aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/calendar/gui
ModeNameSize
-rw-r--r--.cvsignore316logstatsplainblame
-rw-r--r--Evolution-Composer.h15915logstatsplainblame
-rw-r--r--GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in3173logstatsplainblame
-rw-r--r--GNOME_Evolution_Calendar.oafinfo3173logstatsplainblame
-rw-r--r--GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in937logstatsplainblame
-rw-r--r--GNOME_Evolution_Calendar_Control.oafinfo937logstatsplainblame
-rw-r--r--GNOME_Evolution_Calendar_gnomecal.oaf.in3173logstatsplainblame
-rw-r--r--GNOME_Evolution_Calendar_gnomecal.oafinfo3173logstatsplainblame
-rw-r--r--Makefile.am4085logstatsplainblame
d---------alarm-notify214logstatsplain
-rw-r--r--alarm.c6620logstatsplainblame
-rw-r--r--alarm.h1327logstatsplainblame
-rw-r--r--bell.xpm1331logstatsplainblame
-rw-r--r--calendar-commands.c19420logstatsplainblame
-rw-r--r--calendar-commands.h4028logstatsplainblame
-rw-r--r--calendar-component.c4233logstatsplainblame
-rw-r--r--calendar-component.h1062logstatsplainblame
-rw-r--r--calendar-config.c8991logstatsplainblame
-rw-r--r--calendar-config.h4141logstatsplainblame
-rw-r--r--calendar-control.oafinfo937logstatsplainblame
-rw-r--r--calendar-model.c48639logstatsplainblame
-rw-r--r--calendar-model.h2676logstatsplainblame
-rw-r--r--calendar-summary.c3384logstatsplainblame
-rw-r--r--calendar-summary.h1107logstatsplainblame
-rw-r--r--check-filled.xpm414logstatsplainblame
-rw-r--r--component-factory.c4233logstatsplainblame
-rw-r--r--component-factory.h1062logstatsplainblame
-rw-r--r--control-factory.c4165logstatsplainblame
-rw-r--r--control-factory.h1097logstatsplainblame
-rw-r--r--dayview.xpm830logstatsplainblame
d---------dialogs694logstatsplain
-rw-r--r--e-calendar-table.c13658logstatsplainblame
-rw-r--r--e-calendar-table.h2539logstatsplainblame
-rw-r--r--e-day-view-main-item.c19361logstatsplainblame
-rw-r--r--e-day-view-main-item.h1840logstatsplainblame
-rw-r--r--e-day-view-time-item.c14736logstatsplainblame
-rw-r--r--e-day-view-time-item.h2044logstatsplainblame
-rw-r--r--e-day-view-top-item.c17160logstatsplainblame
-rw-r--r--e-day-view-top-item.h1791logstatsplainblame
-rw-r--r--e-day-view.c177489logstatsplainblame
-rw-r--r--e-day-view.h18013logstatsplainblame
-rw-r--r--e-itip-control.c12028logstatsplainblame
-rw-r--r--e-itip-control.glade11112logstatsplainblame
-rw-r--r--e-itip-control.h183logstatsplainblame
-rw-r--r--e-meeting-dialog.glade10756logstatsplainblame
-rw-r--r--e-meeting-edit.c28455logstatsplainblame
-rw-r--r--e-meeting-edit.h1420logstatsplainblame
-rw-r--r--e-week-view-event-item.c21591logstatsplainblame
-rw-r--r--e-week-view-event-item.h1998logstatsplainblame
-rw-r--r--e-week-view-main-item.c11665logstatsplainblame
-rw-r--r--e-week-view-main-item.h1846logstatsplainblame
-rw-r--r--e-week-view-titles-item.c8371logstatsplainblame
-rw-r--r--e-week-view-titles-item.h1873logstatsplainblame
-rw-r--r--e-week-view.c91789logstatsplainblame
-rw-r--r--e-week-view.h11997logstatsplainblame
-rw-r--r--event-editor-dialog.glade48120logstatsplainblame
-rw-r--r--event-editor-dialog.glade.h2391logstatsplainblame
-rw-r--r--event-editor.c53663logstatsplainblame
-rw-r--r--event-editor.h2644logstatsplainblame
-rw-r--r--evolution-calendar-control.c4136logstatsplainblame
-rw-r--r--evolution-calendar.oafinfo3173logstatsplainblame
-rw-r--r--getdate.y24641logstatsplainblame
-rw-r--r--gncal-todo.c8504logstatsplainblame
-rw-r--r--gncal-todo.h346logstatsplainblame
-rw-r--r--gnome-cal.c60725logstatsplainblame
-rw-r--r--gnome-cal.h4533logstatsplainblame
-rw-r--r--gnome-cal.html1455logstatsplainblame
-rw-r--r--gnome-calendar-conduit.png3000logstatsplainblame
-rw-r--r--gnome-month-item.c31039logstatsplainblame
-rw-r--r--gnome-month-item.h7307logstatsplainblame
-rw-r--r--gnomecal.oafinfo880logstatsplainblame
-rw-r--r--goto.c8696logstatsplainblame
-rw-r--r--jump.xpm254logstatsplainblame
-rw-r--r--main.c2260logstatsplainblame
-rw-r--r--mark.c7984logstatsplainblame
-rw-r--r--mark.h4039logstatsplainblame
-rw-r--r--monthview.xpm832logstatsplainblame
-rw-r--r--popup-menu.c984logstatsplainblame
-rw-r--r--popup-menu.h418logstatsplainblame
-rw-r--r--print.c33546logstatsplainblame
-rw-r--r--print.h1181logstatsplainblame
-rw-r--r--prop.c29079logstatsplainblame
-rw-r--r--recur.xpm401logstatsplainblame
-rw-r--r--task-assigned-to.xpm548logstatsplainblame
-rw-r--r--task-assigned.xpm545logstatsplainblame
-rw-r--r--task-recurring.xpm410logstatsplainblame
-rw-r--r--task.xpm566logstatsplainblame
-rw-r--r--test.vcf2335logstatsplainblame
-rw-r--r--test2.vcf2343logstatsplainblame
-rw-r--r--topic.dat68logstatsplainblame
-rw-r--r--weekday-picker.c12544logstatsplainblame
-rw-r--r--weekday-picker.h2193logstatsplainblame
-rw-r--r--weekview.xpm831logstatsplainblame
-rw-r--r--workweekview.xpm835logstatsplainblame
-rw-r--r--yearview.xpm982logstatsplainblame
2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904
# Evolution Hungarian translations
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-11 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-19 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"

#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:41
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:59 calendar/gui/main.c:68
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nem tudom a bonobo-t elindítani"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
msgid "categories"
msgstr "kategóriák"

#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
msgid "Item(s) belong to these categories:"
msgstr "Az elemek az alábbi kategóriákhoz tartoznak:"

