aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2004-07-02 16:24:22 +0800
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2004-07-02 16:24:22 +0800
commit793c32bd36dcf6eff13692bdc06bb359ddd55ebe (patch)
treeb9e3e890cfa0885ce70d55f2cca371c1a2d0e8a3
parent0ac0cecee89d31d466df424a992d9117638c81db (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-793c32bd36dcf6eff13692bdc06bb359ddd55ebe.tar.gz
gsoc2013-epiphany-793c32bd36dcf6eff13692bdc06bb359ddd55ebe.tar.zst
gsoc2013-epiphany-793c32bd36dcf6eff13692bdc06bb359ddd55ebe.zip
Updated
-rw-r--r--po/sq.po321
1 files changed, 170 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index d2b09451a..51140b430 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-29 11:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-29 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-02 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-02 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Cookies"
msgid "Download Manager"
msgstr "Organizuesi i shkarkimeve"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1046
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1052
msgid "Find"
msgstr "Gjej"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "_Mos prano asnjëherë"
msgid "_Remove"
msgstr "_Hiqe"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:206
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208
msgid "_Up"
msgstr "_Sipër"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Num_rat e faqes"
msgid "Paper"
msgstr "Letra"
-#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1042
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1048
msgid "Print"
msgstr "Printo"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "_Vazhdo"
#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1227
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1233
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"
@@ -1928,24 +1928,28 @@ msgstr "Perëndimore"
msgid "Secure"
msgstr "I sigurtë"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1230
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1236
msgid "Insecure"
msgstr "I pasigurtë"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1200
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "Dritaret Popup"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200
msgid "History"
msgstr "Kronollogjia"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:660 src/ephy-window.c:1048
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:660 src/ephy-window.c:1054
msgid "Bookmarks"
msgstr "Libërshënues"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:338
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338
msgid "Address Entry"
msgstr "Dhënia e adresës"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:59
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60
msgid "_Download"
msgstr "_Shkarko"
@@ -2025,22 +2029,22 @@ msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit"
#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160
-#: src/ephy-window.c:89
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "_View"
msgstr "_Shfaq"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
@@ -2108,7 +2112,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Close"
msgstr "_Mbylle"
@@ -2118,28 +2122,28 @@ msgstr "Mbylle dritaren e libërshënuesve"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Cu_t"
msgstr "Pre_je"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Cut the selection"
msgstr "Preje pjesën e zgjedhur"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186
-#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopjo"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "_Paste"
msgstr "_Ngjite"
@@ -2148,7 +2152,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ngjit nga shënimet"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Select _All"
msgstr "Zgjidh _gjithçka"
@@ -2159,7 +2163,7 @@ msgstr "Zgjidh të gjithë libërshënuesit apo të gjithë tekstin"
#. Help Menu
#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200
-#: src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtja"
@@ -2168,12 +2172,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Hap ndihmën në lidhje me libërshënuesin"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "_About"
msgstr "_Informacione"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Shfaq falenderimet për krijuesit e shfletuesit web"
@@ -2548,507 +2552,515 @@ msgstr ""
"Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga "
"Bonobo gjatë përpjekjes për të gjetur objektin automatizues."
-#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1247 src/ephy-tab.c:1459
+#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1568 src/ephy-tab.c:1783
msgid "Blank page"
msgstr "Faqe bosh"
-#: src/ephy-tab.c:802
+#: src/ephy-tab.c:1112
msgid "site"
msgstr "siti"
-#: src/ephy-tab.c:826
+#: src/ephy-tab.c:1136
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Duke u ridrejtuar tek %s..."
-#: src/ephy-tab.c:830
+#: src/ephy-tab.c:1140
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Duke transferuar të dhënat nga %s..."
-#: src/ephy-tab.c:834
+#: src/ephy-tab.c:1144
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Në pritje të autorizimit nga %s..."
-#: src/ephy-tab.c:842
+#: src/ephy-tab.c:1152
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Duke ngarkuar %s..."
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Libërshënues"
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_Go"
msgstr "_Shko"
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "T_ools"
msgstr "Instru_mente"
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "_Tabs"
msgstr "_Skedat"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "_New Window"
msgstr "_Dritare e re"
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "Open a new window"
msgstr "Hap një dritare të re"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "New _Tab"
msgstr "_Skedë e re"
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "Open a new tab"
msgstr "Hap një skedë të re"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "_Open..."
msgstr "_Hap..."
