write_iframe_string() into here, since it's the only place that actually needs it. (handle_text_html): simplify this a lot. We can use a cid: URL here rather than x-evolution-data. (get_url_for_icon): New routine to return URLs for icons, and cache the results, so we don't have to keep re-reading the icon files (and so we can't be spoofed into reading non-icon files). (handle_mystery, handle_audio): use get_url_for_icon. * mail-display.c (save_data): move the CamelMimePart filename extracting code from get_cid to here. (on_link_clicked, on_object_requested): Update for cid: changes. (on_url_requested): Kill off the kludgy, exploitable x-gnome-icon URL schema, update cid and x-evolution-data to match mail-format.c. It should now be easier to implement RFC 2557 (Content-Location, etc), but that RFC still pretty much sucks. 2000-05-30 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c: Redo this back to the old way: a single GtkHTML with various things inline in it. (Gets rid of flicker, simplifies some scrolling, selecting, and printing issues.) (handle_text_enriched, handle_text_html): Use <iframe>s for these, to protect the rest of the document from their possibily invalid HTML. (handle_via_bonobo): Use (new-and-improved) <object> tags for this, moving most of the work back into mail-display.c * mail-display.c (on_object_requested): Move the Bonobo embedding code back here again (reorganized a bit). (on_url_requested): add x-evolution-data handler, for iframe bodies. (mail_html_new, mail_html_end): removed (mail_display_set_message, mail_display_new): Update for NWO. 2000-05-30 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * folder-browser.c (search_set): Properly encode the search string. 2000-05-30 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail.h: Added a prototype for providers_config_new() which is the constructor for the configuration dialog window * mail-config.c: Added set_service_url() which is basically the reverse of get_service_url(). Implemented on_cmdCamelServicesOK_clicked() - The configuration window will now remember the Sendmail/SMTP data that the user had entered in the previous session. Removed on_cmdCamelServicesApply_clicked() - No need for this. 2000-05-30 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (message_changed): call e_table_model_row_changed, not e_table_model_changed so we do less work, and don't lose the current selection. (select_msg): Set up a timer to mark the displayed message as "seen" if it's selected for longer than 1.5 seconds (a number pulled out of Matt's butt). (ml_value_at): Use the MESSAGE_STATUS column for read/unread as well as deleted. * message-list.c: use the "new" tigert pixmaps rather than the older ones. Includes a "replied to" icon (which is used now), but no "deleted" icon (although we have the strikeout renderer for that now). 2000-05-30 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c, message-list.h: Added bold for unread messages. 2000-05-30 Jeffrey Stedfast <fejj@helixcode.com> * mail.h: Added a prototype for providers_config() which is the callback for a new menu item that will construct a configuration dialog for the camel providers and identities and display it * mail-config.c: Added some code to construct the new providers dialog and a bunch of callbacks (most of which are not yet useful) * mail-ops.c: Added the code for the providers_confi() callback * folder-browser-factory.c: Added the "Tools/Camel Providers Configuration ..." menu item 2000-05-30 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Switched to using "cursor_change" signal instead of "row_selection" for switching messages. Select the first row (still doesn't work because of ETable.) Adapt to some small ETable changes. Set drawfocus to FALSE. 2000-05-29 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * folder-browser.c (folder_browser_load_folder): Hardcode the vfolder source to just the inbox (so at least it returns something). * component-factory.c (create_test_storage): Create a vfolder dir first, and put the folders in that. (create_test_storage): Create the storage as VFolders, not "storage_name" :) 2000-05-28 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config.c (error_dialog): helper function since we need to set "modal" on the dialogs returned by gnome_error_dialog to make them work when popped up from the modal Druid. (service_acceptable): New function to check if the info entered on a store/transport page actually checks out. (mail_config_druid): Connect to the "next" signal on the store and transport pages and don't let the user continue if the data is bad and "check this before continuing" is checked. Also, only display sources/transports in the "mail" domain. (Ie, not "vfolder".) * mail-format.c (write_recipients_to_stream): Use `foo@bar' rather than `<foo@bar>' for recipient with no name. * mail-ops.c (fetch_mail): don't put up an error message if the user cancels the password dialog. 