#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
msgid "Available Categories:"
msgstr "Meglévő mezők"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:643
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:217 calendar/gui/event-editor.c:1168
msgid "FIXME: _Appointment"
msgstr "FIXME: _Időpont"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:218 calendar/gui/event-editor.c:1169
msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
msgstr "FIXME: Találkozó _felhívás"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:646
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:216 calendar/gui/event-editor.c:1171
msgid "FIXME: _Mail Message"
msgstr "FIXME: _Levél"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:647
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 calendar/gui/event-editor.c:1172
msgid "FIXME: _Contact"
msgstr "FIXME: _Címjegyzék"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:213
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:220 calendar/gui/event-editor.c:1173
msgid "FIXME: _Task"
msgstr "FIXME: _Feladat"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:214
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:221 calendar/gui/event-editor.c:1174
msgid "FIXME: Task _Request"
msgstr "FIXME: Feladat f_elhívás"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:222 calendar/gui/event-editor.c:1175
msgid "FIXME: _Journal Entry"
msgstr "FIXME: _Napló bejegyzés"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:223 calendar/gui/event-editor.c:1176
msgid "FIXME: _Note"
msgstr "FIXME: _Feljegyzés"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:653
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:758
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:332 calendar/gui/event-editor.c:1178
#: calendar/gui/event-editor.c:1285
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
msgstr "FIXME: Válassz f_ormát..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:230 calendar/gui/event-editor.c:1183
msgid "FIXME: _Memo Style"
msgstr "FIXME: _Memo stílus"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:660
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:232 calendar/gui/event-editor.c:1185
msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
msgstr "FIXME: Nyomtatási stílusok definiálása..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:667
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239 calendar/gui/event-editor.c:1192
msgid "FIXME: S_end"
msgstr "FIXME: _Elküld"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:243 calendar/gui/event-editor.c:1196
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
msgstr "FIXME: Csatolások me_ntése..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673
msgid "_Delete"
msgstr "_Töröl"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:246 calendar/gui/event-editor.c:1199
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
msgstr "FIXME: _Mappába mozgat..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:247 calendar/gui/event-editor.c:1200
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
msgstr "FIXME: Mappába máso_l..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:677
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:249 calendar/gui/event-editor.c:1202
msgid "Page Set_up"
msgstr "Oldal _beállítás:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:678
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:250 calendar/gui/event-editor.c:1203
msgid "FIXME: Print Pre_view"
msgstr "FIXME: Nyomtatás né_zet"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:271 calendar/gui/event-editor.c:1224
msgid "FIXME: Paste _Special..."
msgstr "FIXME: _Speciális beillesztés"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:704
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:276 calendar/gui/event-editor.c:1229
msgid "FIXME: Mark as U_nread"
msgstr "FIXME: Ne_m olvasottnak jelöl"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:708
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:280 calendar/gui/event-editor.c:1233
msgid "_Object"
msgstr "_Objektum"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:713
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:293 calendar/gui/event-editor.c:1238
#: calendar/gui/event-editor.c:1245
msgid "FIXME: _Item"
msgstr "FIXME: _Elem"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:294 calendar/gui/event-editor.c:1239
#: calendar/gui/event-editor.c:1246
msgid "FIXME: _Unread Item"
msgstr "FIXME: _Nem olvasott elem"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:288 calendar/gui/event-editor.c:1240
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
msgstr "FIXME: Első e_lem a mappában"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:296 calendar/gui/event-editor.c:1247
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
msgstr "FIXME: _Utolsó elem a mappában"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:727
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:301 calendar/gui/event-editor.c:1252
msgid "FIXME: _Standard"
msgstr "FIXME: Á_ltalános"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:303 calendar/gui/event-editor.c:1254
msgid "FIXME: __Formatting"
msgstr "FIXME: __Formázás"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:732
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:306 calendar/gui/event-editor.c:1257
msgid "FIXME: _Customize..."
msgstr "FIXME: _Beállít..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:311 calendar/gui/event-editor.c:1262
msgid "Pre_vious"
msgstr "E_lőző"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:738
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:312 calendar/gui/event-editor.c:1263
msgid "Ne_xt"
msgstr "Kö_vetkező"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:740
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:314 calendar/gui/event-editor.c:1267
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Eszközök"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:745
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 calendar/gui/event-editor.c:1272
msgid "FIXME: _File..."
msgstr "FIXME: _Fájl..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:746
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 calendar/gui/event-editor.c:1273
msgid "FIXME: It_em..."
msgstr "FIXME: Elem..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:747
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 calendar/gui/event-editor.c:1274
msgid "FIXME: _Object..."
msgstr "FIXME: _Objektum..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:752
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:326 calendar/gui/event-editor.c:1279
msgid "FIXME: _Font..."
msgstr "FIXME: _Betűtípus..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:753
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:327 calendar/gui/event-editor.c:1280
msgid "FIXME: _Paragraph..."
msgstr "FIXME: B_ekezdés..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 calendar/gui/event-editor.c:1287
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
msgstr "FIXME: Aktuális kérdőív _tervezése"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:761
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 calendar/gui/event-editor.c:1288
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
msgstr "FIXME: Kérdőív t_ervezése"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:763
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 calendar/gui/event-editor.c:1290
msgid "FIXME: Publish _Form..."
msgstr "FIXME: Kérdőív _publikálása"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:764
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 calendar/gui/event-editor.c:1291
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
msgstr "FIXME: Kérdőív publikálása _mint..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:766
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:340 calendar/gui/event-editor.c:1293
msgid "FIXME: Script _Debugger"
msgstr "FIXME: Szkript _hibakereső"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:771
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:345 calendar/gui/event-editor.c:1298
msgid "FIXME: _Spelling..."
msgstr "FIXME: _Helyesírás..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:773
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:350 calendar/gui/event-editor.c:1303
msgid "_Forms"
msgstr "_Kérdőívek"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:778
msgid "FIXME: _New Contact"
msgstr "FIXME: Ú_j névjegy"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:779
msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
msgstr "FIXME: Új névjegy ugyanannál a _cégnél"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781
msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
msgstr "FIXME: Levél ennek a _személynek"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782
msgid "FIXME: New _Message to Contact"
msgstr "FIXME: Üze_net ennek a személynek"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783
msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
msgstr "FIXME: Ta_lálkozó ezzel a személlyel"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:784
msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
msgstr "FIXME: _Találkozó tervezése"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785
msgid "FIXME: New _Task for Contact"
msgstr "FIXME: Új feladat a névjegyhez"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786
msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
msgstr "FIXME: Új napló bejegyzés a névjegyhez"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788
msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
msgstr "FIXME: _Zászló folytatáshoz..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789
msgid "FIXME: _Display Map of Address"
msgstr "FIXME: _Térkép vagy cím megjelenítése"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790
msgid "FIXME: _Open Web Page"
msgstr "FIXME: _Weblap megnyitása"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792
msgid "FIXME: Forward as _vCard"
msgstr "FIXME: _vCard-ként továbbküld"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:367 calendar/gui/event-editor.c:1316
msgid "FIXME: For_ward"
msgstr "FIXME: _Továbbít"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:380 calendar/gui/event-editor.c:1329
msgid "_Insert"
msgstr "_Beilleszt"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:381 calendar/gui/event-editor.c:1330
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormátum"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:382 calendar/gui/event-editor.c:1331
#: shell/e-shell-view-menu.c:512
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:383 calendar/gui/event-editor.c:1332
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Műveletek"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:839
msgid "Save and Close"
msgstr "Ment és bezár"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:840
#: calendar/gui/event-editor.c:1371
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr "A találkozó mentése és a párbeszédablak bezárása"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:844
#: calendar/gui/calendar-commands.c:680
msgid "Print..."
msgstr "Nyomtat..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:845
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:415 calendar/gui/event-editor.c:1376
msgid "Print this item"
msgstr "Az elem nyomtatása"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:848
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:416 calendar/gui/event-editor.c:1377
msgid "FIXME: Insert File..."
msgstr "FIXME: Fájl beillesztése..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:849
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:417 calendar/gui/event-editor.c:1378
msgid "Insert a file as an attachment"
msgstr "Fájl beillesztése csatolásként"

#. Delete
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:852
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 calendar/gui/gncal-todo.c:508
#: mail/folder-browser-factory.c:40 mail/mail-config.glade.h:13
#: mail/mail-config.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:853
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 calendar/gui/event-editor.c:1387
#: calendar/gui/gncal-todo.c:336
msgid "Delete this item"
msgstr "Az elem törlése"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:857
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 calendar/gui/event-editor.c:1389
msgid "FIXME: Previous"
msgstr "FIXME: Előző"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:858
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429 calendar/gui/event-editor.c:1390
msgid "Go to the previous item"
msgstr "Az előző elemre ugrás"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:860
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 calendar/gui/event-editor.c:1391
msgid "FIXME: Next"
msgstr "FIXME: Következő"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:861
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:431 calendar/gui/event-editor.c:1392
msgid "Go to the next item"
msgstr "Következő elemre ugrás"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:864
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:432 calendar/gui/event-editor.c:1393
msgid "FIXME: Help"
msgstr "FIXME: Súgó"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:865
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:433 calendar/gui/event-editor.c:1394
msgid "See online help"
msgstr "Az online súgó"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1320
msgid "Assistant"
msgstr "Asszisztens"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1321
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1425
msgid "Business"
msgstr "Üzleti"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1322
msgid "Business 2"
msgstr "2. Üzleti"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1323
msgid "Business Fax"
msgstr "Üzleti fax"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1324
msgid "Callback"
msgstr "Visszahívás"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1325
msgid "Car"
msgstr "Autó"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1326
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1327
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1426
msgid "Home"
msgstr "Otthoni"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1328
msgid "Home 2"
msgstr "2. Otthoni"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1329
msgid "Home Fax"
msgstr "Otthoni fax"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1330
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1331
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1332
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1427
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Other"
msgstr "Más"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1333
msgid "Other Fax"
msgstr "Egyéb fax"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1334
msgid "Pager"
msgstr "Személyhívó"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1335
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337
msgid "Telex"
msgstr "Telex"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1382
msgid "Primary Email"
msgstr "Elsődleges email"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1383
msgid "Email 2"
msgstr "2. email"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384
msgid "Email 3"
msgstr "3. email"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"Tényleg törölni akarod\n"
"ezt a névjegyet?"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Névjegy törlése?"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_ad"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
msgstr "Telefon típusok"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "New phone type"
msgstr "Új telefon típus"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 mail/mail-config.glade.h:11
#: mail/mail-config.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
msgid "Contact Editor"
msgstr "Névjegy szerkesztő"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Full Name..."
msgstr "_Teljes név..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
msgstr "Fájl mint:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Weblap cím:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "_HTML levelet kér"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Business"
msgstr "Ü_zleti"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "_Home"
msgstr "_Otthoni"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "Business _Fax"
msgstr "Üzleti _fax"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
msgid "_Mobile"
msgstr "_Mobil"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "B_usiness"
msgstr "Üz_leti"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "Ez a _levelezési cím"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_Névjegyek..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegóriák..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Job title:"
msgstr "_Beosztás"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
msgid "_Company:"
msgstr "_Vállalat:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
msgid "General"
msgstr "Alap"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
msgstr "_Osztály:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
msgstr "_Hivatal:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr "_Foglalkozás:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "Be_cenév:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
msgstr "Háza_stárs:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
msgstr "Születésna_p:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "_Asszisztens neve:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "_Főnök neve:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
msgstr "É_vforduló:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "No_tes:"
msgstr "Felje_gyzések:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:33
msgid "Details"
msgstr "Részletek"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr "A teljes név ellenőrzése"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid "_Title:"
msgstr "_Beosztás:"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
msgid "_First:"
msgstr "_Keresztnév:"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
msgid "_Middle:"
msgstr "_Utónév:"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11
msgid "_Last:"
msgstr "_Vezetéknév:"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Előtag:"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dr.\n"
"Prof.\n"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ifj.\n"
"Özv.\n"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:421
#: calendar/gui/calendar-commands.c:545
msgid "New"
msgstr "Új"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:421
msgid "Create a new contact"
msgstr "Egy új névjegy készítése"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
msgid "Find"
msgstr "Keres"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
msgid "Find a contact"
msgstr "Névjegy keresése"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426
#: calendar/gui/calendar-commands.c:549 mail/folder-browser-factory.c:38
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426
msgid "Print contacts"
msgstr "Névjegyek nyomtatása"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427
msgid "Delete a contact"
msgstr "Névjegy törlése"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495
msgid "_Print Contacts..."
msgstr "_Névjegyek nyomtatása..."

