diff options
author | Funda Wang <fundawang@gmail.com> | 2010-09-17 11:26:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fundawang@gmail.com> | 2010-09-17 11:26:27 +0800 |
commit | 65b684c16885fa41e9e69ba104a98d0894fb1ee2 (patch) | |
tree | ebfe6f1fabc2b4f8ad442e87fe4610b6ec16385d | |
parent | ce2ebab5ac9f80a007c92f49ef1da5b100c60f42 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-65b684c16885fa41e9e69ba104a98d0894fb1ee2.tar.gz gsoc2013-evolution-65b684c16885fa41e9e69ba104a98d0894fb1ee2.tar.zst gsoc2013-evolution-65b684c16885fa41e9e69ba104a98d0894fb1ee2.zip |
Updated zh_CN translation.
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1175 |
1 files changed, 22 insertions, 1153 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index eb507518cc..90783e90a4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-17 01:40+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-16 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-17 10:15+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "确认销毁" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "一个新事件的默认重现次数。-1 代表永远重现。" +msgstr "一个新事件的默认重复次数。-1 代表永远重现。" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "公开" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" -msgstr "再现" +msgstr "重复" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 @@ -2693,12 +2693,12 @@ msgstr "再现" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Summary" -msgstr "概要" +msgstr "摘要" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 msgid "Summary Contains" -msgstr "概要含有" +msgstr "摘要含有" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "备忘 - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 msgid "No Summary" -msgstr "没有概要" +msgstr "没有摘要" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 msgid "Keep original item?" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "切换是否将时间显示为忙" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 msgid "_Recurrence" -msgstr "再现(_R)" +msgstr "重复(_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 msgid "Make this a recurring event" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "位置(_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Summary:" -msgstr "概要(_S):" +msgstr "摘要(_S):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "开始日期(_R):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Su_mmary:" -msgstr "概要(_M):" +msgstr "摘要(_M):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "此约会含有 Evolution 无法编辑的再现。" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "再现日期无效" +msgstr "重复日期无效" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "End time of the recurrence was before event's start" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "预览" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "此约会重现(_U)" +msgstr "此约会重复(_U)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "类别:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" -msgstr "概要:" +msgstr "摘要:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "备忘" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 msgid "* No Summary *" -msgstr "* 没有概要 *" +msgstr "* 无摘要 *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "有提醒。" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 msgid "It has recurrences." -msgstr "有再现。" +msgstr "有重复。" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 msgid "It is a meeting." @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "预定 " #: ../calendar/gui/print.c:2637 #, c-format msgid "Summary: %s" -msgstr "概要:%s" +msgstr "摘要:%s" #: ../calendar/gui/print.c:2661 msgid "Attendees: " @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgstr "备忘" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" -msgstr "有再现" +msgstr "有重复" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 msgctxt "iCalImp" @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgstr "分类" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" -msgstr "概要" +msgstr "摘要" #. Translators: Appointment's location #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 @@ -14758,7 +14758,7 @@ msgstr "描述含有" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 msgid "Summary contains" -msgstr "概要含有" +msgstr "摘要含有" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 msgid "Print this calendar" @@ -18026,7 +18026,7 @@ msgstr[0] "选定的备忘列表已经包含给定邮件的备忘。