aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>2013-02-08 23:51:25 +0800
committerAlexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>2013-02-08 23:51:25 +0800
commitd01808e942986c1ad2f8e77d371c30f5ae95c2fd (patch)
tree49bb2a67dda0503f5012d89e09afc9fbeca22a89
parent7fe46413c8062df133bcd3e98b8264c551fe645e (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d01808e942986c1ad2f8e77d371c30f5ae95c2fd.tar.gz
gsoc2013-evolution-d01808e942986c1ad2f8e77d371c30f5ae95c2fd.tar.zst
gsoc2013-evolution-d01808e942986c1ad2f8e77d371c30f5ae95c2fd.zip
Update French translation
-rw-r--r--po/fr.po2743
1 files changed, 1349 insertions, 1394 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dae64c1a93..22258e63cc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -25,14 +25,14 @@
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2012, 2012.
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012.
#
-#: ../shell/main.c:568
+#: ../shell/main.c:586
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-13 18:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-08 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-08 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"contacts. Voulez-vous quand même l'ajouter ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "La suppression du contact a échoué"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2939
msgid "Contact Editor"
msgstr "Éditeur de contacts"
@@ -330,10 +330,10 @@ msgstr "_Préfère recevoir les courriels en HTML"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:977
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810
+#: ../smime/lib/e-cert.c:812
msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "Messagerie instantanée"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1008
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "_Site Web :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1857
msgid "_Calendar:"
msgstr "C_alendrier :"
@@ -449,8 +449,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Anniversaire :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2158
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversaire"
@@ -460,8 +460,8 @@ msgstr "Anniversaire"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2157 ../shell/main.c:135
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "_Adresse :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
msgid "Home"
msgstr "Domicile"
@@ -510,16 +510,16 @@ msgstr "Domicile"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:311
msgid "Work"
msgstr "Bureau"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:385
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607
msgid "Other"
msgstr "Autre"
@@ -532,47 +532,47 @@ msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
@@ -590,20 +590,20 @@ msgid "Error removing contact"
msgstr "Erreur lors de la suppression du contact"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Éditeur de contacts - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3454
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Sélectionnez une image pour ce contact"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3455
msgid "_No image"
msgstr "_Aucune image"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -611,28 +611,28 @@ msgstr ""
"La donnée sur le contact n'est pas valide :\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3794
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "« %s » n'a pas un format valide"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3802
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "« %s » ne peut être une date dans le futur"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s « %s » n'a pas un format valide"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3823
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3837
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s « %s » est vide"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3852
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contact non valide."
@@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "Mo_difier entièrement"
msgid "_Full name"
msgstr "_Nom complet"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504
msgid "E_mail"
msgstr "_Adresse électronique"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:517
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Sélectionner le carnet d'adresses"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffixe :"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:797
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Éditeur de liste de contacts"
@@ -760,23 +760,23 @@ msgstr "Insérer une adresse électronique du carnet d'adresses"
msgid "_Select..."
msgstr "_Sélectionner..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:920
msgid "Contact List Members"
msgstr "Membres de la liste de contacts"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1446
msgid "_Members"
msgstr "_Membres"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1565
msgid "Error adding list"
msgstr "Erreur lors de l'ajout de la liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1580
msgid "Error modifying list"
msgstr "Erreur lors de la modification de la liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1595
msgid "Error removing list"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste"
@@ -847,9 +847,9 @@ msgstr "L'adresse commence par"
msgid "Any field contains"
msgstr "N'importe quel champ contient"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
msgid "evolution address book"
msgstr "carnet d'adresses d'Evolution"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Envoie un courriel à cette adresse"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1098 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Cliquer pour envoyer un courriel à %s"
@@ -882,47 +882,47 @@ msgstr "Cliquer pour envoyer un courriel à %s"
msgid "Open map"
msgstr "Ouvrir la carte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:550
msgid "List Members:"
msgstr "Membres de la liste :"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Société"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
msgid "Department"
msgstr "Service"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
msgid "Profession"
msgstr "Profession"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Directeur"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Adjoint"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
msgid "Video Chat"
msgstr "Vidéo-conférence"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
@@ -931,67 +931,67 @@ msgstr "Vidéo-conférence"
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Libre/Occupé"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
msgid "Home Page"
msgstr "Site Web"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
msgid "Web Log"
msgstr "Journal en ligne"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Téléphone portable"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Conjoint(e)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:720
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:744
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941
msgid "List Members"
msgstr "Membres de la liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:962
msgid "Job Title"
msgstr "Fonction"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
msgid "Home page"
msgstr "Page Web personnelle"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr[1] "%d contacts"
msgid "Error getting book view"
msgstr "Erreur d'obtention de l'affichage du carnet"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Recherche interrompue"
@@ -1158,34 +1158,34 @@ msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés"
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Sélectionne tous les contacts visibles"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces listes de contacts ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette liste de contacts ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette liste de contacts (%s) ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1327
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces contacts ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact (%s) ?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr[1] ""
"L'affichage de %d contacts implique l'ouverture de %d nouvelles fenêtres.\n"
"Voulez-vous vraiment afficher tous ces contacts ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Ne pas afficher"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1500
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Afficher _tous les contacts"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
@@ -1344,15 +1344,15 @@ msgstr "Catégories"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
msgid "Contact List: "
msgstr "Liste de contacts : "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
msgid "Contact: "
msgstr "Contact : "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
msgid "evolution minicard"
msgstr "mini-carte d'Evolution"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Nouveau contact"
msgid "New Contact List"
msgstr "Nouvelle liste de contacts"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1380,11 +1380,11 @@ msgid "Home Email"
msgstr "Adresse électronique (domicile)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:817
msgid "Other Email"
msgstr "Autre adresse électronique"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Recherche des contacts..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ou double-cliquez ici pour créer un nouveau contact."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rechercher le contact."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1447,11 +1447,11 @@ msgid "Card View"
msgstr "Affichage de la carte"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:545
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:283
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importation..."
@@ -1479,25 +1479,25 @@ msgstr "Contacts Evolution CSV ou Tab (.csv, .tab)"
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importateur de contacts Evolution CSV et Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Assistant d'importation LDIF d'Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:671
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:672
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Assistant d'importation vCard d'Evolution"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:722
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
@@ -1588,13 +1588,13 @@ msgstr[1] "heures"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
msgid "Start time"
msgstr "Heure de début"
@@ -1616,11 +1616,11 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Fermer"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1760
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1471
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1582
msgid "Location:"
msgstr "Lieu :"
@@ -1659,33 +1659,33 @@ msgstr "heures"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1740
msgid "No summary available."
msgstr "Aucun résumé disponible."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
msgid "No description available."
msgstr "Aucune description disponible."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
msgid "No location information available."
msgstr "Aucune information sur le lieu."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Vous avez %d rappel"
msgstr[1] "Vous avez %d rappels"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"un courriel. Evolution affichera une fenêtre\n"
"d'avertissement classique à la place."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ne plus m'interroger à propos de ce programme."
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgid "_Send Notice"
msgstr "_Envoyer un avis"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette réunion ?"
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"seront pas nécessairement informés que la tâche a été supprimée."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette tâche ?"
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"seront pas nécessairement informés que le mémo a été supprimé."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce mémo ?"
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"sera effectué, sans les pièces jointes, auxquelles elle est associée."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3093
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
@@ -2284,20 +2284,20 @@ msgstr "est"
msgid "is not"
msgstr "n'est pas"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Public"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:559
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privé"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Participant"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
@@ -2513,39 +2513,39 @@ msgstr "Cette tâche a été supprimée."
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "Ce mémo a été supprimé."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Vous avez effectué des modifications. Voulez-vous les annuler et fermer "
"l'éditeur ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""
"%s Vous n'avez effectué aucune modification. Voulez-vous fermer l'éditeur ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
msgid "This event has been changed."
msgstr "Cet évènement a été modifié."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
msgid "This task has been changed."
msgstr "Cette tâche a été modifiée."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Ce mémo a été modifié."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Vous avez effectué des modifications. Voulez-vous les annuler et mettre à "
"jour l'éditeur ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""
@@ -2556,108 +2556,108 @@ msgstr ""
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Impossible d'enregistrer les pièces jointes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630
msgid "Could not update object"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Éditer le rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Réunion - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Rendez-vous - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tâche attribuée - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tâche - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Mémo - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
msgid "No Summary"
msgstr "Aucun résumé"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
msgid "Keep original item?"