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:505
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1044
msgid "As _Table"
msgstr "_Táblázatként"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
msgid "_New Contact"
msgstr "Ú_j névjegy"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:520
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr "Ú_j címtár szerver"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:603
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nem tudom megnyitni a címjegyzéket"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:608
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in.  If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter.  If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server.  If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n"
msgstr ""
"Nem tudom a címjegyzéket megnyitni. Ez azt jelenti,\n"
"hogy hibás URI-t írtál be, vagy egy LDAP szervert\n"
"szeretnél elérni, és nincs LDAP támogatás befordítva.\n"
"Ha URI-t írtál be, ellenőrizd az URI-t elírás vagy\n"
"helytelen szintaktika szempontjából. Ha nem,\n"
"lehet, hogy egy LDAP szervert kéne elérned. Ha szeretnél\n"
"használni egy LDAP szervert, le kell töltened és\n"
"telepítened az OpenLDAP csomagot, és újrafordítani az Evolúciót.\n"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:948
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:330
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard-ként mentés"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1015
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Kattints ide névjegy hozzáadásához *"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1051
msgid "As _Minicards"
msgstr "_Kártyákként"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1102
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Az URI amit a Mappa Böngésző meg fog nyitni"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7
msgid "window2"
msgstr "2.ablak"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8
msgid "123"
msgstr "123"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9
msgid "a"
msgstr "a"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10
msgid "b"
msgstr "b"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11
msgid "c"
msgstr "c"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12
msgid "d"
msgstr "d"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13
msgid "e"
msgstr "e"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14
msgid "f"
msgstr "f"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15
msgid "g"
msgstr "g"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16
#: calendar/cal-util/timeutil.c:131
msgid "h"
msgstr "h"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17
msgid "i"
msgstr "i"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18
msgid "j"
msgstr "j"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19
msgid "k"
msgstr "k"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20
msgid "l"
msgstr "l"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21
msgid "m"
msgstr "m"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22
msgid "n"
msgstr "n"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23
msgid "o"
msgstr "o"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24
msgid "p"
msgstr "p"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25
msgid "q"
msgstr "q"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26
msgid "r"
msgstr "r"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27
msgid "s"
msgstr "s"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28
msgid "t"
msgstr "t"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29
msgid "u"
msgstr "u"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30
msgid "v"
msgstr "v"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31
msgid "w"
msgstr "w"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32
msgid "x"
msgstr "x"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33
msgid "y"
msgstr "y"

#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34
msgid "z"
msgstr "z"

#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:87
msgid "External Directories"
msgstr "Külső könyvtárak"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP szerver:"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr "Portszám:"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
msgstr "Root DN:"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr "Név:"

#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nincsenek elemek, amiket meg lehetne mutatni\n"
"\n"
"Új névjegy készítéséhez kattints kettőt ide."

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Page Setup:"
msgstr "Oldal beállítás:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Style name:"
msgstr "Stílus neve:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Preview:"
msgstr "Előnézet:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Include:"
msgstr "Beleértve:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Sections:"
msgstr "Szekciók:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Rögtön egymás után következnek"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Levél címkék minden lapon"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Fejléc minden levélnek"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Start on a new page"
msgstr "Új lapon kezdd"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Number of columns:"
msgstr "Oszlopok száma:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "A végén a formok ürítése:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Fonts"
msgstr "Betűtípusok"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
msgid "Font..."
msgstr "Betűtípus..."

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Headings"
msgstr "Fejlécek"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Body"
msgstr "Törzs"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Shading"
msgstr "Árnyalás"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Nyomatás szürkeskálás árnyalással"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Format"
msgstr "Formátum"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
msgid "Paper"
msgstr "Papír"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Type:"
msgstr "Típus"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81
msgid "label26"
msgstr "label26"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimenziók:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Paper source:"
msgstr "Papír forrás:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Margins"
msgstr "Margók"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Top:"
msgstr "Felső:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Bottom:"
msgstr "Alsó:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Left:"
msgstr "Bal:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Right:"
msgstr "Jobb:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Page"
msgstr "Lap"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
msgid "Footer:"
msgstr "Lábléc:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Páros lapokon fordított"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
msgid "Header/Footer"
msgstr "Fejléc/lábléc"

#: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:544
msgid "am"
msgstr "de"

#: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:543
msgid "pm"
msgstr "du"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:56
msgid "Outline:"
msgstr "Körvonal:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:57
msgid "Headings:"
msgstr "Fejlécek:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:58
msgid "Empty days:"
msgstr "Üres napok:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:59
msgid "Appointments:"
msgstr "Megbeszélések:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
msgid "Highlighted day:"
msgstr "Kiemelt nap:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
msgid "Day numbers:"
msgstr "Nap számozás:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
msgid "Current day's number:"
msgstr "Jelenlegi nap száma:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
msgid "To-Do item that is not yet due:"
msgstr "Tennivaló, ami még nem járt le:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
msgid "To-Do item that is due today:"
msgstr "Tennivaló, ami ma jár le:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr "Tennivaló, ami lejárt:"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:176
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome Naptár"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:179
msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
msgstr "GNOME személyi naptár és időzítő menedzser."

#: calendar/gui/calendar-commands.c:435
msgid "File not found"
msgstr "Nem találom a fájlt"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:457
msgid "Open calendar"
msgstr "Naptár megnyitása"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:496
msgid "Save calendar"
msgstr "Naptár mentése"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:523 calendar/gui/gncal-todo.c:722
#: calendar/gui/gncal-todo.c:726
msgid "Day"
msgstr "Nap"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:523
msgid "Show 1 day"
msgstr "Egy napot mutass"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:526
msgid "5 Days"
msgstr "5 nap"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:526
msgid "Show the working week"
msgstr "A munkahetet mutasd"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:529 calendar/gui/gncal-todo.c:721
msgid "Week"
msgstr "Hét"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:529
msgid "Show 1 week"
msgstr "Egy hét mutatása"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:532
msgid "Month"
msgstr "Hónap"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:532
msgid "Show 1 month"
msgstr "Egy hónap mutatása"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:536
msgid "Year"
msgstr "Év"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:536
msgid "Show 1 year"
msgstr "Egy év mutatása"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:545 calendar/gui/calendar-commands.c:689
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Új megbeszélés készítése"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:549 calendar/gui/calendar-commands.c:681
msgid "Print this calendar"
msgstr "A naptár nyomtatása"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
msgid "Prev"
msgstr "Előző"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
msgid "Go back in time"
msgstr "Vissza az időben"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
msgid "Today"
msgstr "Ma"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
msgid "Go to present time"
msgstr "Jelenidőre ugrás"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:555
msgid "Next"
msgstr "Köv."

#: calendar/gui/calendar-commands.c:555
msgid "Go forward in time"
msgstr "Előre az időben"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:559
msgid "Go to"
msgstr "Menj..."

#: calendar/gui/calendar-commands.c:559
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Megadott időpontra ugrás"

#. file menu
#: calendar/gui/calendar-commands.c:666
msgid "New Ca_lendar"
msgstr "Új nap_tár"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:667
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Új naptár készítése"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:670
msgid "Open Ca_lendar"
msgstr "Naptár megnyitá_sa"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:671
msgid "Open a calendar"
msgstr "Naptár megnyitása"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:675 calendar/gui/calendar-commands.c:676
msgid "Save Calendar As"
msgstr "Naptár mentése mint"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:689
msgid "_New appointment..."
msgstr "Új _időpont"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:694
msgid "New appointment for _today..."
msgstr "Új megbeszélés _mára..."

#: calendar/gui/calendar-commands.c:695
msgid "Create a new appointment for today"
msgstr "Mára új megbeszélés betétele"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/prop.c:716
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:710 calendar/gui/calendar-commands.c:711
msgid "About Calendar"
msgstr "Naptár névjegy"

#. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is
#. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s".
#.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:753
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:753
msgid "'s calendar"
msgstr "naptára"

#: calendar/gui/calendar-model.c:452
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A dátumot a következő formában tudod beírni: \n"
"\n"
"%s"

#: calendar/gui/calendar-model.c:525
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"A földrajzi pozíció megadása a következő formátumban lehetséges: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#: calendar/gui/calendar-model.c:570
msgid "The percent value must be between 0 and 100"
msgstr "A százalékos érték 0 és 100 között lehet csak"

#: calendar/gui/calendar-model.c:603
msgid "The priority must be between 0 and 10"
msgstr "A prioritás 0 és 10 között lehet"

#: calendar/gui/control-factory.c:136
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Az URI amit a naptár megjelenít"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "Riasztás időpontja: %A %b %d %Y %H:%M"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "Találkozó figyelmeztetés: %A %b %d %Y %H:%M"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201
msgid "No summary available."
msgstr "Nincs elérhető összegzés."

