diff options
author | Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> | 2003-01-24 04:49:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2003-01-24 04:49:58 +0800 |
commit | e8f2f09e344ca00d5bd40df0cdf240754fde9a7e (patch) | |
tree | 130ab4c688debbe4a7482a9e3930798d75e13792 | |
parent | bcd2c87f376c7a7912e1cd28d980821f9903c155 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-e8f2f09e344ca00d5bd40df0cdf240754fde9a7e.tar.gz gsoc2013-epiphany-e8f2f09e344ca00d5bd40df0cdf240754fde9a7e.tar.zst gsoc2013-epiphany-e8f2f09e344ca00d5bd40df0cdf240754fde9a7e.zip |
Dutch translation updated.
2003-01-23 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1468 |
2 files changed, 775 insertions, 697 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 038fad72d..7d706e7dc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-23 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + 2003-01-23 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> * POTFILES.in: Really add src/ppview-toolbar.c. Forgot to add it last @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-16 11:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-16 17:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-23 11:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-23 21:39+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" -"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "Import mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla's bladwijzers importeren" # src/newuser_callbacks.c:537 -#: src/ephy-shell.c:146 +#: src/ephy-shell.c:145 msgid "Bookmarks imported successfully." msgstr "Bladwijzers zijn succesvol geïmporteerd." @@ -1324,8 +1324,7 @@ msgid "Paper Details" msgstr "Papierdetails" # src/toolbar.c:286 -#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:58 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" @@ -1356,8 +1355,9 @@ msgstr "_Datum" # src/bookmarks_editor.c:941 # src/bookmarks_editor.c:1148 # src/menubar.c:565 -#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:93 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 +#. Toplevel +#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 +#: src/ephy-window.c:69 msgid "_File" msgstr "_Bestand" @@ -1427,90 +1427,24 @@ msgstr "Werkbalk bewerken" msgid "_Reset to defaults" msgstr "_Terugkeren naar standaard" -# src/menubar.c:43 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "Info over dit programma" - -# src/menubar.c:43 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:2 -msgid "About..." -msgstr "Info..." - -# src/context.c:64 -# src/history_callbacks.c:165 -# src/misc_callbacks.c:412 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:3 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Bladwijzer toevoegen" - # src/context.c:75 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:4 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" msgstr "Bladwijzer voor frame toevoegen" -# src/menubar.c:433 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:5 -msgid "Add a bookmark for the current location to the default folder" -msgstr "Huidige pagina als bladwijzer toevoegen aan de standaardmap" - -# src/menubar.c:433 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:6 -msgid "Add a bookmark to the default folder" -msgstr "Bladwijzer toevoegen aan de standaardmap" - -# src/context.c:64 -# src/history_callbacks.c:165 -# src/misc_callbacks.c:412 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:7 src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:230 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Bladwijzer toevoegen" - -# src/bookmarks_editor.c:945 -# src/menubar.c:91 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:8 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -# ui/bookmarks.glade.h:4 -# ui/epiphany.glade.h:20 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:9 -msgid "Close _Window" -msgstr "_Venster sluiten" - -# src/menubar.c:73 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:10 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Huidige tabblad sluiten" - -# src/menubar.c:92 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:11 -msgid "Close the current window" -msgstr "Huidige venster sluiten" - -# src/menubar.c:41 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:12 -msgid "Configure the application" -msgstr "Configureer het programma" - -# ui/epiphany.glade.h:123 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:13 -msgid "Contents" -msgstr "Inhoud" - # src/context.c:82 # src/window_callbacks.c:1147 # src/window_callbacks.c:2882 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:14 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:15 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 msgid "Copy Email Address" msgstr "E-mail adres kopiëren" # src/context.c:69 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 src/ephy-window.c:258 msgid "Copy Image Location" msgstr "Afbeeldingslokatie kopiëren" @@ -1518,557 +1452,171 @@ msgstr "Afbeeldingslokatie kopiëren" # src/context.c:63 # src/history_callbacks.c:162 # src/misc_callbacks.c:410 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:17 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 src/ephy-window.c:242 msgid "Copy Link Location" msgstr "Verwijzing kopiëren" # src/context.c:69 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:18 -msgid "Copy Page location" +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 src/ephy-window.c:220 +msgid "Copy Page Location" msgstr "Paginalokatie kopiëren" # src/menubar.c:38 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:19 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopieer selectie" - -# src/context.c:81 -# src/window_callbacks.c:1145 -# src/window_callbacks.c:2880 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:20 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Knippen" +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 +msgid "Copy the Selection" +msgstr "Selectie kopiëren" # src/context.c:81 # src/window_callbacks.c:1145 # src/window_callbacks.c:2880 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:21 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 msgid "Cut" msgstr "Knippen" # src/menubar.c:37 