2000-05-27 Not Zed <NotZed@HelixCode.com> * Makefile.am (SHELL_OBJS): Include mail storage so we can initialise folders. * component-factory.c (create_test_storage): Parses vfolder defintions and adds them to the storage. Definetly needs more work. * folder-browser-factory.c (control_activate): Add the VFolder druid menu item. (control_deactivate): And remove it. * mail-ops.c (vfolder_editor_clicked): For editing vfolder definitions (rather like filters, oddly enough :). Tries to update the shell but it doesn't seem to work properly - requires a mail component restart to take effect. * folder-browser.c (folder_browser_load_folder): Handle vfolder: urls' appropriately and map to camel. Still needs a way to tell the vfolder what folders to search! (all vfolders come up empty!). 2000-05-28 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c, message-list.h: Added a COL_DELETED and made it the strikeout column for both text renderers. 2000-05-27 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c: Various improvements: (call_handler_function, etc): Add a "mime_type" argument to the handlers, so that if a part is tagged as "application/octet-stream", and we figure out that it's really something else, the handler we call can know what that something else is. (handle_text_enriched): Small fixes to make this not do text/enriched-specific syntax in text/richtext or vice versa. (handle_mystery): Allow for mystery data that can't even be saved to disk. (ie, unrecognized external-body). Let the caller specify the URL to use. (handle_message_external_body): New function to deal with message/external-body parts. Generates URLs for anon-ftp, local-file, and URL access-types, and a more-useful-than-before descriptive message for other types. (handle_audio, handle_undisplayable): Use gnome_mime_get_value to try to get a description of the MIME type to display to the user rather than the raw form. (This will only work if the user has recent gnome-vfs installed. [If they don't, it works just like it used to.]) 2000-05-26 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (handle_text_html): Fix a bug (security/stability) in its usage of mail_html_write. * mail-ops.c (composer_send_cb, reply): set CAMEL_MESSAGE_ANSWERED on a message after a successful reply. * message-list.c (folder_changed): free the summary with camel_folder_free_summary rather than g_ptr_array_free. * mail-format.c (handle_via_bonobo): Update for PersistStream changes 2000-05-25 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * main.c (main): Initialize the component factory. * Makefile.am (evolution_mail_LDADD): Link with `evolution-shell-component.o' from the shell directory. * evolution-mail.oafinfo: Updated with the Evolution::ShellComponent OAFIID. * evolution-mail.gnorba: Updated with the Evolution::ShellComponent GOAD ID. * folder-browser-factory.c (folder_browser_factory_new_control): New function; code moved out from `folder_browser_factory'. (folder_browser_factory): Use it. * component-factory.c: New. * component-factory.h: New. 2000-05-24 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-ops.c (composer_send_cb): connect to and disconnect from the transport. 2000-05-24 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * Makefile.am: Added libepaned.a. * folder-browser.c: Switched from GtkPaned to EPaned. 2000-05-23 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * Makefile.am: Don't link to `evolution-service-repository.o' anymore. * folder-browser-factory.c: Don't use crufty service-repository anymore. 2000-05-21 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * message-list.c (get_message_info): Made static. (ml_initialize_value): Return NULL to placate compiler. * folder-browser.c (folder_browser_gui_init): Add cast. * mail-display.c (mail_html_new): Don't pass an empty URL to `gtk_html_begin()' anymore. * mail-config.c (put_html): Don't pass an empty URL to `gtk_html_begin()' anymore. * mail-display.h: Updated for the new GtkHTML API that uses `GtkHTMLStream *' instead of `GtkHTMLStreamHandle'. * mail-display.c: Likewise. * mail-config.c: Likewise. * mail-format.c: Likewise. 