msgstr "Conserver l'élément d'origine ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "Close the current window"
msgstr "Fermer la fenêtre actuelle"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:134
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1429
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie la sélection"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1423 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "Coupe la sélection"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "Supprime la sélection"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
msgid "View help"
msgstr "Afficher l'aide"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1435 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
msgid "Save current changes"
msgstr "Enregistrer les modifications actuelles"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:301
msgid "Save and Close"
msgstr "Enregistrer et fermer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Enregistrer les modifications actuelles et fermer l'éditeur"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../mail/e-mail-browser.c:155
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Sélectionne tout le texte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
msgid "_Classification"
msgstr "C_lassification"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-browser.c:169
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -2666,137 +2666,137 @@ msgstr "C_lassification"
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 ../mail/e-mail-browser.c:162
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:306
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
msgid "_Insert"
msgstr "I_nsertion"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:176
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Pièce jointe..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
msgid "_Categories"
msgstr "_Catégories"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "L'état indique si les catégories sont affichées"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307
msgid "Time _Zone"
msgstr "Fu_seau horaire"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "L'état indique si le champ Fuseau horaire est affiché"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blic"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
msgid "Classify as public"
msgstr "Classer comme public"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
msgid "_Private"
msgstr "_Privé"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
msgid "Classify as private"
msgstr "Classer comme privé"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidentiel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Classer comme confidentiel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
msgid "R_ole Field"
msgstr "Champ _Rôle"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "L'état indique si le champ Rôle est affiché"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "L'état indique si le champ RSVP est affiché"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358
msgid "_Status Field"
msgstr "Champ _État"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "L'état indique si le champ État est affiché"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
msgid "_Type Field"
msgstr "Champ _Type"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "L'état indique si le champ Type de participant est affiché"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2479
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2666
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3672
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Les modifications effectuées sur cet élément peuvent être annulées en cas de "
"réception d'une mise à jour"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3636
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
msgid "attachment"
msgstr "pièce jointe"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3704
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Impossible d'utiliser la version actuelle !"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Erreur de validation : %s"
@@ -2817,13 +2817,13 @@ msgstr "Impossible de créer l'objet"
msgid "Could not open source"
msgstr "Impossible d'ouvrir la source"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr ""
"_Supprimer cet élément de toutes les autres boîtes à lettres des "
"destinataires ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Retirer le commentaire"
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr ""
"Interroge les personnes attendues sur leur disponibilité (libre/occupé)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3467
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"n'êtes pas l'organisateur"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181
msgid "This event has reminders"
msgstr "Cet évènement possède des rappels"
@@ -2995,83 +2995,83 @@ msgstr "Cet évènement possède des rappels"
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisateur :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
msgid "Event with no start date"
msgstr "Évènement sans date de début"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
msgid "Event with no end date"
msgstr "Évènement sans date de fin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1485
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:737
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:864
msgid "Start date is wrong"
msgstr "La date de début est erronée"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1496
msgid "End date is wrong"
msgstr "La date de fin est erronée"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520
msgid "Start time is wrong"
msgstr "L'heure de début est erronée"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1528
msgid "End time is wrong"
msgstr "L'heure de fin est erronée"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1692
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:776
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:918
msgid "An organizer is required."
msgstr "Un organisateur est nécessaire."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1727
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:953
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Au moins un participant est nécessaire."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Délégués"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1936
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Participa_nts"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3036
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'agenda « %s » : %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d jour avant le rendez-vous"
msgstr[1] "%d jours avant le rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d heure avant le rendez-vous"
msgstr[1] "%d heures avant le rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minute avant le rendez-vous"
msgstr[1] "%d minutes avant le rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Description de l'évènement"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Participa_nts..."
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "Sélectionnez une date"
msgid "Select _Today"
msgstr "Sélectionner au_jourd'hui"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3471
msgid "Memo"
msgstr "Mémo"
@@ -3213,55 +3213,41 @@ msgstr "Mémo"
msgid "Print this memo"
msgstr "Imprime ce mémo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:432
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Le début du mémo est passé"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:468
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Ce mémo ne peut pas être entièrement modifié car la liste sélectionnée est "
"en lecture seule"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:472
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Ce mémo ne peut pas être modifié car vous n'êtes pas l'organisateur"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir les mémos dans « %s » : %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733
-#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1384
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 ../mail/em-filter-i18n.h:77
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "To"
msgstr "À"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "_Liste :"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:355
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_sateur :"
@@ -3323,21 +3309,21 @@ msgstr "Cette instance et celles à venir"
msgid "All Instances"
msgstr "Toutes les occurrences"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:578
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Ce rendez-vous contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "La date de la récurrence n'est pas valide"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "L'heure de fin de la récurrence est antérieure au début de l'évènement"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
msgid "on"
msgstr "le"
@@ -3345,7 +3331,7 @@ msgstr "le"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
msgid "first"
msgstr "première"
@@ -3354,7 +3340,7 @@ msgstr "première"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
msgid "second"
msgstr "seconde"
@@ -3362,7 +3348,7 @@ msgstr "seconde"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
msgid "third"
msgstr "troisième"
@@ -3370,7 +3356,7 @@ msgstr "troisième"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
msgid "fourth"
msgstr "quatrième"
@@ -3378,7 +3364,7 @@ msgstr "quatrième"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
msgid "fifth"
msgstr "cinquième"
@@ -3386,13 +3372,13 @@ msgstr "cinquième"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1141
msgid "last"
msgstr "dernier"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
msgid "Other Date"
msgstr "Autre date"
@@ -3400,7 +3386,7 @@ msgstr "Autre date"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
msgid "1st to 10th"
msgstr "1er au 10"
@@ -3408,7 +3394,7 @@ msgstr "1er au 10"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1177
msgid "11th to 20th"
msgstr "11 au 20"
@@ -3416,41 +3402,41 @@ msgstr "11 au 20"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183
msgid "21st to 31st"
msgstr "21 au 31"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1213
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1214
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
@@ -3458,33 +3444,33 @@ msgstr "Dimanche"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1347
msgid "on the"
msgstr "le"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1532
msgid "occurrences"
msgstr "occurrences"
# pas certain de la traduction. ça peut être aussi exclusion ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
msgid "Add exception"
msgstr "Ajouter une exception"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2300
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Impossible d'obtenir une sélection à modifier."
# idem add exception
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2306
msgid "Modify exception"
msgstr "Modifier l'exception"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Impossible d'obtenir une sélection à détruire."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2493
msgid "Date/Time"
msgstr "Date/Heure"
@@ -3546,35 +3532,35 @@ msgstr "Exceptions"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:221
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Envoyer mes rappels avec cet évènement"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Avertir _uniquement les nouveaux participants"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:357
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:382
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "La date d'achèvement est erronée"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:495
msgid "Web Page"
msgstr "Page Web"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "Haute"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
@@ -3582,48 +3568,48 @@ msgstr "Normale"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:3553 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Non démarrée"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3475
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:3556
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:669 ../calendar/gui/print.c:3559
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
@@ -3631,11 +3617,11 @@ msgstr "Achevée"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:332
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:670
+#: ../calendar/gui/print.c:3562 ../mail/mail-send-recv.c:879
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
@@ -3643,8 +3629,8 @@ msgstr "Annulé"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3684,7 +3670,7 @@ msgstr "Cliquer pour modifier ou afficher les détails de l'état de la tâche"
msgid "_Send Options"
msgstr "Options d'_envoi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3469
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
@@ -3697,27 +3683,27 @@ msgstr "Détails de la tâche"
msgid "Print this task"
msgstr "Imprime cette tâche"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Le début de la tâche est passé"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:261
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "L'échéance de la tâche est passée"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Cette tâche ne peut pas être modifiée car la liste de tâches sélectionnée "
"est en lecture seule"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:298
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Cette tâche ne peut pas être entièrement modifiée car vous n'êtes pas "
"l'organisateur"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:302
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
@@ -3725,11 +3711,11 @@ msgstr ""
"Cette tâche ne peut pas être modifiée car la liste de tâches sélectionnée ne "
"prend pas en charge les tâches attribuées"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845
msgid "Due date is wrong"
msgstr "La date d'échéance est erronée"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1833
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir les tâches dans « %s » : %s"
@@ -3742,56 +3728,56 @@ msgstr "_Date d'échéance :"
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuseau horaire :"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "New Appointment"
msgstr "Nouveau rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
msgid "New All Day Event"
msgstr "Nouvel évènement toute la journée"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
msgid "New Meeting"
msgstr "Nouvelle réunion"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
msgid "Go to Today"
msgstr "Aller à aujourd'hui"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
msgid "Go to Date"
msgstr "Aller à la date"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
msgid "It has reminders."
msgstr "Il possède des rappels."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
msgid "It has recurrences."
msgstr "Il possède des récurrences."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
msgid "It is a meeting."
msgstr "C'est une réunion."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Évènement de l'agenda : le résumé est %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Évènement de l'agenda : il n'a pas de résumé."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
msgid "calendar view event"
msgstr "vue des évènements de l'agenda"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
msgid "Grab Focus"
msgstr "Capturer le focus"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -3800,47 +3786,41 @@ msgstr[1] "Il possède %d évènements."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156
msgid "It has no events."
msgstr "Il ne possède pas d'évènements."