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:22 -msgid "Cut the selection" +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 +msgid "Cut the Selection" msgstr "Selectie knippen" -# src/toolbar.c:131 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:23 -msgid "Display the latest content of the current page" -msgstr "De nieuwste inhoud van de huidige pagina weergeven" - # src/context.c:62 # src/history_callbacks.c:159 # src/misc_callbacks.c:408 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:24 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 src/ephy-window.c:238 msgid "Download Link" msgstr "Verwijzing downloaden" -# ui/epiphany.glade.h:80 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:25 -msgid "Edit Ephy preferences" -msgstr "Ephy voorkeuren bewerken" - -# src/menubar.c:442 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:26 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Bladwijzerbeheer" - -# src/bookmarks_menus.c:525 -# ui/bookmarks.glade.h:47 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:27 -msgid "Edit the main toolbar" -msgstr "Werkschapsbalk aanpassen" - # src/toolbar.c:351 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:28 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 msgid "Find" msgstr "Zoek" -# src/menubar.c:117 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:29 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Zoek _volgende" - -# src/menubar.c:208 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:30 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Zoek Vo_rige" - -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 msgid "First" msgstr "Eerste" # src/context.c:83 # src/window_callbacks.c:1149 # src/window_callbacks.c:2884 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:32 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 msgid "Last" msgstr "Laatste" -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:33 -msgid "Load the URL in the location entry" -msgstr "De URL in de lokatiebalk laden" - -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:34 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Tabblad naar _links verplaatsen" - -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:35 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Tabblad naar _rechts verplaatsen" - -# src/menubar.c:54 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:36 -msgid "New _Tab" -msgstr "Nieuw tabblad" - # ui/preferences.glade.h:272 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:37 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 msgid "Next" msgstr "Volgende" -# ui/epiphany.glade.h:90 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:38 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normale grootte" - -# ui/epiphany.glade.h:91 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:39 -msgid "Open" -msgstr "Open" - # src/menubar.c:34 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:40 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 +#. Framed document +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 src/ephy-window.c:224 msgid "Open Frame" msgstr "Frame openen" -# src/context.c:72 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:41 -msgid "Open Frame in New Tab" -msgstr "Frame in een nieuw tabblad openen" - # src/context.c:71 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:42 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 src/ephy-window.c:226 msgid "Open Frame in New Window" msgstr "Frame in een nieuw venster openen" # src/context.c:1075 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:43 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 +#. Images +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 src/ephy-window.c:248 msgid "Open Image" msgstr "Afbeelding openen" -# src/context.c:66 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:44 -msgid "Open Image in New Tab" -msgstr "Afbeelding in nieuw tabblad openen" - # src/context.c:65 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:45 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 src/ephy-window.c:250 msgid "Open Image in New Window" msgstr "Afbeelding in nieuw venster openen" -# src/menubar.c:443 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:46 -msgid "Open a bookmarks editor" -msgstr "Bladwijzerbeheer openen" - -# src/menubar.c:34 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:47 -msgid "Open a file" -msgstr "Een bestand openen" +# src/context.c:1075 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 +msgid "Open Image with" +msgstr "Afbeelding openen met" -# src/context.c:61 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:48 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Openen in nieuw tabblad" +# ui/epiphany.glade.h:91 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 +msgid "Open With" +msgstr "Openen met" # src/context.c:60 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:49 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 msgid "Open in New Window" msgstr "Openen in nieuw venster" -# src/menubar.c:540 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:50 -msgid "Open the Epiphany manual" -msgstr "De Epiphany handleiding openen" - -# src/persistent_data_manager.c:138 -# ui/epiphany.glade.h:94 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:51 -msgid "P_ersonal Data" -msgstr "P_ersoonlijke informatie" - -# ui/preferences.glade.h:142 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:52 -msgid "P_references" -msgstr "_Voorkeuren" - -# src/menubar.c:187 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:53 -msgid "Page Source" -msgstr "Broncode weergeven" - # src/context.c:83 # src/window_callbacks.c:1149 # src/window_callbacks.c:2884 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:54 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 msgid "Paste" msgstr "Plakken" # src/menubar.c:39 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:55 -msgid "Paste the clipboard" +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +msgid "Paste the Clipboard" msgstr "Plakken vanuit klembord" -# ui/preferences.glade.h:142 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:56 src/prefs-dialog.c:301 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - # src/menubar.c:208 