aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIoannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>2012-06-23 04:36:30 +0800
committerTom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>2012-06-23 04:36:30 +0800
commitb274c83f91a2f267ddfedd11656f1b0a328f227f (patch)
treea2a151067a0dd64f4b2e80cede884ba08b94869b
parent8ad5869a0457dfb3454472abaff2b123d4f865e0 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-b274c83f91a2f267ddfedd11656f1b0a328f227f.tar.gz
gsoc2013-epiphany-b274c83f91a2f267ddfedd11656f1b0a328f227f.tar.zst
gsoc2013-epiphany-b274c83f91a2f267ddfedd11656f1b0a328f227f.zip
Updated Greek translation
-rw-r--r--po/el.po440
1 files changed, 221 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0e159ffa6..a2c9905cd 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -26,13 +26,14 @@
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010.
# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
+# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-14 23:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 16:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-21 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-22 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
#: ../src/ephy-main.c:75
#: ../src/ephy-main.c:324
#: ../src/ephy-main.c:476
-#: ../src/window-commands.c:1198
+#: ../src/window-commands.c:1256
msgid "Web"
msgstr "Ιστός"
@@ -190,9 +191,8 @@ msgid "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be sh
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη του παραθύρου λήψεων. Όταν είναι κρυμμένο, θα εμφανιστεί ειδοποίηση όταν ξεκινάνε νέες λήψεις."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "The visibility policy for the tabs bar."
-msgstr "Η πολιτική προβολής της μπάρας καρτελών."
+msgstr "Η πολιτική ορατότητας για τη γραμμή καρτελών."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
msgid "Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr ""
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος κάθε κειμένου που πληκτρολογείται σε επεξεργάσιμες περιοχές."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
msgid "Default encoding"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση WebGL"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
-msgstr ""
+msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η υποστήριξη για WebGL περιβάλλοντα."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
msgid "Do Not Track"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Do Not Track"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
msgid "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are not forced to follow this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Αν θα πει στις ιστοσελίδες ότι δεν θέλουμε να παρακολουθούμαστε. Παρακαλώ σημειώστε ότι οι ιστοσελίδες δεν είναι αναγκασμένες να ακολουθήσουν αυτήν τη ρύθμιση."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
msgid "The downloads folder"
@@ -371,7 +371,21 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη τίτλων στο πα
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη διευθύνσεων στο παράθυρο των σελιδοδεικτών."
-#: ../embed/ephy-embed.c:692
+#: ../embed/ephy-embed.c:580
+#, c-format
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
+msgstr "Πιέστε το πλήκτρο %s για να βγείτε από την πλήρη οθόνη"
+
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:583
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:583
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:850
msgid "Web Inspector"
msgstr "Έλεγχος δικτύου"
@@ -379,7 +393,7 @@ msgstr "Έλεγχος δικτύου"
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Το Epiphany δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτή τη στιγμή. Αποτυχία αρχικοποίησης."
