diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2004-07-02 16:24:22 +0800 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2004-07-02 16:24:22 +0800 |
commit | 793c32bd36dcf6eff13692bdc06bb359ddd55ebe (patch) | |
tree | b9e3e890cfa0885ce70d55f2cca371c1a2d0e8a3 | |
parent | 0ac0cecee89d31d466df424a992d9117638c81db (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-793c32bd36dcf6eff13692bdc06bb359ddd55ebe.tar.gz gsoc2013-epiphany-793c32bd36dcf6eff13692bdc06bb359ddd55ebe.tar.zst gsoc2013-epiphany-793c32bd36dcf6eff13692bdc06bb359ddd55ebe.zip |
Updated
-rw-r--r-- | po/sq.po | 321 |
1 files changed, 170 insertions, 151 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-29 11:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-29 11:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-02 10:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-02 10:16+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Cookies" msgid "Download Manager" msgstr "Organizuesi i shkarkimeve" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1046 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1052 msgid "Find" msgstr "Gjej" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "_Mos prano asnjëherë" msgid "_Remove" msgstr "_Hiqe" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:206 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208 msgid "_Up" msgstr "_Sipër" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Num_rat e faqes" msgid "Paper" msgstr "Letra" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1042 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1048 msgid "Print" msgstr "Printo" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "_Vazhdo" #. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. #. #: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1227 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1233 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" @@ -1928,24 +1928,28 @@ msgstr "Perëndimore" msgid "Secure" msgstr "I sigurtë" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1230 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1236 msgid "Insecure" msgstr "I pasigurtë" -#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1200 +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 +msgid "Popup Windows" +msgstr "Dritaret Popup" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200 msgid "History" msgstr "Kronollogjia" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:660 src/ephy-window.c:1048 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:660 src/ephy-window.c:1054 msgid "Bookmarks" msgstr "Libërshënues" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:338 +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338 msgid "Address Entry" msgstr "Dhënia e adresës" -#: lib/ephy-stock-icons.c:59 +#: lib/ephy-stock-icons.c:60 msgid "_Download" msgstr "_Shkarko" @@ -2025,22 +2029,22 @@ msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit" #. Toplevel #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159 -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_File" msgstr "_File" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160 -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" @@ -2108,7 +2112,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "_Close" msgstr "_Mbylle" @@ -2118,28 +2122,28 @@ msgstr "Mbylle dritaren e libërshënuesve" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183 -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Cu_t" msgstr "Pre_je" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Cut the selection" msgstr "Preje pjesën e zgjedhur" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186 -#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142 msgid "_Copy" msgstr "_Kopjo" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187 -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189 -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "_Paste" msgstr "_Ngjite" @@ -2148,7 +2152,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ngjit nga shënimet" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" @@ -2159,7 +2163,7 @@ msgstr "Zgjidh të gjithë libërshënuesit apo të gjithë tekstin" #. Help Menu #. Help menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200 -#: src/ephy-window.c:237 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" @@ -2168,12 +2172,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Hap ndihmën në lidhje me libërshënuesin" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203 -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "_About" msgstr "_Informacione" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204 -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Shfaq falenderimet për krijuesit e shfletuesit web" @@ -2548,507 +2552,515 @@ msgstr "" "Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga " "Bonobo gjatë përpjekjes për të gjetur objektin automatizues." -#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1247 src/ephy-tab.c:1459 +#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1568 src/ephy-tab.c:1783 msgid "Blank page" msgstr "Faqe bosh" -#: src/ephy-tab.c:802 +#: src/ephy-tab.c:1112 msgid "site" msgstr "siti" -#: src/ephy-tab.c:826 +#: src/ephy-tab.c:1136 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Duke u ridrejtuar tek %s..." -#: src/ephy-tab.c:830 +#: src/ephy-tab.c:1140 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Duke transferuar të dhënat nga %s..." -#: src/ephy-tab.c:834 +#: src/ephy-tab.c:1144 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Në pritje të autorizimit nga %s..." -#: src/ephy-tab.c:842 +#: src/ephy-tab.c:1152 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Duke ngarkuar %s..." -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Libërshënues" -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "T_ools" msgstr "Instru_mente" -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "_Tabs" msgstr "_Skedat" #. File menu -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "_New Window" msgstr "_Dritare e re" -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "Open a new window" msgstr "Hap një dritare të re" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "New _Tab" msgstr "_Skedë e re" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "Open a new tab" msgstr "Hap një skedë të re" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "_Open..." msgstr "_Hap..." -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "Open a file" msgstr "Hap një file" -#: src/ephy-window.c:108 src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113 msgid "Save _As..." msgstr "Ruaje _Si..." -#: src/ephy-window.c:109 src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114 msgid "Save the current page" msgstr "Ruaj faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Print Set_up..." msgstr "Konfig_urimi i printimit" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pamja e _parë e printimit" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "Print preview" msgstr "Pamja e parë e printimit" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "_Print..." msgstr "_Printo..." -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "Print the current page" msgstr "Printo faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "S_end To..." msgstr "Dërgoj_e tek..." -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Dërgo një lidhje nga faqja aktuale" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "Close this window" msgstr "Mbylle këtë dritare" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "_Undo" msgstr "_Anullo" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Undo the last action" msgstr "Anullo veprimin e fundit" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Re_do" msgstr "Ri_kthe" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "Paste clipboard" msgstr "Ngjit shënimet" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "Select the entire page" msgstr "Zgjidhe të gjithë faqen" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "_Find..." msgstr "_Gjej..." -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Gjej një frazë apo fjalë në faqe" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej para_ardhësen" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të fjalës apo frazës" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Të dhëna p_ersonale" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Shiko dhe fshi cookies dhe passwords" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "T_oolbars" msgstr "Panelët e instru_mentëve" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "Customize toolbars" msgstr "Personalizo panelët" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "P_references" msgstr "P_referimet" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfiguro browser-in web" #. View menu -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "_Stop" msgstr "_Ndalo" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Ndalo transferimin aktual të të dhënave" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Shfaq përmbajtjen më të freskët të faqes aktuale" -#: src/ephy-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_madho" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:178 msgid "Increase the text size" msgstr "Rrit madhësinë e tekstit" -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_vogëlo" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zvogëlo madhësinë e tekstit" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "_Normal Size" msgstr "Madhësia _Normale" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "Use the normal text size" msgstr "Përdor madhësinë normale të tekstit" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kodifikimi i tekstit" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Change the text encoding" msgstr "Ndrysho kodifikimin e tekstit" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "_Page Source" msgstr "_Buruesi i faqes" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "View the source code of the page" msgstr "Shiko kodin burues të faqes" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Shto libërshënues..." -#: src/ephy-window.c:193 src/ephy-window.c:277 +#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Shto një libërshënues për faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Ndrysho Libërshënuesit" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Hap dritaren e libërshënuesve" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "_Back" msgstr "_Mbrapa" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse e vizituar" -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "_Forward" msgstr "_Vazhdo" -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/ephy-window.c:206 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Shko tek faqja pasardhëse e vizituar" -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/ephy-window.c:209 msgid "Go up one level" msgstr "Ngjitu një nivel më lart" -#: src/ephy-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "_Home" msgstr "_Shtëpia" -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "Go to the home page" msgstr "Shko tek faqja e nisjes" -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "_Location..." msgstr "_Pozicioni..." -#: src/ephy-window.c:213 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "Go to a specified location" msgstr "Shko tek pozicioni i specifikuar" -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:217 msgid "H_istory" msgstr "H_istoriku" -#: src/ephy-window.c:216 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "Open the history window" msgstr "Hap dritaren e kronollogjisë" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:220 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "_Previous Tab" msgstr "Skeda _Paraardhëse" -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivo skedën paraardhëse" -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "_Next Tab" msgstr "Skeda në _Vazhdim" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivo skedën pasardhëse" -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Lëviz skedën _majtas" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Move current tab to left" msgstr "Lëviz skedën aktuale majtas" -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:231 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Lëviz skedën _djathtas" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Move current tab to right" msgstr "Lëviz skedën aktuale djathtas" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Shkëpute skedën" -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Detach current tab" msgstr "Shkëput skedën aktuale" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "Display web browser help" msgstr "Hap udhëzuesin e shfletuesit web" #. File Menu -#: src/ephy-window.c:249 -msgid "_Work Off-Line" -msgstr "_Puno jashtë linje" +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Puno Jashtë Linje" -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:252 msgid "Toggle network status" msgstr "Hiq gjendjen e rrjetit" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: src/ephy-window.c:255 +#: src/ephy-window.c:257 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Shfaq ose fshih panelin e instrumentëve" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:259 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Paneli i libërshënuesve" -#: src/ephy-window.c:258 +#: src/ephy-window.c:260 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Shfaq apo fshih panelin e libërshënuesve" -#: src/ephy-window.c:260 +#: src/ephy-window.c:262 msgid "St_atusbar" msgstr "Paneli i gj_endjes" -#: src/ephy-window.c:261 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Shfaq apo fshih panelin e gjendjes" -#: src/ephy-window.c:263 +#: src/ephy-window.c:265 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: src/ephy-window.c:264 +#: src/ephy-window.c:266 msgid "Browse at full screen" msgstr "Lundro me ekran të plotë" -#: src/ephy-window.c:266 +#: src/ephy-window.c:268 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "_Dritaret Popup" + +#: src/ephy-window.c:269 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "Shfaq ose fshih dritaret e pakërkuara popup nga ky sit" + +#: src/ephy-window.c:271 msgid "Selection Caret" msgstr "Zgjedhja e vizores" #. Document -#: src/ephy-window.c:274 +#: src/ephy-window.c:279 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Ruaj sfondin si..." -#: src/ephy-window.c:276 +#: src/ephy-window.c:281 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Shto libërshë_nues..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:286 msgid "_Open Frame" msgstr "_Hap kornizën" #. Links -#: src/ephy-window.c:285 +#: src/ephy-window.c:290 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap adresën" -#: src/ephy-window.c:287 +#: src/ephy-window.c:292 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Hap adresën në një dritare të _re" -#: src/ephy-window.c:289 +#: src/ephy-window.c:294 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Hap adresën në një _skedë re" -#: src/ephy-window.c:291 +#: src/ephy-window.c:296 msgid "_Download Link" msgstr "_Shkarko nga adresa" -#: src/ephy-window.c:293 +#: src/ephy-window.c:298 msgid "_Save Link As..." msgstr "_Ruaje adresën si..." -#: src/ephy-window.c:295 +#: src/ephy-window.c:300 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Shto li_bërshënues..." -#: src/ephy-window.c:297 +#: src/ephy-window.c:302 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" #. Images -#: src/ephy-window.c:301 +#: src/ephy-window.c:306 msgid "Open _Image" msgstr "Hape _Figurën" -#: src/ephy-window.c:303 +#: src/ephy-window.c:308 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Ruaje figurën si..." -#: src/ephy-window.c:305 +#: src/ephy-window.c:310 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Përdore figurën si sfond" -#: src/ephy-window.c:307 +#: src/ephy-window.c:312 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopjo adresën e f_igurës" -#: src/ephy-window.c:551 +#: src/ephy-window.c:557 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: src/ephy-window.c:639 +#: src/ephy-window.c:645 msgid "Close _Document" msgstr "Mbylle _Dokumentin" -#: src/ephy-window.c:667 +#: src/ephy-window.c:673 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit." -#: src/ephy-window.c:668 +#: src/ephy-window.c:674 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë." -#: src/ephy-window.c:1038 src/window-commands.c:397 +#: src/ephy-window.c:1044 src/window-commands.c:397 msgid "Open" msgstr "Hap" -#: src/ephy-window.c:1040 src/window-commands.c:423 +#: src/ephy-window.c:1046 src/window-commands.c:423 msgid "Save As" msgstr "Ruaje si" -#: src/ephy-window.c:1044 +#: src/ephy-window.c:1050 msgid "Bookmark" msgstr "Libërshënues" -#: src/ephy-window.c:1233 +#: src/ephy-window.c:1239 msgid "Broken" msgstr "E shkëputur" -#: src/ephy-window.c:1236 +#: src/ephy-window.c:1242 msgid "Medium" msgstr "Mesatare" -#: src/ephy-window.c:1240 +#: src/ephy-window.c:1246 msgid "Low" msgstr "E ulët" -#: src/ephy-window.c:1244 +#: src/ephy-window.c:1250 msgid "High" msgstr "E lartë" -#: src/ephy-window.c:1254 +#: src/ephy-window.c:1260 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3057,11 +3069,18 @@ msgstr "" "Niveli i sigurisë: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1260 +#: src/ephy-window.c:1266 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Niveli i sigurisë: %s" +#: src/ephy-window.c:1290 +#, c-format +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "%d dritare e fshehur popup" +msgstr[1] "%d dritare të fshehura popup" + #: src/pdm-dialog.c:416 msgid "Domain" msgstr "Domain" |