2000-05-19 NotZed <NotZed@HelixCode.com> * mail-format.c: Fixes for stream stuff. * mail-display.c (save_data_cb): Remove exception stuff on streams. 2000-05-19 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Added initialize_value and value_is_empty callbacks. 2000-05-18 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (folder_browser_factory): Remove development_warning (moved to shell) * message-list.c (select_msg): Update for camel_folder_get_uids (folder_changed, message_list_set_folder): Update for camel_folder_get_summary * mail-ops.c (fetch_mail): Update for camel_folder_get_uids 2000-05-17 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-component.c: This seems to be cruft. Nuke it. * mail-display.c (save_data_cb, save_data, on_url_requested): * mail-format.c (handle_text_plain_flowed, handle_text_html): Use camel_data_wrapper_write_to_stream rather than camel_data_wrapper_get_output_stream. 2000-05-16 NotZed <NotZed@HelixCode.com> * mail-ops.c (filter_edit): Function to bring up the filter editor. (filter_druid_clicked): Save/close dialogue. (fetch_mail): Apply filters to incoming mail ... *hold breath* If we are coming from a non-indexed/searchable/etc source, then copy it to an mbox first. When copying mail from an mbox source, dont remove it aftewards, open it for append, so partially filtered mail isn't lost. * Makefile.am (evolution_mail_LDADD): Added libfilter. (INCLUDES): Add EVOLUTION_DATADIR, and fix matt's brokeneditor(tm) for putting spaces instead of tabs in. 2000-05-16 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * mail-format.c: Removed usage of bonobo_object_destroy. 2000-05-14 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * message-list.c: Updated to work with new ETable resizing. 2000-05-12 NotZed <NotZed@HelixCode.com> * mail-ops.c (fetch_mail): Use 6 X's to mkstemp, as required by the man page, just a temp fix, this should probably change to a known filename. 2000-05-11 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Now that we depend on current gnome-libs we can make the toolbar detachable again. 2000-05-11 Federico Mena Quintero <federico@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (development_warning): Left-justify the message. 2000-05-10 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (development_warning): Made this dialog have fewer buttons. 2000-05-10 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (development_warning): New development warning text from Nat. 2000-05-10 Larry Ewing <lewing@helixcode.com> * mail-config.c (html_new): only set the default background color if style is not NULL. 2000-05-09 Christopher James Lahey <clahey@helixcode.com> * Makefile.am: Removed folder-browser-factory.h since it doesn't exist. Added mail-display.h, mail-types.h, pixmaps.h. 2000-05-09 Matt Loper <matt@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (control_activate): Remove "File->mail" menuitem. * mail-config.c (mail_config_druid): Fill in "blah blah blah". 2000-05-09 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_load_folder): make this a little less kludgy. Use gnome_error_dialog rather than printf on errors. * mail-ops.c (fetch_mail): Fix to work with the new shell stuff... sorta. Will need more fixing later when the new shell framework is more done. * mail-config.c (finish): Call gnome_config_sync so the data actually gets written. 2000-05-08 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-display.c (save_data_cb): (on_url_requested): Update for CamelStream CamelException changes. * mail-format.c: Pass NULL for a CamelException in a bunch of places... the user will see that the data is not being displayed, and there's not a lot we can do, and none of these things should be failing anyway. Maybe fix this later. 2000-05-07 NotZed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (ml_value_at): Size moved to message info, rather than content info structure. 2000-05-07 Dan Winship <danw@helixcode.com> * message-list.c (select_msg): unref the message after displaying it. * mail-format.c (get_data_wrapper_text): (handle_text_plain_flowed): (handle_via_bonobo): Replace camel_stream_close calls. 