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:62
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Αποστολή email στη διεύθυνση “%s”"
@@ -707,67 +721,67 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Άγνωστο (%s)"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:101
-#: ../embed/ephy-request-about.c:104
+#: ../embed/ephy-request-about.c:108
+#: ../embed/ephy-request-about.c:111
msgid "Installed plugins"
msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
+#: ../embed/ephy-request-about.c:123
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
+#: ../embed/ephy-request-about.c:123
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
+#: ../embed/ephy-request-about.c:123
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
+#: ../embed/ephy-request-about.c:124
msgid "MIME type"
msgstr "Τύπος MIME"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
+#: ../embed/ephy-request-about.c:124
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
+#: ../embed/ephy-request-about.c:124
msgid "Suffixes"
msgstr "Καταλήξεις"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:146
-#: ../embed/ephy-request-about.c:149
+#: ../embed/ephy-request-about.c:154
+#: ../embed/ephy-request-about.c:157
msgid "Memory usage"
msgstr "Χρήση μνήμης"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:175
-#: ../embed/ephy-request-about.c:177
+#: ../embed/ephy-request-about.c:183
+#: ../embed/ephy-request-about.c:185
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:178
+#: ../embed/ephy-request-about.c:186
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διαδικτυακών εφαρμογών"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:194
+#: ../embed/ephy-request-about.c:202
msgid "Installed on:"
msgstr "Εγκαταστάθηκε:"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3453
+#: ../embed/ephy-web-view.c:69
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3600
msgid "Blank page"
msgstr "Κενή σελίδα"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:770
+#: ../embed/ephy-web-view.c:777
msgid "_Not now"
msgstr "_Όχι τώρα"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:775
+#: ../embed/ephy-web-view.c:782
msgid "_Store password"
msgstr "_Αποθήκευση συνθηματικού"
@@ -775,85 +789,85 @@ msgstr "_Αποθήκευση συνθηματικού"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:786
+#: ../embed/ephy-web-view.c:793
#, c-format
msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Θα θέλατε να αποθηκεύσετε το συνθηματικό για το <b>%s</b> στο <b>%s</b>;</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1133
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1148
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1787
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1824
msgid "Deny"
msgstr "Να μην επιτρέπεται"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1830
msgid "Allow"
msgstr "Να επιτρέπεται"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1837
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Η σελίδα σε <b>%s</b> επιθυμεί να γνωρίζει την τοποθεσία σας."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2090
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2134
msgid "None specified"
msgstr "Απροσδιόριστο"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2099
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2117
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2143
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2161
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Ουπς! Σφάλμα φόρτωσης του %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2101
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2145
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Ουπς! δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί αυτή η ιστοσελίδα"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2102
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2146
#, c-format
msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
msgstr "<p>Η ιστοσελίδα στο <strong>%s</strong> κατά πάσα πιθανότητα δεν είναι διαθέσιμη, το ακριβές σφάλμα ήταν:</p><p><em>%s</em></p><p>.Θα μπορούσε να είναι απενεργοποιημένη ή να έχει μετακινηθεί σε νέα διεύθυνση. Μην ξεχάσετε να ελέγξετε την σύνδεσης σας στο διαδίκτυο ότι λειτουργεί σωστά.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2111
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2155
msgid "Try again"
msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2119
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2163
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Ουπς! Αυτή η ιστοσελίδα μπορεί να προκαλέσει τον αναπάντεχο τερματισμό του περιηγητή"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2121
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2165
#, c-format
msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
msgstr "<p>Αυτή η σελίδα φορτωνόταν όταν ο περιηγητής ιστοσελίδων έκλεισε απρόσμενα.</p><p>Αυτό το πρόβλημα μπορεί να συμβεί ξανά αν φορτώσετε πάλι την σελίδα. Αν αυτό συνεχίζεται, παρακαλούμε ενημερώστε τους προγραμματιστες του <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2129
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2173
msgid "Load again anyway"
msgstr "Να γίνει φόρτωση ούτως ή άλλος"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2440
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2535
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2785
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2911
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2787
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2913
msgid "Loading…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3657
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3807
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s Αρχεία"
@@ -981,21 +995,19 @@ msgstr "Αποτυχία κατά την αντιγραφή του cookie αρχ
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641
msgid "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/epiphany"
-msgstr ""
+msgstr "Το Epiphany 3.6 κατήργησε αυτόν τον κατάλογο και προσπάθησε τη μετανάστευση αυτής της ρύθμισης στο ~/.config/epiphany"
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
msgid "Executes only the n-th migration step"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση μόνο του n-οστού βήματος μετανάστευσης"
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845
-#, fuzzy
-#| msgid "Epiphany Web Browser"
msgid "Epiphany profile migrator"
-msgstr "Περιηγητής διαδικτύου Epiphany"
+msgstr "Μετεγκαταστάτης προφίλ του Epiphany"
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846
msgid "Epiphany profile migrator options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές μετεγκαταστάτη προφίλ του Epiphany"
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -1079,63 +1091,63 @@ msgstr "Άλλοι"
msgid "Local files"
msgstr "Τοπικά αρχεία"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:92
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
msgstr[0] " Απέμεινε %u:%02u ώρα"
msgstr[1] "Απέμειναν %u:%02u ώρες"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:94
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
msgstr[0] "Επέμεινε %u ώρα"
msgstr[1] "Επέμειναν %u ώρες"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:97
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
msgstr[0] "Επέμεινε %u:%02u λεπτό"
msgstr[1] "Απέμειναν %u:%02u λεπτά"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:99
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
msgstr[0] "Απέμεινε %u δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "Απέμειναν %u δευτερόλεπτα"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:232
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:248
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:249
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:265
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:317
-#: ../src/window-commands.c:483
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:337
+#: ../src/window-commands.c:503
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:326
-#: ../src/ephy-window.c:1310
-#: ../src/window-commands.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346
+#: ../src/ephy-window.c:1287
+#: ../src/window-commands.c:267
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:332
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:352
msgid "Show in folder"
msgstr "Προβολή στον φάκελο"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:511
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:541
msgid "Starting…"
msgstr "Εκκίνηση..."
