diff options
author | Stéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org> | 2007-05-05 14:19:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Stéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org> | 2007-05-05 14:19:02 +0800 |
commit | afbcd1995feea9cb7e657e6b109226606cb13227 (patch) | |
tree | 20c6395f5fe8742cca8553d42fe599573e6abdcf | |
parent | 178cc2408d5179ae57e18801a386e43ac31cfbae (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-afbcd1995feea9cb7e657e6b109226606cb13227.tar.gz gsoc2013-evolution-afbcd1995feea9cb7e657e6b109226606cb13227.tar.zst gsoc2013-evolution-afbcd1995feea9cb7e657e6b109226606cb13227.zip |
Updated French translation and fixed #112166 launchpad bug.
svn path=/branches/gnome-2-18/; revision=33484
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 327 |
2 files changed, 147 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fa5e9f3686..6f23cc4751 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-05-05 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> + + * fr.po: Updated French translation and fixed #112166 launchpad + bug. + 2007-05-04 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Fixed a bug in Czech translation. @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-28 23:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 23:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-05 08:08+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -286,19 +286,19 @@ msgstr "basculer" msgid "toggle the cell" msgstr "bascule la cellule" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192 msgid "expand" msgstr "étendre" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "étend la rangée du ETree contenant cette cellule" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198 msgid "collapse" msgstr "réduire" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "réduit la rangée du ETree contenant cette cellule" @@ -399,10 +399,7 @@ msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " "Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"Actuellement, Evolution ne permet d'accéder qu'au système d'adresses " -"GroupWise. Veuillez utiliser un autre client de messagerie pour avoir accès " -"aux contacts fréquents et au dossier de contacts personnels de GroupWise." +msgstr "Actuellement, Evolution ne permet d'accéder qu'au système d'adresses GroupWise. Utilisez un autre client de messagerie pour avoir accès aux contacts fréquents et au dossier de contacts personnels de GroupWise." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -422,7 +419,7 @@ msgstr "L'authentification sur le serveur LDAP a échoué." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961 msgid "Failed to delete contact" msgstr "La suppression du contact a échoué." @@ -703,7 +700,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Crée une nouvelle liste de contacts" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1208 msgid "New Address Book" msgstr "Nouveau carnet d'adresses" @@ -776,7 +773,7 @@ msgstr "Recherche" msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propriétés du carnet d'adresses" @@ -873,7 +870,7 @@ msgstr "_Nouveau carnet d'adresses" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918 #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1148 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/em-folder-view.c:1148 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -1507,7 +1504,7 @@ msgstr "Adresse" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 ../widgets/text/e-entry.c:1265 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1833 ../widgets/text/e-entry.c:1265 #: ../widgets/text/e-entry.c:1266 ../widgets/text/e-text.c:3625 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Editable" @@ -2593,7 +2590,7 @@ msgstr "Éditeur de contacts - %s" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2798 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Veuillez sélectionner une image pour ce contact" +msgstr "Sélectionnez une image pour ce contact" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 msgid "_No image" @@ -2958,7 +2955,7 @@ msgid "Type" msgstr "Type" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2178 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Enregistrer comme VCard..." @@ -3018,7 +3015,7 @@ msgstr "_Déplacer vers le carnet d'adresses..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" -msgstr "Co_uper" +msgstr "_Couper" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:583 @@ -3026,14 +3023,14 @@ msgstr "Co_uper" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3185 ../mail/em-folder-tree.c:1002 -#: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1922 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3185 ../mail/em-folder-tree.c:1005 +#: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1923 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" -msgstr "_Copier" +msgstr "Co_pier" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989 msgid "P_aste" @@ -3046,13 +3043,13 @@ msgid "Any Category" msgstr "Toute catégorie" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1867 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1923 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1871 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1927 msgid "Print cards" msgstr "Imprimer les cartes" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Other error" msgstr "Autre erreur" @@ -3388,7 +3385,7 @@ msgstr "(carte)" msgid "map" msgstr "carte" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:461 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763 msgid "List Members" msgstr "Membres de la liste" @@ -3431,7 +3428,7 @@ msgstr "Calendrier" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:370 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Libre/Occupé" @@ -3574,20 +3571,14 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" -msgstr "" -"Nous sommes incapable d'ouvrir le carnet d'adresses. Cela signifie que le " -"carnet n'est pas marqué pour une utilisation hors-ligne ou ne peut pas " -"encore être téléchargé pour une consultation hors-ligne. Veuillez charger ce " -"carnet d'adresses une fois en mode connecté pour télécharger son contenu." +msgstr "Il est impossible d'ouvrir le carnet d'adresses. Cela signifie que le carnet n'est pas marqué pour une utilisation hors-ligne ou ne peut pas encore être téléchargé pour une consultation hors-ligne. Veuillez charger ce carnet d'adresses une fois en mode connecté pour télécharger son contenu." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Veuillez vérifier que le chemin %s " -"existe et que vous avez les permissions pour y accéder." +msgstr "Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Vérifiez que le chemin %s existe et que vous avez les permissions pour y accéder." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 msgid "" @@ -3857,12 +3848,12 @@ msgstr "Assistant d'importation VCard d'Evolution" msgid "Print envelope" msgstr "Imprimer l'enveloppe" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:856 msgid "Print contacts" msgstr "Imprimer les contacts" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:878 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:905 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:882 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:909 msgid "Print contact" msgstr "Imprimer les contacts" @@ -5957,7 +5948,7 @@ msgstr "A_jouter une liste des tâches" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" -msgstr "_Rafraîchir :" +msgstr "_Actualiser :" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 @@ -6060,13 +6051,13 @@ msgstr[0] "Message joint" msgstr[1] "%d messages joints" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3186 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1923 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1924 msgid "_Move" msgstr "_Déplacer" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3188 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1925 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:1926 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annuler le _déplacement" @@ -6091,7 +6082,7 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Afficher la _barre des pièces jointes" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../composer/e-msg-composer.c:3693 @@ -6103,7 +6094,7 @@ msgstr "_Enlever" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3694 ../mail/em-folder-tree.c:2081 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3694 ../mail/em-folder-tree.c:2105 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" @@ -6265,17 +6256,17 @@ msgstr "Déléguer à :" msgid "Enter Delegate" msgstr "Saisissez un délégué" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:604 msgid "Appoint_ment" msgstr "_Rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:608 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2719 msgid "This event has alarms" msgstr "Cet événement possède des alarmes" @@ -6321,60 +6312,60 @@ msgstr "L'heure de début est erronée." msgid "End time is wrong" msgstr "L'heure de fin est erronée." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1456 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "L'organisateur sélectionné n'a plus de compte." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1462 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912 msgid "An organizer is required." msgstr "Un organisateur est nécessaire." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Au moins un participant est nécessaire." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "_Add " msgstr "_Ajouter " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2626 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier « %s »." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d jour avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d jours avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d heure avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d heures avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minute avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d minutes avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2960 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2318 @@ -6385,8 +6376,8 @@ msgstr "Personnaliser" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -7365,7 +7356,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% Fait" +msgstr "% effectué" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656 msgid "Complete" @@ -7680,9 +7671,7 @@ msgstr "Une personne inconnue" msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." -msgstr "" -"<br> Veuillez vérifier les informations suivantes puis sélectionner une " -"action du menu ci-dessous." +msgstr "<br> Vérifiez les informations suivantes puis sélectionner une action du menu ci-dessous." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 @@ -8381,7 +8370,7 @@ msgstr "Mis à jour" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:714 msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" +msgstr "Actualiser" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 msgid "Counter-proposal" @@ -8756,7 +8745,7 @@ msgstr "Catégories : %s" msgid "Contacts: " msgstr "Contacts : " -#: ../calendar/gui/print.c:2654 ../calendar/gui/print.c:2723 +#: ../calendar/gui/print.c:2653 ../calendar/gui/print.c:2723 msgid "Print Item" msgstr "Imprimer l'élément" @@ -10748,8 +10737,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossible le composant d'édition HTML.\n" "\n" -"Veuillez vous assurer que vous avez les bonnes versions de gtkhtml et " -"libgtkhtml." +"Assurez-vous d'avoir les bonnes versions de gtkhtml et libgtkhtml." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Unable to activate the address selector control." @@ -10789,7 +10777,7 @@ msgstr "_Enregistrer le message" msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:584 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite de travail collaboratif" @@ -11135,7 +11123,7 @@ msgstr "Nom « {0} » déjà utilisé." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." -msgstr "Veuillez choisir un autre nom." +msgstr "Choisissez un autre nom." #: ../filter/filter.error.xml.h:9 msgid "You must choose a date." @@ -11307,7 +11295,7 @@ msgid "" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" "\n" -"Veuillez lire attentivement l'accord de licence\n" +"Lisez attentivement l'accord de licence\n" "affiché ci-dessous pour « %s »\n" "et cochez la case pour l'accepter\n" @@ -11379,7 +11367,7 @@ msgid "[Default]" msgstr "[Défaut]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:934 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 msgid "Enabled" @@ -11398,15 +11386,15 @@ msgstr "Protocole" msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:936 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 msgid "Language(s)" msgstr "Langues" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:979 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:983 msgid "Add signature script" msgstr "Ajouter un script de signature" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:999 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1003 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatures" @@ -11440,11 +11428,11 @@ msgstr "Ajuster le score" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" -msgstr "Assigner une couleur" +msgstr "Attribuer une couleur" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "Assigner un score" +msgstr "Attribuer un score" #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" @@ -11766,7 +11754,7 @@ msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Messages non lus :" msgstr[1] "Messages non lus :" -#: ../mail/em-folder-properties.c:316 +#: ../mail/em-folder-properties.c:323 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "Folder Properties" msgstr "Propriétés du dossier" @@ -11830,54 +11818,54 @@ msgstr "Chargement..." #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:366 +#: ../mail/em-folder-tree.c:367 #, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:717 +#: ../mail/em-folder-tree.c:720 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Arborescence des courriels" -#: ../mail/em-folder-tree.c:877 +#: ../mail/em-folder-tree.c:880 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Déplacement du dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:879 +#: ../mail/em-folder-tree.c:882 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copie du dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1827 +#: ../mail/em-folder-tree.c:889 ../mail/message-list.c:1828 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1829 +#: ../mail/em-folder-tree.c:891 ../mail/message-list.c:1830 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copie des messages vers le dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:904 +#: ../mail/em-folder-tree.c:907 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" "Impossible de déposer le ou les messages dans le stockage de haut niveau" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copier vers le dossier" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Déplacer vers le dossier" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1709 ../mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Examen des dossiers dans « %s »" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2089 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 @@ -11885,28 +11873,28 @@ msgstr "Examen des dossiers dans « %s »" msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2066 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 msgid "Open in _New Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 msgid "_Move..." msgstr "_Déplacer..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2075 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nouveau dossier..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" @@ -12549,7 +12537,7 @@ msgstr "Dossier" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "Please select a server." -msgstr "Veuillez sélectionner un serveur." +msgstr "Sélectionnez un serveur." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:856 msgid "No server has been selected" @@ -12759,11 +12747,7 @@ msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"S'il n'y a pas de vue intégrée à l'intérieur d'Evolution pour un type mime " -"particulier, n'importe lequel des types mime apparaissant dans cette liste " -"qui est assigné à une vue de composant bonobo dans la base des types mime " -"GNOME pouvant être utilisée pour l'affichage du contenu." +msgstr "S'il n'y a pas de vue intégrée à l'intérieur d'Evolution pour un type mime particulier, n'importe lequel des types mime apparaissant dans cette liste, qui est attribué à une vue de composant bonobo dans la base des types mime GNOME, et pouvant être utilisée pour l'affichage du contenu." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." @@ -13270,7 +13254,7 @@ msgstr "" "Certains de vos filtres de courriel Netscape appliquent des\n" "priorités qui ne sont pas utilisées dans Evolution.\n" "Evolution propose des scores allant de -3 à 3 ;\n" -"vous pouvez les assigner aux messages et effectuer les\n" +"vous pouvez les attribuer aux messages et effectuer les\n" "filtrages en conséquence.\n" "\n" "La solution proposée est un ensemble de filtres nommé\n" @@ -13718,7 +13702,7 @@ msgstr "Ne pas citer le message d'origine" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" -msgstr "Fait" +msgstr "Terminé" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" @@ -13838,32 +13822,25 @@ msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"Veuillez saisir un nom descriptif pour ce compte dans l'espace ci-dessous.\n" +"Saisissez un nom descriptif pour ce compte dans l'espace ci-dessous.