aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKenneth Nielsen <kennethn@src.gnome.org>2008-03-09 02:50:04 +0800
committerKenneth Nielsen <kennethn@src.gnome.org>2008-03-09 02:50:04 +0800
commitfc30e96abb03411ec0607b64fb12d346d6c372f1 (patch)
treec8852a48bb5818024c8596808e1d39c553ed2716
parentc151414a2e52af580fdd59a0b263896f923eb74f (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-fc30e96abb03411ec0607b64fb12d346d6c372f1.tar.gz
gsoc2013-epiphany-fc30e96abb03411ec0607b64fb12d346d6c372f1.tar.zst
gsoc2013-epiphany-fc30e96abb03411ec0607b64fb12d346d6c372f1.zip
Updated Danish translation
svn path=/trunk/; revision=8063
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po82
2 files changed, 47 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 41d3344bb..7fd15c8f4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-08 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
+
+ * da.po: Updated Danish translation
+
2008-03-08 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c8a53efff..9ecae8ae0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001-2006.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
# Marie Lund <marielund@post.cybercity.dk>, 2004-2005.
-# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007
+# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007-08
# M.P. Rommedahl <lhademmor@gmail.com>, 2007
#
# Oprindeligt fra Galeon, med hjælp fra:
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-19 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-19 23:12+0100\n"
-"Last-Translator: M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 19:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-08 01:47+0100\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -620,31 +620,35 @@ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>Benyt en anden _kodning:</b>"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "Clear _All..."
+msgstr "Ryd _alle..."
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:111
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:111
msgid "Downloads"
msgstr "Hentede filer"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Passwords"
msgstr "Adgangskoder"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Personal Data"
msgstr "Personlige data"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid "Text Encoding"
msgstr "Tekstkodning"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:334
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:334
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Benyt den kodning der er angivet af dokumentet"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "_Show passwords"
msgstr "_Vis adgangskoder"
@@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "Cert_ifikate:"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:804
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:831
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:429 ../lib/ephy-password-dialog.c:445
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:424 ../lib/ephy-password-dialog.c:438
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"
@@ -962,37 +966,37 @@ msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d overførsel"
msgstr[1] "%d overførsler"
-#: ../embed/downloader-view.c:622
+#: ../embed/downloader-view.c:627
#, c-format
msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
msgstr "Filen “%s” er blevet tilføjet til downloadkøen."
-#: ../embed/downloader-view.c:625
+#: ../embed/downloader-view.c:630
msgid "Download started"
msgstr "Download påbegyndt"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:699 ../embed/downloader-view.c:712
+#: ../embed/downloader-view.c:704 ../embed/downloader-view.c:717
msgid "download status|Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:704
+#: ../embed/downloader-view.c:709
msgid "download status|Failed"
msgstr "Mislykkedes"
-#: ../embed/downloader-view.c:771
+#: ../embed/downloader-view.c:776
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1007
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../embed/downloader-view.c:794
+#: ../embed/downloader-view.c:799
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:805
+#: ../embed/downloader-view.c:810
msgid "Remaining"
msgstr "Resterende"
@@ -1809,7 +1813,7 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "Gem ikke"
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:803
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:401
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:396
msgid "_Username:"
msgstr "_Brugernavn:"
@@ -2323,7 +2327,7 @@ msgstr "%s-filer"
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
-#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:203
+#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.dk/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
@@ -2384,7 +2388,7 @@ msgstr "_Slet værktøjslinje"
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:491
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:493
msgid "Separator"
msgstr "Adskiller"
@@ -2598,31 +2602,31 @@ msgstr "Vestligt"
msgid "select fonts for|Other Scripts"
msgstr "Andre skriftarter"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:415
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:410
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domæne:"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:444
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:437
msgid "_New password:"
msgstr "_Ny adgangskode:"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:454
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:447
msgid "Con_firm password:"
msgstr "_Bekræft adgangskode:"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:482
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:473
msgid "Password quality:"
msgstr "Adgangskodekvalitet:"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:499
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491
msgid "Do not remember this password"
msgstr "Husk ikke denne adgangskode"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:503
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "_Husk adgangskode for denne session"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:507
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:499
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "Gem adgangskode i _nøglering"
@@ -3516,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"Starten mislykkedes på grund af følgende fejl:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:515 ../src/window-commands.c:883
+#: ../src/ephy-main.c:515 ../src/window-commands.c:874
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Gnomes Internetbrowser"
@@ -4465,7 +4469,7 @@ msgstr[1] "Systemets sprog (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Vælg en mappe"
-#: ../src/window-commands.c:778
+#: ../src/window-commands.c:769
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -4477,7 +4481,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; enten version 2 af licensen eller (hvis du ønsker "
"det) enhver senere version."
-#: ../src/window-commands.c:782
+#: ../src/window-commands.c:773
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4489,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"eller er BRUGBART TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for "
"flere detaljer."
-#: ../src/window-commands.c:786
+#: ../src/window-commands.c:777
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -4499,20 +4503,20 @@ msgstr ""
"Gnomes Internetbrowser; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:834 ../src/window-commands.c:850
-#: ../src/window-commands.c:861
+#: ../src/window-commands.c:825 ../src/window-commands.c:841
+#: ../src/window-commands.c:852
msgid "Contact us at:"
msgstr "Kontakt os på:"
-#: ../src/window-commands.c:837
+#: ../src/window-commands.c:828
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragydere:"
-#: ../src/window-commands.c:840
+#: ../src/window-commands.c:831
msgid "Past developers:"
msgstr "Tidligere udviklere:"
-#: ../src/window-commands.c:873
+#: ../src/window-commands.c:864
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -4530,7 +4534,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:899
+#: ../src/window-commands.c:890
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jonas Koch Bentzen\n"
@@ -4546,7 +4550,7 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/window-commands.c:902
+#: ../src/window-commands.c:893
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Hjemmesiden for Gnomes Internetbrowser"