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "Open a file"
msgstr "Hap një file"
-#: src/ephy-window.c:108 src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113
msgid "Save _As..."
msgstr "Ruaje _Si..."
-#: src/ephy-window.c:109 src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
msgid "Save the current page"
msgstr "Ruaj faqen aktuale"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Konfig_urimi i printimit"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pamja e _parë e printimit"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "Print preview"
msgstr "Pamja e parë e printimit"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "_Print..."
msgstr "_Printo..."
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "Print the current page"
msgstr "Printo faqen aktuale"
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "S_end To..."
msgstr "Dërgoj_e tek..."
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Dërgo një lidhje nga faqja aktuale"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Close this window"
msgstr "Mbylle këtë dritare"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullo"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anullo veprimin e fundit"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Re_do"
msgstr "Ri_kthe"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Ngjit shënimet"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Select the entire page"
msgstr "Zgjidhe të gjithë faqen"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Find..."
msgstr "_Gjej..."
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Gjej një frazë apo fjalë në faqe"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Gjej në va_zhdim"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Gjej para_ardhësen"
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të fjalës apo frazës"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Të dhëna p_ersonale"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Shiko dhe fshi cookies dhe passwords"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "T_oolbars"
msgstr "Panelët e instru_mentëve"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalizo panelët"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "P_references"
msgstr "P_referimet"
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfiguro browser-in web"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "_Stop"
msgstr "_Ndalo"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Ndalo transferimin aktual të të dhënave"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "_Reload"
msgstr "_Rilexo"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Shfaq përmbajtjen më të freskët të faqes aktuale"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_madho"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:178
msgid "Increase the text size"
msgstr "Rrit madhësinë e tekstit"
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_vogëlo"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zvogëlo madhësinë e tekstit"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "_Normal Size"
msgstr "Madhësia _Normale"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Përdor madhësinë normale të tekstit"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kodifikimi i tekstit"
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Ndrysho kodifikimin e tekstit"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:189
msgid "_Page Source"
msgstr "_Buruesi i faqes"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Shiko kodin burues të faqes"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Shto libërshënues..."
-#: src/ephy-window.c:193 src/ephy-window.c:277
+#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Shto një libërshënues për faqen aktuale"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Ndrysho Libërshënuesit"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Hap dritaren e libërshënuesve"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Back"
msgstr "_Mbrapa"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Shko tek faqja paraardhëse e vizituar"
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Forward"
msgstr "_Vazhdo"
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:206
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Shko tek faqja pasardhëse e vizituar"
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/ephy-window.c:209
msgid "Go up one level"
msgstr "Ngjitu një nivel më lart"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "_Home"
msgstr "_Shtëpia"
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "Go to the home page"
msgstr "Shko tek faqja e nisjes"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Location..."
msgstr "_Pozicioni..."
-#: src/ephy-window.c:213
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Shko tek pozicioni i specifikuar"
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:217
msgid "H_istory"
msgstr "H_istoriku"
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Open the history window"
msgstr "Hap dritaren e kronollogjisë"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Skeda _Paraardhëse"
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivo skedën paraardhëse"
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Next Tab"
msgstr "Skeda në _Vazhdim"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivo skedën pasardhëse"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lëviz skedën _majtas"
-#: src/ephy-window.c:227
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Lëviz skedën aktuale majtas"
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:231
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lëviz skedën _djathtas"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Lëviz skedën aktuale djathtas"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Shkëpute skedën"
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Detach current tab"
msgstr "Shkëput skedën aktuale"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "Display web browser help"
msgstr "Hap udhëzuesin e shfletuesit web"
#. File Menu
-#: src/ephy-window.c:249
-msgid "_Work Off-Line"
-msgstr "_Puno jashtë linje"
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Puno Jashtë Linje"
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:252
msgid "Toggle network status"
msgstr "Hiq gjendjen e rrjetit"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Paneli i instrumentëve"
-#: src/ephy-window.c:255
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Shfaq ose fshih panelin e instrumentëve"
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:259
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Paneli i libërshënuesve"
-#: src/ephy-window.c:258
+#: src/ephy-window.c:260
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Shfaq apo fshih panelin e libërshënuesve"
-#: src/ephy-window.c:260
+#: src/ephy-window.c:262
msgid "St_atusbar"
msgstr "Paneli i gj_endjes"
-#: src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Shfaq apo fshih panelin e gjendjes"
-#: src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:265
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ekran i plotë"
-#: src/ephy-window.c:264
+#: src/ephy-window.c:266
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Lundro me ekran të plotë"
-#: src/ephy-window.c:266
+#: src/ephy-window.c:268
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "_Dritaret Popup"
+
+#: src/ephy-window.c:269
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr "Shfaq ose fshih dritaret e pakërkuara popup nga ky sit"
+
+#: src/ephy-window.c:271
msgid "Selection Caret"
msgstr "Zgjedhja e vizores"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:274
+#: src/ephy-window.c:279
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Ruaj sfondin si..."