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:230
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262
msgid "All sites"
msgstr "Όλες οι ιστοσελίδες"
@@ -1147,14 +1159,14 @@ msgstr "Τοποθεσίες"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:574
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
#: ../src/ephy-history-window.c:231
-#: ../src/pdm-dialog.c:352
+#: ../src/pdm-dialog.c:365
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:854
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Σύρτε και αφήστε αυτό το εικονίδιο για να δημιουργήσετε σύνδεσμο σε αυτή τη σελίδα"
@@ -1163,13 +1175,13 @@ msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1681
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1684
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1692
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
@@ -1246,26 +1258,26 @@ msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:952
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:956
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:961
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Γειτονικές ιστοσελίδες"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "Ανώνυμο"
@@ -1373,7 +1385,7 @@ msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε αρχείο"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
#: ../src/ephy-history-window.c:145
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
@@ -1384,7 +1396,7 @@ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σελιδοδεικτών"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
#: ../src/ephy-history-window.c:150
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
@@ -1397,7 +1409,7 @@ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172
#: ../src/ephy-history-window.c:153
#: ../src/ephy-history-window.c:652
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
@@ -1408,7 +1420,7 @@ msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: ../src/ephy-history-window.c:156
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:123
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
@@ -1428,7 +1440,7 @@ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: ../src/ephy-history-window.c:162
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
@@ -1553,7 +1565,7 @@ msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1547
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1555
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
@@ -1589,7 +1601,7 @@ msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης"
msgid "_Search:"
msgstr "_Αναζήτηση:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1603
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1611
msgid "Topics"
msgstr "Θέματα"
@@ -1613,7 +1625,7 @@ msgstr "_Νέο παράθυρο"
#. Toplevel
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2
-#: ../src/ephy-window.c:88
+#: ../src/ephy-window.c:92
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
@@ -1664,7 +1676,7 @@ msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Αυτόματη</b>"
#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:355
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Χρήση της κωδικοποίησης που καθορίζεται από το έγγραφο"
@@ -1781,7 +1793,7 @@ msgstr "Καταγραφή"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
-msgstr ""
+msgstr "Π_είτε στις ιστοσελίδες πως δεν θέλω να παρακολουθούμαι"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "_Remember passwords"
@@ -1804,7 +1816,7 @@ msgid "Privacy"
msgstr "Απόρρητο"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:301
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:318
msgid "Encodings"
msgstr "Κωδικοποιήσεις"
@@ -1834,7 +1846,7 @@ msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων"
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "_Reload"
msgstr "Α_νανέωση"
@@ -1842,62 +1854,57 @@ msgstr "Α_νανέωση"
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:347
msgid "_Other…"
msgstr "Άλ_λες..."