您仍然要 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 msgid "[No Summary]" -msgstr "[没有概要]" +msgstr "[无摘要]" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 msgid "Invalid object returned from a server" @@ -18173,7 +18173,7 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"将向 URL “{0}”发送电子邮件。您可以自动发送此信息,或者先看看再改改。\n" +"将向 URL“{0}”发送电子邮件。您可以自动发送此信息,或者先看看再改改。\n" "\n" "稍后这封信发出之后,您应该能够从邮件列表收到响应。" @@ -18318,7 +18318,7 @@ msgstr "首选 HTML" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "让Evolution选择最好的部分显示。" +msgstr "让 Evolution 选择最好的部分显示。" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 msgid "Show plain text if present" @@ -21283,1134 +21283,3 @@ msgstr "全选" #: ../widgets/text/e-text.c:2548 msgid "Input Methods" msgstr "输入法" - -#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" -#~ msgstr "无法从自动保存的文件重建信息" - -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">详情:</span>" - -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">正在接收</span>" - -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">正在发送</span>" - -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google 帐号设置:</span>" - -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo 帐号设置:</span>" - -#~ msgid "Blink icon in notification area." -#~ msgstr "闪烁通知区域图标。" - -#~ msgid "Whether the icon should blink or not." -#~ msgstr "是否闪烁图标。" - -#~ msgid "B_link icon in notification area" -#~ msgstr "闪烁通知区图标(_L)" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " -#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " -#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " -#~ "please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution 备份只能在 Evolution 未运行时启动。请确保在开始之前您保存和关闭" -#~ "了您的所有的未保存的窗口。如果您想让 Evolution 在备份后自动重启动,请启用" -#~ "切换按钮。" - -#~ msgid "" -#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " -#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " -#~ "restart after restore, please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "这将删除您当前的所有 Evolution 数据和设置并从您的备份中恢复它们。" -#~ "Evolution 恢复只能在 Evolution 未运行时启动。请确保在开始之前您保存和关闭" -#~ "了您的所有的未保存的窗口。如果您想让 Evolution 在恢复后自动重启动,请启用" -#~ "切换按钮。" - -#~ msgid "{0}" -#~ msgstr "{0}" - -#~ msgid "{1}" -#~ msgstr "{1}" - -#~ msgid "Default Sync Address:" -#~ msgstr "默认同步地址:" - -#~ msgid "Could not load address book" -#~ msgstr "无法载入地址簿" - -#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" -#~ msgstr "无法读入 Pilot 的地址应用程序块" - -#~ msgid "Web Log:" -#~ msgstr "网络日志:" - -#~ msgid "_Web Log:" -#~ msgstr "_Web 日志:" - -#~ msgid "Editable" -#~ msgstr "可编辑" - -#~ msgid "Source Book" -#~ msgstr "来源地址簿" - -#~ msgid "Target Book" -#~ msgstr "目标地址簿" - -#~ msgid "Is New Contact" -#~ msgstr "为新联系人" - -#~ msgid "Writable Fields" -#~ msgstr "可写域" - -#~ msgid "Required Fields" -#~ msgstr "必需域" - -#~ msgid "Changed" -#~ msgstr "已更改" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "外壳" - -#~ msgid "The EShell singleton" -#~ msgstr "EShell 的一个" - -#~ msgid "Book" -#~ msgstr "地址簿" - -#~ msgid "Is New List" -#~ msgstr "为新列表" - -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "查询" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "模型" - -#~ msgid "Shell View" -#~ msgstr "外壳视图" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "来源" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "宽度" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "高度" - -#~ msgid "Has Focus" -#~ msgstr "有焦点" - -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "域" - -#~ msgid "Field Name" -#~ msgstr "域名" - -#~ msgid "Text Model" -#~ msgstr "文字模型" - -#~ msgid "Max field