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:57 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 msgid "Previous" msgstr "Vorige" # src/menubar.c:73 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:59 -msgid "Print the current file" +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +msgid "Print the Current File" msgstr "Huidige bestand afdrukken" -# src/context.c:73 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:60 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Frame herladen" - -# src/menubar.c:68 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:61 -msgid "S_end To..." -msgstr "Verst_uren..." - -# src/mozilla/PromptService.cpp:312 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:62 -msgid "Save As" -msgstr "Opslaan als" - # src/context.c:80 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:63 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +#. Document +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 src/ephy-window.c:218 msgid "Save Background As..." msgstr "Achtergrond opslaan als..." # src/context.c:67 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:64 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 src/ephy-window.c:254 msgid "Save Image As..." msgstr "Afbeelding opslaan als..." # src/context.c:67 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:65 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 msgid "Save Page As..." msgstr "Pagina opslaan als..." -# src/menubar.c:63 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:66 -msgid "Save _As..." -msgstr "Opslaan _als..." - -# src/menubar.c:203 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:67 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Het huidige bestand onder een andere naam opslaan" - # ui/epiphany.glade.h:171 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:68 -msgid "Search for a string" +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +msgid "Search for a String" msgstr "Zoek naar tekenreeks" -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:69 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:70 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles selecteren" - # src/window.c:985 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:71 -msgid "Select the entire document" -msgstr "Het hele document selecteren" - -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:72 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "Standaardafmetingen gebruiken om de informatie te tonen" - -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:73 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "Informatie met minder detail weergeven" - -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:74 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "Informatie met meer detail weergeven" - -# src/menubar.c:160 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:75 -msgid "St_atusbar" -msgstr "St_atusbalk" - -# src/toolbar.c:157 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:76 -msgid "Stop current data transfer" -msgstr "Stop de huidige dataoverdracht" - -# src/menubar.c:150 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:77 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Werkbalk" - -# src/menubar.c:150 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:78 -msgid "Toolbar" -msgstr "Werkbalk" +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +msgid "Select the Entire Document" +msgstr "Hele document selecteren" # src/context.c:68 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:79 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 src/ephy-window.c:256 msgid "Use Image as Background" msgstr "Afbeelding gebruiken als achtergrond" -# src/menubar.c:127 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:80 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" - -# src/menubar.c:136 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:81 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" - -# src/menubar.c:127 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:82 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Inzoomen" - -# src/menubar.c:136 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:83 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uitzoomen" - -# src/menubar.c:43 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:84 -msgid "_About" -msgstr "_Info" - -# src/context.c:64 -# src/history_callbacks.c:165 -# src/misc_callbacks.c:412 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:85 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Bl_adwijzer toevoegen" - -# src/menubar.c:453 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:86 -msgid "_Back" -msgstr "Vo_rige" - -# src/menubar.c:571 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:87 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Bla_dwijzers" - -# src/window_callbacks.c:2192 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:88 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Tabblad sluiten" - -# ui/epiphany.glade.h:123 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:89 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -# src/bookmarks_editor.c:948 -# src/bookmarks_editor.c:1167 -# src/menubar.c:38 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:90 -msgid "_Copy" -msgstr "Kopiëren" - -# ui/preferences.glade.h:272 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:91 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "Tabblad los_scheuren" - # src/bookmarks_editor.c:946 # src/bookmarks_editor.c:1149 # src/menubar.c:566 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:92 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:70 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" # src/menubar.c:112 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:94 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 msgid "_Find..." msgstr "_Zoek..." -# src/menubar.c:458 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:95 -msgid "_Forward" -msgstr "Vo_lgende" - -# src/menubar.c:165 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:96 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volledig scherm" - -# src/menubar.c:570 