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
msgid "Other encodings"
msgstr "Άλλες κωδικοποίησεις"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:354
msgid "_Automatic"
msgstr "_Αυτόματη"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
msgid "Not found"
msgstr "Δε βρέθηκε"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:177
msgid "Wrapped"
msgstr "Με αναδίπλωση"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:197
msgid "Find links:"
msgstr "Εύρεση δεσμών:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:197
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:480
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:603
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:586
msgid "Find Previous"
msgstr "Εύρεση προηγουμένου"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:589
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης της ζητούμενης λέξης ή φράσης"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:595
msgid "Find Next"
msgstr "Εύρεση επομένου"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:598
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης της ζητούμενης λέξης ή φράσης"
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
-
#: ../src/ephy-history-window.c:137
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου δεσμού ιστορικού σε νέο παράθυρο"
@@ -1985,7 +1992,7 @@ msgstr[1] "Τελευταίες %d ημέρες"
msgid "All history"
msgstr "Όλο το ιστορικό"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1124
+#: ../src/ephy-history-window.c:1128
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
@@ -2059,347 +2066,347 @@ msgstr ""
msgid "Web options"
msgstr "Επιλογές Ιστού"
-#: ../src/ephy-notebook.c:597
+#: ../src/ephy-notebook.c:598
msgid "Close tab"
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
-#: ../src/ephy-window.c:92
+#: ../src/ephy-window.c:96
msgid "_Extensions"
msgstr "_Επεκτάσεις"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:96
+#: ../src/ephy-window.c:100
msgid "_Open…"
msgstr "_Άνοιγμα..."
-#: ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/ephy-window.c:102
msgid "Save _As…"
msgstr "Αποθήκευση _ως..."
-#: ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/ephy-window.c:104
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Αποθήκευση ως _διαδικτυακή εφαρμογή..."
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:106
msgid "_Print…"
msgstr "_Εκτύπωση"
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Α_ποστολή δεσμού σε Email..."
#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "Re_do"
msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "_Find…"
msgstr "Ε_ύρεση..."
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:134
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "_Larger Text"
msgstr "Με_γαλύτερο κείμενο"
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "S_maller Text"
msgstr "Μι_κρότερο κείμενο"
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση κειμένου"
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Page Source"
msgstr "Π_ηγαίος κώδικας σελίδας"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη..."
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Location…"
msgstr "_Τοποθεσία..."
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Α_ποσύνδεση καρτέλας"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Μπάρα _λήψεων"
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:192
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Αναδυόμενα _παράθυρα"
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "Selection Caret"
msgstr "Επιλογή Caret"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Προσθήκη σελιδο_δείκτη..."
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Open Link"
msgstr "_Άνοιγμα δεσμού"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα καρ_τέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Download Link"
msgstr "_Λήψη δεσμού"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Αποθήκευση δεσμού ως..."
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "Δεσμός ως _σελιδοδείκτης..."
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αν_τιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "Open _Image"
msgstr "Άνοιγμα _εικόνας"
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..."
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Χρήση εικόνας ως παρασκήνιο"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ε_ικόνας"
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "St_art Animation"
msgstr "Έ_ναρξη κινούμενων εικόνων"
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "St_op Animation"
msgstr "Διακο_πή κινούμενων εικόνων"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Επιθεώρηση _στοιχείου"
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:454
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Υπάρχουν αλλαγές σε στοιχεία της φόρμας που δεν έχουν υποβληθεί"
-#: ../src/ephy-window.c:451
+#: ../src/ephy-window.c:455
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες."