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Vue hebdomadaire de travail : %s. %s"
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Vue journalière : %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "vue de l'agenda pour une semaine de travail"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "vue de l'agenda pour un ou plusieurs jours"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "un tableau pour consulter et sélectionner l'intervalle de temps actuel"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1120
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Agenda de GNOME"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1106
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3850,30 +3830,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1110
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1122
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1157
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3882,10 +3862,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1897
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3917,77 +3897,69 @@ msgstr[1] "%d semaines"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Action inconnue à exécuter"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s avant le début du rendez-vous"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s après le début du rendez-vous"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s au début du rendez-vous"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s avant la fin du rendez-vous"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s après la fin du rendez-vous"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s à la fin du rendez-vous"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s à %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s pour un type d'activation inconnu"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Vue mensuelle : %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Vue hebdomadaire : %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201
msgid "calendar view for a month"
msgstr "vue de l'agenda pour un mois"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "vue de l'agenda pour une ou plusieurs semaines"
@@ -4000,38 +3972,38 @@ msgstr "Sans titre"
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories :"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
msgid "Start Date:"
msgstr "Date de début :"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
msgid "End Date:"
msgstr "Date de fin :"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310
msgid "Due Date:"
msgstr "Date d'échéance :"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1591
msgid "Status:"
msgstr "État :"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
msgid "Priority:"
msgstr "Priorité :"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:405
msgid "Web Page:"
msgstr "Page Web :"
@@ -4044,7 +4016,7 @@ msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
@@ -4088,37 +4060,37 @@ msgstr "Créé"
msgid "Last modified"
msgstr "Modifié"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Coupe les évènements sélectionnés vers le presse-papiers"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Copie les évènements sélectionnés dans le presse-papiers"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:447
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Colle les évènements depuis le presse-papiers"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:453
msgid "Delete selected events"
msgstr "Supprime les évènements sélectionnés"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:473 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Supprimer les objets sélectionnés"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:632 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1174
msgid "Updating objects"
msgstr "Mise à jour des objets"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organisateur : %s <%s>"
@@ -4126,20 +4098,20 @@ msgstr "Organisateur : %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisateur : %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 ../calendar/gui/print.c:3507
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Lieu : %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2051
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Heure : %s %s"
@@ -4153,86 +4125,86 @@ msgstr "Date de début"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
-#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1234
+#: ../calendar/gui/print.c:1251 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3479
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrent"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686
msgid "Assigned"
msgstr "Attribué"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ouverture de %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5972
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgid "Declined"
msgstr "Refusé"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "Tentative"
msgstr "Provisoire"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5981
msgid "Delegated"
msgstr "Délégué"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606
msgid "Needs action"
msgstr "Nécessite une action"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:643
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4243,7 +4215,7 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@@ -4268,16 +4240,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
-#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:777
+#: ../calendar/gui/print.c:1057 ../calendar/gui/print.c:1076
+#: ../calendar/gui/print.c:2607 ../calendar/gui/print.c:2627
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
-#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1033 ../calendar/gui/e-week-view.c:780
+#: ../calendar/gui/print.c:1062 ../calendar/gui/print.c:1078
+#: ../calendar/gui/print.c:2612 ../calendar/gui/print.c:2629
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4287,13 +4259,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1864 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2070
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2710
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Semaine %d"
@@ -4304,17 +4276,17 @@ msgstr "Semaine %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i divisions par minute"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:822
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Afficher le second fuseau horaire"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:839
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
@@ -4322,7 +4294,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:873
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
msgid "Select..."
@@ -4346,49 +4318,49 @@ msgstr "Ressources"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1230
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1231 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1220
+#: ../calendar/gui/print.c:1232
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1221
+#: ../calendar/gui/print.c:1233
msgid "Room"
msgstr "Salle"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/print.c:1247
msgid "Chair"
msgstr "Président"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Required Participant"
msgstr "Participant attendu"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1237
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participant optionnel"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1238
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Non-Participant"
msgstr "Non participant"
@@ -4398,13 +4370,11 @@ msgstr "Non participant"
msgid "Needs Action"
msgstr "Nécessite une action"
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624
msgid "Attendee "
msgstr "Participant "
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -4413,81 +4383,81 @@ msgstr "RSVP"
msgid "In Process"
msgstr "En cours"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1950
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Saisissez le mot de passe pour accéder à l'information libre/occupé sur le "
"serveur %s en tant qu'utilisateur %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1960
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Cause de l'échec : %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338
#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
msgid "Out of Office"
msgstr "Absent du bureau"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
msgid "No Information"
msgstr "Aucune information"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
msgid "O_ptions"
msgstr "O_ptions"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Afficher _seulement les heures de travail"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Afficher Zoom a_rrière"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
msgid "_Autopick"
msgstr "_Choix automatique"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:733
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:754
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Toutes les personnes et ressources"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Toutes les _personnes et une ressource"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:776
msgid "_Required people"
msgstr "Personnes atte_ndues"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:786
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Personnes attendues et _une ressource"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:840
msgid "_Start time:"
msgstr "Heure de _début :"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:884
msgid "_End time:"
msgstr "Heure de _fin :"
@@ -4523,17 +4493,17 @@ msgstr "Langue"
msgid "Memos"
msgstr "Mémos"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Aucun résumé *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
msgid "Start: "
msgstr "Début : "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
msgid "Due: "
msgstr "Échéance : "
@@ -4566,14 +4536,14 @@ msgstr "Cliquez ici pour ajouter un mémo"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:615
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2388
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
@@ -4582,24 +4552,24 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1038
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Coupe les tâches sélectionnées vers le presse-papiers"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1044
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Copie les tâches sélectionnées dans le presse-papiers"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1050
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Colle les tâches depuis le presse-papiers"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1056
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Supprime les tâches sélectionnées"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Sélectionne toutes les tâches visibles"
@@ -4610,40 +4580,40 @@ msgstr "Sélectionner un fuseau horaire"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2049
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2337
msgid "Purging"
msgstr "Nettoyage"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:709
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:820
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Un organisateur doit être défini."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Au moins un participant est nécessaire"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:907 ../calendar/gui/itip-utils.c:1068
msgid "Event information"
msgstr "Informations de l'évènement"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:910 ../calendar/gui/itip-utils.c:1071
msgid "Task information"
msgstr "Informations de la tâche"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:913 ../calendar/gui/itip-utils.c:1074
msgid "Memo information"
msgstr "Informations du mémo"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:916 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Information Libre/Occupé"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:919
msgid "Calendar information"
msgstr "Informations de l'agenda"
@@ -4651,7 +4621,7 @@ msgstr "Informations de l'agenda"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:956
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptée"
@@ -4660,7 +4630,7 @@ msgstr "Acceptée"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:963
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Acceptée provisoirement"
@@ -4672,7 +4642,7 @@ msgstr "Acceptée provisoirement"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Refusée"
@@ -4681,7 +4651,7 @@ msgstr "Refusée"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Déléguée"
@@ -4689,7 +4659,7 @@ msgstr "Déléguée"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:990
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Mise à jour"
@@ -4697,7 +4667,7 @@ msgstr "Mise à jour"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:997
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulée"
@@ -4705,7 +4675,7 @@ msgstr "Annulée"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1004
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualisée"
@@ -4713,254 +4683,254 @@ msgstr "Actualisée"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contre-proposition"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Information Libre/Occupé (%s à %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1097
msgid "iCalendar information"
msgstr "Information iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Impossible de réserver une ressource, le nouvel évènement est en conflit "
"avec un autre."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1128
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Impossible de réserver une ressource, l'erreur est : "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1308
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'évènement."
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "31st"
msgstr "31"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:720
msgid "Su"
msgstr "Di"
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:720
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:720
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:720
msgid "We"
msgstr "Me"
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Th"
msgstr "Je"
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Fr"
msgstr "Ve"
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3220
+#: ../calendar/gui/print.c:3295
msgid " to "
msgstr " À "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3230
+#: ../calendar/gui/print.c:3305
msgid " (Completed "
msgstr " (terminé "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3236
+#: ../calendar/gui/print.c:3311
msgid "Completed "
msgstr "Terminé "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3246
+#: ../calendar/gui/print.c:3321
msgid " (Due "
msgstr " (date d'échéance "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3253
+#: ../calendar/gui/print.c:3328
msgid "Due "
msgstr "Date d'échéance "
-#: ../calendar/gui/print.c:3418
+#: ../calendar/gui/print.c:3496
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Résumé : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3445
+#: ../calendar/gui/print.c:3526
msgid "Attendees: "
msgstr "Participants : "
-#: ../calendar/gui/print.c:3488
+#: ../calendar/gui/print.c:3570
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "État : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3503
+#: ../calendar/gui/print.c:3586
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorité : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3521
+#: ../calendar/gui/print.c:3604
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Pourcentage effectué : %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3532
+#: ../calendar/gui/print.c:3618
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3545
+#: ../calendar/gui/print.c:3632
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Catégories : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3556
+#: ../calendar/gui/print.c:3643
msgid "Contacts: "
msgstr "Contacts : "
@@ -4990,8 +4960,7 @@ msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Rendez-vous et réunions"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907
msgid "Opening calendar"
msgstr "Ouverture de l'agenda"
@@ -5003,167 +4972,164 @@ msgstr "Fichiers iCalendar (.ics)"
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Assistant d'importation iCalendar d'Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Reminder!"