2000-05-07 Matt Loper <matt@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: Changed a toolbar button from saying "New mail" (which suggests you might be composing new mail) to "Get mail". 2000-05-06 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser-factory.c (folder_browser_factory): Don't hardcode "inbox" here. * folder-browser.c (folder_browser_set_uri): Don't hardcode "inbox" here either. (folder_browser_load_folder): Create a new store according to the folder browser's URI, and load the mbox file from that store. Parts of this are temporary. * session.c, mail.h: There is no longer a global store, just a global session. * mail-config.c, mail-ops.c: Update for default_session -> session change. fetch_mail is currently broken. 2000-05-06 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-config.c: New code to configure identity, mail source, and mail transport. (mail_config_druid): A druid using the config widgets. (Only allows configuration of a single identity, source, and transport.) * mail-ops.c (check_configured): New function to make sure the user has configured stuff, and call the druid if not. (fetch_mail, send_msg, send_to_url, reply, forward_msg): Call check_configured (composer_send_cb): Make this pass the message to a CamelTransport rather than just printing it to stdout. * folder-browser-factory.c (development_warning): Add a warning about sending mail, since you can do that now. 2000-05-06 Chris Toshok <toshok@HelixCode.com> * .cvsignore: ignore evolution-mail.pure * Makefile.am: add support for building evolution-mail.pure 2000-05-06 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail.h: consolidate mail-format.h, mail-identify.h, mail-ops.h, main.h and session.h into this new file. There's no reason to have a .h for every .c. 2000-05-05 Anders Carlsson <andersca@gnu.org> * test-mail.c (create_container): Use the OAFIID when using an OAF-enabled build of bonobo. 2000-05-04 NotZed <NotZed@HelixCode.com> * message-list.c (message_list_set_folder): Get the whole message summary right away. (folder_changed): And if we change too. (ml_row_count): Use the match count or summary table length as the row count. (get_message_info): Use array references to lookup message summary info. For the search result list, use the summary_search_cache to cache the info lookup. (message_list_init): Allocate the summary search cache. (message_list_destroy): Free the summary search cache and the summary table, if there is one to free. (message_list_set_search): Save the match count, and clear the summary search cache for reuse. (folder_changed): Re-retrieve the summary list if the folder has changed. (message_list_set_folder): Retrieve the summary list when opening the folder. 2000-05-03 Jason Leach <leach@wam.umd.edu> * Makefile.am (evolution_mail_LDADD): s/-lunicode/$(UNICODE_LIBS)/ in the LDADD section. 2000-05-03 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (write_recipients_to_stream, write_headers): Make the "Cc:" field optional again. (Before, we could check if camel_mime_message_get_recipients returned NULL, but now we need to actually look into the returned CamelInternetAddress object.) 2000-05-03 Larry Ewing <lewing@helixcode.com> * folder-browser.c (folder_browser_gui_init): comment out the changed signal for now. 2000-05-02 Matt Loper <matt@helixcode.com> * Makefile.am: set G_LOG_DOMAIN. 2000-05-02 Larry Ewing <lewing@helixcode.com> * message-list.c (message_list_set_search): only free search if it is not NULL. 2000-05-02 NotZed <NotZed@HelixCode.com> * folder-browser.c (folder_browser_gui_init): Connect the changed signal to search, so it searched immediately? 2000-05-01 NotZed <NotZed@HelixCode.com> * pixmaps.h: Added envelope-deleted state. * folder-browser-factory.c: Setup callback for actual delete op. (control_activate): Setup a tool menu item to expnge deleted messages. * mail-ops.c (delete_msg): Toggle the delete flag on a message. (expunge_folder): New function to expunge deleted messages from the current folder. * folder-browser.c (folder_browser_gui_init): A hackish little quick-search entry. (search_activate): Perform a quick-search on the folder subject only. (folder_browser_gui_init): Add an option meny to the search line. (create_option_menu): Build the option menu from a table. (search_set): Build a search from another string whent he option menu or text item is changed. 