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
msgid "Close"
msgstr "Bezár"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1070
msgid "Snooze"
msgstr "Szundi"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
msgid "Edit appointment"
msgstr "_Időpont szerkesztése"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Szundi idő (percek)"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:245 calendar/gui/event-editor.c:1198
msgid "FIXME: _Delete"
msgstr "FIXME: _Töröl"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:287
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:295
msgid "FIXME: In_complete Task"
msgstr "FIXME: _Nem teljesített feladat"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:347 calendar/gui/event-editor.c:1300
msgid "FIXME: Chec_k Names"
msgstr "FIXME: Nevek _ellenőrzése"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 calendar/gui/event-editor.c:1301
msgid "FIXME: Address _Book..."
msgstr "FIXME: _Címjegyzék..."

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:355
msgid "FIXME: _New Task"
msgstr "FIXME: Ú_j feladat"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:357
msgid "FIXME: S_end Status Report"
msgstr "FIXME: Státusz jelentés _elküldése"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:358
msgid "FIXME: _Mark Complete"
msgstr "FIXME: _Teljesítettnek jelöl"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:360 calendar/gui/event-editor.c:1310
msgid "FIXME: Rec_urrence..."
msgstr "FIXME: Ismétlő_dés..."

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
msgid "FIXME: S_kip Occurrence"
msgstr "FIXME: Ismétlődés _kihagyása..."

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:363
msgid "FIXME: Assig_n Task"
msgstr "FIXME: _Feladat hozzárendelése"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:365
msgid "FIXME: _Reply"
msgstr "FIXME: _Válasz"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
msgid "FIXME: Reply to A_ll"
msgstr "FIXME: M_indenkinek"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:409 calendar/gui/event-editor.c:1370
msgid "FIXME: Save and Close"
msgstr "FIXME: Ment és bezár"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:410
msgid "Save the task and close the dialog box"
msgstr "A feladat mentése és a párbeszédablak bezárása"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:414 calendar/gui/event-editor.c:1375
msgid "FIXME: Print..."
msgstr "FIXME: Nyomtat..."

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419 calendar/gui/event-editor.c:1380
msgid "FIXME: Recurrence..."
msgstr "FIXME: Ismétlődés..."

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:420 calendar/gui/event-editor.c:1381
msgid "Configure recurrence rules"
msgstr "Ismétlődési szabályok beállítása"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:422
msgid "FIXME: Assign Task..."
msgstr "FIXME: Feladat hozzáadása"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423
msgid "Assign the task to someone"
msgstr "Feladat rendelése valakihez"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 calendar/gui/event-editor.c:1386
msgid "FIXME: Delete"
msgstr "FIXME: Töröl"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
msgid "S_ubject:"
msgstr "Té_ma:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Owner:"
msgstr "Tulaj:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Ke_zdési dátum:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
msgid "_Due Date:"
msgstr "Le_járat:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
msgid "_Status:"
msgstr "_Státusz:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
msgid ""
"Not Started\n"
"In Progress\n"
"Completed\n"
"Cancelled\n"
msgstr ""
"Nem indult még el\n"
"Folyamatban van\n"
"Befejeződött\n"
"Törölve\n"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
msgid "Not Started"
msgstr "Nem indult még el"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritás:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
msgid ""
"High\n"
"Normal\n"
"Low\n"
msgstr ""
"Magas\n"
"Normális\n"
"Alacsony\n"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
msgid "High"
msgstr "Magas"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
msgid "% Comp_lete:"
msgstr "% kész:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Névjegyek..."

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
msgid "Private"
msgstr "Személyes"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28
msgid "Task"
msgstr "Feladat"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29
msgid "Date Completed:"
msgstr "Teljesítés dátuma:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:32
msgid "Resources:"
msgstr "Források:"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:189
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:194
msgid "Completed"
msgstr "Elvégezve"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:199
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:204
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:209
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:214
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdés dátuma"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:219
msgid "End Date"
msgstr "Végdátum"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:224
msgid "Geographical Position"
msgstr "Földrajzi pozíció"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:229
msgid "Last Modification Date"
msgstr "Az utolsó módosítás dátuma"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:234
msgid "Location"
msgstr "Hely"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:239
msgid "Organizer"
msgstr "Rendező"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:244
msgid "% Complete"
msgstr "% kész"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:249 calendar/gui/gncal-todo.c:436
#: calendar/gui/prop.c:609 mail/message-list.c:484
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:260
msgid "TaskPad"
msgstr "FeladatTábla"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:265
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:270
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
msgid "Reminder"
msgstr "Emlékeztető"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:369
msgid "Open..."
msgstr "Megnyit..."

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
msgid "Open the task"
msgstr "A feladat megnyitása"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
msgid "Mark Complete"
msgstr "Késznek jelöl"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
msgid "Mark the task complete"
msgstr "Megjelölés mint kész feladat"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376
msgid "Delete the task"
msgstr "A feladat törlése"

#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i perces osztás"

#: calendar/gui/e-day-view.c:2317 calendar/gui/e-day-view.c:2324
#: calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643
#: calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659
msgid "New appointment..."
msgstr "Új _időpont"

#: calendar/gui/e-day-view.c:2321 calendar/gui/e-day-view.c:2328
#: calendar/gui/e-week-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2654
msgid "Edit this appointment..."
msgstr "A megbeszélés szerkesztése..."

#: calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648
msgid "Delete this appointment"
msgstr "A megbeszélés törlése"

#: calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655
msgid "Make this appointment movable"
msgstr "A megbeszélés mozgathatóvá tétele"

#: calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "A megjelenés törlése"

#: calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Az összes megjelenés törlése"

#: calendar/gui/event-editor.c:291
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Megbeszélés szerkesztése"

#: calendar/gui/event-editor.c:296
msgid "No summary"
msgstr "Nincs összegzés"

#: calendar/gui/event-editor.c:300
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Időpont - %s"

#: calendar/gui/event-editor.c:303
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Feladat - %s"

#: calendar/gui/event-editor.c:306
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Napló bejegyzés - %s"

#. Owner, summary
#: calendar/gui/event-editor.c:622 calendar/gui/event-editor.c:718
msgid "?"
msgstr "?"

#: calendar/gui/event-editor.c:1265
msgid "FIXME: Ca_lendar..."
msgstr "FIXME: Nap_tár..."

#: calendar/gui/event-editor.c:1308
msgid "FIXME: _New Appointment"
msgstr "FIXME: Új _megbeszélés"

#: calendar/gui/event-editor.c:1312
msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
msgstr "FIXME: Hallgatók meghívása..."

#: calendar/gui/event-editor.c:1313
msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
msgstr "FIXME: Meghívás törlése..."

#: calendar/gui/event-editor.c:1315
msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
msgstr "FIXME: v_Calendar-ként továbbítás"

#: calendar/gui/event-editor.c:1383
msgid "FIXME: Invite Attendees..."
msgstr "FIXME: Hallgatók meghívása..."

#: calendar/gui/event-editor.c:1384
msgid "Invite attendees to a meeting"
msgstr "Megbeszélésre hallgatók meghívása"

#: calendar/gui/event-editor.c:1828
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"

#. todo
#.
#. build some of the recur stuff by hand to take into account
#. the start-on-monday preference?
#.
#. get the apply button to work right
#.
#. make the properties stuff unglobal
#.
#. figure out why alarm units aren't sticking between edits
#.
#. closing the dialog window with the wm caused a crash
#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog'
#. on line 669:  gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog));
#.
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
msgid "event-editor-dialog"
msgstr "event-editor-dialog"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
msgid "_Summary:"
msgstr "Ö_sszegzés:"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
msgid "_Owner:"
msgstr "_Tulaj:"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Time"
msgstr "Idő"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Start time:"
msgstr "Kezdési idő:"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "End time:"
msgstr "Vég időpont:"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
msgid "A_ll day event"
msgstr "Minden napos esemény"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
msgid "Classification"
msgstr "Besorolás"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
msgid "Pu_blic"
msgstr "Nyil_vános"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Pri_vate"
msgstr "Szemé_lyes"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
msgid "_Confidential"
msgstr "_Bizalmas"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
"Days\n"
msgstr ""
"Perc\n"
"Óra\n"
"Nap\n"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
msgid "_Display"
msgstr "_Megjelenít"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "_Audio"
msgstr "_Hang"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
msgid "_Program"
msgstr "_Program"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "_Mail"
msgstr "_Levél"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
msgid "Mail _to:"
msgstr "Levél _valakinek:"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "_Run program:"
msgstr "_Program indítása:"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
msgid "Recurrence rule"
msgstr "Ismétlődési szabály"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:736
msgid "None"
msgstr "Semmi"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
msgid "Daily"
msgstr "Naponta"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
msgid "Weekly"
msgstr "Hetente"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "Yearly"
msgstr "Évente"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
msgid "label23"
msgstr "label23"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82
msgid "Every "
msgstr "Minden "

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
msgid "day(s)"
msgstr "nap"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51
msgid "label24"
msgstr "label24"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
msgid "week(s)"
msgstr "héten"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
msgid "Mon"
msgstr "Hé"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
msgid "Tue"
msgstr "Ke"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
msgid "Wed"
msgstr "Sze"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
msgid "Thu"
msgstr "Csü"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
msgid "Fri"
msgstr "Pé"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
msgid "Sat"
msgstr "Szo"

