aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2010-09-02 22:53:23 +0800
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2010-09-02 22:53:23 +0800
commit61ba13a0743875521e6be98008dac3ee1c75f5c2 (patch)
tree153901b6d1b852ed2ad798cfdac0384f48960f96
parent0a32007b2d9834e25bc180e520390074ac1eaf0c (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-61ba13a0743875521e6be98008dac3ee1c75f5c2.tar.gz
gsoc2013-epiphany-61ba13a0743875521e6be98008dac3ee1c75f5c2.tar.zst
gsoc2013-epiphany-61ba13a0743875521e6be98008dac3ee1c75f5c2.zip
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r--po/he.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index dfe7b0ae8..8517504b9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 14:42+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 14:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "בחר _שפה:"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:402
+#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
msgid "Cl_ear"
msgstr "_נקה"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid "Enable Java_Script"
msgstr "אפשר שימוש ב־Java_Script"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable _Plugins"
+msgid "Enable _plugins"
msgstr "ה_פעלת תוספים"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
@@ -941,30 +941,30 @@ msgstr "הקובץ “%s” הוסף לתור ההורדות."
msgid "Download started"
msgstr "הורדה החלה"
-#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
+#: ../embed/downloader-view.c:835 ../embed/downloader-view.c:845
msgctxt "download status"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../embed/downloader-view.c:837
+#: ../embed/downloader-view.c:838
msgctxt "download status"
msgid "Failed"
msgstr "נכשל"
-#: ../embed/downloader-view.c:840
+#: ../embed/downloader-view.c:841
msgctxt "download status"
msgid "Cancelled"
msgstr "בוטל"
-#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: ../embed/downloader-view.c:904 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
msgid "File"
msgstr "קובץ"
-#: ../embed/downloader-view.c:926
+#: ../embed/downloader-view.c:927
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:937
+#: ../embed/downloader-view.c:938
msgid "Remaining"
msgstr "נשאר"
@@ -1535,37 +1535,37 @@ msgstr "Show session management options"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:943
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "הצג “_%s“"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1413
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "הסר מ_סרגל הכלים"
#
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "שנה את שם הסימנייה או הנושא הנבחר"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_הסר סרגל כלים"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "הסר את סרגל הכלים הנבחר"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "קו מפריד"
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgid "Go to a specified location"
msgstr "עבור למיקום מסוים"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:435
msgid "Hi_story"
msgstr "הי_סטוריה"
@@ -3223,11 +3223,11 @@ msgstr "הוסף קישור “%s“ לסימניות"
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "העתק את כתובת הקישור \"%s\""
-#: ../src/pdm-dialog.c:383
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>בחר את המידע האישי שברצונך לנקות</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:386
+#: ../src/pdm-dialog.c:372
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3236,26 +3236,26 @@ msgstr ""
"אתה עומד לנקות את המידע האישי ששמור אודות דפי הרשת שביקרת בהם. לפני שאתה "
"ממשיך, בדוק איזה סוגי מידע ברצונך להסיר:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:377
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "נקה את כל המידע האישי"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:428
+#: ../src/pdm-dialog.c:411
msgid "C_ookies"
msgstr "עו_גיות"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:440
+#: ../src/pdm-dialog.c:423
msgid "Saved _passwords"
msgstr "סיסמ_אות שמורות"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:464
+#: ../src/pdm-dialog.c:447
msgid "_Temporary files"
msgstr "קבצים _זמניים"
-#: ../src/pdm-dialog.c:480
+#: ../src/pdm-dialog.c:463
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3263,56 +3263,56 @@ msgstr ""
"<small><i><b>הערה:</b> לא ניתן לבטל את פעולה זו. המידע שתבחר לנקות ימחק "
"לתמיד.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:672
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
msgid "Cookie Properties"
msgstr "מאפייני עוגייה"
-#: ../src/pdm-dialog.c:690
+#: ../src/pdm-dialog.c:673
msgid "Content:"
msgstr "תוכן:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:706
+#: ../src/pdm-dialog.c:689
msgid "Path:"
msgstr "נתיב:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:722
+#: ../src/pdm-dialog.c:705
msgid "Send for:"
msgstr "שלח ל:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:731
+#: ../src/pdm-dialog.c:714
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "חיבור מוצפן בלבד"
-#: ../src/pdm-dialog.c:731
+#: ../src/pdm-dialog.c:714
msgid "Any type of connection"
msgstr "כל סוג של חיבור"
-#: ../src/pdm-dialog.c:737
+#: ../src/pdm-dialog.c:720
msgid "Expires:"
msgstr "תאריך תפוגה:"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:749
+#: ../src/pdm-dialog.c:732
msgid "End of current session"
msgstr "סוף השיח הנוכחי"
-#: ../src/pdm-dialog.c:881
+#: ../src/pdm-dialog.c:864
msgid "Domain"
msgstr "תחום"
-#: ../src/pdm-dialog.c:893
+#: ../src/pdm-dialog.c:876
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1307
+#: ../src/pdm-dialog.c:1290
msgid "Host"
msgstr "מארח"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1320
+#: ../src/pdm-dialog.c:1303
msgid "User Name"
msgstr "שם משתמש"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1333
+#: ../src/pdm-dialog.c:1316
msgid "User Password"
msgstr "סיסמת משתמש"