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:97 -msgid "_Go" -msgstr "Ga _naar" - -# src/menubar.c:573 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:98 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -# src/prefs.c:367 -# src/toolbar.c:273 -# ui/epiphany.glade.h:78 -# ui/preferences.glade.h:88 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:99 -msgid "_History" -msgstr "_Geschiedenis" - -# src/toolbar.c:143 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:100 -msgid "_Home" -msgstr "_Start" - -# ui/epiphany.glade.h:85 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:101 -msgid "_Location..." -msgstr "_Lokatie..." - -# src/mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:221 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:102 -msgid "_My portal" -msgstr "_Mijn Portaal" - -# src/menubar.c:50 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:103 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nieuw venster" - -# ui/preferences.glade.h:272 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:104 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Volgend tabblad" - -# ui/epiphany.glade.h:90 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:105 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale grootte" - -# src/bookmarks_editor.c:942 -# src/menubar.c:34 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:106 -msgid "_Open..." -msgstr "_Openen..." - -# src/menubar.c:187 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:107 -msgid "_Page Source" -msgstr "B_ron weergeven" - -# src/bookmarks_editor.c:949 -# src/bookmarks_editor.c:1169 -# src/menubar.c:39 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:108 -msgid "_Paste" -msgstr "Plakken" - -# src/menubar.c:208 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:109 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Vorig tabblad" - # src/menubar.c:73 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:110 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:89 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken..." -# src/menubar.c:468 -# ui/preferences.glade.h:262 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:111 -msgid "_Reload" -msgstr "He_rladen" - -# src/menubar.c:477 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:112 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -# src/menubar.c:54 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:113 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Tabbladen" - -# src/menubar.c:150 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:114 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Werkbalk" - -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:115 -msgid "_Up" -msgstr "_Omhoog" - -# src/bookmarks_editor.c:950 -# src/bookmarks_editor.c:1150 -# src/menubar.c:567 -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:116 -msgid "_View" -msgstr "B_eeld" - -# src/context.c:69 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 -msgid "Copy Page Location" -msgstr "Paginalokatie kopiëren" - -# src/menubar.c:38 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 -msgid "Copy the Selection" -msgstr "Selectie kopiëren" - -# src/menubar.c:37 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 -msgid "Cut the Selection" -msgstr "Selectie knippen" - -# src/context.c:1075 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 -msgid "Open Image with" -msgstr "Afbeelding openen met" - -# ui/epiphany.glade.h:91 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 -msgid "Open With" -msgstr "Openen met" - -# src/menubar.c:39 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -msgid "Paste the Clipboard" -msgstr "Plakken vanuit klembord" - -# src/menubar.c:73 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 -msgid "Print the Current File" -msgstr "Huidige bestand afdrukken" - -# ui/epiphany.glade.h:171 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 -msgid "Search for a String" -msgstr "Zoek naar tekenreeks" - -# src/window.c:985 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 -msgid "Select the Entire Document" -msgstr "Hele document selecteren" - #: embed/downloader-view.c:383 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" @@ -2088,32 +1636,36 @@ msgstr "%d KB" # src/prefs.c:1069 # src/prefs_callbacks.c:237 # src/prefs_callbacks.c:407 -#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:514 -#: src/ephy-window.c:946 +#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517 +#: src/ephy-window.c:1050 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" +#: embed/downloader-view.c:516 +msgid "00.00" +msgstr "00.00" + # ui/epiphany.glade.h:2 -#: embed/downloader-view.c:756 +#: embed/downloader-view.c:759 msgid "%" msgstr "%" # ui/epiphany.glade.h:42 -#: embed/downloader-view.c:766 +#: embed/downloader-view.c:769 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" # ui/epiphany.glade.h:110 -#: embed/downloader-view.c:777 +#: embed/downloader-view.c:780 msgid "Size" msgstr "Grootte" # ui/epiphany.glade.h:97 -#: embed/downloader-view.c:788 +#: embed/downloader-view.c:791 msgid "Remaining" msgstr "Te gaan" -#: embed/downloader-view.c:1008 +#: embed/downloader-view.c:1011 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Alle wachtende downloads stoppen?" @@ -2128,12 +1680,12 @@ msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om te openen." # src/history.c:860 # src/mozilla_i18n.c:40 -#: embed/ephy-history.c:548 +#: embed/ephy-history.c:552 msgid "Others" msgstr "Anderen" # src/history.c:845 -#: embed/ephy-history.c:554 +#: embed/ephy-history.c:558 msgid "Local files" msgstr "Lokale bestanden" @@ -2166,19 +1718,19 @@ msgstr "Bewaar met inhoud" # src/mozilla/FilePicker.cpp:427 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:345 -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:366 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Het aangegeven pad bestaat niet." # src/mozilla/FilePicker.cpp:446 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:364 -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:384 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Er is een bestand geselecteerd terwijl een map verwacht werd." # src/mozilla/FilePicker.cpp:452 