#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
msgid "Sun"
msgstr "Va"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
msgid "label25"
msgstr "label25"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
msgid "Recur on the"
msgstr "Ismétlődik"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
msgid "th day of the month"
msgstr "-ik napján a hónapnak"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65
msgid ""
"1st\n"
"2nd\n"
"3rd\n"
"4th\n"
"5th\n"
msgstr ""
"1.\n"
"2.\n"
"3.\n"
"4.\n"
"5.\n"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
"Wednesday\n"
"Thursday\n"
"Friday\n"
"Saturday\n"
"Sunday\n"
msgstr ""
"Hétfő\n"
"Kedd\n"
"Szerda\n"
"Csütörtök\n"
"Péntek\n"
"Szombat\n"
"Vasárnap\n"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79
msgid "Every"
msgstr "Minden"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80
msgid "month(s)"
msgstr "hónapban"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83
msgid "year(s)"
msgstr "évben"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84
msgid "label27"
msgstr "label27"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85
msgid "Ending date"
msgstr "Végdátum"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86
msgid "Repeat forever"
msgstr "Örökké ismétlődjön"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87
msgid "End on "
msgstr "Vége ha "

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88
msgid "End after"
msgstr "Vége ezután:"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89
msgid "occurrence(s)"
msgstr "megjelenés"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90
msgid "Exceptions"
msgstr "Kivételek"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92
msgid "Change"
msgstr "Csere"

#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94
msgid "Recurrence"
msgstr "Ismétlődés"

#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
msgstr "január"

#: calendar/gui/getdate.y:392
msgid "february"
msgstr "február"

#: calendar/gui/getdate.y:393
msgid "march"
msgstr "március"

#: calendar/gui/getdate.y:394
msgid "april"
msgstr "április"

#: calendar/gui/getdate.y:395
msgid "may"
msgstr "május"

#: calendar/gui/getdate.y:396
msgid "june"
msgstr "június"

#: calendar/gui/getdate.y:397
msgid "july"
msgstr "július"

#: calendar/gui/getdate.y:398
msgid "august"
msgstr "augusztus"

#: calendar/gui/getdate.y:399
msgid "september"
msgstr "szeptember"

#: calendar/gui/getdate.y:400
msgid "sept"
msgstr "szept"

#: calendar/gui/getdate.y:401
msgid "october"
msgstr "október"

#: calendar/gui/getdate.y:402
msgid "november"
msgstr "november"

#: calendar/gui/getdate.y:403
msgid "december"
msgstr "december"

#: calendar/gui/getdate.y:404
msgid "sunday"
msgstr "vasárnap"

#: calendar/gui/getdate.y:405
msgid "monday"
msgstr "hétfő"

#: calendar/gui/getdate.y:406
msgid "tuesday"
msgstr "kedd"

#: calendar/gui/getdate.y:407
msgid "tues"
msgstr "kedd"

#: calendar/gui/getdate.y:408
msgid "wednesday"
msgstr "szerda"

#: calendar/gui/getdate.y:409
msgid "wednes"
msgstr "szerda"

#: calendar/gui/getdate.y:410
msgid "thursday"
msgstr "csütörtök"

#: calendar/gui/getdate.y:411
msgid "thur"
msgstr "csüt"

#: calendar/gui/getdate.y:412
msgid "thurs"
msgstr "csüt"

#: calendar/gui/getdate.y:413
msgid "friday"
msgstr "péntek"

#: calendar/gui/getdate.y:414
msgid "saturday"
msgstr "szombat"

#: calendar/gui/getdate.y:420
msgid "year"
msgstr "év"

#: calendar/gui/getdate.y:421
msgid "month"
msgstr "hónap"

#: calendar/gui/getdate.y:422
msgid "fortnight"
msgstr "két hét"

#: calendar/gui/getdate.y:423
msgid "week"
msgstr "hét"

#: calendar/gui/getdate.y:424
msgid "day"
msgstr "nap"

#: calendar/gui/getdate.y:425
msgid "hour"
msgstr "óra"

#: calendar/gui/getdate.y:426
msgid "minute"
msgstr "perc"

#: calendar/gui/getdate.y:427
msgid "min"
msgstr "perc"

#: calendar/gui/getdate.y:428
msgid "second"
msgstr "másodperc"

#: calendar/gui/getdate.y:429
msgid "sec"
msgstr "mp"

#: calendar/gui/getdate.y:435
msgid "tomorrow"
msgstr "holnap"

#: calendar/gui/getdate.y:436
msgid "yesterday"
msgstr "tegnap"

#: calendar/gui/getdate.y:437
msgid "today"
msgstr "ma"

#: calendar/gui/getdate.y:438
msgid "now"
msgstr "most"

#: calendar/gui/getdate.y:439
msgid "last"
msgstr "utolsó"

#: calendar/gui/getdate.y:440
msgid "this"
msgstr "ez"

#: calendar/gui/getdate.y:441
msgid "next"
msgstr "következő"

#: calendar/gui/getdate.y:442
msgid "first"
msgstr "első"

#. { N_("second"),      tUNUMBER,   2 },
#: calendar/gui/getdate.y:444
msgid "third"
msgstr "harmadik"

#: calendar/gui/getdate.y:445
msgid "fourth"
msgstr "negyedik"

#: calendar/gui/getdate.y:446
msgid "fifth"
msgstr "ötödik"

#: calendar/gui/getdate.y:447
msgid "sixth"
msgstr "hatodik"

#: calendar/gui/getdate.y:448
msgid "seventh"
msgstr "hetedik"

#: calendar/gui/getdate.y:449
msgid "eighth"
msgstr "nyolcadik"

#: calendar/gui/getdate.y:450
msgid "ninth"
msgstr "kilencedik"

#: calendar/gui/getdate.y:451
msgid "tenth"
msgstr "tizedik"

#: calendar/gui/getdate.y:452
msgid "eleventh"
msgstr "tizenegyedik"

#: calendar/gui/getdate.y:453
msgid "twelfth"
msgstr "tizenkettedik"

#: calendar/gui/getdate.y:454
msgid "ago"
msgstr "óta"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:140
msgid "Create to-do item"
msgstr "Tennivaló készítése"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:140
msgid "Edit to-do item"
msgstr "Tennivaló szerkesztése"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:176
msgid "Summary:"
msgstr "Összegzés:"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:186
msgid "Due Date:"
msgstr "Lejárat:"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:195
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritás:"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:212
msgid "Item Comments:"
msgstr "Megjegyzések:"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:334
msgid "Add to-do item..."
msgstr "Tennivaló hozzáadása..."

#: calendar/gui/gncal-todo.c:335
msgid "Edit this item..."
msgstr "Elem szerkesztése..."

#: calendar/gui/gncal-todo.c:434
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:435 calendar/gui/prop.c:608
msgid "Due Date"
msgstr "Lejárat"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:437
msgid "Time Left"
msgstr "Hátra van"

#. Label
#: calendar/gui/gncal-todo.c:449
msgid "To-do list"
msgstr "Lejárat"

#. Add
#: calendar/gui/gncal-todo.c:488
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáad..."

#. Edit
#: calendar/gui/gncal-todo.c:497
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkeszt..."

#: calendar/gui/gncal-todo.c:721
msgid "Weeks"
msgstr "Hetek"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726
msgid "Days"
msgstr "Napok"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
msgid "Hours"
msgstr "Órák"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
msgid "Hour"
msgstr "Óra"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736
msgid "Minutes"
msgstr "Percek"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736
msgid "Minute"
msgstr "Perc"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741
msgid "Seconds"
msgstr "Másodpercek"

#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741
msgid "Second"
msgstr "Másodperc"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:461 calendar/gui/gnome-cal.c:1078
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1134
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "A találkozód figyelmeztető üzenete:"

#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1083 calendar/gui/gnome-cal.c:1138
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
msgstr "Év:"

#: calendar/gui/goto.c:264
msgid "Go to date"
msgstr "Dátumra ugrás"

#. Instructions
#: calendar/gui/goto.c:275
msgid ""
"Please select the date you want to go to.\n"
"When you click on a day, you will be taken\n"
"to that date."
msgstr ""
"Kérlek válassz egy dátumot amire lépni akarsz.\n"
"Ha egy napra kattintassz, arra a dátumra leszel\n"
"téve."

#: calendar/gui/goto.c:312
msgid "Go to today"
msgstr "Ugorj mára"

#: calendar/gui/print.c:265
msgid "1st"
msgstr "1."

#: calendar/gui/print.c:265
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: calendar/gui/print.c:265
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: calendar/gui/print.c:265
msgid "4th"
msgstr "4."

#: calendar/gui/print.c:265
msgid "5th"
msgstr "5."

#: calendar/gui/print.c:266
msgid "6th"
msgstr "6."

#: calendar/gui/print.c:266
msgid "7th"
msgstr "7."

#: calendar/gui/print.c:266
msgid "8th"
msgstr "8."

#: calendar/gui/print.c:266
msgid "9th"
msgstr "9."

#: calendar/gui/print.c:266
msgid "10th"
msgstr "10."

#: calendar/gui/print.c:267
msgid "11th"
msgstr "11."

#: calendar/gui/print.c:267
msgid "12th"
msgstr "12."

#: calendar/gui/print.c:267
msgid "13th"
msgstr "13."