-#: src/ephy-window.c:276
+#: src/ephy-window.c:281
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Shto libërshë_nues..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:286
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Hap kornizën"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:285
+#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hap adresën"
-#: src/ephy-window.c:287
+#: src/ephy-window.c:292
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Hap adresën në një dritare të _re"
-#: src/ephy-window.c:289
+#: src/ephy-window.c:294
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Hap adresën në një _skedë re"
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:296
msgid "_Download Link"
msgstr "_Shkarko nga adresa"
-#: src/ephy-window.c:293
+#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Save Link As..."
msgstr "_Ruaje adresën si..."
-#: src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:300
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Shto li_bërshënues..."
-#: src/ephy-window.c:297
+#: src/ephy-window.c:302
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:301
+#: src/ephy-window.c:306
msgid "Open _Image"
msgstr "Hape _Figurën"
-#: src/ephy-window.c:303
+#: src/ephy-window.c:308
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Ruaje figurën si..."
-#: src/ephy-window.c:305
+#: src/ephy-window.c:310
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Përdore figurën si sfond"
-#: src/ephy-window.c:307
+#: src/ephy-window.c:312
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopjo adresën e f_igurës"
-#: src/ephy-window.c:551
+#: src/ephy-window.c:557
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë"
-#: src/ephy-window.c:639
+#: src/ephy-window.c:645
msgid "Close _Document"
msgstr "Mbylle _Dokumentin"
-#: src/ephy-window.c:667
+#: src/ephy-window.c:673
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit."
-#: src/ephy-window.c:668
+#: src/ephy-window.c:674
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë."
-#: src/ephy-window.c:1038 src/window-commands.c:397
+#: src/ephy-window.c:1044 src/window-commands.c:397
msgid "Open"
msgstr "Hap"
-#: src/ephy-window.c:1040 src/window-commands.c:423
+#: src/ephy-window.c:1046 src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
msgstr "Ruaje si"
-#: src/ephy-window.c:1044
+#: src/ephy-window.c:1050
msgid "Bookmark"
msgstr "Libërshënues"
-#: src/ephy-window.c:1233
+#: src/ephy-window.c:1239
msgid "Broken"
msgstr "E shkëputur"
-#: src/ephy-window.c:1236
+#: src/ephy-window.c:1242
msgid "Medium"
msgstr "Mesatare"
-#: src/ephy-window.c:1240
+#: src/ephy-window.c:1246
msgid "Low"
msgstr "E ulët"
-#: src/ephy-window.c:1244
+#: src/ephy-window.c:1250
msgid "High"
msgstr "E lartë"
-#: src/ephy-window.c:1254
+#: src/ephy-window.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3057,11 +3069,18 @@ msgstr ""
"Niveli i sigurisë: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1260
+#: src/ephy-window.c:1266
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Niveli i sigurisë: %s"
+#: src/ephy-window.c:1290
+#, c-format
+msgid "%d hidden popup window"
+msgid_plural "%d hidden popup windows"
+msgstr[0] "%d dritare e fshehur popup"
+msgstr[1] "%d dritare të fshehura popup"
+
#: src/pdm-dialog.c:416
msgid "Domain"
msgstr "Domain"