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:370 -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:390 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Er is een map geselecteerd terwijl een bestand verwacht werd." @@ -2197,7 +1749,7 @@ msgstr "Terugkeren" msgid "Don't save" msgstr "Niet opslaan" -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:655 src/window-commands.c:776 +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:655 src/window-commands.c:670 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" @@ -2714,82 +2266,6 @@ msgstr "%A, %B %-d %Y om %-H:%M" msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%d-%m-%Y" -#: lib/toolbar/ephy-tbi-favicon.c:146 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Sleepblokje" - -# ui/epiphany.glade.h:85 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-location.c:143 -msgid "Location entry" -msgstr "Lokatiebalk" - -# src/prefs.c:367 -# src/toolbar.c:273 -# ui/epiphany.glade.h:78 -# ui/preferences.glade.h:88 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-navigation-history.c:174 -msgid "Back History" -msgstr "Vorige-geschiedenis" - -# src/context.c:57 -# src/toolbar.c:117 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-navigation-history.c:177 -msgid "Forward History" -msgstr "Volgende-geschiedenis" - -#: lib/toolbar/ephy-tbi-navigation-history.c:180 -msgid "Up Several Levels" -msgstr "Enkele niveau's omhoog" - -# src/bookmarks_editor_callbacks.c:708 -# ui/bookmarks.glade.h:36 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-separator.c:134 -msgid "Separator" -msgstr "Scheidingsteken" - -# src/toolbar.c:221 -# ui/preferences.glade.h:183 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-spinner.c:146 -msgid "Spinner" -msgstr "Animatie" - -# src/toolbar.c:156 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:208 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:305 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -# src/context.c:59 -# src/toolbar.c:130 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:211 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:312 -msgid "Reload" -msgstr "Herladen" - -# src/toolbar.c:143 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:214 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:320 -msgid "Home" -msgstr "Start" - -# src/menubar.c:570 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:217 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:327 -msgid "Go" -msgstr "Ga _naar" - -# src/toolbar.c:78 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:220 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:334 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -# src/menubar.c:127 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-zoom.c:179 lib/toolbar/ephy-tbi-zoom.c:218 -#: src/toolbar.c:299 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomen" - # src/bookmarks.c:975 # src/embed.c:263 # src/history.c:457 @@ -2797,8 +2273,8 @@ msgstr "Zoomen" # src/mozcallbacks.c:225 # src/window.c:2279 #. setup label -#: lib/widgets/ephy-notebook.c:671 src/ephy-tab.c:506 src/ephy-tab.c:920 -#: src/window-commands.c:345 +#: lib/widgets/ephy-notebook.c:671 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:979 +#: src/window-commands.c:284 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" @@ -2836,6 +2312,13 @@ msgstr "Lokatie" msgid "All" msgstr "Alles" +# src/context.c:64 +# src/history_callbacks.c:165 +# src/misc_callbacks.c:412 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:230 +msgid "Add bookmark" +msgstr "Bladwijzer toevoegen" + # src/main.c:102 #: src/ephy-main.c:71 msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" @@ -2937,107 +2420,522 @@ msgstr "icoonnaam voor de mozilla bekijker" msgid "mozilla summary info" msgstr "mozilla overzicht info" -#: src/ephy-navigation-button.c:148 -msgid "Go up" -msgstr "Omhoog" - -#: src/ephy-navigation-button.c:153 -msgid "Go back" -msgstr "Vorige" - -# src/context.c:57 -# src/toolbar.c:117 -#: src/ephy-navigation-button.c:158 -msgid "Go forward" -msgstr "Ga naar de volgende" - -#: src/ephy-navigation-button.c:257 -msgid "Back (with menu)" -msgstr "Vorige (met menu)" - -# src/context.c:56 -# src/toolbar.c:91 -#: src/ephy-navigation-button.c:258 -msgid "Back" -msgstr "Vorige" - -#: src/ephy-navigation-button.c:262 -msgid "Forward (with menu)" -msgstr "Volgende (met menu)" - -# src/context.c:57 -# src/toolbar.c:117 -#: src/ephy-navigation-button.c:263 -msgid "Forward" -msgstr "Volgende" - -#: src/ephy-navigation-button.c:267 -msgid "Up (with menu)" -msgstr "Onhoog (met menu)" - -#: src/ephy-navigation-button.c:268 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - # ui/epiphany.glade.h:109 -#: src/ephy-tab.c:550 +#: src/ephy-tab.c:565 msgid "site" msgstr "pagina" # src/mozcallbacks.c:400 -#: src/ephy-tab.c:576 +#: src/ephy-tab.c:591 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Doorgestuurd naar %s..." # src/mozcallbacks.c:405 -#: src/ephy-tab.c:580 +#: src/ephy-tab.c:595 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Data van %s wordt ingelezen..." # src/mozcallbacks.c:410 -#: src/ephy-tab.c:584 +#: src/ephy-tab.c:599 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Wacht op toestemming van %s..." # src/mozcallbacks.c:424 -#: src/ephy-tab.c:592 +#: src/ephy-tab.c:607 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s wordt geladen..." # src/mozcallbacks.c:436 -#: src/ephy-tab.c:596 +#: src/ephy-tab.c:611 msgid "Done." msgstr "Klaar." -#: src/ephy-window.c:949 +# src/bookmarks_editor.c:950 +# src/bookmarks_editor.c:1150 +# src/menubar.c:567 +#: src/ephy-window.c:71 +msgid "_View" +msgstr "B_eeld" + +# src/menubar.c:570 +#: src/ephy-window.c:72 +msgid "_Go" +msgstr "Ga _naar" + +# src/menubar.c:54 +#: src/ephy-window.c:73 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Tabbladen" + +# src/menubar.c:573 +#: src/ephy-window.c:74 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +# src/menubar.c:50 +#. File menu +#: src/ephy-window.c:77 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nieuw venster" + +# src/menubar.c:54 +#: src/ephy-window.c:78 +msgid "Create a new window" +msgstr "Nieuwe venster openen" + +# src/menubar.c:54 +#: src/ephy-window.c:80 +msgid "New _Tab" +msgstr "Nieuw