#: calendar/gui/print.c:267
msgid "14th"
msgstr "14."

#: calendar/gui/print.c:267
msgid "15th"
msgstr "15."

#: calendar/gui/print.c:268
msgid "16th"
msgstr "16."

#: calendar/gui/print.c:268
msgid "17th"
msgstr "17."

#: calendar/gui/print.c:268
msgid "18th"
msgstr "18."

#: calendar/gui/print.c:268
msgid "19th"
msgstr "19."

#: calendar/gui/print.c:268
msgid "20th"
msgstr "20."

#: calendar/gui/print.c:269
msgid "21st"
msgstr "21."

#: calendar/gui/print.c:269
msgid "22nd"
msgstr "22."

#: calendar/gui/print.c:269
msgid "23rd"
msgstr "23."

#: calendar/gui/print.c:269
msgid "24th"
msgstr "24."

#: calendar/gui/print.c:269
msgid "25th"
msgstr "25."

#: calendar/gui/print.c:270
msgid "26th"
msgstr "26."

#: calendar/gui/print.c:270
msgid "27th"
msgstr "27."

#: calendar/gui/print.c:270
msgid "28th"
msgstr "28."

#: calendar/gui/print.c:270
msgid "29th"
msgstr "29."

#: calendar/gui/print.c:270
msgid "30th"
msgstr "30."

#: calendar/gui/print.c:271
msgid "31st"
msgstr "31."

#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Su"
msgstr "V"

#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Mo"
msgstr "H"

#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Tu"
msgstr "K"

#: calendar/gui/print.c:326
msgid "We"
msgstr "Sze"

#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Th"
msgstr "Cs"

#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Fr"
msgstr "P"

#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Sa"
msgstr "Szo"

#: calendar/gui/print.c:868
msgid "TODO Items"
msgstr "Tennivaló elemek"

#. Day
#: calendar/gui/print.c:980
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Mai nap (%a %b %d %Y)"

#: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014
#: calendar/gui/print.c:1015
msgid "%a"
msgstr "%a"

#: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002
#: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017
msgid "%b"
msgstr "%b"

#: calendar/gui/print.c:1004
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)"
msgstr "Aktuális hét (%s %s %d - %s %d %d)"

#: calendar/gui/print.c:1021
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
msgstr "Aktuális hét (%s %s %d - %s %s %d %d)"

#: calendar/gui/print.c:1027
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
msgstr "Aktuális hét (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"

#. Month
#: calendar/gui/print.c:1040
msgid "Current month (%a %Y)"
msgstr "Aktuális hónap (%a %Y)"

#. Year
#: calendar/gui/print.c:1047
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "Ezév (%Y)"

#: calendar/gui/print.c:1084
msgid "Print Calendar"
msgstr "Naptár nyomtatása"

#: calendar/gui/print.c:1249
msgid "Print Preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet"

#: calendar/gui/prop.c:334
msgid "Time display"
msgstr "Idő mutatása"

#. Time format
#: calendar/gui/prop.c:338
msgid "Time format"
msgstr "Idő formátum"

#: calendar/gui/prop.c:339
msgid "12-hour (AM/PM)"
msgstr "12 órás (de/du)"

#: calendar/gui/prop.c:340
msgid "24-hour"
msgstr "24 órás"

#. Weeks start on
#: calendar/gui/prop.c:350
msgid "Weeks start on"
msgstr "A hetek kezdete"

#: calendar/gui/prop.c:351
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"

#: calendar/gui/prop.c:352
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"

#. Day range
#: calendar/gui/prop.c:362
msgid "Day range"
msgstr "Nap tartomány"

#: calendar/gui/prop.c:373
msgid ""
"Please select the start and end hours you want\n"
"to be displayed in the day view and week view.\n"
"Times outside this range will not be displayed\n"
"by default."
msgstr ""
"Kérlek add meg, hogy mikor kezdődjön és mikor\n"
"fejeződjön be a nap és a hét.\n"
"Az ezen kívüleső időpontok nem lesznek\n"
"megjelenítve."

#: calendar/gui/prop.c:389
msgid "Day start:"
msgstr "Nap kezdete:"

#: calendar/gui/prop.c:400
msgid "Day end:"
msgstr "Nap vége:"

#: calendar/gui/prop.c:523
msgid "Colors for display"
msgstr "Megjelenítés színei"

#: calendar/gui/prop.c:526
msgid "Colors"
msgstr "Színek"

#: calendar/gui/prop.c:603
msgid "Show on TODO List:"
msgstr "Tennivaló lista mutatása:"

#: calendar/gui/prop.c:610
msgid "Time Until Due"
msgstr "Lejáratig hátralévő idő"

#: calendar/gui/prop.c:641
msgid "To Do List style options:"
msgstr "Tennivaló lista stílus beállításai:"

#: calendar/gui/prop.c:646
msgid "Highlight overdue items"
msgstr "Lejárt elemek kivilágítása"

#: calendar/gui/prop.c:649
msgid "Highlight not yet due items"
msgstr "Világísd ki a még nem lejárt elemeket"

#: calendar/gui/prop.c:652
msgid "Highlight items due today"
msgstr "A ma lejáró elemek kivilágítása"

#: calendar/gui/prop.c:682
msgid "To Do List Properties"
msgstr "Tennivaló lista beállításai"

#: calendar/gui/prop.c:685
msgid "To Do List"
msgstr "Tennivaló lista"

#: calendar/gui/prop.c:784
msgid "Alarms"
msgstr "Ébresztők"

#. build miscellaneous box
#: calendar/gui/prop.c:787
msgid "Alarm Properties"
msgstr "Ébresztő beállítások"

#: calendar/gui/prop.c:797
msgid "Beep on display alarms"
msgstr "Ébresztő kiírásánál csipogj"

#: calendar/gui/prop.c:807
msgid "Audio alarms timeout after"
msgstr "Hang ébreszés időzítése"

#: calendar/gui/prop.c:818 calendar/gui/prop.c:835
msgid " seconds"
msgstr " másodperc után"

#: calendar/gui/prop.c:824
msgid "Enable snoozing for "
msgstr "Szundi engedése"

#. populate default frame/box
#: calendar/gui/prop.c:840
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezett"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:182
msgid "Cut"
msgstr "Kivág"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Kivágja a kiválasztott elemet a vágólapra"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:186
msgid "Copy"
msgstr "Másol"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Másolja a kiválasztott elemet a vágólapra"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:190
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:198
msgid "Paste"
msgstr "Beilleszt"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Beilleszti az elemet a vágólapról"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:525
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "A címzettek címeinek kiválasztása"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7
msgid "Recipient list:"
msgstr "Címzett lista:"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
msgid "Search..."
msgstr "Keres..."

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Address"
msgstr "Cím"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12
msgid "Properties..."
msgstr "Tulajdonságok..."

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
msgid "To: >>"
msgstr "To: >>"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15
msgid "Cc: >>"
msgstr "Cc: >>"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16
msgid "Bcc: >>"
msgstr "Bcc: >>"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17
msgid "label9"
msgstr "label9"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18
msgid "label7"
msgstr "label7"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19
msgid "label8"
msgstr "label8"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
msgstr "1 bájt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bájt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299
msgid "Add attachment"
msgstr "Csatolás hozzáadása"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:333
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Törli a kiválasztott elemeket a csatolási listáról"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Add attachment..."
msgstr "Csatol..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Csatolj egy fájlt a levélhez"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Attachment properties"
msgstr "Csatolás beállítások"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME típus:"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "File name:"
msgstr "Fájlnév:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:295
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:243
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattints ide"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
msgid "Enter the identitiy you wish to send this message from"
msgstr "Írd be a leveleid feladóját, amilyen címről levelezel"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300
msgid "To:"
msgstr "To:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Írd be a levél címzettjét"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:305
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Írd be, kik kapjanak másolatot a levélről"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:311
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Írd be azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak a levélről, azaz a "
"címzettnél nem jelenik meg a címük"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318
msgid "Subject:"
msgstr "Téma:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Írd be a levél címét (subject)"

#: composer/e-msg-composer.c:450
msgid "Save as..."
msgstr "Ment mint..."

#: composer/e-msg-composer.c:461
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Fájl mentési hiba: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:481
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Fájl betöltési hiba: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:534 shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Evolution"
msgstr "Evolúció"

#: composer/e-msg-composer.c:540
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"A levél nem lett elküldve.\n"
"\n"
"Menteni akarod a változásaidat?"

#: composer/e-msg-composer.c:563
msgid "Open file"
msgstr "Fájl megnyitás"

#: composer/e-msg-composer.c:675
msgid "That file does not exist."
msgstr "A fájl nem létezik."

#: composer/e-msg-composer.c:685
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Nem sima fájl."

#: composer/e-msg-composer.c:695
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "Az a fájl létezik, de nem olvasható."

#: composer/e-msg-composer.c:705
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "A fájl elérhetőnek látszik, de open(2) hiba történt."

#: composer/e-msg-composer.c:727
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
"A fájl túl nagy (100K fölötti).\n"
"Tényleg be szeretnéd szúrni?"

#: composer/e-msg-composer.c:748
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "Hiba történt megnyitás közben."

#: composer/e-msg-composer.c:844 shell/e-shell-view-menu.c:433
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"

#: composer/e-msg-composer.c:850
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyit..."