-#: ../src/ephy-window.c:453
+#: ../src/ephy-window.c:457
msgid "Close _Document"
msgstr "_Κλείσιμο εγγράφου"
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:475
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Μεταφορτώσεις σε εξέλιξη σε αυτό το παράθυρο"
-#: ../src/ephy-window.c:472
+#: ../src/ephy-window.c:476
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα ακυρωθούν οι μεταφορτώσεις"
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:477
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου και ακύρωση των μεταφορτώσεων"
-#: ../src/ephy-window.c:1312
+#: ../src/ephy-window.c:1289
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: ../src/ephy-window.c:1314
+#: ../src/ephy-window.c:1291
msgid "Save As Application"
msgstr "Αποθήκευση ως εφαρμογή"
-#: ../src/ephy-window.c:1316
+#: ../src/ephy-window.c:1293
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../src/ephy-window.c:1318
+#: ../src/ephy-window.c:1295
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
-#: ../src/ephy-window.c:1320
+#: ../src/ephy-window.c:1297
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1329
+#: ../src/ephy-window.c:1306
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερα"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1332
+#: ../src/ephy-window.c:1309
msgid "Smaller"
msgstr "Μικρότερα"
-#: ../src/ephy-window.c:1352
+#: ../src/ephy-window.c:1329
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
-#: ../src/ephy-window.c:1364
+#: ../src/ephy-window.c:1341
msgid "Forward"
msgstr "Προώθηση"
-#: ../src/ephy-window.c:1376
+#: ../src/ephy-window.c:1353
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../src/ephy-window.c:1384
+#: ../src/ephy-window.c:1361
msgid "New _Tab"
msgstr "Νέα _καρτέλα"
-#: ../src/pdm-dialog.c:333
+#: ../src/pdm-dialog.c:346
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Επιλέξτε τα προσωπικά δεδομένα που θέλετε να διαγραφούν</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
+#: ../src/pdm-dialog.c:349
msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
msgstr "Είστε έτοιμοι να εκκαθαρίσετε προσωπικά δεδομένα που έχουν αποθηκευθεί από ιστοσελίδες που επισκεφθήκατε. Πριν προχωρήσετε, ελέγξτε τους τύπους πληροφοριών που θέλετε να διαγράψετε."
-#: ../src/pdm-dialog.c:341
+#: ../src/pdm-dialog.c:354
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Διαγραφή όλων των προσωπικών δεδομένων"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:375
+#: ../src/pdm-dialog.c:388
msgid "C_ookies"
msgstr "C_ookies"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:387
+#: ../src/pdm-dialog.c:400
msgid "Saved _passwords"
msgstr "Αποθηκευμένοι κωδικοί"
#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:399
+#: ../src/pdm-dialog.c:412
msgid "Hi_story"
msgstr "_Ιστορικό"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:411
+#: ../src/pdm-dialog.c:424
msgid "_Temporary files"
msgstr "_Προσωρινά αρχεία"
-#: ../src/pdm-dialog.c:427
+#: ../src/pdm-dialog.c:440
msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Σημείωση:</b> Δεν μπορείτε να αναιρέσετε αυτήν την ενέργεια. Τα δεδομένα που επιλέγετε να εκκαθαρίσετε θα διαγραφούν οριστικά</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:646
+#: ../src/pdm-dialog.c:659
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Μόνο κρυπτογραφημένες συνδέσεις"
-#: ../src/pdm-dialog.c:647
+#: ../src/pdm-dialog.c:660
msgid "Any type of connection"
msgstr "Κάθε τύπος σύνδεσης"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:665
msgid "End of current session"
msgstr "Τέλος της τρέχουσας συνεδρίας"
-#: ../src/pdm-dialog.c:771
+#: ../src/pdm-dialog.c:784
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"
-#: ../src/pdm-dialog.c:783
+#: ../src/pdm-dialog.c:796
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1197
+#: ../src/pdm-dialog.c:1210
msgid "Host"
msgstr "Σύστημα"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1210
+#: ../src/pdm-dialog.c:1223
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1223
+#: ../src/pdm-dialog.c:1236
msgid "User Password"
msgstr "Κωδικός χρήστη"
-#: ../src/popup-commands.c:279
+#: ../src/popup-commands.c:287
msgid "Download Link"
msgstr "Λήψη δεσμού"
-#: ../src/popup-commands.c:287
+#: ../src/popup-commands.c:295
msgid "Save Link As"
msgstr "Αποθήκευση δεσμού ως"
-#: ../src/popup-commands.c:294
+#: ../src/popup-commands.c:302
msgid "Save Image As"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
@@ -2434,77 +2441,73 @@ msgstr[1] "Γλώσσες συστήματος (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
-#: ../src/window-commands.c:316
+#: ../src/window-commands.c:325
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../src/window-commands.c:480
+#: ../src/window-commands.c:500
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Υπάρχει ήδη μια εφαρμογή ιστού με όνομα '%s' . Θέλετε να την αντικαταστήσετε;"
-#: ../src/window-commands.c:485
+#: ../src/window-commands.c:505
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
-#: ../src/window-commands.c:489
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A file with this name already exists and you don't have permission to "
-#| "overwrite it."
