diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2013-03-22 05:33:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2013-03-22 05:35:49 +0800 |
commit | 0d3413fe3c9b214d6b64dcc16898b5b0ea4651f8 (patch) | |
tree | 12cc0b04f38be98edb2ff975c72bbaf10a1eabb0 | |
parent | e6bb4c7795ef485658d5adfdb1ca82f4ae925fa0 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-0d3413fe3c9b214d6b64dcc16898b5b0ea4651f8.tar.gz gsoc2013-evolution-0d3413fe3c9b214d6b64dcc16898b5b0ea4651f8.tar.zst gsoc2013-evolution-0d3413fe3c9b214d6b64dcc16898b5b0ea4651f8.zip |
Updated Hungarian help translation
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 1760 |
1 files changed, 904 insertions, 856 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 67a5e26b3e..8b3171b45f 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Bence Lukács <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013. # Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution_help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-17 15:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-21 22:31+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -93,7 +93,6 @@ msgstr "Evolution levelező és naptár" #: C/calendar-usage.page:16(license/p) #: C/calendar-using-several-calendars.page:18(license/p) #: C/calendar-weather.page:15(license/p) C/calendar-webdav.page:15(license/p) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:13(license/p) #: C/change-switcher-appearance.page:14(license/p) #: C/contacts-add-automatically.page:19(license/p) #: C/contacts-autocompletion.page:22(license/p) @@ -120,7 +119,6 @@ msgstr "Evolution levelező és naptár" #: C/exporting-data-mail.page:15(license/p) #: C/exporting-data.page:15(license/p) C/express-mode.page:15(license/p) #: C/google-services.page:13(license/p) -#: C/groupwise-placeholder.page:15(license/p) #: C/import-apps-mozilla.page:15(license/p) #: C/import-apps-outlook.page:18(license/p) C/import-data.page:15(license/p) #: C/import-single-files.page:15(license/p) @@ -129,17 +127,14 @@ msgstr "Evolution levelező és naptár" #: C/intro-main-window.page:24(license/p) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p) #: C/mail-account-management.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(license/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p) @@ -164,7 +159,7 @@ msgstr "Evolution levelező és naptár" #: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p) #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p) #: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(license/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:25(license/p) #: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p) #: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p) #: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p) @@ -176,8 +171,8 @@ msgstr "Evolution levelező és naptár" #: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p) #: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p) #: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(license/p) -#: C/mail-default-folder-locations.page:27(license/p) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(license/p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:24(license/p) #: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p) #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p) @@ -192,34 +187,29 @@ msgstr "Evolution levelező és naptár" #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption.page:29(license/p) +#: C/mail-encryption.page:26(license/p) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(license/p) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(license/p) #: C/mail-filters-actions.page:18(license/p) #: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p) #: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p) #: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p) #: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p) -#: C/mail-imap-headers.page:19(license/p) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(license/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:19(license/p) #: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p) #: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p) #: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p) #: C/mail-organizing.page:16(license/p) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p) -#: C/mail-read-receipts.page:28(license/p) +#: C/mail-read-receipts.page:27(license/p) #: C/mail-received-notification.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(license/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(license/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:17(license/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(license/p) #: C/mail-receiving-options.page:13(license/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:22(license/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) @@ -238,12 +228,12 @@ msgstr "Evolution levelező és naptár" #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p) #: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p) #: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(license/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:21(license/p) #: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p) #: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p) #: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p) #: C/mail-spam-settings.page:31(license/p) -#: C/mail-two-trash-folders.page:15(license/p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:20(license/p) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p) #: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p) #: C/mail-working-offline.page:18(license/p) @@ -329,23 +319,19 @@ msgstr "Vállalati környezetek" msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" -#: C/index.page:76(section/title) -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: C/index.page:81(section/title) +#: C/index.page:78(section/title) msgid "Tracking down Problems" msgstr "Problémák elhárítása" -#: C/index.page:85(section/title) +#: C/index.page:82(section/title) msgid "Common Mail Questions and Problems" msgstr "Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák" -#: C/index.page:89(section/title) +#: C/index.page:86(section/title) msgid "Common Other Questions and Problems" msgstr "Egyéb gyakori kérdések és problémák" -#: C/index.page:93(section/title) +#: C/index.page:90(section/title) msgid "Further reading" msgstr "További olvasnivaló" @@ -559,7 +545,7 @@ msgstr "Írja be a naptár címét az <gui>URL</gui> mezőbe." #: C/calendar-caldav.page:33(item/p) C/calendar-weather.page:32(item/p) #: C/calendar-webdav.page:32(item/p) C/contacts-google.page:30(item/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:39(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p) #: C/tasks-webdav.page:32(item/p) msgid "" "Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely." @@ -903,13 +889,18 @@ msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(section/p) #: C/mail-change-time-format.page:21(page/p) +#| msgid "" +#| "The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " +#| "complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> " +#| "in a terminal window." msgid "" "The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " -"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in a " -"terminal window." +"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in " +"the <app>Terminal</app> application." msgstr "" "A helykitöltők a formátumkifejezésekben strftime formátumok. A formátumok " -"teljes listájáért futtassa a <cmd>date --help</cmd> parancsot a terminálban." +"teljes listájáért futtassa a <cmd>date --help</cmd> parancsot a <app>" +"Terminál</app> alkalmazásban." #: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(info/desc) msgid "General formatting options for the calendar." @@ -1119,7 +1110,6 @@ msgid "Delegating Meetings" msgstr "Találkozók átruházása" #: C/calendar-meetings-delegating.page:24(page/p) -#| msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting." msgid "" "Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of " "a meeting." @@ -2009,70 +1999,10 @@ msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>." msgstr "Válassza az <gui>A weben</gui> típust." #: C/calendar-webdav.page:33(item/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:36(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p) msgid "Enter your username." msgstr "Adja meg felhasználónevét." -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(info/desc) -msgid "Changing keyboard shortcuts." -msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása." - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(page/title) -msgid "Changing keyboard shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása" - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(item/p) -#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p) -#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p) -#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p) -msgid "Open the <app>Terminal</app> application." -msgstr "Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást." - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(item/p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:40(item/p) -msgid "" -"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" -"accels true</cmd>" -msgstr "" -"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." -"interface can-change-accels true</cmd>" - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(item/p) -#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p) -#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p) -msgid "Start Evolution." -msgstr "Indítsa el az Evolutiont." - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:24(item/p) -msgid "" -"Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or " -"change the keyboard shortcut." -msgstr "" -"Vigye az egérmutatót azon menüpont fölé, amelyhez új gyorsbillentyűt " -"szeretne adni vagy megváltoztatná a meglévőt." - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(item/p) -msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." -msgstr "Nyomja le az új gyorsbillentyűt a billentyűzeten." - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:28(page/p) -msgid "" -"Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again " -"after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." -"interface can-change-accels false</cmd>" -msgstr "" -"Ne feledje, hogy ez a beállítás az egész asztali környezetre vonatkozik, és " -"a módosítások után újra kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org.gnome." -"desktop.interface can-change-accels false</cmd> parancs kiadásával." - -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:30(page/p) -#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p) -#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p) -#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p) -msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this." -msgstr "Ehhez a <gui>dconf-editor</gui> alkalmazást is használhatja." - #: C/change-switcher-appearance.page:5(info/desc) msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." msgstr "A bal alsó sarokban lévő váltógombok megjelenésének módosítása." @@ -3014,11 +2944,14 @@ msgid "Change which web browser websites are opened in" msgstr "A webhelyeket megnyitó webböngésző megváltoztatása" #: C/default-browser.page:29(section/p) +#| msgid "" +#| "Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">the GNOME " +#| "Desktop Help</link>." msgid "" -"Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">the GNOME " +"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">the GNOME " "Desktop Help</link>." msgstr "" -"Lásd a <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">GNOME asztali " +"Lásd a <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">GNOME asztali " "környezet súgóját</link>." #: C/default-browser.page:31(section/p) @@ -3052,11 +2985,14 @@ msgid "Change which mail application is used to write emails" msgstr "Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása" #: C/default-browser.page:46(section/p) +#| msgid "" +#| "Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">the GNOME " +#| "Desktop Help</link>." msgid "" -"Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">the GNOME " +"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">the GNOME " "Desktop Help</link>." msgstr "" -"Lásd a <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">GNOME asztali " +"Lásd a <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">GNOME asztali " "környezet súgóját</link>." #: C/default-browser.page:51(section/title) @@ -3194,19 +3130,23 @@ msgstr "" "<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-ews telepítése</link>" -#: C/exchange-connectors-overview.page:35(page/p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:36(page/p) msgid "" -"Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is " -"recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports " -"Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that support " -"MAPI)." +"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> " +"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses " +"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, " +"<sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> and " +"<sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>." msgstr "" -"Amennyiben az <sys>evolution-ews</sys> nem működik megfelelően, csak akkor " -"javasoljuk az <sys>evolution-mapi</sys> használatát, amely támogatja a " -"Microsoft Exchange 2007 és 2010 (és esetleg a MAPI-t támogató korábbi) " -"verziókat." +"A Microsoft Exchange régebbi verziói esetén, vagy ha az <sys>evolution-ews<" +"/sys> " +"nem működik jól, próbálja ki az <sys>evolution-mapi</sys> csomagot. Ez a " +"Microsoft Messaging API-t használja, mint a Microsoft Outlook. Azonban az " +"<sys>evolution-mapi</sys> az <sys>OpenChange</sys> és a <sys>Samba 4</sys> " +"telepítését igényli, és nem olyan jó a teljesítménye, mint az <sys>" +"evolution-ews</sys>-é." -#: C/exchange-connectors-overview.page:39(note/p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:41(note/p) #: C/intro-first-run.page:76(when/p) msgid "" "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" @@ -3215,26 +3155,7 @@ msgstr "" "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-mapi telepítése</link>" -#: C/exchange-connectors-overview.page:44(page/p) -msgid "" -"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " -"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package " -"<sys>evolution-exchange</sys>." -msgstr "" -"Microsoft Exchange 2000 és 2003 (illetve az Exchange korábbi, Outlook Web " -"Accesst használó verziói) esetén az <sys>evolution-exchange</sys> csomag " -"használata javasolt." - -#: C/exchange-connectors-overview.page:48(note/p) -#: C/intro-first-run.page:86(when/p) -msgid "" -"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" -"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>" -msgstr "" -"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" -"evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-exchange