msgstr "Rappel !"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:793
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Fichiers vCalendar (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:794
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Assistant d'importation vCalendar d'Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
msgid "Calendar Events"
msgstr "Évènements de l'agenda"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Assistant d'importation intelligent de l'agenda d'Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1511
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Réunion"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1511
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1198
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1513
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Mémo"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "possède des récurrences"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "est une instance"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "possède des rappels"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "possède des pièces jointes"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Classification"
#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1555
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1256
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1264
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1550
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Début"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Échéance"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Achevée"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1340
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1343
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1366
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1380
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1545
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -6721,7 +6687,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
@@ -6911,7 +6877,7 @@ msgid "S_ubject:"
msgstr "_Sujet :"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:490
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnature :"
@@ -6948,7 +6914,7 @@ msgstr ""
msgid "Compose Message"
msgstr "Rédaction d'un message"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4206
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"L'éditeur contient un corps de message non textuel qui ne peut pas être "
@@ -7156,6 +7122,10 @@ msgstr "Messagerie et agenda d'Evolution"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Gérer vos courriels, contacts et agendas"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "courriel;agenda;contact;carnet d'adresse;tâche;"
+
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
msgid "Email Settings"
msgstr "Paramètres de messagerie"
@@ -7875,8 +7845,8 @@ msgid ""
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr ""
"Le fuseau horaire par défaut à utiliser pour les dates et les horaires dans "
-"l'agenda, comme un emplacement non traduit de la base de données des "
-"fuseaux horaires d'Olsen par exemple « America/New York »"
+"l'agenda, comme un emplacement non traduit de la base de données des fuseaux "
+"horaires d'Olsen par exemple « America/New York »"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Twenty four hour time format"
@@ -9518,7 +9488,7 @@ msgstr "Dossier initial du sélectionneur de fichiers"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Dossier initial pour les boîtes de dialogue GtkFileChooser."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Démarrer en mode hors ligne"
@@ -9634,7 +9604,7 @@ msgstr "Binaire du client SpamAssassin"
msgid "SpamAssassin daemon binary"
msgstr "Binaire du démon SpamAssassin"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:366
#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
@@ -9644,70 +9614,70 @@ msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Pièce jointe"
msgstr[1] "Pièces jointes"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:372
msgid "Display as attachment"
msgstr "Afficher comme pièce jointe"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1382 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1383 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:210
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1127
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupes de discussion"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Portrait"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:115
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "De : %s"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:135
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:140
msgid "(no subject)"
msgstr "(pas de sujet)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:342
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Ce message a été envoyé par %s pour le compte de %s"
@@ -9721,25 +9691,25 @@ msgstr "Image normale"
msgid "Display part as an image"
msgstr "Affiche la partie sous forme d'image"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:248
msgid "RFC822 message"
msgstr "Message RFC822"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formate la partie comme un message RFC822"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 ../mail/message-list.etspec.h:10
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -9770,38 +9740,38 @@ msgstr "S/MIME chiffré"
#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:321
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
msgid "Mailer"
msgstr "Client de messagerie"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:116
msgid "Richtext"
msgstr "Richtext"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:122
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Afficher la partie sous forme de texte enrichie"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:366
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:372
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formater la partie en HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
msgid "Plain Text"
msgstr "Texte simple"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:202
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Formater la partie en texte simple"
@@ -9916,20 +9886,20 @@ msgstr ""
"vraiment difficile, pour une tierce personne, de voir le contenu de ce "
"message dans une période de temps raisonnable."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:192
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Voir le certificat"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:207
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Ce certificat n'est pas affichable"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:140
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:146
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Afficher la source comme une partie MIME"
@@ -9943,13 +9913,13 @@ msgstr "Erreur durant l'analyse de la partie MBOX : %s"
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Impossible d'analyser le message S/MIME : %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:93
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Impossible d'analyser le message PGP : %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature : %s"
@@ -9984,7 +9954,7 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (type « %s »)"
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:97
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source."
@@ -9992,16 +9962,16 @@ msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source."
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Type de chiffrement non pris en charge pour multipart/encrypted"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:120
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Impossible d'analyser le message PGP/MIME : %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:132
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Format de signature non pris en charge"
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "pièce jointe %s"
@@ -10122,7 +10092,7 @@ msgstr "Visuel"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:310
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
@@ -10432,7 +10402,7 @@ msgstr "Rechercher les éléments qui remplissent les conditions suivantes"
#. name:
#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@@ -10653,35 +10623,35 @@ msgstr "URI de dossier non valide « %s »"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1154
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1165
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1152
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1156
msgid "Outbox"
msgstr "Boîte d'envoi"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1158
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1160
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
-#: ../plugins/templates/templates.c:1355
+#: ../plugins/templates/templates.c:1065 ../plugins/templates/templates.c:1362
+#: ../plugins/templates/templates.c:1372
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
@@ -10724,15 +10694,15 @@ msgstr "Aucun service de courriel trouvé avec l'UID « %s »"
msgid "UID '%s' is not a mail transport"
msgstr "L'IUD « %s » n'est pas un système d'envoi de courriel"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "L'application des filtres de sortie a échoué : %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:737 ../libemail-engine/mail-ops.c:770
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10741,14 +10711,14 @@ msgstr ""
"L'ajout à %s a échoué : %s\n"
"Ajouté au dossier local « Envoyés » à la place."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:792
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "L'ajout au dossier local « Envoyés » a échoué : %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:960
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi du message"
@@ -10767,7 +10737,7 @@ msgstr "Reconnexion à « %s »"
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Préparation du compte « %s » pour utilisation hors ligne"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping sur %s"
@@ -10776,56 +10746,56 @@ msgstr "Ping sur %s"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrage des messages sélectionnés"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:219
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Récupération du courriel"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Envoi du message %d sur %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Échec lors de l'envoi du message"
msgstr[1] "Échec lors de l'envoi de %d messages sur %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
msgid "Canceled."
msgstr "Annulé."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
msgid "Complete."
msgstr "Terminé."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Déplacement des messages vers « %s »"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Copie des messages vers « %s »"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1226
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Stockage du dossier « %s »"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1300
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Nettoyage et stockage du compte « %s »"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1301
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Stockage du compte « %s »"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1375
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vidage de la corbeille dans « %s »"
@@ -10896,9 +10866,9 @@ msgid "De_fault"
msgstr "Dé_faut"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:873
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
@@ -10908,7 +10878,7 @@ msgstr "Nom du compte"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3666
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
@@ -10941,7 +10911,7 @@ msgstr "Aucune adresse électronique fournie"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Adresse électronique sans domaine"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:737
+#: ../mail/e-mail-backend.c:802
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Opération en arrière-plan inconnue"
@@ -10955,11 +10925,11 @@ msgstr "Ferme cette fenêtre"
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:512
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistant de compte d'Evolution"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Vérifier les types pris en charge"
@@ -11058,7 +11028,7 @@ msgstr "Demander à chaque message"
msgid "Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:268
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -11068,12 +11038,12 @@ msgstr ""
"« optionnels » ci-dessous n'ont pas besoin d'être remplis, à moins que vous "
"ne désiriez inclure ces informations dans les messages que vous envoyez."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:296
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
msgid "Account Information"
msgstr "Informations sur le compte"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:305
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
@@ -11082,7 +11052,7 @@ msgstr ""
"Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte.\n"
"Par exemple, « Travail » ou « Personnel »."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:313
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11090,36 +11060,36 @@ msgstr ""
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:350
msgid "Required Information"
msgstr "Informations requises"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:359
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nom compl_et :"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:386
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Adresse électronique :"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:433
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Informations optionnelles"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:441
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Ré_pondre à :"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:468
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganisation :"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:523
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Ajouter une _nouvelle signature..."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:679
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
@@ -11286,13 +11256,13 @@ msgid "Server Type:"
msgstr "Type de serveur :"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
@@ -11323,35 +11293,35 @@ msgstr "Bienvenue"
msgid "Account Editor"
msgstr "Éditeur de comptes"
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Ajouter dans le carnet d'adresses..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
msgid "_To This Address"
msgstr "_À cette adresse"
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
msgid "_From This Address"
msgstr "_De cette adresse"
-#: ../mail/e-mail-display.c:140
+#: ../mail/e-mail-display.c:141
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Envoyer un _Répondre à..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
+#: ../mail/e-mail-display.c:143
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Envoie un message de réponse à cette adresse"
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
+#: ../mail/e-mail-display.c:150
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier de _recherche"
-#: ../mail/e-mail-display.c:159
+#: ../mail/e-mail-display.c:160
msgid "Save _Image..."
msgstr "Enregistrer l'_image..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
+#: ../mail/e-mail-display.c:162
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Enregistre l'image dans un fichier"
@@ -11426,21 +11396,21 @@ msgstr "Sélectionnez un dossier"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d sur %d"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:549
+#: ../mail/e-mail-printer.c:569
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:555
+#: ../mail/e-mail-printer.c:575
msgid "Header Name"
msgstr "Nom de l'en-tête"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:561
+#: ../mail/e-mail-printer.c:581
msgid "Header Value"
msgstr "Valeur de l'en-tête"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:635 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "En-têtes"
@@ -11474,612 +11444,612 @@ msgstr "_Ne plus poser la question."