name length" -#~ msgstr "最大域名长度" - -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "列宽" - -#~ msgid "Adapter" -#~ msgstr "适配器" - -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "已选择" - -#~ msgid "Has Cursor" -#~ msgstr "有光标" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "成功" - -#~ msgid "Backend busy" -#~ msgstr "后台忙" - -#~ msgid "Repository offline" -#~ msgstr "仓库脱机" - -#~ msgid "Address Book does not exist" -#~ msgstr "地址簿不存在" - -#~ msgid "No Self Contact defined" -#~ msgstr "未定义自身联系人" - -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "没有权限" - -#~ msgid "Contact not found" -#~ msgstr "找不到联系人" - -#~ msgid "Contact ID already exists" -#~ msgstr "联系人 ID 已经存在" - -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "不支持的协议" - -#~ msgid "Could not cancel" -#~ msgstr "无法取消" - -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "认证失败" - -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "必须认证" - -#~ msgid "TLS not Available" -#~ msgstr "TLS 不可用" - -#~ msgid "No such source" -#~ msgstr "没有来源" - -#~ msgid "Not available in offline mode" -#~ msgstr "脱机模式下不可用" - -#~ msgid "Other error" -#~ msgstr "其它错误" - -#~ msgid "Invalid server version" -#~ msgstr "无效的服务器版本" - -#~ msgid "Unsupported authentication method" -#~ msgstr "不支持的认证方式" - -#~ msgid "Calendar repository is offline." -#~ msgstr "日历仓库脱机。" - -#~ msgid "Error on '{0}'" -#~ msgstr "{0} 出错" - -#~ msgid "No response from the server." -#~ msgstr "服务器无响应。" - -#~ msgid "Unable to load the calendar" -#~ msgstr "无法载入日历" - -#~ msgid "{0}." -#~ msgstr "{0}。" - -#~ msgid "Split Multi-Day Events:" -#~ msgstr "分割多日事件:" - -#~ msgid "Could not start evolution-data-server" -#~ msgstr "无法启动 evolution-data-server" - -#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -#~ msgstr "无法读入 Pilot 日历应用程序块" - -#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" -#~ msgstr "无法读入 Pilot 的备忘应用程序块" - -#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" -#~ msgstr "无法写入 Pilot 备忘应用程序块" - -#~ msgid "Default Priority:" -#~ msgstr "默认优先级:" - -#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -#~ msgstr "无法读入 Pilot ToDo 应用程序块" - -#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -#~ msgstr "无法写入 Pilot ToDo 应用程序块" - -#~ msgid "Show week numbers in date navigator" -#~ msgstr "在日期导航器中显示周数" - -#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -#~ msgstr "是否在日视图和工作日视图中显示周数。" - -#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -#~ msgstr "在日视图和工作日视图中显示周数(_U)" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "保存" - -#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "无法删除事件,原因是 corba 错误" - -#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "无法删除任务,原因是 corba 错误" - -#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "无法删除备忘,原因是 corba 错误" - -#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "无法删除项目,原因是 corba 错误" - -#~ msgid "Appoint_ment" -#~ msgstr "约会(_M)" - -#~ msgid "Attendee_s..." -#~ msgstr "出席者(_S)..." - -#~ msgid "_Task" -#~ msgstr "任务(_T)" - -#~ msgid "Default Client" -#~ msgstr "默认客户端" - -#~ msgid "Shell Settings" -#~ msgstr "外壳设置" - -#~ msgid "Application-wide settings" -#~ msgstr "应用程序级设置" - -#~ msgid "A_ttendees..." -#~ msgstr "出席者(_T)..." - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" - -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "20%" - -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "30%" - -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "40%" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "70%" - -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "80%" - -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "90%" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#~ msgid "_Select Today" -#~ msgstr "选择今天(_S)" - -#~ msgid "_From Field" -#~ msgstr "发件人域(_F)" - -#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -#~ msgstr "是否显示发件人选择器" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "显示" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "隐藏" - -#~ msgid "address card" -#~ msgstr "地址卡" - -#~ msgid "calendar information" -#~ msgstr "日历信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of the logger" -#~ msgstr "记录日志的组件名称" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "文件名" - -#, fuzzy -#~ msgid "The filename of the module" -#~ msgstr "更改此文件夹的名称" - -#~ msgid "Whether the plugin is enabled" -#~ msgstr "插件是否已启用" - -#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -#~ msgstr "无法解析 PGP 信息:未知错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shell Module" -#~ msgstr "选择模式" - -#~ msgid "Show Deleted" -#~ msgstr "显示删除的" - -#~ msgid "To Do" -#~ msgstr "待办" - -#~ msgid "Later" -#~ msgstr "稍候" - -#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -#~ msgstr "无法创建新文件夹“%s”:%s" - -#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -#~ msgstr "无法将文件夹“%s”复制为“%s”:%s" - -#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -#~ msgstr "无法扫描位于“%s”的已有邮箱:%s" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution 任务文件夹的位置和层次与 Evolution 1.x 不同。\n" -#~ "\n" -#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..." - -#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "无法打开旧的 POP 保留在服务器上的数据“%s”:%s" - -#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -#~ msgstr "无法创建 POP3 保留在服务器上的数据目录“%s”:%s" - -#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "无法复制 POP3 在服务器上保留的数据“%s”:%s" - -#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -#~ msgstr "创建本地邮件存储“%s”失败:%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" -#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "无法从先前的 Evolution 安装中读取设置,“evolution/config.xmldb”不存在或者" -#~ "已损坏。" - -#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -#~ msgstr "允许 Evolution 显示被限制大小的文本部分" - -#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." -#~ msgstr "允许渲染被限制大小的信息文本部分。" - -#~ msgid "Text message part limit" -#~ msgstr "文本信息部分限制" - -#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -#~ msgstr "<b>Top Posting 选项</b> (不推荐)" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Because \"{0}\"." -#~ msgstr "原因是“{0}”。" - -#~ msgid "Because \"{2}\"." -#~ msgstr "原因是“{2}”。" - -#~ msgid "Do not d_elete" -#~ msgstr "不删除(_E)" - -#~ msgid "" -#~ "The following Search Folder(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "下列搜索文件夹:\n" -#~ "{0}\n" -#~ "使用现已删除的文件夹:\n" -#~ " “{1}”\n" -#~ "已经更新。" - -#~ msgid "" -#~ "The following filter rule(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "下列过滤规则:\n" -#~ "{0}\n" -#~ "使用现已删除的文件夹:\n" -#~ " “{1}”\n" -#~ "已经更新。" - -#~ msgid "Table column:" -#~ msgstr "表格栏:" - -#~ msgid "Source List" -#~ msgstr "来源列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "The registry of address books" -#~ msgstr "无法获得地址簿列表" - -#~ msgid "Current View" -#~ msgstr "当前视图" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previewed Contact" -#~ msgstr "新建联系人" - -#, fuzzy -#~ msgid "The contact being shown in the preview pane" -#~ msgstr "是否显示预览面板。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview is Visible" -#~ msgstr "侧边栏可见" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the preview pane is visible" -#~ msgstr "是否显示预览面板。" - -#~ msgid "LDAP Servers" -#~ msgstr "LDAP 服务器" - -#~ msgid "Autocompletion Settings" -#~ msgstr "自动补全设置" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution 联系人文件夹的位置和层次与 Evolution 1.x 不同。\n" -#~ "\n" -#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..." - -#~ msgid "" -#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "邮件列表联系人的格式已经更改。\n" -#~ "\n" -#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..." - -#~ msgid "" -#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution 存储某些电话号码的方式已经更改。\n" -#~ "\n" -#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution Palm 同步更新日志和地图文件已经更改。\n" -#~ "\n" -#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的 Pilot 同步数据..