telepítése</link>" - -#: C/exchange-connectors-overview.page:53(note/p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:46(note/p) msgid "" "If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " "want to contact your system administrator for more information." @@ -3382,22 +3303,18 @@ msgstr "" "beállítással rendelkező alkalmazás esetén, mint az Evolution." #: C/express-mode.page:23(page/p) +#| msgid "" +#| "You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" +#| "screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled " +#| "by starting <code>evolution --express</code> from the terminal window." msgid "" "You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" -"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by " -"starting <code>evolution --express</code> from the terminal window." +"screen devices by entering the command <code>evolution --express</code> in " +"the <app>Terminal</app> application." msgstr "" "Használhatja az Express verziót, amelyet mobil és kis képernyőjű eszközökre " "terveztek. Ez a verzió az <code>evolution --express</code> parancs " -"kiadásával indítható." - -#: C/express-mode.page:25(note/p) -msgid "" -"You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the " -"calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>." -msgstr "" -"Az Evolutiont megnyithatja egy adott összetevővel is. A naptár eléréséhez " -"használja az <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd> parancsot." +"kiadásával indítható a <app>Terminál</app> alkalmazásban." #: C/google-services.page:5(info/desc) msgid "Using Google services." @@ -3407,21 +3324,6 @@ msgstr "Google szolgáltatások használata." msgid "Using Google services" msgstr "Google szolgáltatások használata" -#: C/groupwise-placeholder.page:5(info/desc) -#: C/groupwise-placeholder.page:20(page/title) -msgid "Connecting to GroupWise" -msgstr "Csatlakozás GroupWisehoz" - -#: C/groupwise-placeholder.page:22(page/p) -msgid "" -"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library." -"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old Evolution " -"manual</link>." -msgstr "" -"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href=" -"\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en" -"\">régi (angol nyelvű) Evolution kézikönyvet</link>." - #: C/import-apps-mozilla.page:5(info/desc) msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." msgstr "Adatok importálása Mozilla Thunderbirdből." @@ -3588,6 +3490,11 @@ msgstr "" "Másolja át az összes levélfájlt a saját mappájába, vagy más kényelmesen " "elérhető helyre." +#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p) +msgid "Start Evolution." +msgstr "Indítsa el az Evolutiont." + #: C/import-apps-outlook.page:58(item/p) msgid "" "Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</" @@ -3803,35 +3710,57 @@ msgid "An introduction to Evolution." msgstr "Az Evolution bemutatása." #: C/intro-application.page:25(page/p) +#| msgid "" +#| "Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " +#| "GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address " +#| "book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type=" +#| "\"topic\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your " +#| "favorite web calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption" +#| "\">to keep your information safe and secure</link>." msgid "" "Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " -"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address " -"book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type=\"topic" -"\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your favorite web " -"calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption\">to keep your " -"information safe and secure</link>." +"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendars, mail, address " +"books and tasks in one place." msgstr "" "Az Evolution egy stabil és sokoldalú személyes információkezelő a GNOME " "projekthez. Az Evolution lehetővé teszi naptárának, leveleinek, " -"címjegyzékének és feladatainak egy helyről történő kezelését. Az Evolution " -"képes <link type=\"topic\" xref=\"mail-spam\">kiszűrni a levélszemetet</" -"link>, felvenni kedvenc webes naptárait és <link type=\"topic\" xref=\"mail-" -"encryption\">biztonságban tartani információit</link>." +"címjegyzékeinek és feladatainak egy helyről történő kezelését." #: C/intro-application.page:27(page/p) -msgid "" -"By default Evolution opens the mail client view. This is were you can view " -"all your mail. You can change to other aspects of the application by going " -"to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") " -"and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window" +#| msgid "" +#| "By default Evolution opens the mail client view. This is were you can " +#| "view all your mail. You can change to other aspects of the application by " +#| "going to the bottom of the left pane in the window (the so-called " +#| "\"switcher\") and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=" +#| "\"intro-main-window\">Click here</link> for more information on the " +#| "elements of the window." +msgid "" +"By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all your " +"mail. You can change to other views of the application by going to the " +"bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") and " +"selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window" "\">Click here</link> for more information on the elements of the window." msgstr "" -"Alapértelmezésben az Evolution a levelezőkliens nézetben nyílik meg, itt " +"Alapértelmezésben az Evolution a levelező nézetben nyílik meg, itt " "jelennek meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó sarokban " "lévő gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak elemeivel " "kapcsolatos további információkért <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-" "window\">kattintson ide</link>." +#: C/intro-application.page:29(note/p) +msgid "" +"When Evolution starts, it remembers the last view that you used. However you " +"can also explicitly start Evolution in a specific view. For the calendar " +"view, use the command <cmd>evolution --component=calendar</cmd> in the " +"<app>Terminal</app> application. Other available options are \"mail\", " +"\"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"." +msgstr "" +"Az Evolution induláskor az utoljára használt nézetet jeleníti meg. Azonban az " +"Evolutiont egy adott nézetben is elindíthatja. A naptár nézethez használja " +"az <cmd>evolution --component=calendar</cmd> parancsot a <app>Terminál</app> " +"alkalmazásban. A további lehetőségek a „mail” (levelező), „contacts” " +"(névjegyek), „tasks” (feladatok) és „memos” (feljegyzések)." + #: C/intro-first-run.page:7(info/desc) msgid "Running Evolution for the very first time." msgstr "Az Evolution futtatása a legelső alkalommal." @@ -3851,15 +3780,12 @@ msgstr "" "\">adatok importálásában más alkalmazásokból</link>." #: C/intro-first-run.page:27(section/title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:30(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(section/title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:30(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(section/title) @@ -3868,15 +3794,12 @@ msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" #: C/intro-first-run.page:28(section/p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(section/p) @@ -3885,15 +3808,12 @@ msgid "Here you define your name and your email address." msgstr "Itt megadhatja nevét és e-mail címét." #: C/intro-first-run.page:29(section/p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:33(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(section/p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:33(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(section/p) @@ -3926,15 +3846,13 @@ msgstr "" "esetben lépjen a következő oldalra." #: C/intro-first-run.page:38(section/title) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:26(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(section/title) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(section/title) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:27(section/title) #: C/mail-receiving-options-pop.page:30(section/title) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title) @@ -4108,28 +4026,24 @@ msgid "" msgstr "" "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-exchange</sys> csomagnak." -#: C/intro-first-run.page:91(item/p) -msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." -msgstr "Novell Groupwise: csatlakozás Novell GroupWise kiszolgálóhoz." - -#: C/intro-first-run.page:91(item/p) +#: C/intro-first-run.page:86(when/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</link> " -"for configuration." +"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>" msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise" -"\">itt</link>." +"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-exchange telepítése</link>" -#: C/intro-first-run.page:96(section/title) +#: C/intro-first-run.page:95(section/title) #: C/mail-receiving-options.page:27(section/title) msgid "Local account server types" msgstr "Helyi fiók kiszolgálótípusok" -#: C/intro-first-run.page:97(section/p) +#: C/intro-first-run.page:96(section/p) msgid "Available local account server types for advanced users are:" msgstr "A gyakorlott felhasználók számára elérhető helyi kiszolgálótípusok:" -#: C/intro-first-run.page:99(item/p) +#: C/intro-first-run.page:98(item/p) msgid "" "Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " "mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " @@ -4143,7 +4057,7 @@ msgstr "" "tárolófájljaiban szeretné hagyni, akkor inkább válassza a <gui>Szabványos " "Unix mbox tároló</gui> lehetőséget." -#: C/intro-first-run.page:99(item/p) +#: C/intro-first-run.page:98(item/p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> " "for configuration." @@ -4151,7 +4065,7 @@ msgstr "" "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery" "\">itt</link>." -#: C/intro-first-run.page:101(item/p) +#: C/intro-first-run.page:100(item/p) msgid "" "MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" "style application." @@ -4159,12 +4073,12 @@ msgstr "" "MH formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez MH vagy más MH-stílusú " "alkalmazással." -#: C/intro-first-run.page:101(item/p) C/intro-first-run.page:103(item/p) -#: C/intro-first-run.page:107(item/p) +#: C/intro-first-run.page:100(item/p) C/intro-first-run.page:102(item/p) +#: C/intro-first-run.page:106(item/p) msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt könyvtár útvonalát." -#: C/intro-first-run.page:101(item/p) +#: C/intro-first-run.page:100(item/p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</" "link> for configuration." @@ -4172,7 +4086,7 @@ msgstr "" "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-" "directories\">itt</link>." -#: C/intro-first-run.page:103(item/p) +#: C/intro-first-run.page:102(item/p) msgid "" "Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " "another Maildir-style application." @@ -4180,7 +4094,7 @@ msgstr "" "Maildir formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez Qmail vagy más " "Maildir-stílusú alkalmazással." -#: C/intro-first-run.page:103(item/p) +#: C/intro-first-run.page:102(item/p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" "\">here</link> for configuration." @@ -4188,7 +4102,7 @@ msgstr "" "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-" "directories\">itt</link>." -#: C/intro-first-run.page:105(item/p) +#: C/intro-first-run.page:104(item/p) msgid "" "Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " "spool file on your local system." @@ -4196,11 +4110,11 @@ msgstr "" "Szabványos Unix mbox tárolófájl: levelek olvasásához és tárolásához a helyi " "rendszer levéltároló fájljában." -#: C/intro-first-run.page:105(item/p) +#: C/intro-first-run.page:104(item/p) msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt levéltároló fájl útvonalát." -#: C/intro-first-run.page:105(item/p) +#: C/intro-first-run.page:104(item/p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</" "link> for configuration." @@ -4208,7 +4122,7 @@ msgstr "" "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-" "file\">itt</link>." -#: C/intro-first-run.page:107(item/p) +#: C/intro-first-run.page:106(item/p) msgid "" "Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " "mail spool directory on your local system." @@ -4216,7 +4130,7 @@ msgstr "" "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár: levelek olvasásához és tárolásához a " "helyi rendszer levéltároló könyvtárában." -#: C/intro-first-run.page:107(item/p) +#: C/intro-first-run.page:106(item/p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" "\">here</link> for configuration." @@ -4224,7 +4138,7 @@ msgstr "" "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-" "directory\">itt</link>." -#: C/intro-first-run.page:110(note/p) +#: C/intro-first-run.page:109(note/p) msgid "" "Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " "one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" @@ -4239,16 +4153,16 @@ msgstr "" "gombot. Új fiók hozzáadásához nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</" "gui> gombot." -#: C/intro-first-run.page:116(section/title) +#: C/intro-first-run.page:115(section/title) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(section/title) msgid "Sending mail" msgstr "Levél küldése" -#: C/intro-first-run.page:117(section/p) +#: C/intro-first-run.page:116(section/p) msgid "Available server types are:" msgstr "Az elérhető kiszolgálótípusok:" -#: C/intro-first-run.page:119(item/p) +#: C/intro-first-run.page:118(item/p) msgid "" "SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " "choice for sending mail." @@ -4256,14 +4170,14 @@ msgstr "" "SMTP: a levelek elküldése egy kimenőlevél-kiszolgáló segítségével. Ez a " "leggyakoribb megoldás levelek küldésére." -#: C/intro-first-run.page:119(item/p) +#: C/intro-first-run.page:118(item/p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " "configuration." msgstr "" "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">itt</link>." -#: C/intro-first-run.page:120(item/p) +#: C/intro-first-run.page:119(item/p) msgid "" "Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your " "system. It is not easy to configure, so you should select this option only " @@ -4273,19 +4187,19 @@ msgstr "" "rendszerről. Ezt nem egyszerű beállítani, emiatt csak akkor válassza ezt, ha " "tudja, hogyan állítsa be a Sendmail szolgáltatást." -#: C/intro-first-run.page:125(section/title) +#: C/intro-first-run.page:124(section/title) msgid "Account Information" msgstr "Fiókinformációk" -#: C/intro-first-run.page:126(section/p) +#: C/intro-first-run.page:125(section/p) msgid "Give the account any name you prefer." msgstr "Írjon be a fióknak egy tetszőleges nevet." -#: C/intro-first-run.page:130(section/title) +#: C/intro-first-run.page:129(section/title) msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "Levelek importálása (elhagyható)" -#: C/intro-first-run.page:131(section/p) +#: C/intro-first-run.page:130(section/p) msgid "" "Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another " "application</link>." @@ -4830,11 +4744,14 @@ msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" msgstr "Gmail IMAP fiók elérése az Evolutionből" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(page/p) +#| msgid "" +#| "Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail " +#| "account settings</link>." msgid "" -"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail " +"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail " "account settings</link>." msgstr "" -"Nézze meg az <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP levelezőfiók " +"Nézze meg az <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ levelezőfiók " "beállításai</link> szakaszt." #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(note/p) @@ -4918,23 +4835,20 @@ msgstr "" "Adja meg a szükséges információkat. A fiókbeállításokért nézze meg az 5. " "lépést." -#: C/mail-account-manage-imap.