tabblad" + +# src/menubar.c:54 +#: src/ephy-window.c:81 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Nieuwe tabblad aanmaken" + +# src/bookmarks_editor.c:942 +# src/menubar.c:34 +#: src/ephy-window.c:83 +msgid "_Open..." +msgstr "_Openen..." + +# src/menubar.c:34 +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "Open a file" +msgstr "Een bestand openen" + +# src/menubar.c:63 +#: src/ephy-window.c:86 +msgid "Save _As..." +msgstr "Opslaan _als..." + +# src/menubar.c:64 +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "Save the current page" +msgstr "Huidige pagina opslaan" + +# src/menubar.c:73 +#: src/ephy-window.c:90 +msgid "Print the current page" +msgstr "Huidige pagina afdrukken" + +# src/menubar.c:68 +#: src/ephy-window.c:92 +msgid "S_end To..." +msgstr "Verst_uren..." + +# src/toolbar.c:131 +#: src/ephy-window.c:93 src/ephy-window.c:99 src/ephy-window.c:102 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "Verwijzing naar de huidige pagina versturen" + +# src/context.c:64 +# src/history_callbacks.c:165 +# src/misc_callbacks.c:412 +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "Bl_adwijzer toevoegen..." + +# src/menubar.c:433 +#: src/ephy-window.c:96 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Bladwijzer toevoegen voor de huidige pagina" + +# src/window_callbacks.c:2192 +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Tabblad sluiten" + +# ui/bookmarks.glade.h:4 +# ui/epiphany.glade.h:20 +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Close _Window" +msgstr "_Venster sluiten" + +# src/context.c:81 +# src/window_callbacks.c:1145 +# src/window_callbacks.c:2880 +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:106 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Knippen" + +# src/menubar.c:37 +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Selectie knippen" + +# src/bookmarks_editor.c:948 +# src/bookmarks_editor.c:1167 +# src/menubar.c:38 +#: src/ephy-window.c:109 +msgid "_Copy" +msgstr "Kopiëren" + +# src/menubar.c:38 +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopieer selectie" + +# src/bookmarks_editor.c:949 +# src/bookmarks_editor.c:1169 +# src/menubar.c:39 +#: src/ephy-window.c:112 +msgid "_Paste" +msgstr "Plakken" + +# src/menubar.c:39 +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Plakken vanuit klembord" + +#: src/ephy-window.c:115 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles selecteren" + +# src/window.c:985 +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "Select the entire page" +msgstr "De hele pagina selecteren" + +# ui/epiphany.glade.h:149 +#: src/ephy-window.c:118 +msgid "_Find" +msgstr "_Zoeken" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Find a string" +msgstr "Zoeken naar een tekenreeks" + +# src/menubar.c:117 +#: src/ephy-window.c:121 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Zoek _volgende" + +#: src/ephy-window.c:122 +msgid "Find next occurence of the string" +msgstr "Volgende overeenkomende tekenreeks zoeken" + +# src/menubar.c:208 +#: src/ephy-window.c:124 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Zoek Vo_rige" + +#: src/ephy-window.c:125 +msgid "Find previous occurence of the string" +msgstr "Vorige overeenkomende tekenreeks zoeken" + +# src/persistent_data_manager.c:138 +# ui/epiphany.glade.h:94 +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "P_ersoonlijke informatie" + +#: src/ephy-window.c:128 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "Cookies en wachtwoorden bekijken en verwijderen" + +# src/menubar.c:150 +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "T_oolbars" +msgstr "_Werkbalken" + +#: src/ephy-window.c:131 +msgid "Costumize toolbars" +msgstr "Werkbalken bewerken" + +# ui/preferences.glade.h:142 +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "P_references" +msgstr "_Voorkeuren" + +# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 +# epiphany.desktop.in.h:2 +#: src/ephy-window.c:134 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "De webbrowser instellen" + +# src/menubar.c:477 +#. View menu +#: src/ephy-window.c:138 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +# src/toolbar.c:157 +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "Stop de huidige dataoverdracht" + +# src/menubar.c:468 +# ui/preferences.glade.h:262 +#: src/ephy-window.c:141 +msgid "_Reload" +msgstr "He_rladen" + +# src/toolbar.c:131 +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "De nieuwste inhoud van de huidige pagina weergeven" + +# src/menubar.c:150 +#: src/ephy-window.c:144 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Werkbalk" + +# src/bookmarks_menus.c:525 +# ui/bookmarks.glade.h:47 +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Werkbalk weergeven/verbergen" + +# src/menubar.c:160 +#: src/ephy-window.c:147 +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atusbalk" + +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Statusbalk weergeven/verbergen" + +# src/menubar.c:165 +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Volledig scherm" + +# src/main.c:111 +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "Surfen met het volledige scherm" + +# src/menubar.c:127 +#: src/ephy-window.c:153 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Inzoomen" + +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "Informatie met meer detail weergeven" + +# src/menubar.c:136 +#: src/ephy-window.c:156 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uitzoomen" + +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "Informatie met minder detail weergeven" + +# ui/epiphany.glade.h:90 +#: src/ephy-window.c:159 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale grootte" + +#: src/ephy-window.c:160 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "Standaardafmetingen gebruiken om de informatie te tonen" + +# src/menubar.c:187 +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Page Source" +msgstr "B_ron weergeven" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "De broncode van de pagina bekijken" + +# src/menubar.c:453 +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:167 +msgid "_Back" +msgstr "Vo_rige" + +#: src/ephy-window.c:168 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "Ga