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Source Selector Widget" -#~ msgstr "备忘来源选择器" - -#, fuzzy -#~ msgid "This widget displays groups of address books" -#~ msgstr "无法获得地址簿列表" - -#~ msgid "Save as vCard..." -#~ msgstr "另存为 VCard..." - -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" - -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" - -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution 日历文件夹的位置和层次与 Evolution 1.x 不同。\n" -#~ "\n" -#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..." - -#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -#~ msgstr "无法从 evolution/config.xmldb 中升迁旧设置" - -#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -#~ msgstr "无法升迁日历“%s”" - -#~| msgid "Default Mail Client" -#~ msgid "Default Calendar Client" -#~ msgstr "默认邮件客户端" - -#, fuzzy -#~ msgid "The registry of memo lists" -#~ msgstr "打印备忘列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "The memo table model" -#~ msgstr "表格模型" - -#~| msgid "Default Mail Client" -#~ msgid "Default Memo Client" -#~ msgstr "默认邮件客户端" - -#, fuzzy -#~ msgid "The registry of task lists" -#~ msgstr "打印任务列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "The task table model" -#~ msgstr "表格模型" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution 任务文件夹的位置和层次与 Evolution 1.x 不同。\n" -#~ "\n" -#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..." - -#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -#~ msgstr "无法升迁任务“%s”" - -#~| msgid "Default Mail Client" -#~ msgid "Default Task Client" -#~ msgstr "默认邮件客户端" - -#~| msgid "Default value for thread expand state" -#~ msgid "Default client for task operations" -#~ msgstr "话题的默认展开状态" - -#~| msgid "_Group By Threads" -#~ msgid "Group by Threads" -#~ msgstr "按线索分组(_G)" - -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "隐藏已读的信息(_R)" - -#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -#~ msgstr "暂时隐藏所有已读信息" - -#~ msgid "Hide S_elected Messages" -#~ msgstr "隐藏选中的信息(_E)" - -#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" -#~ msgstr "暂时隐藏选中信息" - -#~ msgid "Show Hidde_n Messages" -#~ msgstr "显示隐藏的信息(_N)" - -#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -#~ msgstr "显示暂时被隐藏的信息" - -#~ msgid "Hide _Deleted Messages" -#~ msgstr "隐藏已删除的信息(_D)" - -#~ msgid "" -#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -#~ msgstr "隐藏已删除的信息而不是在上面显示一条线" - -#~ msgid "" -#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#~ "body." -#~ msgstr "信息主体中的用于附件提醒插件的线索列表。" - -#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -#~ msgstr "在启动时检查 Evolution 是不是默认的邮件客户端。" - -#~ msgid "Default Mail Client" -#~ msgstr "默认邮件客户端" - -#~ msgid "<b>Server</b>" -#~ msgstr "<b>服务器</b>" - -#~ msgid "<b>Users:</b>" -#~ msgstr "<b>用户数:</b>" - -#~ msgid "<b>Account Name</b>" -#~ msgstr "<b>帐号名</b>" - -#~ msgid "Hula Support" -#~ msgstr "Hula 支持" - -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "接受(_A)" - -#~ msgid "Guides you through your initial account setup." -#~ msgstr "指引您进行初始帐号的设置。" - -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "设置助手" - -#~ msgid "Importing data." -#~ msgstr "正在导入数据。" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "请稍候" - -#~ msgid "%ld KB" -#~ msgstr "%ld KB" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "工具栏样式" - -#~ msgid "Toolbar Visible" -#~ msgstr "工具栏可见" - -#~ msgid "Whether the switcher is visible" -#~ msgstr "切换器是否可见" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switcher Action" -#~ msgstr "切换到 %s" - -#~ msgid "Page Number" -#~ msgstr "页码" - -#~| msgid "Search Filter" -#~ msgid "Search Rule" -#~ msgstr "搜索过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Criteria for the current search results" -#~ msgstr "取消当前邮件操作" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shell Sidebar Widget" -#~ msgstr "默认侧边栏宽度" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shell Taskbar Widget" -#~ msgstr "选择任务列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shell Window" -#~ msgstr "新建窗口(_W)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current View ID" -#~ msgstr "当前视图(_C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current GAL view ID" -#~ msgstr "当前时间" - -#~ msgid "GNOME Pilot is not installed." -#~ msgstr "GNOME Pilot 没有安装。" - -#~ msgid "GNOME Pilot could not be run." -#~ msgstr "GNOME Pilot 不能运行。" - -#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." -#~ msgstr "GNOME Pilot 同步(_S)..." - -#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration" -#~ msgstr "设置 GNOME Pilot 配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of the active shell view" -#~ msgstr "新视图的名称:" - -#~ msgid "Safe Mode" -#~ msgstr "安全模式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode" -#~ msgstr "插件是否已启用" - -#~| msgid "Sidebar is visible" -#~ msgid "Sidebar Visible" -#~ msgstr "侧边栏可见" - -#~| msgid "Whether the switcher is visible" -#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible" -#~ msgstr "切换器是否可见" - -#~| msgid "Sidebar is visible" -#~ msgid "Switcher Visible" -#~ msgstr "侧边栏可见" - -#~| msgid "Whether the window buttons should be visible." -#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" -#~ msgstr "窗口按钮是否可见。" - -#~ msgid "Taskbar Visible" -#~ msgstr "任务栏可见" - -#~| msgid "Whether the switcher is visible" -#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible" -#~ msgstr "切换器是否可见" - -#~| msgid "Whether the switcher is visible" -#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" -#~ msgstr "切换器是否可见" - -#~ msgid "UI Manager" -#~ msgstr "UI 管理器" - -#~ msgid "Module Directory" -#~ msgstr "模块目录" - -#~ msgid "Network Available" -#~ msgstr "网络可用" - -#~ msgid "Whether the network is available" -#~ msgstr "网络是否可用" - -#~ msgid "Online" -#~ msgstr "在线" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the shell is online" -#~ msgstr "插件是否已启用" - -#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -#~ msgstr "强制从 Evolution 1.4 重新升迁" - -#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." -#~ msgstr "磁盘空间不足以进行升级。" - -#~ msgid "Really delete old data?" -#~ msgstr "真的要删除旧数据吗?" - -#~ msgid "" -#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " -#~ "be permanently removed.\n" -#~ "\n" -#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -#~ "correctly before deleting this old data.\n" -#~ "\n" -#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -#~ "without manual intervention.\n" -#~ msgstr "" -#~ "即将永久删除“evolution”目录的全部内容。\n" -#~ "\n" -#~ "我们建议您在删除旧数据之前,手动检查您全部的邮件、联系人和日历信息都存在," -#~ "并且确认此版本的 Evolution 工作正常。\n" -#~ "\n" -#~ "删除之后,您将无法降级至先前版本的 Evolution,除非您手动从头来过。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " -#~ "location.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#~ "evolution" at your convenience.\n" -#~ msgstr "" -#~ "先前版本的 Evolution 将其数据存储在不同的位置。\n" -#~ "\n" -#~ "如果您选择删除此数据,“evolution”目录中的全部内容都将被永久删除。如果您选" -#~ "择保留此数据,那么您可以在您方便的时候手动删除“evolution”目录。\n" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " -#~ "but you only have {1} available.\n" -#~ "\n" -#~ "You will need to make more space available in your home directory before " -#~ "you can continue." -#~ msgstr "" -#~ "升级您的数据和设置需要多至 {0} 的磁盘空间,但您现在只有 {1}。\n" -#~ "\n" -#~ "您需要在继续之前在主目录中腾出更多空间。" - -#~ msgid "_Keep Data" -#~ msgstr "保留数据(_K)" - -#~ msgid "_Remind Me Later" -#~ msgstr "稍后提醒(_R)" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "编辑" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "导入" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "查看" - -#~ msgid "Collection" -#~ msgstr "收藏" - -#~ msgid "Instance" -#~ msgstr "实例" - -#~ msgid "Factory" -#~ msgstr "工厂" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "活动" - -#~ msgid "Show _Attachment Bar" -#~ msgstr "显示附件栏(_A)" - -#~ msgid "Fill color" -#~ msgstr "填充颜色" - -#~ msgid "GDK fill color" -#~ msgstr "GDK 填充颜色" - -#~ msgid "Fill stipple" -#~ msgstr "点绘填充" - -#~ msgid "X1" -#~ msgstr "X1" - -#~ msgid "X2" -#~ msgstr "X2" - -#~ msgid "Y1" -#~ msgstr "Y1" - -#~ msgid "Y2" -#~ msgstr "Y2" - -#~ msgid "Minimum width" -#~ msgstr "最小宽度" - -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "最小宽度" - -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "间距" - -#~ msgid "The button state is online" -#~ msgstr "按钮状态为在线" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal Position" -#~ msgstr "水平面板位置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical Position" -#~ msgstr "竖直面板的位置" - -#~| msgid "Position" -#~ msgid "Proportion" -#~ msgstr "位置" - -#~| msgid "_Resize" -#~ msgid "Fixed Resize" -#~ msgstr "缩放(_R)" - -#~ msgid "Sync with:" -#~ msgstr "同步对象:" - -#~ msgid "Sync Private Records:" -#~ msgstr "同步私有记录:" - -#~ msgid "Sync Categories:" -#~ msgstr "同步类别:" - -#~ msgid "Cursor Row" -#~ msgstr "光标行" - -#~ msgid "Cursor Column" -#~ msgstr "光标列" - -#~ msgid "Sorter" -#~ msgstr "排序" - -#~ msgid "Selection Mode" -#~ msgstr "选择模式" - -#~ msgid "Cursor Mode" -#~ msgstr "光标模式" - -#~ msgid "Selected Column" -#~ msgstr "选中列" - -#~ msgid "Focused Column" -#~ msgstr "聚焦列" - -#~ msgid "Unselected Column" -#~ msgstr "未选列" - -#~ msgid "Strikeout Column" -#~ msgstr "给列加删除线" - -#~ msgid "Underline Column" -#~ msgstr "给列加下划线" - -#~ msgid "Bold Column" -#~ msgstr "给列加粗" - -#~ msgid "Color Column" -#~ msgstr "给列着色" - -#~ msgid "BG Color Column" -#~ msgstr "给列着背景色" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "状态" - -#~ msgid "Alternating Row Colors" -#~ msgstr "交替行色" - -#~ msgid "Horizontal Draw Grid" -#~ msgstr "水平绘制网格" - -#~ msgid "Vertical Draw Grid" -#~ msgstr "竖直绘制网格" - -#~ msgid "Draw focus" -#~ msgstr "绘制焦点" - -#~ msgid "Cursor mode" -#~ msgstr "光标模式" - -#~ msgid "Selection model" -#~ msgstr "选择模型" - -#~ msgid "Length Threshold" -#~ msgstr "长度阀值" - -#~ msgid "Uniform row height" -#~ msgstr "统一行高" - -#~ msgid "Frozen" -#~ msgstr "冻结" - -#~ msgid "Table header" -#~ msgstr "表头" - -#~ msgid "Table model" -#~ msgstr "表格模型" - -#~ msgid "Cursor row" -#~ msgstr "光标行" - -#~ msgid "Sort Info" -#~ msgstr "排序信息" - -#~ msgid "Always search" -#~ msgstr "总是搜索" - -#~ msgid "Use click to add" -#~ msgstr "单击可添加" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical Row Spacing" -#~ msgstr "标识器间距" - -#~ msgid "ETree table adapter" -#~ msgstr "ETree 表格适配器" - -#~ msgid "Retro Look" -#~ msgstr "火箭外观" - -#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." -#~ msgstr "绘制行和 +/- 扩展柄。" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "扩展器大小" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "扩展器箭头的大小" - -#~ msgid "popup" -#~ msgstr "弹出" - -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "编辑" - -#~ msgid "toggle" -#~ msgstr "切换" - -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "展开" - -#~ msgid "Event Processor" -#~ msgstr "事件处理器" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "文字" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "粗体" - -#~ msgid "Strikeout" -#~ msgstr "删除线" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "锚点" - -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "两端对齐" - -#~ msgid "Clip Width" -#~ msgstr "裁剪宽度" - -#~ msgid "Clip Height" -#~ msgstr "裁剪高度" - -#~ msgid "Clip" -#~ msgstr "裁剪" - -#~ msgid "Fill clip rectangle" -#~ msgstr "填充裁剪矩形" - -#~ msgid "X Offset" -#~ msgstr "水平偏移" - -#~ msgid "Y Offset" -#~ msgstr "竖直偏移" - -#~ msgid "Text width" -#~ msgstr "文字宽度" - -#~ msgid "Text height" -#~ msgstr "文字高度" - -#~ msgid "Use ellipsis" -#~ msgstr "使用椭圆" - -#~ msgid "Ellipsis" -#~ msgstr "椭圆" - -#~ msgid "Line wrap" -#~ msgstr "换行" - -#~ msgid "Break characters" -#~ msgstr "换行字符" - -#~ msgid "Max lines" -#~ msgstr "最多行数" - -#~ msgid "Draw borders" -#~ msgstr "绘制边框" - -#~ msgid "Allow newlines" -#~ msgstr "允许新行" - -#~ msgid "Draw background" -#~ msgstr "绘制背景" - -#~ msgid "Draw button" -#~ msgstr "绘制按钮" - -#~ msgid "Cursor position" -#~ msgstr "光标位置" - -#~ msgid "IM Context" -#~ msgstr "输入法环境" - -#~ msgid "Handle Popup" -#~ msgstr "处理弹出" |