#: composer/e-msg-composer.c:851
msgid "Load a previously saved message"
msgstr "Előzőleg mentett üzenet betöltése"

#: composer/e-msg-composer.c:859
msgid "_Save..."
msgstr "_Ment..."

#: composer/e-msg-composer.c:860
msgid "Save message"
msgstr "Levél mentése"

#: composer/e-msg-composer.c:868
msgid "_Save as..."
msgstr "_Ment mint..."

#: composer/e-msg-composer.c:869
msgid "Save message with a different name"
msgstr "A levél elmentése másik néven"

#: composer/e-msg-composer.c:877
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Mentsd _mappába"

#: composer/e-msg-composer.c:878
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "A levél elmentése másik mappába"

#: composer/e-msg-composer.c:887
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr "_Szövegfájl beillesztése (FIXME)"

#: composer/e-msg-composer.c:888
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Fájl beillesztése szövegként"

#: composer/e-msg-composer.c:897
msgid "_Send"
msgstr "_Elküld"

#: composer/e-msg-composer.c:898
msgid "Send the message"
msgstr "Levél elküldése"

#: composer/e-msg-composer.c:908
msgid "_Close..."
msgstr "_Bezár..."

#: composer/e-msg-composer.c:909
msgid "Quit the message composer"
msgstr "Kilépés a levélszerkesztőből"

#: composer/e-msg-composer.c:922 shell/e-shell-view-menu.c:477
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkeszt"

#: composer/e-msg-composer.c:933
msgid "_Format"
msgstr "_Formátum"

#: composer/e-msg-composer.c:939
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: composer/e-msg-composer.c:940
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "A levelet HTML formátumban küldd"

#: composer/e-msg-composer.c:953 shell/e-shell-view-menu.c:382
#: shell/e-shell-view-menu.c:488 shell/e-storage-set-view.c:242
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"

#: composer/e-msg-composer.c:959
msgid "Show _attachments"
msgstr "Csatolások _nézete"

#: composer/e-msg-composer.c:960
msgid "Show/hide attachments"
msgstr "Csatolások megjelenítése/elrejtése"

#: composer/e-msg-composer.c:993
msgid "Send"
msgstr "Elküld"

#: composer/e-msg-composer.c:994
msgid "Send this message"
msgstr "Küldd el a levelet"

#: composer/e-msg-composer.c:1003
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"

#: composer/e-msg-composer.c:1004
msgid "Attach a file"
msgstr "Fájl csatolása"

#: composer/e-msg-composer.c:1191
msgid "Compose a message"
msgstr "Levél írása"

#: filter/filter-folder.c:183 filter/vfolder-rule.c:269
msgid "Select Folder"
msgstr "Válassz mappát"

#: filter/filter-folder.c:246
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kattints ide a mappa kiválasztásához>"

#: mail/component-factory.c:225
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Nem tudom az Evolúció levelező komponensét elindítani."

#: mail/folder-browser-factory.c:24
msgid "Get mail"
msgstr "Letöltés"

#: mail/folder-browser-factory.c:24
msgid "Check for new mail"
msgstr "Új levél jött-e?"

#: mail/folder-browser-factory.c:25
msgid "Compose"
msgstr "Szerkesztés"

#: mail/folder-browser-factory.c:25
msgid "Compose a new message"
msgstr "Egy új levelet készít"

#: mail/folder-browser-factory.c:29
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"

#: mail/folder-browser-factory.c:29
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Válasz küldése a feladónak erre a levélre"

#: mail/folder-browser-factory.c:30
msgid "Reply to All"
msgstr "Mindenkinek"

#: mail/folder-browser-factory.c:30
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Válasz a feladónak és az összes címzettnek"

#: mail/folder-browser-factory.c:32
msgid "Forward"
msgstr "Továbbít"

#: mail/folder-browser-factory.c:32
msgid "Forward this message"
msgstr "A levél továbbítása"

#: mail/folder-browser-factory.c:36
msgid "Move"
msgstr "Mozgat"

#: mail/folder-browser-factory.c:36
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Levél mozgatása más mappába"

#: mail/folder-browser-factory.c:38
msgid "Print the selected message"
msgstr "A levél nyomtatása"

#: mail/folder-browser-factory.c:40
msgid "Delete this message"
msgstr "A levél törlése"

#: mail/folder-browser-factory.c:62
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Témaszerinti levéllista"

#: mail/folder-browser-factory.c:72
msgid "_Print message"
msgstr "Levél _nyomtatása"

#: mail/folder-browser-factory.c:81
msgid "_Mark all messages seen"
msgstr "_Minden olvasott levél kijelölése"

#: mail/folder-browser-factory.c:86
msgid "E_dit Message"
msgstr "_Levél szerkesztése"

#: mail/folder-browser-factory.c:92
msgid "_View Message"
msgstr "Levél meg_tekintése"

#: mail/folder-browser-factory.c:98
msgid "_Expunge"
msgstr "_Tisztít"

#: mail/folder-browser-factory.c:104
msgid "Mail _Filters ..."
msgstr "Levelezési _szűrők ..."

#: mail/folder-browser-factory.c:110
msgid "_vFolder Editor ..."
msgstr "_vMappa szerkesztő ..."

#: mail/folder-browser-factory.c:116
msgid "_Mail Configuration ..."
msgstr "_Levelezési beállítások ... "

#: mail/folder-browser-factory.c:122
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "_Jelszó elfelejtése"

#: mail/folder-browser-factory.c:129
msgid "_Configure Folder"
msgstr "_Mappa beállítása"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Identities"
msgstr "Azonosítók"

#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"

#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Signature File"
msgstr "Aláírás fájl"

#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"

#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Sources"
msgstr "Források"

#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Mail Sources"
msgstr "Levél források"

#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Mail Transport"
msgstr "Levél küldés"

#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "News Servers"
msgstr "Hírcsoport-szerverek"

#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "News Sources"
msgstr "Hírcsoport források"

#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Send messages in HTML format"
msgstr "A levelet HTML formátumban küldd"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8
#: mail/mail-config-druid.glade.h:16
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Levelezés beállítása"

#: mail/mail-config-druid.glade.h:9
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
"By filling in some information about your email\n"
"settings, you can start sending and receiving email\n"
"right away. Click Next to continue."
msgstr ""
"Üdvözöllek az Evolúció levelezési varázslóban!\n"
"A levelezési beállításaiddal kapcsolatos információk\n"
"kitöltésével leveleket tudsz majd fogadni és küldeni.\n"
"Kattints a 'Következő' gombra a folytatáshoz."

#: mail/mail-config-druid.glade.h:13
msgid "Identity"
msgstr "Azonosító"

#: mail/mail-config-druid.glade.h:14
msgid "Mail Source"
msgstr "Levél forrás"

#: mail/mail-config-druid.glade.h:17
msgid ""
"Your email configuration is now complete.\n"
"Click \"Finish\" to save your new settings"
msgstr ""
"A levelezési beállításod most teljes.\n"
"Kattints a 'Befejez' gombra a mentéshez"

#: mail/mail-crypto.c:342 mail/mail-crypto.c:420
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr "Nincs elérhető GPG/PGP program."

#: mail/mail-crypto.c:348 mail/mail-crypto.c:426
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Nem tudok GPG/PGP programot pipe-olni: %s"

#: mail/mail-ops.c:433
msgid "Fetching mail"
msgstr "Levelek letöltése"

#: mail/mail-ops.c:445
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Nincs tárgya a levélnek.\n"
"Tényleg elküldjem?"

#: mail/mail-ops.c:564
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can send mail."
msgstr ""
"Egy azonosítót be kell állítanod\n"
"mielőtt levelet küldessz."

#: mail/mail-ops.c:838
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Levél(levelek) mozgatása más mappába"

#: mail/mail-threads.c:483
msgid "Currently pending operations:"
msgstr "Függőben lévő műveletek:"

#: mail/mail-threads.c:621
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "Nem teljes üzenet lett a csőbe írva!"

#: mail/mail-threads.c:623
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr "Parancsok olvasásánál hiba történt egy feladó threadtől."

#: mail/mail-threads.c:712
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr "Hibás üzenet az feladó threadtől?"

#: mail/mail-threads.c:814
msgid "Could not create dialog box."
msgstr "Nem tudom a dialógust elkészíteni."

#: mail/mail-threads.c:849
msgid "User cancelled query."
msgstr "A lekérdezést megszakítottad."

#: mail/message-list.c:466
msgid "Online Status"
msgstr "Online státusz"

#: mail/message-list.c:502
msgid "From"
msgstr "Feladó"

#: mail/message-list.c:509
msgid "Subject"
msgstr "Téma"

#: mail/message-list.c:516
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: mail/message-list.c:523
msgid "Received"
msgstr "Kézbesítve"

#: mail/message-list.c:530
msgid "To"
msgstr "Címzett"

#: mail/message-list.c:537
msgid "Size"
msgstr "Méret"

#: shell/e-setup.c:47
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolúció telepítés"

#: shell/e-setup.c:51
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr "Úgy látszik, első alkalommal futtatod az Evolúciót."

#: shell/e-setup.c:52
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
"Kérlek nyomd meg az 'OK' gombot az Evolúció felhasználói fájljainak "
"telepítéséhez"

#: shell/e-setup.c:69
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Nem tudom létrehozni a könyvtárat\n"
"%s\n"
"Hiba: %s"

#: shell/e-setup.c:84
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Nem tudom másolni a fájlokat\n"
"'%s'-be."