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Toujours ignorer les en-têtes Reply-To: des listes de diffusion."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Échec lors de la récupération des messages :"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2873
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Récupération du message « %s »"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Ajoute l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Filtrer les _pourriels"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtre les messages sélectionnés pour la recherche de pourriels"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copier vers le dossier..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copie les messages sélectionnés dans un autre dossier"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Supprimer le message"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marque les messages sélectionnés pour suppression"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Filtrer sur la _liste de diffusion..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de cette liste de diffusion"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Filtrer sur les _destinataires..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de ces destinataires"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Filtrer sur l'_expéditeur..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de cet expéditeur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Filtrer sur le _sujet..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages contenant ce sujet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "A_pply Filters"
msgstr "A_ppliquer les filtres"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Applique les règles de filtrage aux messages sélectionnés"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Rechercher dans le message..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Recherche un texte dans le corps du message affiché"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Effacer le marqueur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Supprime la marque « donner suite » des messages sélectionnés"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Marquer comme _achevé"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Définit la marque « donner suite » à « achevé » pour les messages "
"sélectionnés"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Donner _suite..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme À suivre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "_Attached"
msgstr "_Pièce jointe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr ""
"Fait suivre le message sélectionné à un correspondant comme une pièce jointe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Faire suivre comme pièce _jointe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "_Inline"
msgstr "_Dans le corps"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Fait suivre le message sélectionné dans le corps d'un nouveau message"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Faire su_ivre dans le corps"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "_Quoted"
msgstr "_Cité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Fait suivre le message sélectionné en le citant comme une réponse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Faire s_uivre en citation "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "_Load Images"
msgstr "Char_ger les images"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Force le chargement des images contenues dans les courriels HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "_Important"
msgstr "_Important"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme important"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "_Junk"
msgstr "_Pourriel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme pourriels"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Non pourriel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme non pourriels"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "_Read"
msgstr "_Lu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme lus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Sans i_mportance"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme sans importance"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "_Unread"
msgstr "Non l_u"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marque les messages sélectionnés comme non lus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "É_diter comme un nouveau message..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Ouvre les messages sélectionnés dans l'éditeur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Rédiger un _nouveau message"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ouvre une fenêtre pour la rédaction d'un courriel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Ouvre les messages sélectionnés dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Déplacer vers le dossier..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Déplace les messages sélectionnés vers un autre dossier"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "Ba_sculer vers le dossier"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Affiche le dossier parent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Basculer vers l'o_nglet suivant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Bascule vers l'onglet suivant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Basculer vers l'onglet _précédent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Bascule vers l'onglet précédent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "Fermer l'_onglet actuel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Close current tab"
msgstr "Ferme l'onglet actuel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "_Next Message"
msgstr "Message _suivant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Display the next message"
msgstr "Affiche le message suivant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Message _important suivant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Display the next important message"
msgstr "Affiche le message important suivant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Fil de discussion suivant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Display the next thread"
msgstr "Affiche le fil suivant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Message _non lu suivant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Affiche le message non lu suivant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "_Previous Message"
msgstr "Message _précédent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Display the previous message"
msgstr "Affiche le message précédent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Message i_mportant précédent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Affiche le message important précédent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Fil de discussion précédent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Affiche le fil de discussion précédent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Message non lu _précédent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Affiche le message non lu précédent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "Print this message"
msgstr "Imprime ce message"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Prévisualise le message à imprimer"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_diriger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirige le message sélectionné à un correspondant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Supp_rimer les pièces jointes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Remove attachments"
msgstr "Supprime les pièces jointes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Supp_rimer les messages en double"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Vérifie la présence de doublon parmi les messages sélectionnés"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:197
msgid "Reply to _All"
msgstr "Répondre à _tous"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Répond à tous les destinataires du message sélectionné"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Répondre à la _liste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Répond à la liste de diffusion du message sélectionné"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:204
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Répondre à l'expéditeur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Répond à l'expéditeur du message sélectionné"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Enregi_strer comme mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Enregistre les messages sélectionnés comme un fichier mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "_Message Source"
msgstr "Source du _message"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Affiche la source brute du message"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Récupérer le message"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Récupère les messages sélectionnés"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restaure la taille du texte à sa valeur d'origine"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
msgid "_Zoom In"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Increase the text size"
msgstr "Augmente la taille du texte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Diminue la taille du texte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
msgid "Cre_ate"
msgstr "Cré_er"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codage des c_aractères"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
msgid "F_orward As"
msgstr "_Faire suivre comme"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2382
msgid "_Group Reply"
msgstr "Répondre au _groupe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2389
msgid "_Go To"
msgstr "A_ller à"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2396
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_quer comme"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de la _liste de diffusion..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Crée un dossier de recherche pour cette liste de diffusion"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Créer un dossier de recherche à partir des des_tinataires..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Crée un dossier de recherche pour ces destinataires"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2434
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de l'e_xpéditeur..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Crée un dossier de recherche pour cet expéditeur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Créer un dossier de recherche à partir du _sujet..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Crée un dossier de recherche pour ce sujet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2466
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marquer pour _donner suite..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marquer comme _important"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marquer comme _pourriel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2482
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marquer comme non _pourriel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marquer comme _lu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Marquer comme non im_portant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2494
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marquer comme _non lu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Mode de réticule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2540
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Affiche un curseur clignotant dans le corps des messages affichés"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2546
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Tous les en-_têtes du message"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2548
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Affiche les messages avec tous les en-têtes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2879
msgid "Retrieving message"
msgstr "Récupération du message"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3854
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3859
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:190
msgid "_Forward"
msgstr "_Faire suivre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3855
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3860
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Fait suivre le message sélectionné à un correspondant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3879
msgid "Group Reply"
msgstr "Répondre au groupe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3880
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Répond à la liste de diffusion ou à tous les destinataires"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3946 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3979
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3983
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3992 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4710
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Dossier « %s »"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:162
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Ne plus me prévenir"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:963
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12094,7 +12064,7 @@ msgstr[1] ""
"Le dossier « %s » contient %u messages en double. Voulez-vous vraiment les "
"supprimer ?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1557
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Enregistrer le message..."
@@ -12105,17 +12075,17 @@ msgstr[1] "Enregistrer les messages..."
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1578
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Message"
msgstr[1] "Messages"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2028
msgid "Parsing message"
msgstr "Analyse du message"
-#: ../mail/e-mail-request.c:152
+#: ../mail/e-mail-request.c:178
#, c-format
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "Impossible de charger la partie « %s »"
@@ -12128,7 +12098,7 @@ msgstr "Marquer pour donner suite"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1281
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12136,23 +12106,23 @@ msgstr ""
"Le ${WeekdayName} ${Day} ${MonthName} ${Year} à ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} a écrit :"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1287
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Message transféré --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1292
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Message initial --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2572
msgid "an unknown sender"
msgstr "un expéditeur inconnu"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2990
msgid "Posting destination"
msgstr "Destination d'envoi"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Choisissez les dossiers auxquels envoyer ce message."
@@ -12467,37 +12437,37 @@ msgstr "_Nom du dossier :"
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Les noms des dossiers ne peuvent pas contenir le caractère « / »"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:780
+#: ../mail/em-folder-tree.c:781
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Arborescence des courriels"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Déplacement du dossier %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copie du dossier %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2147 ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2151 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copie des messages vers le dossier %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2170
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
@@ -12673,7 +12643,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importation des données Elm"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Courriel"
@@ -12728,7 +12698,7 @@ msgstr "Importation des boîtes à lettres"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:617
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
@@ -12894,6 +12864,10 @@ msgid "_Languages"
msgstr "_Langues"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Langues"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -12901,10 +12875,6 @@ msgstr ""
"La liste des langues ne contient que les langues pour lesquelles un "
"dictionnaire a été installé."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Langues"
-
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Vérifier l'or_thographe pendant la frappe"
@@ -13034,7 +13004,7 @@ msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Pas de serveur mandataire _pour :"
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
@@ -13731,7 +13701,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Ne pas désactiver"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632
msgid "_Disable"
msgstr "_Désactiver"
@@ -14310,47 +14280,47 @@ msgstr "Informations sur le contact"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informations sur le contact %s"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
msgid "New Address Book"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Contact"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crée un nouveau contact"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Liste de contacts"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crée une nouvelle liste de contacts"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Carnet d'_adresses"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
msgid "Create a new address book"
msgstr "Crée un nouveau carnet d'adresses"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
@@ -14630,12 +14600,12 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "Anonyme"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
msgid "Using email address"
msgstr "En utilisant l'adresse électronique"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "En utilisant le nom distinctif (DN)"
@@ -14717,7 +14687,7 @@ msgid "5"
msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
msgid "contacts"
msgstr "contacts"
@@ -14803,107 +14773,107 @@ msgstr ""
"Restaure les données et les paramètres d'Evolution à partir d'un fichier "
"archive"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Archive le répertoire d'Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Restaure le répertoire d'Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Contrôle l'archive Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Redémarre Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Avec interface graphique"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Ferme Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Archivage des comptes et des paramètres d'Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Archivage des données d'Evolution (courriels, contacts, agendas, tâches et "
"mémos)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359
msgid "Back up complete"
msgstr "Archivage terminé"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Redémarrage d'Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Archiver les données actuelles d'Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Extraction des fichiers de l'archive"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Chargement des paramètres d'Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Suppression des fichiers d'archive temporaires"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Rechargement du service de registre"
# Titre
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Archivage d'Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Archivage vers le dossier %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Restauration d'Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Restauration depuis le dossier %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Archivage des données d'Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Veuillez attendre qu'Evolution finisse d'archiver vos données."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:988
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Restauration des données d'Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Veuillez attendre qu'Evolution finisse de restaurer vos données."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1010
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"En fonction de la quantité de données sur votre compte, cela peut prendre du "
@@ -14991,55 +14961,55 @@ msgstr "Convertir le texte du message en _Unicode"
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Port LDAP standard"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "LDAP au dessus de SSL (déconseillé)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft Global Catalog"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "Microsoft Global Catalog au dessus de SSL"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Connexion à LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589
msgid "Server Information"
msgstr "Informations sur le serveur"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (recommandé)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
msgid "Encryption:"
msgstr "Chiffrement :"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "Method:"
msgstr "Méthode :"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -15050,37 +15020,37 @@ msgstr ""
"anonyme à votre serveur LDAP."
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707
msgid "Using LDAP"
msgstr "En utilisant LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
msgid "Search Base:"
msgstr "Base de recherche :"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Trouver les bases de recherche possibles"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
msgid "One Level"
msgstr "Un niveau"
# LDAP search scope
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid "Subtree"
msgstr "Sous-arborescence"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
msgid "Search Scope:"
msgstr "Domaine de recherche :"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -15093,28 +15063,28 @@ msgstr ""
"recherche « Un niveau » inclura les entrées se trouvant un niveau en dessous "
"de la base de recherche."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filtre de recherche :"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
msgid "Limit:"
msgstr "Limite :"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Parcourir jusqu'à ce que la limite soit atteinte"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Éviter IfMatch (requis pour Apache < 2.2.8)"
@@ -15123,23 +15093,23 @@ msgstr "Éviter IfMatch (requis pour Apache < 2.2.8)"
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Erreur HTTP : %s"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445
msgid "Could not parse response"
msgstr "Impossible d'analyser la réponse"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:454
msgid "Empty response"
msgstr "Effacer la réponse"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:462
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Réponse inattendue du serveur"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1066
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "Impossible de localiser les agendas de l'utilisateur."