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." -msgstr "IMAP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." +msgstr "IMAP+ levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-account-manage-imap.page:20(page/title) -msgid "IMAP mail account settings" -msgstr "IMAP levelezőfiók beállításai" +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title) +msgid "IMAP+ mail account settings" +msgstr "IMAP+ levelezőfiók beállításai" -#: C/mail-account-manage-imap.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title) @@ -4942,15 +4856,12 @@ msgstr "IMAP levelezőfiók beállításai" msgid "Account Editor" msgstr "Postafiók-szerkesztő" -#: C/mail-account-manage-imap.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(section/p) @@ -4971,12 +4882,9 @@ msgstr "" "link>, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy " "a biztonsági mentés visszaállítására." -#: C/mail-account-manage-imap.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(section/p) msgid "" "Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" @@ -4989,15 +4897,12 @@ msgstr "" "gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi " "menüjéből a <gui>Tulajdonságok</gui> menüpont kiválasztásával szerkesztheti." -#: C/mail-account-manage-imap.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:27(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(section/p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:27(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(section/p) @@ -5005,15 +4910,12 @@ msgstr "" msgid "The following settings are available when editing an existing account:" msgstr "A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:" -#: C/mail-account-manage-imap.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:37(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(section/title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:37(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(section/title) @@ -5021,7 +4923,6 @@ msgstr "A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztések msgid "Receiving Email and Receiving options" msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások" -#: C/mail-account-manage-imap.page:40(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(section/title) @@ -5033,15 +4934,12 @@ msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások" msgid "Sending Email" msgstr "Levél küldése" -#: C/mail-account-manage-imap.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:41(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(section/title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:41(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(section/title) @@ -5049,15 +4947,12 @@ msgstr "Levél küldése" msgid "Defaults" msgstr "Alapértékek" -#: C/mail-account-manage-imap.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:50(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:46(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(section/title) @@ -5065,18 +4960,11 @@ msgstr "Alapértékek" msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#: C/mail-account-manage-imap.page:52(section/title) -#: C/mail-imap-headers.page:25(page/title) -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP fejlécek" - -#: C/mail-account-manage-imap.page:58(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/title) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/title) msgid "Other settings" msgstr "Egyéb beállítások" -#: C/mail-account-manage-imap.page:59(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(section/p) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(section/p) msgid "" @@ -5086,14 +4974,6 @@ msgstr "" "Fiókokkal kapcsolatos további beállítások, amelyek nem a <gui>Postafiók-" "szerkesztőből</gui> érhetők el:" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." -msgstr "IMAP+ levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." - -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title) -msgid "IMAP+ mail account settings" -msgstr "IMAP+ levelezőfiók beállításai" - #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." msgstr "Helyi kézbesítésű levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." @@ -5153,47 +5033,27 @@ msgid "MH Format Mail Directories account settings" msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." -msgstr "Microsoft Exchange 2010 fiók hozzáadása és szerkesztése." +#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution." +msgstr "Microsoft Exchange 2007 vagy 2010 fiók hozzáadása és szerkesztése." #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(page/title) msgid "Exchange Web Services account settings" msgstr "Exchange Web Services fiók beállításai" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." -msgstr "Microsoft Exchange 2000/2003 fiók hozzáadása és szerkesztése." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(page/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title) -msgid "Microsoft Exchange account settings" -msgstr "Microsoft Exchange fiók beállításai" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title) -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange beállításai" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p) -msgid "" -"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " -"password for your Exchange account, and manage the delegation settings." -msgstr "" -"Ebben a szakaszban beállíthatja „Házon kívül” állapotát, megváltoztathatja " -"az Exchange fiók jelszavát és kezelheti a meghatalmazási beállításokat." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p) -msgid "You can also view the size of all Exchange folders." -msgstr "Megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét is." - #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." -msgstr "Microsoft Exchange 2007 fiók hozzáadása és szerkesztése." +#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution." +msgstr "Microsoft Exchange MAPI fiók hozzáadása és szerkesztése." #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(page/title) msgid "Exchange MAPI account settings" msgstr "Exchange MAPI fiók beállításai" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title) +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Exchange beállításai" + #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(section/p) msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." msgstr "Ebben a szakaszban megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét." @@ -5202,6 +5062,10 @@ msgstr "Ebben a szakaszban megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét." msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." msgstr "Microsoft Exchange fiók hozzáadása és szerkesztése." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title) +msgid "Microsoft Exchange account settings" +msgstr "Microsoft Exchange fiók beállításai" + #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(note/p) msgid "" "Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the " @@ -5212,22 +5076,6 @@ msgstr "" "csatlakozó kiválasztása</link> szakaszt az Önnek megfelelő Exchange " "fióktípus kiválasztásához." -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution." -msgstr "Novell Groupwise fiók hozzáadása és szerkesztése." - -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(page/title) -msgid "Novell Groupwise account settings" -msgstr "Novell Groupwise fiók beállításai" - -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(section/title) -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:51(section/p) -msgid "Settings for having somebody else handle your account." -msgstr "Beállítások ahhoz, hogy valaki más kezelje a fiókját." - #: C/mail-account-manage-pop.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." msgstr "POP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." @@ -5612,11 +5460,6 @@ msgstr "" "jeleníti meg." #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(note/p) -#| msgid "" -#| "If you would like to have the same column layout in all mail folders " -#| "except for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</" -#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" -#| "gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>." msgid "" "If you would like to have the same column layout in all mail folders except " "for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</" @@ -5630,9 +5473,9 @@ msgstr "" "<gui>Elküldött</gui> kivételével, akkor engedélyezze a " "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés " "beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Ugyanazon nézetbeállítások " -"használata minden mappára</gui></guiseq> jelölőnégyzetet. Ne feledje, hogy ez " -"a beállítás befolyásolja a <link xref=\"mail-sorting-message-list#email-thread" -"s\"><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></link> és az <gui>Üzenet " +"használata minden mappára</gui></guiseq> jelölőnégyzetet. Ne feledje, hogy " +"ez a beállítás befolyásolja a <link xref=\"mail-sorting-message-list#email-" +"threads\"><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></link> és az <gui>Üzenet " "előnézetének</gui> láthatóságát minden mappában." #: C/mail-change-time-format.page:5(info/desc) @@ -6436,11 +6279,11 @@ msgstr "" msgid "Setting a default signature for an email account." msgstr "Alapértelmezett aláírás beállítása egy postafiókhoz." -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/title) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:30(page/title) msgid "Default account signature" msgstr "Alapértelmezett fiókaláírás" -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/p) msgid "" "You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures" "\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under " @@ -6454,7 +6297,7 @@ msgstr "" "\">Szerkesztés</gui><gui>Személyazonosság</gui><gui>Elhagyható adatok</gui></" "guiseq> alatt szerkeszthető." -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(page/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p) msgid "" "If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " "want to use it for one message, or want to use a different signature, you " @@ -7255,11 +7098,11 @@ msgstr "" msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." msgstr "Másolat küldése minden elküldött leveléről." -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:32(page/title) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(page/title) msgid "Default CC and BCC" msgstr "Alapértelmezett másolat és rejtett másolat" -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:34(page/p) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31(page/p) msgid "" "You can set email addresses that should always receive copies of your sent " "mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " @@ -7275,14 +7118,16 @@ msgstr "" "gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)." #: C/mail-default-folder-locations.page:5(info/desc) -msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." -msgstr "A Piszkozatok és az Elküldött mappák helyének megváltoztatása." +#| msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." +msgid "Changing the location of Draft, Sent, Trash and Junk folders." +msgstr "" +"A Piszkozatok, Elküldött, Kuka és Levélszemét mappák helyének megváltoztatása." -#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/title) +#: C/mail-default-folder-locations.page:29(page/title) msgid "Mail folder locations" msgstr "Levélmappák helye" -#: C/mail-default-folder-locations.page:34(page/p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:31(page/p) msgid "" "You can set a different place where to store messages in your Draft folder " "and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account " @@ -7294,16 +7139,22 @@ msgstr "" "(<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</" "gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)." -#: C/mail-default-folder-locations.page:35(page/p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/p) +#| msgid "" +#| "For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " +#| "folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " +#| "folders will not be used for it, but folders on the mail server." msgid "" -"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " -"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " -"folders will not be used for it, but folders on the mail server." +"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on " +"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a " +"Real Folder</gui> option. In this case, Evolution's local <link xref=\"mail-" +"search-folders\">virtual folders</link> will not be used." msgstr "" "Távoli fióktípusok (például IMAP) esetén beállíthatja a Kuka és a " -"Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón, így nem az Evolution helyi " -"virtuális szűrői lesznek ezekhez felhasználva, hanem a levélkiszolgáló " -"mappái." +"Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón a megfelelő <gui>Valódi mappa " +"használata</gui> lehetőség használatával. Ebben az esetben nem az Evolution " +"helyi <link xref=\"mail-search-folders\">virtuális mappái</link> lesznek " +"ezekhez felhasználva." #: C/mail-delete-and-undelete.page:5(info/desc) msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." @@ -7779,12 +7630,15 @@ msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." msgstr "Az Evolution UIDL kiterjesztése hibás." #: C/mail-duplicates.page:38(item/p) +#| msgid "" +#| "The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</" +#| "file> are not writable." msgid "" -"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</" +"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</" "file> are not writable." msgstr "" -"A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/" -"pop/</file> alatt." +"A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a <file>" +"$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</file> alatt." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(info/desc) msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send." @@ -7795,13 +7649,17 @@ msgid "Creating a GPG key" msgstr "GPG-kulcs létrehozása" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note/p) +#| msgid "" +#| "These steps are very technical. For average users we recommend using the " +#| "<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app> application</link> " +#| "for managing GPG/OpenPGP keys." msgid "" "These steps are very technical. For average users we recommend using the " -"<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app> application</link> " +"<link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse</app> application</link> " "for managing GPG/OpenPGP keys." msgstr "" "Ezek a lépések nagyon technikai jellegűek. A legtöbb felhasználó számára a " -"<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse alkalmazás</app></link> " +"<link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse alkalmazás</app></link> " "használata javasolt a GPG/OpenPGP-kulcsok kezelésére." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(page/p) @@ -7813,9 +7671,12 @@ msgstr "" "hoznia a nyilvános és személyes kulcsait a GPG-vel." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(item/p) -msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>." +#| msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>." +msgid "" +"Open the <app>Terminal</app> application and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>." msgstr "" -"Nyisson meg egy terminálablakot, és adja ki a <cmd>gpg --gen-key</cmd> " +"Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást, és adja ki a <cmd>gpg " +"--gen-key</cmd> " "parancsot." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(item/p) @@ -8044,7 +7905,6 @@ msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(item/p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(item/p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(item/p) -#: C/mail-imap-headers.page:38(item/p) msgid "" "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" "gui></guiseq>." @@ -8085,13 +7945,20 @@ msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>." msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot." #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(page/p) +#| msgid "" +#| "Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, " +#| "you can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal " +#| "window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and " +#| "letters." msgid "" "Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " -"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal window. Your " -"key ID is an eight-character string with random numbers and letters." +"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in the <app>Terminal</app> " +"application. Your key ID is an eight-character string with random numbers " +"and letters." msgstr "" "Az Evolution megköveteli, hogy ismerje kulcsazonosítóját. Ha nem emlékszik " -"rá, akkor a terminálban kiadott <cmd>gpg --list-keys</cmd> parancs " +"rá, akkor a <app>Terminál<app> alkalmazásban kiadott <cmd>gpg --list-keys<" +"/cmd> parancs " "segítségével megtalálhatja. A kulcsazonosító egy nyolc véletlen számból és " "betűből álló karakterlánc." @@ -8153,11 +8020,11 @@ msgstr "" msgid "Sending and receiving encrypted mail." msgstr "Titkosított levelek küldése és fogadása." -#: C/mail-encryption.page:34(page/title) +#: C/mail-encryption.page:31(page/title) msgid "Mail encryption and certificates" msgstr "Levéltitkosítás és tanúsítványok" -#: C/mail-encryption.page:36(page/p) +#: C/mail-encryption.page:33(page/p) msgid "" "Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " "encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " @@ -8167,11 +8034,11 @@ msgstr "" "aláírására és titkosítására. Az S/MIME leggyakrabban vállalati környezetben " "használatos." -#: C/mail-encryption.page:39(section/title) +#: C/mail-encryption.page:36(section/title) msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: C/mail-encryption.page:43(section/title) +#: C/mail-encryption.page:40(section/title) msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -8284,128 +8151,6 @@ msgstr "" msgid "Select the appropriate options." msgstr "Válassza ki a kívánt beállításokat." -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(info/desc) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(info/desc) -msgid "What to do when this error is shown." -msgstr "Mi a teendő, ha ezt a hibaüzenetet látja?" - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(page/title) -msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" -msgstr "" -"Üzenet küldése után a „Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz…” hibaüzenet " -"látható" - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(page/p) -msgid "" -"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " -"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" -"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " -"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " -"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</" -"gui></guiseq>." -msgstr "" -"Ha az „Az üzenet elküldve, de hiba történt az utófeldolgozás során. A " -"jelentett hiba:„Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: mbox:///home/user/." -"local/share/evolution/mail/local#Sent: Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” " -"mappát: a mappa nem létezik. A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve.” " -"üzenetet kapja, akkor a hibát az alapértelmezett mappabeállítások " -"szerkesztésével megoldhatja a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" -"\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui><gui>Elküldött üzenetek mappája</" -"gui></guiseq> alatt." - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(page/p) -msgid "" -"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " -"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " -"a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" -"show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." -msgstr "" -"Ezt a hibát az Evolution 3.0.2 és újabb változatai nem tartalmazzák a " -"megfelelő <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" -"id=638307\">hibajelentés</link> szerint." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(page/title) -msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" -msgstr "„Az e-mail protokollhoz nincs elérhető szolgáltató” hibaüzenet" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(page/p) -msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" -msgstr "Ez a hibaüzenet több okból is megjelenhet:" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(item/p) -msgid "The filters used do not match the account they are associated with." -msgstr "" -"A használt szűrők nem illeszkednek a fiókhoz, amelyhez társítva vannak." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(item/p) -msgid "" -"This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on a " -"fresh install of Evolution on a new machine." -msgstr "" -"Ez akkor történik, amikor a <file>filters.xml</file> fájlt átmásolva az " -"Evolution új gépre frissen telepített példányával használja." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(item/p) -msgid "" -"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " -"directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " -"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." -msgstr "" -"A fiókoknak egyedi azonosítószámuk van, és a szűrők közvetlenül ezekre " -"hivatkoznak. A <file>filters.xml</file> fájl egyszerű másolása " -"verzióeltérést okoz az Evolutionnel, és ez befolyásolja a szűrőszabályokat." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(item/p) -msgid "The account settings may not have been copied properly." -msgstr "A fiókbeállítások lehet, hogy nem lettek megfelelően átmásolva." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(item/p) -msgid "The account settings were modified." -msgstr "A fiókbeállítások módosultak." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(page/p) -msgid "" -"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " -"each Copy/Move filter. To do this:" -msgstr "" -"A probléma javításához szerkessze az e-mail szűrőket, és válassza ki a " -"mappát minden másolás/áthelyezés szűrőhöz. Ehhez:" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(item/p) -msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> " -"menüpontot." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(item/p) -msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." -msgstr "" -"Válassza ki a másolás/áthelyezés szűrőt, és nyomja meg a <gui>Szerkesztés</" -"gui> gombot." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(item/p) -msgid "" -"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " -"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " -"filter. Set the folders again." -msgstr "" -"Nézze meg az adott szűrőhöz társított mappák listáját. Kattintson a szűrőhöz " -"rendelt mappák módosítására szolgáló gombra. Állítsa be újra a mappákat." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(note/p) -msgid "" -"Advanced users may also be interested in this write up: <link href=\"https://" -"thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution " -"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</link>" -msgstr "" -"A gyakorlott felhasználókat érdekelheti ez az angol nyelvű cikk: <link href=" -"\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the " -"Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</" -"link>" - #: C/mail-filters-actions.page:5(info/desc) msgid "Available actions for setting up filtering." msgstr "Szűréshez használható műveletek." @@ -8986,6 +8731,13 @@ msgstr "Szűrő műveletek naplózása " msgid "Close Evolution." msgstr "Zárja be az Evolutiont." +#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p) +msgid "Open the <app>Terminal</app> application." +msgstr "Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást." + #: C/mail-filters-not-working.page:47(item/p) msgid "" "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" @@ -9024,6 +8776,12 @@ msgstr "" "Ne feledje, hogy a szűrők naplózását kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org." "gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd> parancs kiadásával." +#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p) +msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this." +msgstr "Ehhez a <gui>dconf-editor</gui> alkalmazást is használhatja." + #: C/mail-filters-not-working.page:41(page/section) msgid "" "<_:title-1/> If it is still unclear why filters do not work as expected, you " @@ -9424,132 +9182,15 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Fontos</gui></" "guiseq> menüpont kiválasztásával." -#: C/mail-imap-headers.page:5(info/desc) -msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." -msgstr "Az IMAP használatakor letöltendő levélfejlécek megadása." - -#: C/mail-imap-headers.page:27(note/p) -msgid "" -"The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account " -"Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP Features</" -"gui></guiseq> is enabled." -msgstr "" -"Az <gui>IMAP fejlécek</gui> lap csak akkor jelenik meg a " -"<gui>Fiókszerkesztőben</gui>, ha a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Bővítmények</gui><gui>IMAP szolgáltatások</gui></guiseq> " -"engedélyezve van." - -#: C/mail-imap-headers.page:29(page/p) -msgid "" -"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want " -"to download so that you can reduce the download time and filter or move your " -"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" -msgstr "" -"Az Evolution lehetővé teszi IMAP fiókokhoz a letöltendő fejlécek " -"kiválasztását, így a letöltési idő csökkentését és a levelek tetszőleges " -"szűrését vagy áthelyezését. Az IMAP levélfejléc-beállítások a következők:" - -#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p) -msgid "Fetch All Headers:" -msgstr "Minden fejléc letöltése:" - -#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p) -msgid "" -"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." -msgstr "Minden elérhető IMAP-levélfejléc letöltésre kerül az összes üzenethez." - -#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p) -msgid "Basic Headers (Fastest):" -msgstr "Alapvető fejlécek (leggyorsabb):" - -#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p) -msgid "" -"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " -"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " -"see messages without having to categorically filter messages based on your " -"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " -"is generally recommended for common users." -msgstr "" -"Ez a dátum, feladó, címzett, másolat, tárgy, beállítások, In-Reply-To, " -"Message-ID, Mime-Version és Content-Type fejléceket tartalmazza. Ha csak le " -"szeretné tölteni és meg szeretné jeleníteni a leveleket a levelezőlistákra " -"való szűrés nélkül, akkor válassza ezt a beállítást. Ez az Evolutiont " -"gyorsabbá teszi, és általában javasolt." - -#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) -msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" -msgstr "Alapvető és levelezőlista fejlécek (alapértelmezett):" - -#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) -msgid "" -"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " -"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " -"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have information " -"such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which " -"you can create mailing list filters." -msgstr "" -"Ezt a beállítást akkor engedélyezze, ha levelezőlista-fejléceken (mint " -"például a listaazonosító) alapuló szűrői vannak, így az alapvető fejléceken " -"túl a levelezőlistákra vonatkozók is letöltésre kerülnek. A levelezőlista-" -"fejlécek olyan információkat tartalmaznak, mint a levelezőlista-azonosító, a " -"levelezőlista tulajdonosa stb, amelyekre építve levelezőlista-szűrőket " -"hozhat létre." - -#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) -msgid "" -"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " -"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " -"described above) along with a set of headers that are needed for client-side " -"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " -"it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> option." -msgstr "" -"Ez az Evolution alapértelmezett fejlécbeállítása. Ha ezt választja, akkor az " -"Evolution a fejlécek alapszintű halmazát tölti le (a fent leírtak szerint), " -"és a kliensoldali levelezőlista-alapú szűréshez szükséges fejlécek " -"halmazával együtt. Ha nem használ szűrőket az Evolutionben, akkor az " -"<gui>Alapvető fejlécek</gui> beállítás használatát javasoljuk." - -#: C/mail-imap-headers.page:36(page/p) -msgid "To set the IMAP Mail headers:" -msgstr "Az IMAP levélfejlécek beállításához:" - -#: C/mail-imap-headers.page:39(item/p) -msgid "Select the IMAP account." -msgstr "Válassza ki az IMAP fiókot." - -#: C/mail-imap-headers.page:40(item/p) -msgid "Click <gui>Edit</gui>." -msgstr "Nyomja meg a <gui>Szerkesztés</gui> gombot." - -#: C/mail-imap-headers.page:41(item/p) -msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab." -msgstr "Válassza az <gui>IMAP fejlécek</gui> lapot." - -#: C/mail-imap-headers.page:42(item/p) -msgid "" -"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " -"these in the <gui>Custom Headers</gui> section." -msgstr "" -"Elhagyható: ha szeretne extra letöltendő fejléceket megadni, akkor ezt az " -"<gui>Egyéni fejlécek</gui> szakaszban megteheti." - -#: C/mail-imap-headers.page:45(note/p) -msgid "" -"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " -"accounts, but not for IMAP+ accounts." -msgstr "" -"Az IMAP fejlécek megadásának lehetősége csak az IMAP fiókok esetén érhető " -"el, IMAP+ fiókok esetén nem." - #: C/mail-imap-subscriptions.page:5(info/desc) msgid "IMAP folder subscriptions." msgstr "IMAP mappafeliratkozások." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(page/title) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:25(page/title) msgid "IMAP Subscriptions" msgstr "IMAP feliratkozások" -#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(page/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:27(page/p) msgid "" "As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " "IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " @@ -9560,7 +9201,7 @@ msgstr "" "és az Evolutionben megjelenítendő IMAP mappákat, valamint az egyelőre " "figyelmen kívül hagyandókat is." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:29(item/p) msgid "" "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-" "click on the top level node of an email account in the folder list and click " @@ -9571,7 +9212,7 @@ msgstr "" "elemére a mappalistában, és válassza a <gui>Feliratkozások kezelése</gui> " "menüpontot." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(item/p) msgid "" "If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " @@ -9580,18 +9221,18 @@ msgstr "" "Ha több kiszolgálón is vannak fiókjai, akkor válassza ki azt a kiszolgálót, " "amelyen feliratkozásait kezelni szeretné." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p) msgid "" "Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." msgstr "" "Az Evolution megjeleníti az IMAP-kiszolgálón elérhető fájlok és mappák " "listáját." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p) msgid "Select a file or folder by clicking it." msgstr "Kattintással válasszon ki egy fájlt vagy mappát." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p) msgid "" "You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " "IMAP server is configured, the list of available files might include non-" @@ -9601,7 +9242,7 @@ msgstr "" "beállításaitól függően az elérhető fájlok listája tartalmazhat nem " "levélmappákat is. Ebben az esetben figyelmen kívül hagyhatja azokat." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p) msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." msgstr "" "Kattintson egy mappa jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a " @@ -9939,11 +9580,11 @@ msgstr "" msgid "How to enable requesting read receipts." msgstr "Tértivevények kérésének engedélyezése." -#: C/mail-read-receipts.page:33(page/title) +#: C/mail-read-receipts.page:32(page/title) msgid "Read receipts for emails" msgstr "Tértivevények levelekhez" -#: C/mail-read-receipts.page:35(page/p) +#: C/mail-read-receipts.page:34(page/p) msgid "" "Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " "your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " @@ -9954,7 +9595,7 @@ msgstr "" "címzett általában eldöntheti, hogy elküldi-e a megerősítést, így ez nem " "teljesen megbízható módszer a levelek megérkezésének ellenőrzésére." -#: C/mail-read-receipts.page:37(page/p) +#: C/mail-read-receipts.page:36(page/p) msgid "" "You can request read receipts by enabling this option in the email " "composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read " @@ -9964,7 +9605,7 @@ msgstr "" "kérhet. Ehhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Tértivevény " "kérése</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-read-receipts.page:39(page/p) +#: C/mail-read-receipts.page:38(page/p) msgid "" "For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by " "going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" @@ -10038,23 +9679,21 @@ msgstr "" "gui></guiseq> engedélyezve van, és megadta a kívánt beállításokat a " "<gui>Beállítások</gui> lapon." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(info/desc) -msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." -msgstr "Fogadás beállításai Evolution Exchange fiókokhoz." +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." +msgstr "Fogadás beállításai Webes Exchange-szolgáltatások fiókokhoz." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(page/title) -msgid "Evolution Exchange receiving options" -msgstr "Evolution Exchange fogadási beállításai" +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title) +msgid "Exchange Web Services receiving options" +msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(section/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(section/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(section/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:32(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p) @@ -10068,27 +9707,22 @@ msgstr "" "gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" "\">Szerkesztés</gui><gui>Levelek fogadása</gui></guiseq>):" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(item/p) msgid "Enter your username for that server." msgstr "Írja be a kiszolgálón használt felhasználónevét." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(item/p) -msgid "Enter the OWA URL for that server." -msgstr "Adja meg a kiszolgáló OWA URL-címét." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p) msgid "" -"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter " -"the mailbox name." +"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" +"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " +"automatically fill in the values." msgstr "" -"Döntse el, hogy a postafiók neve eltér-e a felhasználónévtől. Ha igen, akkor " -"adja meg a postafiók nevét." +"Vagy adja meg saját kezűleg a Gép URL-t és az OAB URL-t, vagy nyomja meg az " +"<gui style=\"button\">URL lekérése</gui> gombot, amely bekéri a jelszavát és " +"megpróbálja automatikusan kitölteni az értékeket." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(note/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(note/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(note/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(note/p) msgid "" "If you are in an organizational environment, you may want to contact your " "system administrator for more information." @@ -10096,12 +9730,10 @@ msgstr "" "Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további " "információkat." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(item/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:38(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(item/p) msgid "" @@ -10118,22 +9750,13 @@ msgstr "" "mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető " "mechanizmusok ténylegesen működni fognak." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(item/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password." -msgstr "" -"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hitelesítés</gui> gombot, és adja meg " -"jelszavát." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(section/title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(section/title) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(section/title) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(section/title) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(section/title) #: C/mail-receiving-options-pop.page:46(section/title) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(section/title) @@ -10141,15 +9764,13 @@ msgstr "" msgid "Receiving Options" msgstr "Fogadás beállításai" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:43(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:42(section/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(section/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(section/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:44(section/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:48(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(section/p) @@ -10163,15 +9784,13 @@ msgstr "" "gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" "\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq>):" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(item/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(item/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:47(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(item/p) @@ -10184,7 +9803,6 @@ msgstr "" "akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként</" "gui> négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(item/p) msgid "" @@ -10192,45 +9810,36 @@ msgid "" msgstr "" "Megadhatja azt is, hogy az Evolution minden mappában keressen-e új leveleket." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:49(item/p) -msgid "" -"In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify the " -"name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the " -"user information for users." -msgstr "" -"A <gui>Globális címlista/Active Directory</gui> szakaszban adja meg a " -"globális katalóguskiszolgáló nevét. A globális katalóguskiszolgáló tárolja a " -"felhasználók információit." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(item/p) msgid "" -"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " -"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email " -"addresses." +"If you would like to have a copy of the address book on the server for " +"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click " +"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book " +"from the available options." msgstr "" -"Döntse el, hogy szeretné-e korlátozni a Globális címlista (GAL) válaszok " -"számát, mivel ez növelheti a sebességet. A GAL tartalmazza az összes e-mail " -"cím listáját." +"Ha szeretné a kiszolgálón lévő címjegyzéket kapcsolat nélküli módban is " +"elérni, akkor a <gui>Kapcsolat nélküli címjegyzék gyorsítótárazása</gui> " +"engedélyezésével, és a <gui style=\"button\">Lista letöltése</gui> gomb " +"megnyomásával, majd a kívánt címjegyzék kiválasztásával készíthet másolatot." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:51(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p) msgid "" -"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups " -"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by <link " -"xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>." +"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " +"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " +"messages in Inbox on this server</gui>." msgstr "" -"Meg kell adnia a hitelesítés típusát is, valamint hogy a GAL " -"névjegycsoportjait az Evolution címjegyzék <link xref=\"contacts-using-" -"contact-lists\">névjegylistákként</link> jelenítse-e meg." +"Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az " +"Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők " +"alkalmazása az új üzenetekre ezen kiszolgáló bejövő mappájában</gui> " +"jelölőnégyzetet." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:57(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:56(section/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:56(section/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p) @@ -10243,47 +9852,6 @@ msgstr "" "akkor <link xref=\"intro-first-run#sending\">kattintson ide</link> a " "következő lépéshez." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc) -msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." -msgstr "Fogadás beállításai Webes Exchange-szolgáltatások fiókokhoz." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title) -msgid "Exchange Web Services receiving options" -msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai" - -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p) -msgid "" -"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" -"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " -"automatically fill in the values." -msgstr "" -"Vagy adja meg saját kezűleg a Gép URL-t és az OAB URL-t, vagy nyomja meg az " -"<gui style=\"button\">URL lekérése</gui> gombot, amely bekéri a jelszavát és " -"megpróbálja automatikusan kitölteni az értékeket." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(item/p) -msgid "" -"If you would like to have a copy of the address book on the server for " -"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click " -"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book " -"from the available options." -msgstr "" -"Ha szeretné a kiszolgálón lévő címjegyzéket kapcsolat nélküli módban is " -"elérni, akkor a <gui>Kapcsolat nélküli címjegyzék gyorsítótárazása</gui> " -"engedélyezésével, és a <gui style=\"button\">Lista letöltése</gui> gomb " -"megnyomásával, majd a kívánt címjegyzék kiválasztásával készíthet másolatot." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p) -msgid "" -"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " -"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " -"messages in Inbox on this server</gui>." -msgstr "" -"Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az " -"Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők " -"alkalmazása az új üzenetekre ezen kiszolgáló bejövő mappájában</gui> " -"jelölőnégyzetet." - #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." msgstr "Fogadás beállításai Exchange MAPI fiókokhoz." @@ -10293,9 +9861,8 @@ msgid "Exchange MAPI receiving options" msgstr "Exchange MAPI fogadási beállításai" #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(item/p) msgid "" @@ -10310,37 +9877,41 @@ msgid "Enter the Domain name for that server." msgstr "Adja meg a kiszolgáló tartománynevét." #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p) msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." msgstr "" "Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS)." +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password." +msgstr "" +"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hitelesítés</gui> gombot, és adja meg " +"jelszavát." + #: C/mail-receiving-options-imap.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for IMAP accounts." msgstr "Fogadás beállításai IMAP fiókokhoz." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(page/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:22(page/title) msgid "IMAP receiving options" msgstr "IMAP fogadási beállításai" -#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p) msgid "You should enable this option if your server supports it." msgstr "Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(note/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(note/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(note/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(note/p) msgid "" "Free webmail providers often supply information about which of these options " "can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " @@ -10350,15 +9921,14 @@ msgstr "" "melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától " "kaphat további információkat." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:35(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:36(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(item/p) msgid "Select if you want Evolution to remember your password." msgstr "Döntse el, hogy az Evolution megjegyezze-e a jelszavát." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(item/p) msgid "" "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " @@ -10367,7 +9937,7 @@ msgstr "" "Megadhatja azt is, hogy az Evolution az új üzeneteket az összes mappában, " "vagy csak a feliratkozottakban keresse-e." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(item/p) msgid "" "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " @@ -10376,7 +9946,7 @@ msgstr "" "Döntse el, hogy az Evolution használjon-e egyéni parancsokat az IMAP-" "kiszolgálóhoz csatlakozáshoz." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(item/p) msgid "" "Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-" @@ -10385,7 +9955,7 @@ msgstr "" "Döntse el, hogy az Evolution csak a <link xref=\"mail-imap-subscriptions" "\">feliratkozott mappákat</link> jelenítse-e meg." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:50(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(item/p) msgid "" "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." @@ -10473,26 +10043,6 @@ msgstr "Fogadás beállításai MH-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz." msgid "MH-format mail directories receiving options" msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai" -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(info/desc) -msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts." -msgstr "Fogadás beállításai Novell GroupWise fiókokhoz." - -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(page/title) -msgid "Novell Groupwise receiving options" -msgstr "Novell Groupwise fogadási beállításai" - -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:48(item/p) -msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port." -msgstr "Adja meg a postafiók-kezelő SOAP portját." - -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:49(item/p) -msgid "" -"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"Ha nem tudja, hogy mi a postafiók-kezelő SOAP portja, akkor keresse meg " -"rendszergazdáját." - #: C/mail-receiving-options.page:5(info/desc) msgid "Available mail receiving options for several server types." msgstr "Több levélkiszolgáló-típus elérhető levélfogadási beállításai." @@ -10650,16 +10200,21 @@ msgid "Save messages as PDF" msgstr "Üzenetek mentése PDF-ként" #: C/mail-save-as-pdf.page:22(page/p) +#| msgid "" +#| "In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</" +#| "gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. " +#| "See <link href=\"help:gnome-help#printing\">the desktop help</link> for " +#| "general information on printing." msgid "" "In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</" "gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See " -"<link href=\"help:gnome-help#printing\">the desktop help</link> for general " +"<link href=\"help:gnome-help/printing\">the desktop help</link> for general " "information on printing." msgstr "" "Az e-mailek PDF formátumú fájlokba mentéséhez válassza a <guiseq><gui>Fájl</" "gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot, majd a <gui>Nyomtatás fájlba</" "gui> lehetőséget. A nyomtatással kapcsolatos általános információkért lásd " -"az <link href=\"help:gnome-help#printing\">asztali környezet súgóját</link>." +"az <link href=\"help:gnome-help/printing\">asztali környezet súgóját</link>." #: C/mail-save-as-pdf.page:25(note/p) msgid "" @@ -11082,11 +10637,11 @@ msgstr "" msgid "Sending options for SMTP." msgstr "Az SMTP küldés beállításai." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(page/title) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title) msgid "SMTP sending options" msgstr "SMTP küldési beállítások" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:29(item/p) msgid "" "Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</" "gui> field and select if the server requires authentication (entering a " @@ -11096,7 +10651,7 @@ msgstr "" "<gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és jelölje be, hogy a kiszolgáló megköveteli-" "e a hitelesítést (ez esetben adja meg a felhasználónevet és jelszót)." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:33(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(item/p) msgid "" "If the server requires authentication, you need to provide the following " "information:" @@ -11104,7 +10659,7 @@ msgstr "" "Ha a kiszolgáló hitelesítést igényel, akkor a következő információkat kell " "megadnia:" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(item/p) msgid "" "Select the authentication type in the Authentication list, or click " "<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers " @@ -11117,7 +10672,7 @@ msgstr "" "megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen " "működni fognak." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:43(page/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(page/p) msgid "" "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " "xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with " @@ -11229,6 +10784,14 @@ msgstr "" "app> kiadott <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</" "cmd> parancs használatával." +#: C/mail-sorting-message-list.page:40(item/p) +msgid "" +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" +"accels true</cmd>" +msgstr "" +"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." +"interface can-change-accels true</cmd>" + #: C/mail-sorting-message-list.page:46(section/title) msgid "Sorting Mail with Column Headers" msgstr "Levelek rendezése oszlopfejlécekkel" @@ -11491,16 +11054,6 @@ msgstr "A nem kívánt levelek automatikus kezelése." msgid "Junk and Spam Mail Handling" msgstr "Levélszemét-kezelés" -#: C/mail-spam.page:22(page/p) -msgid "" -"Please note that Novell GroupWise accounts have <link href=\"http://library." -"gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">specific differences in Junk " -"handling</link>." -msgstr "" -"Ne feledje, hogy a Novell GroupWise fiókok <link href=\"http://library.gnome." -"org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">eltérően kezelik a levélszemetet</" -"link>." - #: C/mail-spam-settings.page:7(info/desc) msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." msgstr "Hogyan állítható be a nemkívánatos levélszemét kezelése?" @@ -11662,37 +11215,23 @@ msgstr "" "angol nyelvű Gyakori kérdések oldalát." #: C/mail-two-trash-folders.page:5(info/desc) -msgid "" -"An explanation for the problem that two trash folders are present in " -"Evolution." -msgstr "A két Kuka mappa problémájának megoldása." - -#: C/mail-two-trash-folders.page:20(page/title) -msgid "Two Trash folders shown for the same account" -msgstr "Két Kuka mappa ugyanahhoz a fiókhoz" +msgid "How to have only one trash or junk folder per account." +msgstr "Egy Kuka vagy Levélszemét mappa használata fiókonként." -#: C/mail-two-trash-folders.page:22(page/p) -msgid "" -"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " -"messages. This can happen when you use another email client together with " -"Evolution." -msgstr "" -"Lehetséges, hogy egy másik Kuka mappát is létrehozott a törölt üzenetek " -"tárolására. Ez akkor fordulhat elő, ha az Evolution mellett másik e-mail " -"klienst is használ." +#: C/mail-two-trash-folders.page:25(page/title) +#| msgid "Two Trash folders shown for the same account" +msgid "Two Trash or Junk folders shown for the same account" +msgstr "Két Kuka vagy Levélszemét mappa ugyanahhoz a fiókhoz" -#: C/mail-two-trash-folders.page:24(page/p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:27(page/p) msgid "" -"Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders" -"\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all " -"the messages that are marked for deletion in any folders of that account." +"If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash folders on " +"the server you might face duplicated folders in Evolution." msgstr "" -"Az Evolution <gui>Kuka</gui> mappája egy <link xref=\"mail-search-folders" -"\">keresőmappa</link>. Valójában nem létezik, hanem csak megjeleníti az " -"összes olyan üzenetet, amely az adott fiók bármely mappájában törlésre van " -"megjelölve." +"Ha távoli postafiókot használ, amely a kiszolgálón lévő Levélszemét és/vagy " +"Kuka mappával " -#: C/mail-two-trash-folders.page:26(page/p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:28(page/p) msgid "" "You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. " "The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other " @@ -11702,13 +11241,44 @@ msgstr "" "Evolution <gui>Kuka</gui> mappája speciális ikonnal rendelkezik, míg a másik " "fizikailag létező Kuka mappa ikonja a többi mappáéval azonos." -#: C/mail-two-trash-folders.page:28(note/p) -msgid "" -"Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also " -"appear twice." +#: C/mail-two-trash-folders.page:30(page/p) +#| msgid "" +#| "Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders" +#| "\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all " +#| "the messages that are marked for deletion in any folders of that account." +msgid "" +"By default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> folders are " +"<link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They do not really " +"exist but simply display all the messages that are marked as junk or for " +"deletion in any folders of that account." +msgstr "" +"Az Evolution <gui>Kuka</gui> és <gui>Levélszemét</gui> mappái <link " +"xref=\"mail-search-folders" +"\">keresőmappák</link>. Valójában nem léteznek, hanem csak megjelenítik az " +"összes olyan üzenetet, amely az adott fiók bármely mappájában levélszemétként " +"vagy törlésre van " +"megjelölve." + +#: C/mail-two-trash-folders.page:32(page/p) +#| msgid "" +#| "You can set a different place where to store messages in your Draft " +#| "folder and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail " +#| "account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail " +#| "Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></" +#| "guiseq>)." +msgid "" +"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, " +"select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. In this case, " +"Evolution's local virtual folders will not be used." msgstr "" -"Ne feledje, hogy a <gui>Levélszemét</gui> mappa is keresőmappa, és szintén " -"kétszer jelenhet meg." +"A levélkiszolgálón lévő Levélszemét és Kuka mappák kizárólagos használatához " +"válassza ki a megfelelő <gui>Valódi mappa használata</gui> beállítást a <" +"guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</" +"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> " +"alatt. Ebben az esetben az Evolution helyi virtuális mappái nem lesznek " +"felhasználva." #: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(info/desc) msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." @@ -11823,75 +11393,104 @@ msgid "Working Offline" msgstr "Kapcsolat nélküli munka" #: C/mail-working-offline.page:25(page/p) -msgid "" -"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " -"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " -"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " +#| msgid "" +#| "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " +#| "GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " +#| "the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " +#| "folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to " +#| "be sent the next time you connect." +msgid "" +"Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage systems " +"like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected " +"to the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " "folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be " "sent the next time you connect." msgstr "" -"A kapcsolat nélküli módban akkor is kommunikálhat távoli levéltároló " +"A kényszerített kapcsolat nélküli módban akkor is kommunikálhat távoli " +"levéltároló " "rendszerekkel, mint például a GroupWise, IMAP vagy Exchange, amikor nincs " "folyamatosan kapcsolódva a hálózatra. Az Evolution helyi másolatot tárol " "több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek szerkesztését és a Postázandó " "mappában tárolt levelek elküldését a következő kapcsolódáskor." -#: C/mail-working-offline.page:27(page/p) +#: C/mail-working-offline.page:27(note/p) C/offline.page:30(note/p) +msgid "" +"Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to " +"contacts and calendars." +msgstr "" +"Az Evolution kényszerített kapcsolat nélküli módja csak a levelezésre " +"vonatkozik, és nem érvényes a névjegyekre és naptárakra." + +#: C/mail-working-offline.page:29(page/p) +#| msgid "" +#| "POP mail downloads all messages to your local system, but other " +#| "connections usually download just the headers, and get the rest only when " +#| "you want to read the message. Before you go offline, Evolution downloads " +#| "the unread messages from the folders you have chosen to store." msgid "" "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " "usually download just the headers, and get the rest only when you want to " -"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread " -"messages from the folders you have chosen to store." +"read the message. Before you force Evolution to be offline, Evolution " +"downloads the unread messages from the folders you have chosen to store." msgstr "" "A POP levelezés minden levelet letölt a helyi rendszerre, de más kapcsolatok " "általában csak a fejléceket töltik le, a levelek többi részét pedig csak " "akkor, amikor megkísérli elolvasni a levelet. Mielőtt kapcsolat nélküli " -"módba vált, az Evolution letölti az olvasatlan leveleket a helyi tárolásra " +"módba kényszeríti, az Evolution letölti az olvasatlan leveleket a helyi " +"tárolásra " "kiválasztott mappákban." -#: C/mail-working-offline.page:30(section/title) +#: C/mail-working-offline.page:32(section/title) msgid "Marking folders for offline usage" msgstr "Mappák megjelölése kapcsolat nélküli használatra" -#: C/mail-working-offline.page:31(section/p) +#: C/mail-working-offline.page:33(section/p) msgid "To mark a mail folder for offline use," msgstr "Levélmappa megjelölése kapcsolat nélküli használatra:" -#: C/mail-working-offline.page:33(item/p) +#: C/mail-working-offline.page:35(item/p) msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>." msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal a mappára, és válassza a <gui>Tulajdonságok</" "gui> menüpontot." -#: C/mail-working-offline.page:34(item/p) +#: C/mail-working-offline.page:36(item/p) msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>." msgstr "" "Jelölje be az <gui>A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat " "nélküli munkához</gui> jelölőnégyzetet." -#: C/mail-working-offline.page:39(section/title) +#: C/mail-working-offline.page:41(section/title) msgid "Syncing messages for offline usage" msgstr "Üzenetek szinkronizálása kapcsolat nélküli használathoz" -#: C/mail-working-offline.page:40(section/p) +#: C/mail-working-offline.page:42(section/p) +#| msgid "" +#| "Your connection status is shown by the small icon in the lower left " +#| "corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two " +#| "connected cables. When you go offline via clicking the icon or via " +#| "<guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables " +#| "separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or " +#| "synchronize folders locally before you go offline." msgid "" "Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " "of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " -"cables. When you go offline via clicking the icon or via <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables separate. You will be asked " -"whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally " -"before you go offline." +"cables. When you force offline mode via clicking the icon or via " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables " +"separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or " +"synchronize folders locally before you go offline." msgstr "" "Kapcsolati állapotát az Evolution főablakának bal alsó sarkában lévő kis " "ikon jelzi. Amikor online állapotban van, akkor két összekötött kábelt " "jelenít meg. Amikor az ikonra kattintva vagy a <guiseq><gui>Fájl</" "gui><gui>Kapcsolat nélküli munka</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával " -"kapcsolat nélküli módba vált, akkor az ikon szétvált kábeleket jelenít meg. " +"a kapcsolat nélküli módot kényszeríti ki, akkor az ikon szétvált kábeleket " +"jelenít meg. " "A program ilyenkor megkérdezi, hogy azonnal szeretne-e kapcsolat nélküli " "módba váltani, vagy szeretné-e előtte elvégezni a mappák helyi " "szinkronizálását." -#: C/mail-working-offline.page:41(section/p) +#: C/mail-working-offline.page:43(section/p) msgid "" "To download Messages for Offline Operations without immediately going " "offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline " @@ -11901,20 +11500,26 @@ msgstr "" "módhoz</gui></guiseq> menüpontot a levelek letöltéséhez kapcsolat nélküli " "munkához a kapcsolat nélküli módba váltás előtt." -#: C/mail-working-offline.page:45(section/title) +#: C/mail-working-offline.page:47(section/title) msgid "Automatic Network State Handling" msgstr "Hálózati állapot automatikus kezelése" -#: C/mail-working-offline.page:46(section/p) +#: C/mail-working-offline.page:48(section/p) +#| msgid "" +#| "Evolution automatically understands the network state and acts " +#| "accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the " +#| "network goes down and automatically switches on when the network is up " +#| "again. Ensure that your system has Network Manager installed to enable " +#| "this feature." msgid "" "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " "For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " -"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " -"system has Network Manager installed to enable this feature." +"and automatically switches on when the network is up again." msgstr "" -"Az Evolution képes automatikusan felismerni a hálózati állapotot, és ennek " -"megfelelően működni. Az Evolution például képes kapcsolat nélküli módba " -"váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, és online módba váltani, " +"Az Evolution automatikusan felismeri a hálózati állapotot, és ennek " +"megfelelően működik. Az Evolution például képes kapcsolat nélküli módba " +"váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, automatikusan és online módba " +"váltani, " "amikor a hálózat újra elérhetővé válik." #: C/memos-searching.page:5(info/desc) @@ -12163,64 +11768,83 @@ msgstr "" "érhető el a GNOME 3-ban." #: C/offline.page:5(info/desc) -msgid "Make Evolution be online again." -msgstr "Az Evolution visszaállítása online módba." +#| msgid "Make Evolution be online again." +msgid "Make Evolution mail be online again." +msgstr "Az Evolution levelező visszaállítása online módba." #: C/offline.page:23(page/title) -msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?" +#| msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?" +msgid "Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?" msgstr "" -"Miért van az Evolution kapcsolat nélküli módban amikor van internetkapcsolat?" +"Miért van az Evolution levelező kapcsolat nélküli módban, ha van " +"internetkapcsolat?" #: C/offline.page:24(page/p) +#| msgid "" +#| "You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline " +#| "option." msgid "" "You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline " -"option." +"option to enforce offline mode." msgstr "" "Lehet, hogy az Evolutiont a <cmd>--offline</cmd> parancssori kapcsolóval " -"indította." +"indította a kapcsolat nélküli mód kikényszerítéséhez." #: C/offline.page:26(page/p) +#| msgid "" +#| "If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " +#| "stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the " +#| "connection icon in the lower left corner. When connected, the icon " +#| "resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, " +#| "there is no connection (and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> " +#| "button is grayed out). Click on the icon to change its state." msgid "" "If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " -"stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the connection " -"icon in the lower left corner. When connected, the icon resembles a pair of " -"sockets joined together. If the sockets are open, there is no connection " -"(and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). " -"Click on the icon to change its state." +"stopped connecting to your mail accounts, you may have unintentionally " +"clicked on the connection icon in the lower left corner. When connected, the " +"icon resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, " +"there is no connection to your mail accounts (and the <gui style=\"button" +"\">Send/Receive</gui> button is grayed out). Click on the icon to change its " +"state." msgstr "" "Ha nem ezt tette, és az Evolution normális működése során hirtelen nem " -"csatlakozik, akkor lehet, hogy véletlenül rákattintott a bal alsó sarokban " +"csatlakozik a postafiókjaihoz, akkor lehet, hogy véletlenül rákattintott a " +"bal alsó sarokban " "lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az ikon csatlakoztatott dugaljakhoz " -"hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat (és " +"hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat a " +"postafiókjaihoz (és " "a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb is ki van szürkítve). " "Kattintson az ikonra az állapotának megváltoztatásához." #: C/offline.page:28(page/p) +#| msgid "" +#| "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, " +#| "but you can still reach the network from other apps on your system " +#| "(browsers, FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not " +#| "properly configured. Many Linux distributions now use NM to manage their " +#| "connections, and if it is installed Evolution will use it to detect if " +#| "the network is up. However NM can be installed but not properly " +#| "configured, leaving the network working but not detectable by Evolution. " +#| "(Note that other GNOME-based applications may also fail for the same " +#| "reason.) The solution is to configure NM to manage your network " +#| "interface. This is usually easy to do but is outside the scope of this " +#| "document. For more information please take a look at the <link href=" +#| "\"help:gnome-help#net\">Desktop help</link> or seek help from your " +#| "distribution support forums, mailing lists etc." msgid "" "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " "you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " -"FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not properly " -"configured. Many Linux distributions now use NM to manage their connections, " -"and if it is installed Evolution will use it to detect if the network is up. " -"However NM can be installed but not properly configured, leaving the network " -"working but not detectable by Evolution. (Note that other GNOME-based " -"applications may also fail for the same reason.) The solution is to " -"configure NM to manage your network interface. This is usually easy to do " -"but is outside the scope of this document. For more information please take " -"a look at the <link href=\"help:gnome-help#net\">Desktop help</link> or seek " -"help from your distribution support forums, mailing lists etc." +"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly " +"configured. For more information please take a look at the <link href=\"help:" +"gnome-help/net-problem\">Desktop help</link> or seek help from your " +"distribution support forums, mailing lists etc." msgstr "" "Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de " -"más alkalmazásokból eléri a hálózatot, akkor lehet, hogy a Hálózatkezelő van " -"rosszul beállítva. Sok Linux disztribúció a Hálózatkezelőt használja a " -"kapcsolatok kezelésére, és ha telepítve van, akkor az Evolution ennek " -"segítségével állapítja meg, hogy van-e kapcsolat. Azonban lehetséges, hogy a " -"Hálózatkezelő telepítve van, de nincs megfelelően beállítva, így a hálózati " -"kapcsolat működni fog, de az Evolution ezt nem fogja felismerni (és esetleg " -"más GNOME-alapú alkalmazások sem). A megoldás a Hálózatkezelő megfelelő " -"beállítása; ami általában egyszerű, de bemutatása kívül esik ezen dokumentum " -"keretein. További információkért nézze meg az <link href=\"help:gnome-" -"help#net\">asztali környezet súgóját</link>, vagy keresse fel a " +"más alkalmazásokból (böngésző, FTP, SSH, ping stb.) eléri a hálózatot, akkor " +"lehet, " +"hogy a hálózati kapcsolat van rosszul beállítva. További információkért nézze " +"meg az <link href=\"help:gnome-help/net-problem\">asztali környezet súgóját<" +"/link>, vagy keresse fel a " "disztribúciója támogatási fórumait vagy levelezőlistáit." #: C/organizing.page:5(info/desc) @@ -12274,18 +11898,26 @@ msgid "How to get help" msgstr "Hogyan kaphat segítséget" #: C/problems-getting-help.page:24(page/p) +#| msgid "" +#| "To receive help on problems you can send an email to the <link href=" +#| "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution " +#| "mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat " +#| "channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC " +#| "server you can for example <link href=\"help:empathy#irc-manage\">use the " +#| "internet messenger application <app>Empathy</app></link>." msgid "" "To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://" "mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</" "link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel " "#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can " -"for example <link href=\"help:empathy#irc-manage\">use the internet " +"for example <link href=\"help:empathy/irc-manage\">use the internet " "messenger application <app>Empathy</app></link>." msgstr "" -"A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link href=\"http://" -"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution levelezőlistán</" +"A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link " +"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution " +"levelezőlistán</" "link>, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-kiszolgálóhoz " -"való csatlakozáshoz <link href=\"help:empathy#irc-manage\">használhatja " +"való csatlakozáshoz <link href=\"help:empathy/irc-manage\">használhatja " "például az <app>Empathy</app> azonnaliüzenőt</link>." #: C/problems-reporting-bugs.page:5(info/desc) @@ -13010,3 +12642,419 @@ msgstr "" "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot a kategóriák " "eltávolításához a listából." +#~ msgid "Novell Groupwise" +#~ msgstr "Novell Groupwise" + +#~ msgid "Changing keyboard shortcuts." +#~ msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása." + +#~ msgid "Changing keyboard shortcuts" +#~ msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása" + +#~ msgid "" +#~ "Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add " +#~ "or change the keyboard shortcut." +#~ msgstr "" +#~ "Vigye az egérmutatót azon menüpont fölé, amelyhez új gyorsbillentyűt " +#~ "szeretne adni vagy megváltoztatná a meglévőt." + +#~ msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." +#~ msgstr "Nyomja le az új gyorsbillentyűt a billentyűzeten." + +#~ msgid "" +#~ "Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again " +#~ "after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome." +#~ "desktop.interface can-change-accels false</cmd>" +#~ msgstr "" +#~ "Ne feledje, hogy ez a beállítás az egész asztali környezetre vonatkozik, " +#~ "és a módosítások után újra kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org.gnome." +#~ "desktop.interface can-change-accels false</cmd> parancs kiadásával." + +#~ msgid "" +#~ "Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is " +#~ "recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports " +#~ "Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that " +#~ "support MAPI)." +#~ msgstr "" +#~ "Amennyiben az <sys>evolution-ews</sys> nem működik megfelelően, csak " +#~ "akkor javasoljuk az <sys>evolution-mapi</sys> használatát, amely " +#~ "támogatja a Microsoft Exchange 2007 és 2010 (és esetleg a MAPI-t támogató " +#~ "korábbi) verziókat." + +#~ msgid "" +#~ "For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " +#~ "Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the " +#~ "package <sys>evolution-exchange</sys>." +#~ msgstr "" +#~ "Microsoft Exchange 2000 és 2003 (illetve az Exchange korábbi, Outlook Web " +#~ "Accesst használó verziói) esetén az <sys>evolution-exchange</sys> csomag " +#~ "használata javasolt." + +#~ msgid "" +#~ "You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the " +#~ "calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>." +#~ msgstr "" +#~ "Az Evolutiont megnyithatja egy adott összetevővel is. A naptár eléréséhez " +#~ "használja az <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd> " +#~ "parancsot." + +#~ msgid "Connecting to GroupWise" +#~ msgstr "Csatlakozás GroupWisehoz" + +#~ msgid "" +#~ "For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://" +#~ "library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old " +#~ "Evolution manual</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href=" +#~ "\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en" +#~ "\">régi (angol nyelvű) Evolution kézikönyvet</link>." + +#~ msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." +#~ msgstr "Novell Groupwise: csatlakozás Novell GroupWise kiszolgálóhoz." + +#~ msgid "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</" +#~ "link> for configuration." +#~ msgstr "" +#~ "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-novell-" +#~ "groupwise\">itt</link>." + +#~ msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." +#~ msgstr "IMAP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." + +#~ msgid "IMAP mail account settings" +#~ msgstr "IMAP levelezőfiók beállításai" + +#~ msgid "IMAP Headers" +#~ msgstr "IMAP fejlécek" + +#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." +#~ msgstr "Microsoft Exchange 2000/2003 fiók hozzáadása és szerkesztése." + +#~ msgid "" +#~ "In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " +#~ "password for your Exchange account, and manage the delegation settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ebben a szakaszban beállíthatja „Házon kívül” állapotát, " +#~ "megváltoztathatja az Exchange fiók jelszavát és kezelheti a " +#~ "meghatalmazási beállításokat." + +#~ msgid "You can also view the size of all Exchange folders." +#~ msgstr "Megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét is." + +#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." +#~ msgstr "Microsoft Exchange 2007 fiók hozzáadása és szerkesztése." + +#~ msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution." +#~ msgstr "Novell Groupwise fiók hozzáadása és szerkesztése." + +#~ msgid "Novell Groupwise account settings" +#~ msgstr "Novell Groupwise fiók beállításai" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#~ msgid "Settings for having somebody else handle your account." +#~ msgstr "Beállítások ahhoz, hogy valaki más kezelje a fiókját." + +#~ msgid "What to do when this error is shown." +#~ msgstr "Mi a teendő, ha ezt a hibaüzenetet látja?" + +#~ msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" +#~ msgstr "" +#~ "Üzenet küldése után a „Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz…” " +#~ "hibaüzenet látható" + +#~ msgid "" +#~ "If the error message \"Your message was sent, but an error occurred " +#~ "during post-processing. The reported error was \"Failed to append to " +#~ "mbox:///home/user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get " +#~ "folder 'Sent': folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder " +#~ "instead.\".\" is shown, you can fix the problem by editing your default " +#~ "folder settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +#~ "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</" +#~ "gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Ha az „Az üzenet elküldve, de hiba történt az utófeldolgozás során. A " +#~ "jelentett hiba:„Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: mbox:///home/" +#~ "user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Nem lehet lekérdezni a(z) " +#~ "„%s” mappát: a mappa nem létezik. A helyi „Elküldött” mappához lesz " +#~ "hozzáfűzve.” üzenetet kapja, akkor a hibát az alapértelmezett " +#~ "mappabeállítások szerkesztésével megoldhatja a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +#~ "gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" +#~ "\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui><gui>Elküldött üzenetek " +#~ "mappája</gui></guiseq> alatt." + +#~ msgid "" +#~ "This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " +#~ "and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please " +#~ "add a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome." +#~ "org/show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Ezt a hibát az Evolution 3.0.2 és újabb változatai nem tartalmazzák a " +#~ "megfelelő <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +#~ "id=638307\">hibajelentés</link> szerint." + +#~ msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" +#~ msgstr "„Az e-mail protokollhoz nincs elérhető szolgáltató” hibaüzenet" + +#~ msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" +#~ msgstr "Ez a hibaüzenet több okból is megjelenhet:" + +#~ msgid "The filters used do not match the account they are associated with." +#~ msgstr "" +#~ "A használt szűrők nem illeszkednek a fiókhoz, amelyhez társítva vannak." + +#~ msgid "" +#~ "This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on " +#~ "a fresh install of Evolution on a new machine." +#~ msgstr "" +#~ "Ez akkor történik, amikor a <file>filters.xml</file> fájlt átmásolva az " +#~ "Evolution új gépre frissen telepített példányával használja." + +#~ msgid "" +#~ "Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " +#~ "directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " +#~ "version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." +#~ msgstr "" +#~ "A fiókoknak egyedi azonosítószámuk van, és a szűrők közvetlenül ezekre " +#~ "hivatkoznak. A <file>filters.xml</file> fájl egyszerű másolása " +#~ "verzióeltérést okoz az Evolutionnel, és ez befolyásolja a " +#~ "szűrőszabályokat." + +#~ msgid "The account settings may not have been copied properly." +#~ msgstr "A fiókbeállítások lehet, hogy nem lettek megfelelően átmásolva." + +#~ msgid "The account settings were modified." +#~ msgstr "A fiókbeállítások módosultak." + +#~ msgid "" +#~ "To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " +#~ "each Copy/Move filter. To do this:" +#~ msgstr "" +#~ "A probléma javításához szerkessze az e-mail szűrőket, és válassza ki a " +#~ "mappát minden másolás/áthelyezés szűrőhöz. Ehhez:" + +#~ msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> " +#~ "menüpontot." + +#~ msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a másolás/áthelyezés szűrőt, és nyomja meg a " +#~ "<gui>Szerkesztés</gui> gombot." + +#~ msgid "" +#~ "Refer to the list of folders associated with that particular filter. " +#~ "Click on the button that allows you to modify the folders assigned for " +#~ "that filter. Set the folders again." +#~ msgstr "" +#~ "Nézze meg az adott szűrőhöz társított mappák listáját. Kattintson a " +#~ "szűrőhöz rendelt mappák módosítására szolgáló gombra. Állítsa be újra a " +#~ "mappákat." + +#~ msgid "" +#~ "Advanced users may also be interested in this write up: <link href=" +#~ "\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep " +#~ "the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander " +#~ "Stichele</link>" +#~ msgstr "" +#~ "A gyakorlott felhasználókat érdekelheti ez az angol nyelvű cikk: <link " +#~ "href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to " +#~ "keep the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander " +#~ "Stichele</link>" + +#~ msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." +#~ msgstr "Az IMAP használatakor letöltendő levélfejlécek megadása." + +#~ msgid "" +#~ "The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account " +#~ "Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP " +#~ "Features</gui></guiseq> is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Az <gui>IMAP fejlécek</gui> lap csak akkor jelenik meg a " +#~ "<gui>Fiókszerkesztőben</gui>, ha a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +#~ "gui><gui>Bővítmények</gui><gui>IMAP szolgáltatások</gui></guiseq> " +#~ "engedélyezve van." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you " +#~ "want to download so that you can reduce the download time and filter or " +#~ "move your mail around the way you like it. The IMAP Mail header options " +#~ "are as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "Az Evolution lehetővé teszi IMAP fiókokhoz a letöltendő fejlécek " +#~ "kiválasztását, így a letöltési idő csökkentését és a levelek tetszőleges " +#~ "szűrését vagy áthelyezését. Az IMAP levélfejléc-beállítások a következők:" + +#~ msgid "Fetch All Headers:" +#~ msgstr "Minden fejléc letöltése:" + +#~ msgid "" +#~ "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Minden elérhető IMAP-levélfejléc letöltésre kerül az összes üzenethez." + +#~ msgid "Basic Headers (Fastest):" +#~ msgstr "Alapvető fejlécek (leggyorsabb):" + +#~ msgid "" +#~ "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " +#~ "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " +#~ "see messages without having to categorically filter messages based on " +#~ "your mailing lists, choose this option. This will make Evolution work " +#~ "faster and is generally recommended for common users." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a dátum, feladó, címzett, másolat, tárgy, beállítások, In-Reply-To, " +#~ "Message-ID, Mime-Version és Content-Type fejléceket tartalmazza. Ha csak " +#~ "le szeretné tölteni és meg szeretné jeleníteni a leveleket a " +#~ "levelezőlistákra való szűrés nélkül, akkor válassza ezt a beállítást. Ez " +#~ "az Evolutiont gyorsabbá teszi, és általában javasolt." + +#~ msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" +#~ msgstr "Alapvető és levelezőlista fejlécek (alapértelmezett):" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like " +#~ "list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that " +#~ "correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will " +#~ "have information such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, " +#~ "and so on with which you can create mailing list filters." +#~ msgstr "" +#~ "Ezt a beállítást akkor engedélyezze, ha levelezőlista-fejléceken (mint " +#~ "például a listaazonosító) alapuló szűrői vannak, így az alapvető " +#~ "fejléceken túl a levelezőlistákra vonatkozók is letöltésre kerülnek. A " +#~ "levelezőlista-fejlécek olyan információkat tartalmaznak, mint a " +#~ "levelezőlista-azonosító, a levelezőlista tulajdonosa stb, amelyekre " +#~ "építve levelezőlista-szűrőket hozhat létre." + +#~ msgid "" +#~ "This is the default Header preference that comes with Evolution. When " +#~ "this option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " +#~ "described above) along with a set of headers that are needed for client-" +#~ "side filters based on mailing lists. If you do not have any filters on " +#~ "Evolution, it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> " +#~ "option." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az Evolution alapértelmezett fejlécbeállítása. Ha ezt választja, akkor " +#~ "az Evolution a fejlécek alapszintű halmazát tölti le (a fent leírtak " +#~ "szerint), és a kliensoldali levelezőlista-alapú szűréshez szükséges " +#~ "fejlécek halmazával együtt. Ha nem használ szűrőket az Evolutionben, " +#~ "akkor az <gui>Alapvető fejlécek</gui> beállítás használatát javasoljuk." + +#~ msgid "To set the IMAP Mail headers:" +#~ msgstr "Az IMAP levélfejlécek beállításához:" + +#~ msgid "Select the IMAP account." +#~ msgstr "Válassza ki az IMAP fiókot." + +#~ msgid "Click <gui>Edit</gui>." +#~ msgstr "Nyomja meg a <gui>Szerkesztés</gui> gombot." + +#~ msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab." +#~ msgstr "Válassza az <gui>IMAP fejlécek</gui> lapot." + +#~ msgid "" +#~ "Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " +#~ "these in the <gui>Custom Headers</gui> section." +#~ msgstr "" +#~ "Elhagyható: ha szeretne extra letöltendő fejléceket megadni, akkor ezt az " +#~ "<gui>Egyéni fejlécek</gui> szakaszban megteheti." + +#~ msgid "" +#~ "The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " +#~ "accounts, but not for IMAP+ accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Az IMAP fejlécek megadásának lehetősége csak az IMAP fiókok esetén érhető " +#~ "el, IMAP+ fiókok esetén nem." + +#~ msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." +#~ msgstr "Fogadás beállításai Evolution Exchange fiókokhoz." + +#~ msgid "Evolution Exchange receiving options" +#~ msgstr "Evolution Exchange fogadási beállításai" + +#~ msgid "Enter the OWA URL for that server." +#~ msgstr "Adja meg a kiszolgáló OWA URL-címét." + +#~ msgid "" +#~ "Select if the mailbox name is different from the username. If it is, " +#~ "enter the mailbox name." +#~ msgstr "" +#~ "Döntse el, hogy a postafiók neve eltér-e a felhasználónévtől. Ha igen, " +#~ "akkor adja meg a postafiók nevét." + +#~ msgid "" +#~ "In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify " +#~ "the name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains " +#~ "the user information for users." +#~ msgstr "" +#~ "A <gui>Globális címlista/Active Directory</gui> szakaszban adja meg a " +#~ "globális katalóguskiszolgáló nevét. A globális katalóguskiszolgáló " +#~ "tárolja a felhasználók információit." + +#~ msgid "" +#~ "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " +#~ "responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all " +#~ "email addresses." +#~ msgstr "" +#~ "Döntse el, hogy szeretné-e korlátozni a Globális címlista (GAL) válaszok " +#~ "számát, mivel ez növelheti a sebességet. A GAL tartalmazza az összes e-" +#~ "mail cím listáját." + +#~ msgid "" +#~ "You also have to define the Authentication type, and whether you want " +#~ "groups of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book " +#~ "by <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Meg kell adnia a hitelesítés típusát is, valamint hogy a GAL " +#~ "névjegycsoportjait az Evolution címjegyzék <link xref=\"contacts-using-" +#~ "contact-lists\">névjegylistákként</link> jelenítse-e meg." + +#~ msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts." +#~ msgstr "Fogadás beállításai Novell GroupWise fiókokhoz." + +#~ msgid "Novell Groupwise receiving options" +#~ msgstr "Novell Groupwise fogadási beállításai" + +#~ msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port." +#~ msgstr "Adja meg a postafiók-kezelő SOAP portját." + +#~ msgid "" +#~ "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " +#~ "system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Ha nem tudja, hogy mi a postafiók-kezelő SOAP portja, akkor keresse meg " +#~ "rendszergazdáját." + +#~ msgid "" +#~ "Please note that Novell GroupWise accounts have <link href=\"http://" +#~ "library.gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">specific " +#~ "differences in Junk handling</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Ne feledje, hogy a Novell GroupWise fiókok <link href=\"http://library." +#~ "gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">eltérően kezelik a " +#~ "levélszemetet</link>." + +#~ msgid "" +#~ "An explanation for the problem that two trash folders are present in " +#~ "Evolution." +#~ msgstr "A két Kuka mappa problémájának megoldása." + +#~ msgid "" +#~ "You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " +#~ "messages. This can happen when you use another email client together with " +#~ "Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetséges, hogy egy másik Kuka mappát is létrehozott a törölt üzenetek " +#~ "tárolására. Ez akkor fordulhat elő, ha az Evolution mellett másik e-mail " +#~ "klienst is használ." + +#~ msgid "" +#~ "Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also " +#~ "appear twice." +#~ msgstr "" +#~ "Ne feledje, hogy a <gui>Levélszemét</gui> mappa is keresőmappa, és " +#~ "szintén kétszer jelenhet meg." |