diff options
author | edwin <edwin@FreeBSD.org> | 2003-10-07 15:45:46 +0800 |
---|---|---|
committer | edwin <edwin@FreeBSD.org> | 2003-10-07 15:45:46 +0800 |
commit | 785488c057a36d0fe2131fb5f3062683e70096d9 (patch) | |
tree | 9de181a25938c9da3ff8ff035bfe7251a4f84f9f /russian/Makefile | |
parent | 019c6ee87d2dad82615693eed44ea6d3ebaa17cb (diff) | |
download | freebsd-ports-graphics-785488c057a36d0fe2131fb5f3062683e70096d9.tar.gz freebsd-ports-graphics-785488c057a36d0fe2131fb5f3062683e70096d9.tar.zst freebsd-ports-graphics-785488c057a36d0fe2131fb5f3062683e70096d9.zip |
New port: russian/muttprint (pretty print mail in russian)
The port print/muttprint does not allow to print documents
with cyrillic symbols in it by the default. There are two
causes of it: first, it need to be configured properly; and
second, the intermediately generated LaTeX file has wrong
font encoding.
Lingual configuration of muttprint is performing by creation
a translation file with the name, defined by language
settings. So I wrote translation-ru.pl for this.
Also I added the removal of that font encoding description
from the muttprint code: LaTeX port is internationalized
enough by now to handle font encodings properly without
explicit specifications.
With this changes it prints mixed russian and english text
without any problem.
On the base of this changes it is very easy to create, for
example, ukrainian port (ua-muttprint). Unfortenatelly my
own Ukrainian is not good enough to perform full translation
of translation-ru.pl file.
PR: ports/50609
Submitted by: Alex Semenyaka <alexs@snark.ratmir.ru>
Diffstat (limited to 'russian/Makefile')
-rw-r--r-- | russian/Makefile | 1 |
1 files changed, 1 insertions, 0 deletions
diff --git a/russian/Makefile b/russian/Makefile index 81b064a68d6..b29395b5e52 100644 --- a/russian/Makefile +++ b/russian/Makefile @@ -17,6 +17,7 @@ SUBDIR += ksocrat SUBDIR += messarge SUBDIR += mtc + SUBDIR += muttprint SUBDIR += ooodict-ru_RU SUBDIR += openoffice SUBDIR += p5-Lingua-RU-Charset |