5 search options are defined so far. * message-list.c (get_message_info): If there is an active search, then get the data from that ... use this instead of _get_message_info(). (ml_row_count): If we have an active search, get the info from its result. (select_msg): Changed to use get_message_info, so searches work. (ml_value_at): And same here. (message_list_init_renderers): Added a 3rd state to message_status = deleted. (ml_value_at): Show the message state as deleted, if it is marked for deletion. (folder_changed): When the folder changes, update the display. (message_list_set_folder): Connect to the folder_changed event here. (message_changed): Callback to update the display when the message changes. (select_msg): And connect to the message_changed signal so we know when it cahgnes. (message_list_set_search): Save the search string. (folder_changed): If the folder changes, re-run the search, otherwise we may end up with invalid entries in the display. * mail-display.c: Include missing errno.h. 2000-04-30 Dan Winship <danw@helixcode.com> * session.c (session_providers_init): This is no longer necessary. * mail-ops.c (fetch_mail): Remove kludge to load remote provider, as camel can do it by itself now. 2000-04-29 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-display.c (on_link_clicked): Handle clicks on "cid" URLs by popping up a "Save Attachment" dialog. * mail-format.c (get_cid): if the part has a Content-Disposition with a filename specified, record (a sanitized version of) that on the wrapper when creating the cid reference, so the "save attachment" code can use it later. (handle_mystery): fix a bug in the cid generation here. 2000-04-29 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (lookup_handler, etc): Improve the builtin vs bonobo selection code. (handle_mystery): Include name and Content-Description in the "mystery data" info, when available (handle_unknown_type): Call mail_identify_mime_part before giving up. (handle_undisplayable): Split out of handle_unknown_type now that handle_unknown_type can try alternate viewers. (handle_via_bonobo): Fall back to handle_undisplayable if the bonobo control fails. * mail-identify.c (mail_identify_mime_part): New function to attempt to identify a MIME part that we can't identify based on Content-Type alone. * mail-display.c (on_url_requested): redo the mystery data icon display stuff less kludgily. 2000-04-28 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (write_recipients_to_stream, write_headers, mail_generate_reply): Update (minimally) for Camel recipient changes. 2000-04-28 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * main.c (init_bonobo): Don't call `init_corba()' and don't get any args. (init_corba) [!USING_OAF]: Fix args. 2000-04-27 Ettore Perazzoli <ettore@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: New macro `CONTROL_FACTORY_ID', which is #defined to a different value according to whether we are `USING_OAF' or not. (folder_browser_factory_init): Use `CONTROL_FACTORY_ID'. * test-mail.c (init_corba): New helper function, implemented differently according to `USING_OAF'. (main): Use `init_corba()'. * main.c (init_corba): New helper function, implemented differently according to `USING_OAF'. (init_bonobo): Use `init_corba()'. * Makefile.am: Install OAF stuff if `USING_OAF'. Add `-I$(datadir)/idl' to the `orbit-idl' command-line so that we can use Bonobo IDL files installed under our prefix as well. Also, use `$(ORBIT_IDL)' instead of hardcoded `orbit-idl'. * evolution-mail.oafinfo: New file. 2000-04-27 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c: Move text_to_html to e-util. * mail-ops.c (send_to_url): New routine. Thin wrapper for e_msg_composer_new_from_url. * mail-display.c (on_link_clicked): print a warning for news or nntp URLs (which we'll deal with some day), and call send_to_url for mailto URLs. * mail-format.c (text_to_html): Improve URL conversion code. Recognize https, recognize "www\..