#: shell/e-setup.c:88
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Az Evolúció fájljai sikeresen települtek."

#: shell/e-setup.c:109
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Az '%s' fájl nem egy könyvtár.\n"
"Kérlek mozgasd el a fájlt hogy az Evolúció\n"
"települni tudjon."

#: shell/e-setup.c:121
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory.  Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Az '%s' könyvtár létezik.\n"
"Kérlek töröld a fájlt hogy az Evolúció\n"
"települni tudjon."

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem tudom elkészíteni a megadott mappát:\n"
"%s"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "A megadott mappa név nem jó."

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolúció - Új mappa készítése"

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"A kiválasztott mappa típusa nem jó a megadott\n"
"művelethez."

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:272
msgid "New..."
msgstr "Új..."

#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Névtelen)"

#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:113
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy nem található a $PATH-odban."

#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "A Bug buddy-t nem tudom futtatni."

#: shell/e-shell-view-menu.c:166
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."

#: shell/e-shell-view-menu.c:168
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Az Evolúció egy munkacsoport program \n"
"levelezéshez, naptár és címjegyzék funkciókkal\n"
"a GNOME grafikus környezethez."

#: shell/e-shell-view-menu.c:318
msgid "Go to folder..."
msgstr "Mappába menj..."

#: shell/e-shell-view-menu.c:376
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"

#: shell/e-shell-view-menu.c:388
msgid "_Folder"
msgstr "_Mappa"

#: shell/e-shell-view-menu.c:394
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr "Evolúció indítósáv _ikon"

#: shell/e-shell-view-menu.c:403
msgid "_Mail message (FIXME)"
msgstr "_Levél (FIXME)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:409
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "_Időpont (FIXME)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:415
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Címjegyzék (FIXME)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:421
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "_Munka (FIXME)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:443
msgid "_Go to folder..."
msgstr "Menj a ...  _mappába"

#: shell/e-shell-view-menu.c:444
msgid "Display a different folder"
msgstr "Egy másik mappa mutatása"

#: shell/e-shell-view-menu.c:451
msgid "_Create new folder..."
msgstr "Új m_appa készítése..."

#: shell/e-shell-view-menu.c:452 shell/e-shell-view-menu.c:464
msgid "Create a new folder"
msgstr "Új mappa készítése"

#: shell/e-shell-view-menu.c:463
msgid "E_xit..."
msgstr "K_ilép..."

#: shell/e-shell-view-menu.c:494
msgid "Show _shortcut bar"
msgstr "Oldal_sáv mutatása"

#: shell/e-shell-view-menu.c:495
msgid "Show the shortcut bar"
msgstr "Az oldalsáv mutatása"

#: shell/e-shell-view-menu.c:500
msgid "Show _folder bar"
msgstr "Mapp_asáv mutatása"

#: shell/e-shell-view-menu.c:501
msgid "Show the folder bar"
msgstr "A mappákat tartalmazó sáv mutatása"

#: shell/e-shell-view-menu.c:523
msgid "_Actions"
msgstr "_Műveletek"

#: shell/e-shell-view-menu.c:534
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#: shell/e-shell-view-menu.c:540
msgid "Help _index"
msgstr "Súgó _tartalomjegyzék"

#: shell/e-shell-view-menu.c:547
msgid "Getting _started"
msgstr "_Induláshoz"

#: shell/e-shell-view-menu.c:554
msgid "Using the _mailer"
msgstr "A _levelező használata"

#: shell/e-shell-view-menu.c:561
msgid "Using the _calendar"
msgstr "A _naptár használata"

#: shell/e-shell-view-menu.c:568
msgid "Using the c_ontact manager"
msgstr "A _címjegyzék használata"

#: shell/e-shell-view-menu.c:578
msgid "_Submit bug report"
msgstr "_Hibajelentés küldése"

#: shell/e-shell-view-menu.c:579
msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
msgstr "Hibajelentés feladása bug-buddy-val"

#: shell/e-shell-view-menu.c:588
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Evolúció névjegy"

#: shell/e-shell-view-menu.c:589
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Információk megjelenítése az Evolúcióval kapcsolatban"

#: shell/e-shell-view.c:114
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nincs mappa mutatva)"

#: shell/e-shell-view.c:342
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"

#: shell/e-shell-view.c:740
#, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evolúció - %s"

#: shell/e-shell.c:291
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Nem tudom beállítani a helyi tárterületet -- %s"

#: shell/e-shortcuts-view.c:235
msgid "_Small icons"
msgstr "_Kis ikonok"

#: shell/e-shortcuts-view.c:236
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Kis ikonok mutatása az elemeken"

#: shell/e-shortcuts-view.c:238
msgid "_Large icons"
msgstr "_Nagy ikonok"

#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Nagy ikonok mutatása az elemeken"

#: shell/e-shortcuts-view.c:330
msgid "Activate"
msgstr "Aktivál"

#: shell/e-shortcuts-view.c:330
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "Az elem aktiválása"

#: shell/e-shortcuts-view.c:333
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Vedd le ezt az elemet az indítósávról"

#: shell/e-shortcuts.c:358
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Nem sikerül elmenteni az elemeket."

#: shell/e-storage.c:217
msgid "(No name)"
msgstr "(névtelen)"

#: shell/e-storage.c:412
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"

#: shell/e-storage.c:414
msgid "Generic error"
msgstr "Alapvető hiba"

#: shell/e-storage.c:416
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "A megadott néven már létezik mappa"

#: shell/e-storage.c:418
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "A megadott mappatípus nem jó"

#: shell/e-storage.c:420
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hiba"

#: shell/e-storage.c:422
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Nincs elég hely a mappa elkészítéséhez"

#: shell/e-storage.c:424
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "A megadott mappát nem találom"

#: shell/e-storage.c:426
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "A funkció nincs még ebben a tárolóban megírva"

#: shell/e-storage.c:428
msgid "Permission denied"
msgstr "Jogosultsági hiba"

#: shell/e-storage.c:430
msgid "Operation not supported"
msgstr "A művelet nem támogatott"

#: shell/e-storage.c:432
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "A megadott típus nem támogatott ebben a tárolóban."

#: shell/e-storage.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Nem ismert hiba"

#: shell/e-storage-set-view.c:242
msgid "View the selected folder"
msgstr "A kijelölt mappák megtekintése"

#: shell/main.c:66
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer:  Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
"Helló, köszönjük, hogy letöltötted az Evolution csomag fejlesztői \n"
"verzióját.\n"
"\n"
"Az Evolúció csapat sokat és keményen dolgozott hogy az Evolúciót \n"
"robusztussá, széppé, jól használhatóvá, gyorssá és jól tervezetté \n"
"tegye, ahogy csak lehetett. Nagyon fáradtak vagyunk. Még nem vagyunk \n"
"kész, még nem.\n"
"\n"
"Mikor elindítod az Evolúciót, kérlek értsd meg, hogy a munkánk nagy\n"
"része a backend (háttér) írására irányult, amely az egész rendszert\n"
"hajtja, és nem a felhasználói felületre. Ez csak a hegycsúcs teteje,\n"
"és még sok szeretetet fogunk beleölni az UI fejlesztérébe. Tudnod kell\n"
"viszont, hogy amit használsz, nem demoware.\n"
"Tehát, itt az idő a mentegetőzésre. Az Evolúció fog: crash-elni, \n"
"elveszti a leveleid, kósza processzeket hagy futni, megeszi a teljes\n"
"CPU idődet, HTML leveleket küld véletlenszerű levlistáknak, és lejárat\n"
"a kollegáid és a barátaid előtt. Használd a saját felelősségedre.\n"
"Azért reméljük, élvezni fogod a kemény munkánk eredményét, és várjuk\n"
"hozzájárulásod! \n"

#: shell/main.c:93
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Köszönettel\n"
"Az Evolúció Csapat\n"

#: shell/main.c:121
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Nem tudom elindítani az Evolúció shell-t."

#: shell/main.c:156
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Nem tudom elindítani a Bonobo komponens rendszert."

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"

#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Grouping"
msgstr "Csoportosítás"

#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"

#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7
msgid "Field Chooser"
msgstr "Elemválasztó"

#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Oszlop hozzáadását a táblázathoz legegyszerűbben\n"
"a megfelelő helyre húzással teheted meg."

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr "window1"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8
msgid "Available fields"
msgstr "Meglévő mezők"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9
msgid "label1"
msgstr "label1"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
msgid "Show in this order"
msgstr "Ilyen rendezésben mutasd"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
msgid "label2"
msgstr "label2"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
msgid "Add >>"
msgstr "Hozzáad >>"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Töröl"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr "Kísérleti"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr "Foglalt"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr "Üzemen kívül"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr "Nincs információ"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Mások meghívása..."

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Options"
msgstr "_Beállítások"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Csak a _munkaórák mutatása"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "_Nagyított mutatása"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Szabad/foglalt frissítése"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatikus kiszedés"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Minden ember és erőforrás"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Minden _ember és egy erőforrás"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr "_A kért emberek"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "A kért emberek és egy e_rőforrás"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Megbeszélés _kezdődik:"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Megbeszélés _vége:"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr "Minden meghívott"

#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:281
msgid "MTWTFSS"
msgstr "HKSCPsV"

#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
msgid "..."
msgstr "..."

#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Csoportosítás %i"