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1290
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
@@ -15287,7 +15257,7 @@ msgid "05 minutes"
msgstr "5 minutes"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:596
msgid "Time"
msgstr "Heure"
@@ -15518,7 +15488,7 @@ msgstr "A_genda"
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crée un nouvel agenda"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:632
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Agenda et tâches"
@@ -15885,15 +15855,15 @@ msgstr "Ouvrir le _site Web"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Imprime le mémo sélectionné"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Recherche du prochain évènement correspondant"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Recherche de l'évènement correspondant précédent"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -15902,7 +15872,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Impossible de trouver un évènement correspondant dans les %d années suivantes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1524
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -15912,7 +15882,7 @@ msgstr[1] ""
"Impossible de trouver un évènement correspondant dans les %d années "
"précédentes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1549
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Impossible de faire une recherche sans agenda actif"
@@ -16329,11 +16299,11 @@ msgstr ""
"Spécifier les en-têtes supplémentaires à récupérer, en plus du jeu prédéfini "
"d'en-têtes sélectionnés ci-dessus."
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:156
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Afficher la partie sous forme d'invitation"
@@ -16724,7 +16694,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "Jour de départ :"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
msgid "Start time:"
msgstr "Heure de début :"
@@ -16733,246 +16703,246 @@ msgid "End day:"
msgstr "Jour de fin :"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
msgid "End time:"
msgstr "Heure de fin :"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Ouvrir l'agenda"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024
msgid "_Decline all"
msgstr "Tout _refuser"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027
msgid "_Decline"
msgstr "_Refuser"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Tout provisoire"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "_Tentative"
msgstr "Pro_visoire"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
msgid "A_ccept all"
msgstr "Tout a_ccepter"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
msgid "A_ccept"
msgstr "A_ccepter"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "_Send Information"
msgstr "_Envoyer l'information"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Mettre à jour l'état du participant"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
msgid "_Update"
msgstr "_Mettre à jour"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1594
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1511
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Répondre à l'expéditeur"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1526
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Envoyer des _mises à jour aux participants"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Appliquer à toutes les occurrences"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
msgid "Show time as _free"
msgstr "Afficher la période comme _libre"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Conserver mes rappels"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Rappel _hérité"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1860
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tâches :"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1863
msgid "_Memos:"
msgstr "_Mémos :"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Impossible de charger l'agenda « %s » (%s)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3669
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Un rendez-vous dans l'agenda « %s » est en conflit avec cette réunion"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3698
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Rendez-vous trouvé dans l'agenda « %s »"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3811
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Impossible de trouver un agenda"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3819
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Impossible de trouver cette réunion dans un agenda"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Impossible de trouver cette tâche dans une liste"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3829
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Impossible de trouver ce mémo dans une liste"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4178
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Ouverture de l'agenda. Veuillez patienter..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Recherche d'une version existante de ce rendez-vous"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Impossible d'envoyer l'élément à l'agenda « %s ». %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Envoyé à l'agenda « %s » comme acceptée"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Envoyé à l'agenda « %s » comme provisoire"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Envoyé à l'agenda « %s » comme refusée"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Envoyé à l'agenda « %s » comme annulée"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5070
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Enregistrement des modifications de l'agenda. Veuillez patienter..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Impossible d'analyser le contenu de l'élément"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4860
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "L'organisateur a supprimé la délégation %s "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Avis d'annulation envoyé à la délégation"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Impossible d'envoyer l'avis d'annulation au délégué"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour le participant. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4936
msgid "Attendee status updated"
msgstr "État du participant mis à jour"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "La réunion n'est pas valide et ne peut pas être mise à jour"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5035
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"L'état du participant n'a pas pu être mis à jour car l'état n'est pas valide"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5107
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5147
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"L'état du participant ne peut pas être mis à jour car l'élément n'existe plus"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5210
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Les informations de la réunion ont été envoyées"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
msgid "Task information sent"
msgstr "Les informations de la tâche ont été envoyées"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5220
msgid "Memo information sent"
msgstr "Les informations du mémo ont été envoyées"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Impossible d'envoyer les informations de la réunion, celle-ci n'existe pas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr ""
"Impossible d'envoyer les informations de la tâche, celle-ci n'existe pas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Impossible d'envoyer les informations du mémo, celui-ci n'existe pas"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306
msgid "calendar.ics"
msgstr "agenda.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
msgid "Save Calendar"
msgstr "Enregistrer l'agenda"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5364
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5377
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "L'agenda joint n'est pas valide"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5365
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -16980,15 +16950,15 @@ msgstr ""
"Le message prétend contenir un agenda, mais celui-ci n'est pas dans un "
"format iCalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5420
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "L'élément dans l'agenda n'est pas valide"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5421
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5551
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -16996,11 +16966,11 @@ msgstr ""
"Le message contient un agenda, mais celui-ci ne contient aucun évènement, "
"tâche ou information libre/occupé"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "L'agenda joint contient des éléments multiples"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17008,24 +16978,24 @@ msgstr ""
"Pour traiter tous ces éléments, le fichier devra être enregistré et l'agenda "
"importé"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5975
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Accepté provisoirement"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6118
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Cette réunion est récurrente"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6121
msgid "This task recurs"
msgstr "Cette tâche est récurrente"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6124
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ce mémo est récurrent"
@@ -17173,7 +17143,7 @@ msgstr "Fonctionnalités Yahoo!"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Ajouter un ca_lendrier et des tâches Yahoo! à ce compte"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -17230,7 +17200,6 @@ msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Désactiver le compte"
@@ -17535,84 +17504,80 @@ msgstr "Compte actuel"
msgid "Current Folder"
msgstr "Dossier actuel"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:617
msgid "All Account Search"
msgstr "Rechercher dans tous les comptes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:718
msgid "Account Search"
msgstr "Rechercher dans un compte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Déconnecter le mandataire"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d sélectionné, "
msgstr[1] "%d sélectionnés, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d supprimé"
msgstr[1] "%d supprimés"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d pourriel"
msgstr[1] "%d pourriels"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d brouillon"
msgstr[1] "%d brouillons"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d non envoyé"
msgstr[1] "%d non envoyés"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d envoyé"
msgstr[1] "%d envoyés"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1136
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d non lu, "
msgstr[1] "%d non lus, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1139
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d total"
msgstr[1] "%d total"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1162
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1578
msgid "Send / Receive"
msgstr "Envoyer / Recevoir"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
msgid "Language(s)"
msgstr "Langues"
@@ -17656,24 +17621,24 @@ msgstr "Voulez-vous faire d'Evolution votre client de messagerie par défaut ?"
# Ordre des paramètres inversé pour plus de sens en français
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Votre message « %2$s » du %3$s à %1$s a été lu."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Notification de distribution pour « %s »"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Envoie un accusé de réception à « %s »"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Notifier l'expéditeur"
@@ -17922,11 +17887,11 @@ msgstr "Format des colonne_s..."
msgid "_Other languages"
msgstr "_Langues"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:382
msgid "Text Highlight"
msgstr "Surbrillance du texte"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:388
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Coloration syntaxique des parties du courriel"
@@ -18146,36 +18111,36 @@ msgstr "_TCSH"
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Afficher to_us les champs de la vCard"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:132
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Afficher _partiellement la vCard"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:156
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Enregis_trer dans le carnet d'adresses"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:176
msgid "There is one other contact."
msgstr "Il existe un autre contact."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:182
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Il existe %d autre contact."
msgstr[1] "Il existe %d autres contacts."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Contact du carnet d'adresses"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:213
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Afficher la partie comme un contact du carnet d'adresses"
@@ -18196,7 +18161,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Ne plus afficher ce message."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:469
+#: ../plugins/templates/templates.c:476
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
@@ -18229,38 +18194,38 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr ""
"Avertissement lorsque vous oubliez d'ajouter une pièce jointe à un message."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:653 ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contacts automatiques"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"Créer des entrées dans le carnet d'_adresses lors de l'envoi de courriels"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Sélectionnez un carnet d'adresses pour les contacts automatiques"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contacts de messagerie instantanée"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Synchroniser les informations et les images des contacts depuis la liste de "
"contacts Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Sélectionnez un carnet d'adresses pour la liste de contacts Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:738
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synchroniser maintenant avec la liste de _contacts"
@@ -18298,52 +18263,52 @@ msgstr "Dossiers personnels Outlook Express 5/6 (.dbx)"
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Importation de messages Outlook Express à partir d'un fichier DBX"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Sécurité :"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Non classé"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Protégé"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Top secret"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:535
msgid "_Custom Header"
msgstr "_En-tête personnalisé"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:805
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -18351,12 +18316,12 @@ msgstr ""
"Le format de définition d'une valeur de clé d'en-tête personnalisé est :\n"
"Nom de l'en-tête personnalisé puis clé et valeurs, séparées par « ; »."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:858
msgid "Key"
msgstr "Clé"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:875
+#: ../plugins/templates/templates.c:485
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
@@ -18385,8 +18350,8 @@ msgstr ""
"Pour XEmacs, saisissez « xemacs »\n"
"pour Vim, saisissez « gvim -f »"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:397
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Édition dans un éditeur externe"
@@ -18435,6 +18400,10 @@ msgstr ""
"L'éditeur externe est encore ouvert. L'éditeur de courriel ne peut pas être "
"fermé tant que l'éditeur externe est actif."