*" without a prefixed "http://". Properly escape &, <, >, etc in URL strings. Don't be fooled by "mailto:", "http://", etc with no following data. 2000-04-26 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-format.c (text_to_html): Reorganize a bit and add a new flag, TEXT_TO_HTML_CONVERT_URLS to recognize and wrap URLs in text. * mail-display.c (mail_html_new): Add link_clicked signal handler. (on_link_clicked): Use gnome_url_show to launch a browser. * mail-format.c: update for CamelStream changes. Update for CamelMimeBodyPart -> CamelMimePart 2000-04-25 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-display.c, mail-format.c: Redo large chunks of this. The mail display now consists of a vbox in a scrolled window, in which we put multiple GtkHTML objects. This means broken HTML in one part can't corrupt other parts. The headers now scroll with the body. Unrecognized attachments look prettier, but still don't do anything, and will probably be changed later. We can also now display nested message/rfc822 parts and multipart/alternatives with multipart subparts. Oh, and text/{richtext,enriched}, since we had all these ancient sample messages that use it and the lack of support annoyed me. :) Bonobo embeddables are broken right now, but I don't think that's my fault. * mail-format.c (reply_body): Fix some bugs that crept into reply generation. This needs a lot more work to deal correctly with complicated bodies. (setup_function_table): pass unknown text subtypes to handle_text_plain. (handle_multipart_appledouble): new handler. Just ignores the first (application/applefile) part and tries to display the second part. Since the second part is usually application/octet-stream, this doesn't work very well still usually. (reply_body): Make this deal better with multiparts. * mail-format.c, mail-display.c: Now that we're not limited to a single GtkHTML for the display, there's no reason to embed Bonobo objects for unrecognized content-types in GtkHTML rather than embedded them into the vbox directly. So do that. Meanwhile, fix up the handler-selection code so that we can declare which built-in handlers are more desirable than external handlers and which are less. (Of course, eventually we'll want this to be customizable.) Add some cleverness to handle_multipart_alternative as well so it doesn't accept an alternative which we can display generically over one we can display specifically. * mail-format.c (text_to_html): add a convert_space_hack flag, which turns N spaces into N-1 &nbsp;s and a space. (handle_text_plain): Check for "format=flowed" in the Content-Type. (handle_text_plain_flowed): Spinoff of handle_text_plain to deal with RFC 2646 flowed text. (All the examples I can find of it are generated by Eudora, but it's a pretty cool idea that ought to be used more widely.) 2000-04-23 Dan Winship <danw@helixcode.com> * folder-browser-factory.c: rename "send" to "send_msg", to avoid name clash with the tcp function. Connect the "forward" button. * mail-ops.c: rename "send" to "send_msg", to avoid name clash with the tcp function. Add forward_msg function. * mail-format.c (mail_generate_forward): support function for forward_msg. Pretty much a big kludge right now, pending the attachment/attachment-bar changes. 2000-04-22 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-display.c (on_url_requested): Change cid expectations to match current camel reality. * main.c (main): call glade_gnome_init, for composer. * folder-browser-factory.c: move msg_composer_cb and msg_composer_send_cb to mail-ops. Attach send, reply, and "reply to all" buttons. * mail-ops.c (composer_send_cb, send): moved from folder-browser-factory.c. (reply_to_sender, reply_to_all): new functions to do replies. * mail-format.c (text_to_html): Add an "add_pre" flag, to make it wrap the output in <pre></pre>. (mail_generate_reply): New function to create a composer and build a reply in it. 2000-04-21 Dan Winship <danw@helixcode.com> * mail-display.c (on_url_requested): deal with cid: URLs. (find_cid): helper routine for above. (This could be much better.) (mail_display_init): connect url_requested signal * mail-format.c (handle_multipart_related): Make this work. * mail-display.c (mail_display_set_message): ref the message we display, since we're going to unref it when we remove it. Fixes a bug that showed up with the new camel code, but it's not obvious if it's due to a bug or a feature in the new code. 2000-04-20 NotZed <NotZed@HelixCode.com> * Makefile.am (evolution_mail_LDADD): Add libibex.la to link. * message-list.h: Removed folder summary. * message-list.c: Dont include folder-summary anymore. (select_msg): Changed to use folder, not summary in summary_get_message_info(). God this code is grotty. (ml_value_at): Ditto. (ml_value_at): Changed to use new interface. Hmm, this returns a