\n" "Ce nom sera seulement utilisé à des fins d'affichage." #: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Veuillez saisir les informations nécessaires pour envoyer le courriel. En " -"cas de doute, adressez-vous à votre administrateur système ou à votre " -"fournisseur d'accès Internet." +msgstr "Saisissez les informations nécessaires pour envoyer le courriel. En cas de doute, adressez-vous à votre administrateur système ou à votre fournisseur d'accès Internet." #: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." -msgstr "" -"Veuillez saisir votre nom et votre adresse électronique ci-dessous. Les " -"champs « optionnels » ci-dessous n'ont pas besoin d'être remplis, à moins " -"que vous ne désiriez inclure ces informations dans les messages que vous " -"envoyez." +msgstr "Saisissez vos nom et adresse électronique ci-dessous. Les champs « optionnels » ci-dessous n'ont pas besoin d'être remplis, à moins que vous ne désiriez inclure ces informations dans les messages que vous envoyez." #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Please select among the following options" -msgstr "Veuillez effectuer une sélection parmi les options suivantes" +msgstr "Sélectionnez une option parmi les suivantes" #: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" @@ -14181,7 +14158,7 @@ msgid "" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Les messages sélectionnés pour suivi sont listés ci-après.\n" -"Veuillez sélectionner une action de suivi dans le menu « Marqueur »." +"Sélectionnez une action de suivi dans le menu « Marqueur »." #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" @@ -14300,7 +14277,7 @@ msgstr "Stockage du compte « %s »" #: ../mail/mail-ops.c:1578 msgid "Refreshing folder" -msgstr "Rafraîchissement du dossier" +msgstr "Actualisation du dossier" #: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 msgid "Expunging folder" @@ -14832,22 +14809,17 @@ msgstr "Ouvrir trop de messages en une fois peut prendre un long moment." #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Veuillez vérifier les paramètres de votre compte et essayez à nouveau." +msgstr "Vérifiez les paramètres de votre compte et essayez à nouveau." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Veuillez activer le compte ou bien effectuer l'envoi en utilisant un autre " -"compte." +msgstr "Activez le compte ou bien effectuez l'envoi en utilisant un autre compte." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Veuillez saisir une adresse électronique valide dans le champ À :. Vous " -"pouvez rechercher des adresses électroniques en cliquant sur le bouton À : à " -"côté de la boîte de saisie." +msgstr "Saisissez une adresse électronique valide dans le champ « À : ». Vous pouvez rechercher des adresses électroniques en cliquant sur le bouton « À : » à côté de la boîte de saisie." #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" @@ -14856,14 +14828,13 @@ msgid "" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Veuillez-vous assurer que les destinataires suivants veulent et peuvent " -"recevoir du courriel HTML :\n" +"Assurez-vous que les destinataires suivants veulent et peuvent recevoir du courriel HTML :\n" "{0}\n" "Envoyer quand même ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Veuillez fournir un nom unique pour identifier cette signature." +msgstr "Saisissez un nom unique pour identifier cette signature." #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please wait." @@ -15121,38 +15092,38 @@ msgstr "Plus haut" msgid "Highest" msgstr "Le plus haut" -#: ../mail/message-list.c:1469 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1470 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1476 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 +#: ../mail/message-list.c:1477 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Aujourd'hui %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1486 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Hier %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1497 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1498 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1506 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1507 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2263 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/message-list.c:2264 ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../mail/message-list.c:3654 +#: ../mail/message-list.c:3710 msgid "Generating message list" msgstr "Génération de la liste des messages" @@ -15650,9 +15621,8 @@ msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "" -"Evolution est en mode hors ligne. Vous ne pouvez créer ou modifier les " -"dossiers maintenant.\n" -"Veuillez activer le mode en ligne pour effectuer ces opérations." +"Evolution est en mode hors ligne. Vous ne pouvez créer ou modifier les dossiers maintenant.\n" +"Activez le mode en ligne pour effectuer ces opérations." #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. @@ -15661,14 +15631,11 @@ msgstr "" msgid "" "The current password does not match the existing password for your account. " "Please enter the correct password" -msgstr "" -"Ce mot de passe est différent du mot de passe existant pour votre compte. " -"Veuillez saisir le bon mot de passe" +msgstr "Ce mot de passe est différent du mot de passe existant pour votre compte. Veuillez saisir le bon mot de passe." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "" -"Les deux mots de passe sont différents. Veuillez ressaisir les mots de passe." +msgstr "Les deux mots de passe sont différents. Veuillez les saisir à nouveau." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Confirm Password:" @@ -16194,17 +16161,15 @@ msgstr "Le mot de passe a bien été modifié." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "" -"Veuillez vous assurer que le nom du Serveur Global Catalog est correct." +msgstr "Assurez-vous que le nom du Serveur Global Catalog est correct." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "" -"Veuillez redémarrer Evolution pour que les modifications prennent effet." +msgstr "Redémarrez Evolution pour que les modifications prennent effet." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please select a user." -msgstr "Veuillez sélectionner un utilisateur." +msgstr "Sélectionnez un utilisateur." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Server rejected password because it is too weak." @@ -16797,13 +16762,11 @@ msgstr "Aucun répertoire de sortie !" msgid "" "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " "correctly set up and try again." -msgstr "" -"Le répertoire de sortie n'a pas été trouvé sur l'iPod ! Veuillez-vous " -"assurer que l'iPod a été configuré correctement et essayez à nouveau." +msgstr "Le répertoire de sortie n'a pas été trouvé sur l'iPod ! Assurez-vous que l'iPod a été configuré correctement et essayez à nouveau." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 msgid "Could not export data!" -msgstr "Impossible d'exporter les données !" +msgstr "Impossible d'exporter les données." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 msgid "Exporting data failed." @@ -16811,7 +16774,7 @@ msgstr "L'export des données a échoué." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 msgid "Could not open addressbook!" -msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses !" +msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." @@ -16821,7 +16784,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 msgid "Could not open calendar/todo!" -msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier/tâche !" +msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier/tâche." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." @@ -18108,11 +18071,9 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Bienvenue dans Evolution. Les quelques écrans suivants vous permettront de " -"connecter Evolution à vos comptes de messagerie et d'importer les fichiers " -"provenant d'autres applications.\n" +"Bienvenue dans Evolution. Les quelques écrans qui suivent vous permettront de connecter Evolution à vos comptes de messagerie et d'importer les fichiers provenant d'autres applications.\n" "\n" -"Veuillez cliquer sur le bouton « Avancer » pour continuer. " +"Cliquez sur le bouton « Suivant » pour continuer. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136 msgid "Importing files" @@ -18121,7 +18082,7 @@ msgstr "Importation de fichiers" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138 #: ../shell/e-shell-importer.c:149 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Veuillez sélectionner les informations que vous désirez importer :" +msgstr "Sélectionnez les informations que vous désirez importer :" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 #: ../shell/e-shell-importer.c:411 @@ -18421,7 +18382,7 @@ msgstr "Bug buddy ne peut pas être exécuté." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:565 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:575 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n" @@ -18440,19 +18401,19 @@ msgstr "" "Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n" "Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:576 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:586 msgid "Evolution Website" msgstr "Site Web d'Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:782 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:792 msgid "_Work Online" msgstr "Travailler _en ligne" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:795 ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:805 ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" msgstr "Travailler _hors ligne" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:808 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:818 msgid "Work Offline" msgstr "Travail hors ligne" @@ -19694,7 +19655,7 @@ msgstr "Fermer" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "I_nsert" -msgstr "I_nsérer" +msgstr "I_nsertion" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." @@ -20785,11 +20746,11 @@ msgstr "Ajoute le dossier à votre liste de dossier abonnés" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" -msgstr "Rafraîchir la liste" +msgstr "Actualiser la liste" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Rafraîchit la liste de dossiers" +msgstr "Actualise la liste de dossiers" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" @@ -21477,21 +21438,11 @@ msgstr "_Maintenant" msgid "_Today" msgstr "A_ujourd'hui" -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1632 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Valeur de la date non valide" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1658 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valeur de l'heure non valide" @@ -21872,35 +21823,35 @@ msgstr "list des popups" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:389 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:398 msgid "Selected Column" msgstr "Colonne sélectionnée" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:405 msgid "Focused Column" msgstr "Colonne ayant le focus" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:412 msgid "Unselected Column" msgstr "Colonne non sélectionnée" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1805 msgid "Strikeout Column" msgstr "Colonne barré" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1812 msgid "Underline Column" msgstr "Colonne souligné" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1819 msgid "Bold Column" msgstr "Colonne en gras" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1826 msgid "Color Column" msgstr "Colonne en couleur" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1840 msgid "BG Color Column" msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan" @@ -22374,3 +22325,9 @@ msgstr "Contexte des méthodes de saisie" #: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Handle Popup" msgstr "Poignée du menu contextuel" + +#~ msgid "%H:%M" +#~ msgstr "%H:%M" + +#~ msgid "%I:%M %p" +#~ msgstr "%I:%M %p" |