+#: ../plugins/face/face.c:174 ../smime/gui/certificate-manager.c:326
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
#: ../plugins/face/face.c:292
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Sélectionner une image portrait"
@@ -18492,61 +18461,61 @@ msgstr "Intégration des images"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Affiche les images en pièces jointes directement dans les courriels."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Récupérer l'_archive de la liste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Récupère une archive de la liste à laquelle ce message appartient"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Récupérer les informations d'_utilisation de la liste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Récupère des informations à propos de l'utilisation de la liste à laquelle "
"appartient ce message"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "_Propriétaire de la liste de contacts"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Contacte le propriétaire de la liste de diffusion auquel ce message "
"appartient"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Envoyer un message à la liste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Envoyer un message à la liste de diffusion à laquelle le message appartient"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "S'_abonner à la liste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "S'inscrire à la liste de diffusion à laquelle le message appartient"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "Se _désabonner de la liste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Se désabonner de la liste de diffusion à laquelle le message appartient"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412
msgid "Mailing _List"
msgstr "_Liste de diffusion"
@@ -18667,31 +18636,31 @@ msgstr "Nouveau courriel dans Evolution"
msgid "Show %s"
msgstr "Afficher %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:660
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Jouer un son à la réception d'un nouveau message"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:692
msgid "_Beep"
msgstr "_Bip"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:705
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Utiliser le _thème sonore"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:724
msgid "Play _file:"
msgstr "Jouer le f_ichier :"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:733
msgid "Select sound file"
msgstr "Sélection d'un fichier sonore"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:789
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Avertir uniquement des nouveaux messages de la _boîte de réception"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Afficher une _notification à la réception de nouveaux messages"
@@ -18709,7 +18678,7 @@ msgstr "Avertissement à la réception de nouveaux messages."
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Créé à partir d'un courriel de %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18718,7 +18687,7 @@ msgstr ""
"L'agenda sélectionné contient déjà l'évènement « %s ». Voulez-vous modifier "
"l'évènement existant ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18727,7 +18696,7 @@ msgstr ""
"La liste de tâches sélectionnée contient déjà la tâche « %s ». Voulez-vous "
"modifier la tâche existante ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18736,8 +18705,7 @@ msgstr ""
"La liste de mémos sélectionnée contient déjà le mémo « %s ». Voulez-vous "
"modifier le mémo existant ?"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -18752,8 +18720,7 @@ msgstr[1] ""
"Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en évènements. Voulez-vous "
"vraiment les ajouter tous ?"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:658
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -18768,8 +18735,7 @@ msgstr[1] ""
"Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en tâches. Voulez-vous "
"vraiment les ajouter tous ?"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:665
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -18784,33 +18750,29 @@ msgstr[1] ""
"Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en mémos. Voulez-vous "
"vraiment les ajouter tous ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:686
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Voulez-vous continuer à convertir les courriels restants ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:762
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Aucun résumé]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Objet non valide renvoyé par un serveur"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement : %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'agenda. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erreur inconnue."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18818,7 +18780,7 @@ msgstr ""
"La source sélectionnée est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas y créer "
"d'évènement. Veuillez sélectionner une autre source."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18826,7 +18788,7 @@ msgstr ""
"La source sélectionnée est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas y créer "
"de tâche. Veuillez sélectionner une autre source."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18834,39 +18796,39 @@ msgstr ""
"La source sélectionnée est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas y créer "
"de mémo. Veuillez sélectionner une autre source."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Aucun agenda accessible en écriture n'est disponible."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Crée un nouvel évènement à partir du message sélectionné"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Créer un mém_o"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Crée un nouveau mémo à partir du message sélectionné"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
msgid "Create a _Task"
msgstr "Créer une _tâche"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Crée une nouvelle tâche à partir du message sélectionné"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Créer une _réunion"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Crée une nouvelle réunion à partir du message sélectionné"
@@ -18961,7 +18923,7 @@ msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Publie les agendas sur le Web."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s :"
@@ -18986,23 +18948,23 @@ msgstr "La publication sur %s s'est terminée avec succès"
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Le montage de %s a échoué :"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "A_ctiver"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:782
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet emplacement ?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1115
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Impossible de créer le thread de publication."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publier les informations des agendas"
@@ -19100,11 +19062,11 @@ msgstr "Emplacement de publication"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Impossible de publier l'agenda : le moteur d'agenda n'existe plus"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
msgstr "Nouvel emplacement"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "Edit Location"
msgstr "Modifier l'emplacement"
@@ -19204,31 +19166,31 @@ msgstr "Enregistrer un agenda ou une liste de tâches sur disque."
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:124
msgid "_Format:"
msgstr "Forma_t :"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
msgid "Select destination file"
msgstr "Sélectionner un fichier de destination"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Enregistrer l'agenda sélectionné sur le disque"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Enregistrer la liste de mémos sélectionnée sur le disque"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Enregistrer la liste de tâches sélectionnée sur le disque"
@@ -19242,15 +19204,15 @@ msgstr ""
"comme $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] ou $ORIG[body] qui seront "
"remplacées par les valeurs du courriel auquel vous répondez."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1112
+#: ../plugins/templates/templates.c:1129
msgid "No Title"
msgstr "Sans titre"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1221
+#: ../plugins/templates/templates.c:1238
msgid "Save as _Template"
msgstr "Enregistrer comme _modèle"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1223
+#: ../plugins/templates/templates.c:1240
msgid "Save as Template"
msgstr "Enregistre comme modèle"
@@ -19278,19 +19240,19 @@ msgstr "Enregistrer la recherche"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:980
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Afficher :"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Rechercher :"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1086
msgid "i_n"
msgstr "_dans "
@@ -19612,7 +19574,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
+#: ../shell/main.c:190
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19651,7 +19613,7 @@ msgstr ""
"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n"
"et nous attendons impatiemment vos contributions !\n"
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../shell/main.c:214
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19659,13 +19621,13 @@ msgstr ""
"Merci,\n"
"L'équipe d'Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:216
+#: ../shell/main.c:220
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ne plus afficher le message"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:311
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19673,48 +19635,48 @@ msgstr ""
"Démarre Evolution en affichant le composant indiqué. Les options disponibles "
"sont « mail », « calendar », « contacts », « tasks » et « memos »"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Applique la géométrie indiquée à la fenêtre principale"
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Start in online mode"
msgstr "Démarre en mode connecté"
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:321
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignore la disponibilité du réseau"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Démarre en mode « express »"
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Force l'arrêt d'Evolution"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:329
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Désactive le chargement des greffons."
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Désactive l'aperçu des courriels, contacts et tâches."
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:335
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr ""
"Importe les URI ou noms de fichier indiqués dans la suite des paramètres."
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Demande à un processus d'Evolution en cours d'exécution de quitter"
-#: ../shell/main.c:517
+#: ../shell/main.c:528 ../shell/main.c:533
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Le client de messagerie et l'agenda Evolution"
-#: ../shell/main.c:582
+#: ../shell/main.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19723,7 +19685,7 @@ msgstr ""
"%s : --online et --offline ne peuvent pas être utilisés \n"
"ensemble. Lancez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: ../shell/main.c:588
+#: ../shell/main.c:606
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19862,7 +19824,7 @@ msgstr "Émis pour l'unité d'organisation"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/lib/e-cert.c:544
msgid "Serial Number"
msgstr "Numéro de série"
@@ -19919,37 +19881,37 @@ msgstr "Empreinte numérique MD5"
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse électronique"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:607
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Sélectionnez un certificat à importer..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