naar de vorige bezochte pagina" + +# src/menubar.c:458 +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "Vo_lgende" + +#: src/ephy-window.c:171 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "Ga naar de volgende bezochte pagina" + +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "_Up" +msgstr "_Omhoog" + +# src/bookmarks_editor.c:1056 +#: src/ephy-window.c:174 +msgid "Go up one level" +msgstr "Eén niveau \"omhoog\" gaan" + +# src/toolbar.c:143 +#: src/ephy-window.c:176 +msgid "_Home" +msgstr "_Start" + +# ui/preferences.glade.h:172 +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Ga naar de startpagina" + +# ui/epiphany.glade.h:85 +#: src/ephy-window.c:179 +msgid "_Location..." +msgstr "_Lokatie..." + +# src/toolbar.c:170 +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "Ga naar een bepaalde lokatie" + +# src/prefs.c:367 +# src/toolbar.c:273 +# ui/epiphany.glade.h:78 +# ui/preferences.glade.h:88 +#: src/ephy-window.c:182 +msgid "_History" +msgstr "_Geschiedenis" + +#: src/ephy-window.c:183 +msgid "Go to an already visited page" +msgstr "Ga naar een reeds bezochte pagina" + +# src/menubar.c:571 +#: src/ephy-window.c:185 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Bla_dwijzers" + +# src/bookmarks_editor.c:1029 +#: src/ephy-window.c:186 +msgid "Go to a bookmark" +msgstr "Ga naar een bladwijzerpagina" + +# src/menubar.c:208 +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:190 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Vorig tabblad" + +#: src/ephy-window.c:191 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Vorige tabblad activeren" + +# ui/preferences.glade.h:272 +#: src/ephy-window.c:193 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Volgend tabblad" + +#: src/ephy-window.c:194 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Volgende tabblad activeren" + +#: src/ephy-window.c:196 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Tabblad naar _links verplaatsen" + +# src/menubar.c:73 +#: src/ephy-window.c:197 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Huidige tabblad naar links verplaatsen" + +#: src/ephy-window.c:199 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Tabblad naar _rechts verplaatsen" + +# src/menubar.c:73 +#: src/ephy-window.c:200 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Huidige tabblad naar rechts verplaatsen" + +# ui/preferences.glade.h:272 +#: src/ephy-window.c:202 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Tabblad los_scheuren" + +# src/menubar.c:73 +#: src/ephy-window.c:203 +msgid "Detach current tab" +msgstr "Huidige tabblad losscheuren" + +# src/menubar.c:43 +#. Help menu +#: src/ephy-window.c:207 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Credits weergeven voor de makers van de webbrowser" + +# src/context.c:72 +#: src/ephy-window.c:228 +msgid "Open Frame in New Tab" +msgstr "Frame in een nieuw tabblad openen" + +# ui/epiphany.glade.h:91 +#. Links +#: src/ephy-window.c:232 +msgid "Open Link" +msgstr "verwijzing openen" + +# src/context.c:60 +#: src/ephy-window.c:234 +msgid "Open Link in New Window" +msgstr "Verwijzing openen in een nieuw venster" + +# src/context.c:61 +#: src/ephy-window.c:236 +msgid "Open Link in New Tab" +msgstr "Verwijzing openen in een nieuw tabblad" + +# src/context.c:64 +# src/history_callbacks.c:165 +# src/misc_callbacks.c:412 +#: src/ephy-window.c:240 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bladwijzer toevoegen" + +#: src/ephy-window.c:244 +msgid "Copy Email" +msgstr "E-mail kopiëren" + +# src/context.c:66 +#: src/ephy-window.c:252 +msgid "Open Image in New Tab" +msgstr "Afbeelding in nieuw tabblad openen" + +#: src/ephy-window.c:1053 msgid "Insecure" msgstr "Onveilig" # src/mozilla/mozilla.cpp:996 # src/persistent_data_manager.c:374 # src/persistent_data_manager.c:609 -#: src/ephy-window.c:952 +#: src/ephy-window.c:1056 msgid "Broken" msgstr "Gebroken" -#: src/ephy-window.c:955 +#: src/ephy-window.c:1059 msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" -#: src/ephy-window.c:959 +#: src/ephy-window.c:1063 msgid "Low" msgstr "Laag" # src/mozilla/mozilla.cpp:1982 -#: src/ephy-window.c:963 +#: src/ephy-window.c:1067 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: src/ephy-window.c:973 +#: src/ephy-window.c:1077 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3046,7 +2944,7 @@ msgstr "" "Beveiligingsniveau: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:979 +#: src/ephy-window.c:1083 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Beveiligingsniveau: %s" @@ -3325,6 +3223,11 @@ msgstr "Interface" msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" +# ui/preferences.glade.h:142 +#: src/prefs-dialog.c:301 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + # ui/epiphany.glade.h:51 #: src/session.c:189 msgid "Crash Recovery" @@ -3346,17 +3249,33 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "U kunt de geopende tabbladen en vensters herstellen." -#: src/window-commands.c:153 +# src/context.c:56 +# src/toolbar.c:91 +#: src/toolbar.c:179 +msgid "Back" +msgstr "Vorige" + +# src/context.c:57 +# src/toolbar.c:117 +#: src/toolbar.c:191 +msgid "Forward" +msgstr "Volgende" + +#: src/toolbar.c:203 +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: src/window-commands.c:147 msgid "Check this out!" msgstr "Kijk hier eens naar!" # src/window.c:985 -#: src/window-commands.c:381 +#: src/window-commands.c:319 msgid "Select the file to open" msgstr "Selecteer het te openen bestand" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:766 +#: src/window-commands.c:660 msgid "translator_credits" msgstr "" "Vincent van Adrighem\n" @@ -3367,23 +3286,203 @@ msgstr "" #. * copyright character if your character set allows it #. * (Hint: iso-8859-1 is one of the character sets that #. * has this symbol). -#: src/window-commands.c:781 +#: src/window-commands.c:675 msgid "Copyright (C) 2002 Marco Pesenti Gritti" msgstr "Copyright © 2002 Marco Pesenti Gritti" # src/menu_callbacks.c:428 -#: src/window-commands.c:782 +#: src/window-commands.c:676 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Een uitgebreide GNOME browser gebaseerd op Mozilla" -#: src/window-commands.c:907 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulp:\n" -"%s" +# src/menubar.c:43 +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Info over dit programma" + +# src/menubar.c:43 +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Info..." + +# src/menubar.c:433 +#~ msgid "Add a bookmark for the current location to the default folder" +#~ msgstr "Huidige pagina als bladwijzer toevoegen aan de standaardmap" + +# src/bookmarks_editor.c:945 +# src/menubar.c:91 +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sluiten" + +# src/menubar.c:92 +#~ msgid "Close the current window" +#~ msgstr "Huidige venster sluiten" + +# src/menubar.c:41 +#~ msgid "Configure the application" +#~ msgstr "Configureer het programma" + +# ui/epiphany.glade.h:123 +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Inhoud" + +# src/context.c:69 +#~ msgid "Copy Page location" +#~ msgstr "Paginalokatie kopiëren" + +# ui/epiphany.glade.h:80 +#~ msgid "Edit Ephy preferences" +#~ msgstr "Ephy voorkeuren bewerken" + +# src/menubar.c:442 +#~ msgid "Edit bookmarks" +#~ msgstr "Bladwijzerbeheer" + +# src/bookmarks_menus.c:525 +# ui/bookmarks.glade.h:47 +#~ msgid "Edit the main toolbar" +#~ msgstr "Werkschapsbalk aanpassen" + +#~ msgid "Load the URL in the location entry" +#~ msgstr "De URL in de lokatiebalk laden" + +# ui/epiphany.glade.h:90 +#~ msgid "Normal Size" +#~ msgstr "Normale grootte" + +# ui/epiphany.glade.h:91 +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Open" + +# src/menubar.c:443 +#~ msgid "Open a bookmarks editor" +#~ msgstr "Bladwijzerbeheer openen" + +# src/menubar.c:540 +#~ msgid "Open the Epiphany manual" +#~ msgstr "De Epiphany handleiding openen" + +# src/menubar.c:187 +#~ msgid "Page Source" +#~ msgstr "Broncode weergeven" + +# src/context.c:73 +#~ msgid "Reload Frame" +#~ msgstr "Frame herladen" + +# src/mozilla/PromptService.cpp:312 +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Opslaan als" + +# src/menubar.c:203 +#~ msgid "Save the current file with a different name" +#~ msgstr "Het huidige bestand onder een andere naam opslaan" + +# ui/epiphany.glade.h:171 +#~ msgid "Search for a string" +#~ msgstr "Zoek naar tekenreeks" + +# src/menubar.c:150 +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Werkbalk" + +# src/menubar.c:127 +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Inzoomen" + +# src/menubar.c:136 +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Uitzoomen" + +# ui/epiphany.glade.h:123 +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Inhoud" + +# src/mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:221 +#~ msgid "_My portal" +#~ msgstr "_Mijn Portaal" + +#~ msgid "Drag Handle" +#~ msgstr "Sleepblokje" + +# ui/epiphany.glade.h:85 +#~ msgid "Location entry" +#~ msgstr "Lokatiebalk" + +# src/prefs.c:367 +# src/toolbar.c:273 +# ui/epiphany.glade.h:78 +# ui/preferences.glade.h:88 +#~ msgid "Back History" +#~ msgstr "Vorige-geschiedenis" + +# src/context.c:57 +# src/toolbar.c:117 +#~ msgid "Forward History" +#~ msgstr "Volgende-geschiedenis" + +#~ msgid "Up Several Levels" +#~ msgstr "Enkele niveau's omhoog" + +# src/bookmarks_editor_callbacks.c:708 +# ui/bookmarks.glade.h:36 +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "Scheidingsteken" + +# src/toolbar.c:221 +# ui/preferences.glade.h:183 +#~ msgid "Spinner" +#~ msgstr "Animatie" + +# src/toolbar.c:156 +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stop" + +# src/context.c:59 +# src/toolbar.c:130 +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Herladen" + +# src/toolbar.c:143 +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Start" + +# src/menubar.c:570 +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Ga _naar" + +# src/toolbar.c:78 +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nieuw" + +# src/menubar.c:127 +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zoomen" + +#~ msgid "Go up" +#~ msgstr "Omhoog" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "Vorige" + +# src/context.c:57 +# src/toolbar.c:117 +#~ msgid "Go forward" +#~ msgstr "Ga naar de volgende" + +#~ msgid "Back (with menu)" +#~ msgstr "Vorige (met menu)" + +#~ msgid "Forward (with menu)" +#~ msgstr "Volgende (met menu)" + +#~ msgid "Up (with menu)" +#~ msgstr "Onhoog (met menu)" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulp:\n" +#~ "%s" # epiphany.desktop.in.h:1 # sounds/epiphany.soundlist.in.h:1 @@ -4881,11 +4980,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Remove all these bookmarks" #~ msgstr "Verwi_jder al deze bladwijzers" -# src/bookmarks_menus.c:525 -# ui/bookmarks.glade.h:47 -#~ msgid "_Show as toolbar" -#~ msgstr "_Weergeven als werkbalk" - # ui/bookmarks.glade.h:48 #~ msgid "_Smart URL:" #~ msgstr "_Slimme URL:" @@ -4944,10 +5038,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Create a new autobookmarks folder" #~ msgstr "Nieuwe a_utobladwijzers map aanmaken" -# src/menubar.c:54 -#~ msgid "Create a new site" -#~ msgstr "Nieuwe pagina maken" - #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Verwijderen" @@ -5147,10 +5237,6 @@ msgstr "" #~ msgid "S_ort Folder" #~ msgstr "Map s_orteren" -# src/menubar.c:64 -#~ msgid "Save the current file" -#~ msgstr "Huidige bestand opslaan" - # src/bookmarks_editor.c:1033 # src/bookmarks_menus.c:529 #~ msgid "Set _as Default Folder" @@ -5185,10 +5271,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sort a folder of bookmarks recursively (folders first)" #~ msgstr "Een map met bladwijzers recursief sorteren (mappen eerst)" -# src/bookmarks_editor.c:1056 -#~ msgid "Sort one level" -#~ msgstr "Eén niveau diep sorteren" - # src/bookmarks_editor.c:1011 #~ msgid "Sort recursively (folders first)" #~ msgstr "Recursief sorteren (mappen eerst)" @@ -5224,10 +5306,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "Ver_wijderen" -# src/bookmarks_editor.c:1029 -#~ msgid "_Go to Bookmark Target" -#~ msgstr "Ga naar bladwijzer_pagina" - #~ msgid "_Import" #~ msgstr "_Importeren" @@ -5247,10 +5325,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open Session..." #~ msgstr "Sessie openen..." -# src/toolbar.c:170 -#~ msgid "Open a file from a specified location" -#~ msgstr "Een bestand openen op een opgegeven lokatie" - # ui/preferences.glade.h:125 #~ msgid "Open a session" #~ msgstr "Een sessie openen" |