+#: ../src/window-commands.c:509
msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
-msgstr "Υπάρχει ήδη μια εφαρμογή με το ίδιο όνομα και θα αντικατασταθεί."
+msgstr "Μια εφαρμογή με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί."
-#: ../src/window-commands.c:525
+#: ../src/window-commands.c:545
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "Η εφαρμογή '%s' είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί"
-#: ../src/window-commands.c:528
+#: ../src/window-commands.c:548
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "Η εφαρμογή '%s' δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί"
-#: ../src/window-commands.c:536
+#: ../src/window-commands.c:556
msgid "Launch"
msgstr "Εκκίνηση"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:569
+#: ../src/window-commands.c:589
msgid "Create Web Application"
msgstr "Δημιουργία εφαρμογής ιστού"
-#: ../src/window-commands.c:574
+#: ../src/window-commands.c:594
msgid "C_reate"
msgstr "Δ_ημιουργία"
-#: ../src/window-commands.c:1095
+#: ../src/window-commands.c:1149
msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Ο Ιστός είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το τροποποιείτε μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή (προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
-#: ../src/window-commands.c:1099
+#: ../src/window-commands.c:1153
msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Ο περιηγητής του GNOME διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License ."
-#: ../src/window-commands.c:1103
+#: ../src/window-commands.c:1157
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License μαζί με τον περιηγητή. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:1149
-#: ../src/window-commands.c:1165
-#: ../src/window-commands.c:1176
+#: ../src/window-commands.c:1203
+#: ../src/window-commands.c:1219
+#: ../src/window-commands.c:1230
msgid "Contact us at:"
msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας στο:"
-#: ../src/window-commands.c:1152
+#: ../src/window-commands.c:1206
msgid "Contributors:"
msgstr "Συντελεστές:"
-#: ../src/window-commands.c:1155
+#: ../src/window-commands.c:1209
msgid "Past developers:"
msgstr "Παλιοί συντελεστές:"
-#: ../src/window-commands.c:1185
+#: ../src/window-commands.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -2521,28 +2524,30 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1214
+#: ../src/window-commands.c:1272
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
"Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx@gmail.com>"
-#: ../src/window-commands.c:1217
+#: ../src/window-commands.c:1275
msgid "Web Website"
msgstr "Αρχική σελίδα του Ιστού"
-#: ../src/window-commands.c:1357
+#: ../src/window-commands.c:1415
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Ενεργοποίηση της περιήγησης με δρομέα;"
-#: ../src/window-commands.c:1360
+#: ../src/window-commands.c:1418
msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
msgstr "Πατώντας το F7 ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται η περιήγηση με δρομέα. Αυτό το χαρακτηριστικό τοποθετεί ένα μετακινούμενο δρομέα στις ιστοσελίδες, και επιτρέπει να μετακινήστε σε αυτές με το πληκτρολόγιό σας. Θέλετε να την ενεργοποιήσετε τώρα;"
-#: ../src/window-commands.c:1363
+#: ../src/window-commands.c:1421
msgid "_Enable"
msgstr "Ε_νεργοποίηση"
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
#~ msgctxt "file type"
#~ msgid "Unknown"
@@ -3071,9 +3076,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση"
#~ msgid "Show the active downloads for this window"
#~ msgstr "Εμφάνιση των ενεργών μεταφορτώσεων σε αυτό το παράθυρο"
-#~ msgid "Browse at full screen"
-#~ msgstr "Περιήγηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-
#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση ή απόκρυψη απρόσκλητων αναδυόμενων παραθύρων από αυτήν τη σελίδα"