# pluriel ou singulier ?
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:657
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Impossible d'importer le certificat"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1039
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Tous les fichiers PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1056
msgid "All email certificate files"
msgstr "Tous les fichiers de certification de courriel"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1073
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Tous les fichiers de certification CA"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:362
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Visionneur de certificat : %s"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -19959,7 +19921,7 @@ msgstr ""
"certificat alors vous faites confiance en l'authenticité de ce certificat à "
"moins que quelque chose n'indique le contraire ici"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -20006,11 +19968,11 @@ msgstr ""
msgid "Select certificate"
msgstr "Sélectionnez le certificat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:804
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certificat de client SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:808
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certificat de serveur SSL"
@@ -20149,7 +20111,7 @@ msgstr ""
"ce soit, vous devriez vérifier son certificat, sa politique et ses "
"procédures (si elles sont disponibles)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1073
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
@@ -20178,148 +20140,148 @@ msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:390
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
msgid "Sign"
msgstr "Signature"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
+#: ../smime/lib/e-cert.c:393
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffré"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:503
+#: ../smime/lib/e-cert.c:505
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:518
+#: ../smime/lib/e-cert.c:520
msgid "Version 1"
msgstr "Version 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:521
+#: ../smime/lib/e-cert.c:523
msgid "Version 2"
msgstr "Version 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:524
+#: ../smime/lib/e-cert.c:526
msgid "Version 3"
msgstr "Version 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:607
+#: ../smime/lib/e-cert.c:609
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 avec chiffrement RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:610
+#: ../smime/lib/e-cert.c:612
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 avec chiffrement RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:613
+#: ../smime/lib/e-cert.c:615
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 avec chiffrement RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-cert.c:618
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 avec chiffrement RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-cert.c:621
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 avec chiffrement RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-cert.c:624
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 avec chiffrement RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:651
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 chiffrement RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert.c:654
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Usage de la clé de certificat"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert.c:657
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Type de certification de Netscape"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-cert.c:660
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Identifiant de la clé de l'autorité de certification"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Identifiant de l'objet (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
+#: ../smime/lib/e-cert.c:724
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Identifiant de l'algorithme"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
+#: ../smime/lib/e-cert.c:732
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Paramètres de l'algorithme"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:754
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Info sur la clé publique du sujet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-cert.c:759
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algorithme de la clé publique du sujet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Le sujet de la clé publique"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
+#: ../smime/lib/e-cert.c:795 ../smime/lib/e-cert.c:845
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Erreur : Impossible de traiter l'extension"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../smime/lib/e-cert.c:816 ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "Object Signer"
msgstr "Signataire de l'objet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/lib/e-cert.c:820
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Autorité de certification SSL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Autorité de certification d'adresses électroniques"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:851
+#: ../smime/lib/e-cert.c:853
msgid "Signing"
msgstr "Signature"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:855
+#: ../smime/lib/e-cert.c:857
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Non-répudiation"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:859
+#: ../smime/lib/e-cert.c:861
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Clé de chiffrement"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
+#: ../smime/lib/e-cert.c:865
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Chiffrement des données"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#: ../smime/lib/e-cert.c:869
msgid "Key Agreement"
msgstr "Accord de clé"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#: ../smime/lib/e-cert.c:873
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Signataire du certificat"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#: ../smime/lib/e-cert.c:877
msgid "CRL Signer"
msgstr "Signataire de la liste de révocations de certificat"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924
+#: ../smime/lib/e-cert.c:926
msgid "Critical"
msgstr "Critique"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
+#: ../smime/lib/e-cert.c:928 ../smime/lib/e-cert.c:931
msgid "Not Critical"
msgstr "Non critique"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:950
+#: ../smime/lib/e-cert.c:952
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
@@ -20331,40 +20293,40 @@ msgstr "Extensions"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1031
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1087 ../smime/lib/e-cert.c:1210
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algorithme de signature de certificat"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1096
msgid "Issuer"
msgstr "Émetteur"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "ID unique de l'émetteur"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1170
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "ID unique du sujet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Valeur de la signature du certificat"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:866
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certificat déjà existant"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Fichier de mots de passe PKCS12"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour le fichier PKCS12 :"
@@ -20446,11 +20408,11 @@ msgid "With _Status"
msgstr "Avec l'é_tat"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:419
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:423
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:427
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:788
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20480,14 +20442,14 @@ msgstr "_Sélection"
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Zone de liste déroulante pour le fuseau horaire"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:375
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Définir les vues pour %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:385
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:388
msgid "Define Views"
msgstr "Définir les vues"
@@ -20500,7 +20462,7 @@ msgstr "Définir les vues pour « %s »"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
msgid "Save Current View"
msgstr "Enregistrement de la vue actuelle"
@@ -20528,17 +20490,17 @@ msgstr "Type de la vue :"
msgid "Type of View"
msgstr "Type de la vue"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:323
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:326
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Agenda : du %s au %s"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:363
msgid "evolution calendar item"
msgstr "élément de l'agenda d'Evolution"
@@ -20546,12 +20508,12 @@ msgstr "élément de l'agenda d'Evolution"
msgid "Close this message"
msgstr "Fermer ce message"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
msgstr "Vue en icônes"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:662
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"
@@ -20565,49 +20527,49 @@ msgid "Attached message"
msgstr "Message joint"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2445
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "attachment.dat"
msgstr "piècejointe.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2747
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Un chargement est déjà en cours"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2755
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Un enregistrement est déjà en cours"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2003
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Impossible de charger « %s »"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2006
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Impossible de charger la pièce jointe"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2302
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2305
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2763
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Le contenu de la pièce jointe n'est pas chargé"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2839
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Impossible d'enregistrer « %s »"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2842
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Impossible d'enregistrer la pièce jointe"
@@ -20736,45 +20698,45 @@ msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Copier localement le contenu du carnet pour les opérations hors ligne"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:390
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Cliquez en appuyant sur Ctrl pour ouvrir un lien"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:190
msgid "Previous month"
msgstr "Mois précédent"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:215
msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:241
msgid "Previous year"
msgstr "Année précédente"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:266
msgid "Next year"
msgstr "Année suivante"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:290
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendrier mensuel"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1297
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2159
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1299
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1336
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20823,7 +20785,7 @@ msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser"
msgid "Other..."
msgstr "Autre..."
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:364
msgid "Contacts Map"
msgstr "Carte des contacts"
@@ -20835,40 +20797,40 @@ msgstr "Date et heure"
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Zone de saisie pour fixer la date"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher un agenda"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Zone de liste déroulante de sélection de la date"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:670
msgid "No_w"
msgstr "_Maintenant"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
msgid "_Today"
msgstr "A_ujourd'hui"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:686
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1712 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1950
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1842
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Date non valide"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1887
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Heure non valide"
@@ -20890,7 +20852,7 @@ msgid "File _type:"
msgstr "_Type de fichier :"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Choisissez la destination de cette importation"
@@ -20922,34 +20884,34 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Annuler l'importation"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Prévisualiser les données à importer"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:939
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1292
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1368
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1377
msgid "Import Data"
msgstr "Importer les données"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr ""
"Choisissez dans la liste le type de fichier que vous souhaitez importer."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1282
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Assistant d'importation d'Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355
msgid "Import Location"
msgstr "Importer un emplacement"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -20959,19 +20921,19 @@ msgstr ""
"Cet assistant va vous guider dans le processus d'importation de fichiers "
"externes dans Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
msgid "Importer Type"
msgstr "Type d'importateurs"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Sélectionnez les informations à importer"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346
msgid "Select a File"
msgstr "Sélectionnez un fichier"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1363
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Cliquez sur « Appliquer » pour commencer à importer le fichier dans "
@@ -20981,23 +20943,23 @@ msgstr ""
msgid "Autogenerated"
msgstr "Générée automatiquement"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
msgid "Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Enregistrer et fermer"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:513
msgid "Edit Signature"
msgstr "Éditer la signature"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:533
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Nom de la _signature :"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:579
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"
@@ -21005,11 +20967,11 @@ msgstr "Sans nom"
msgid "Add _Script"
msgstr "Ajouter un sc_ript"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:422
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Ajouter un script de signature"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:492
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Modifier le script de signature"
@@ -21030,11 +20992,11 @@ msgstr "S_cript :"
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Le fichier de script doit être exécutable."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
+#: ../widgets/misc/e-map.c:889
msgid "World Map"
msgstr "Carte du monde"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:889
+#: ../widgets/misc/e-map.c:892
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21246,54 +21208,54 @@ msgstr "Renvoyer une notification"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "_Suivi de l'état"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:679 ../widgets/misc/e-source-config.c:683
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:691 ../widgets/misc/e-source-config.c:695
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1293
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
msgid "Refresh every"
msgstr "Tout actualiser"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1323
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1351
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1373
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1365
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1397
msgid "Ignore invalid SSL certificate"
msgstr "Ignorer le certificat SSL non valide"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1402
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1434
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:352
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:376
msgid "More..."
msgstr "Autre..."
#. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:445
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Ajouter « %s » au dictionnaire"
#. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:488
msgid "Ignore All"
msgstr "Tout ignorer"
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:514
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Suggestions de correction orthographique"
@@ -21329,25 +21291,25 @@ msgstr "_Copier l'image"
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Copie l'image dans le presse-papiers"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1441
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "Sélectionne tout le texte et les images"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1100 ../widgets/misc/e-web-view.c:1102
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Cliquer pour appeler %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1106 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Cliquer pour masquer/afficher les adresses"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Cliquez pour ouvrir %s"
@@ -21384,22 +21346,22 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la signature."
msgid "popup list"
msgstr "liste des popups"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:302
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
msgstr "Valider"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:876
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "La date doit être dans le format : %s"
@@ -21408,34 +21370,34 @@ msgstr "La date doit être dans le format : %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Le pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:643
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
msgstr "cliquez pour ajouter"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:398 ../widgets/table/e-table-config.c:440
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Croissant)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:398 ../widgets/table/e-table-config.c:440
msgid "(Descending)"
msgstr "(Décroissant)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:405
msgid "Not sorted"
msgstr "Non trié"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:446
msgid "No grouping"
msgstr "Aucun groupement"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:671
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "Show Fields"
msgstr "Afficher les champs"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:691
msgid "Available Fields"
msgstr "Champs disponibles"
@@ -21464,12 +21426,12 @@ msgid "_Show field in View"
msgstr "_Afficher le champ dans Affichage"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1743
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1743
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
@@ -21521,7 +21483,7 @@ msgstr "_Grouper par..."
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Champs affichés..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:166
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -21529,91 +21491,78 @@ msgstr ""
"Pour ajouter une colonne à votre table, glissez-la\n"
"à l'emplacement où elle doit apparaître."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:228
msgid "Add a Column"
msgstr "Ajouter une colonne"
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:364
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d élément)"
msgstr[1] "%s : %s (%d éléments)"
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:378
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d élément)"
msgstr[1] "%s (%d éléments)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personnaliser la vue en cours"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1603
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Tri _croissant"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Tri _décroissant"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609
msgid "_Unsort"
msgstr "_Ne pas trier"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Grouper par ce _champ"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
msgid "Group By _Box"
msgstr "Grouper par _boîte"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Enlever cette c_olonne"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "_Ajouter une colonne..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1626
msgid "A_lignment"
msgstr "A_lignement"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Meilleur ajustement"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1632
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Format des colonne_s..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "_Personnaliser la vue actuelle..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1698
msgid "_Sort By"
msgstr "_Trier par"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1716
msgid "_Custom"
msgstr "_Personnaliser"
@@ -21622,22 +21571,22 @@ msgid "Table Cell"
msgstr "Cellule de tableau"
#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
msgid "popup a child"
msgstr "affiche un fils"
#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
msgid "toggle the cell"
msgstr "bascule la cellule"
#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "étend la rangée du ETree contenant cette cellule"
#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "réduit la rangée du ETree contenant cette cellule"
@@ -21649,10 +21598,16 @@ msgstr "clic"
msgid "sort"
msgstr "tri"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2074
+#: ../widgets/text/e-text.c:2090
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2087
+#: ../widgets/text/e-text.c:2103
msgid "Input Methods"
msgstr "Méthodes de saisie"
+
+#~ msgid "Proxy _Logout"
+#~ msgstr "_Déconnecter le mandataire"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Erreur inconnue."