aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2004-08-17 04:11:43 +0800
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2004-08-17 04:11:43 +0800
commitd6de5170111874999568f6e9e37c693179508d68 (patch)
treeb2ad443a5cb8c97a9b159423e769561648ba6a2c /po/bs.po
parentf6ce28a9d86c8756d3a63e72a660eb3e99233379 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-d6de5170111874999568f6e9e37c693179508d68.tar.gz
gsoc2013-epiphany-d6de5170111874999568f6e9e37c693179508d68.tar.zst
gsoc2013-epiphany-d6de5170111874999568f6e9e37c693179508d68.zip
Added "bs" to ALL_LINGUAS. Added Bosnian translation by Kenan Hadžiavdić
2004-08-16 Christian Rose <menthos@menthos.com> * configure.in: Added "bs" to ALL_LINGUAS. * po/bs.po: Added Bosnian translation by Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>.
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po3479
1 files changed, 3479 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 000000000..c6667441d
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,3479 @@
+# translation of epiphany.HEAD.bs.po to Bosnian
+# translation of epiphany.gnome-2-6.bs.po to Bosnian
+# translation of bs.po to
+# translation of epiphany.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
+# Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-25 19:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 03:14+0200\n"
+"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "Epiphany automatizacija"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "Pregledajte i organizirajte vaše zabilješke"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "Epiphany web zabilješke"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "Web zabilješke"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+"Lista protokola koji se smatraju sigurnim uz uobičajene, kada je "
+"disable_unsafe_protocols uključeno."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr "Dodatni sigurni protokoli"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable Arbitrary URLs"
+msgstr "Onemogući proizvoljne URL-ove"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Bookmark Editing"
+msgstr "Onemogući izmjene zabilješki"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid "Disable History"
+msgstr "Onemogući historiju"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "Onemogući JavaScript kontrolu kroma"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr "Onemogući JavaScript kontrolu nad izgledima prozora."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Toolbar Editing"
+msgstr "Onemogući izmjene trake s alatima"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling the back button, not "
+"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+"Onemogući sve informacije o historiji isključivanjem dugmeta Nazad, "
+"isključivanjem dijaloga historije i skrivanjem liste najviše korištenih "
+"zabilješki."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
+msgstr "Isključi mogućnost korisnika da mijenjaju zabilješke."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "Isključi mogućnost korisnika da mijenjaju trake s alatima."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr "Isključi mogućnost korisnika da upisuju URL u Epiphany."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "Onemogući nesigurne protokole"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
+"and https:."
+msgstr ""
+"Onemogućuje učitavanje sadržaja preko nesigurnih protokola. Sigurni "
+"protokoli su http: i https:."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "Uobičajeno sakrij traku menija"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "Uobičajeno sakrij traku menija."
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Pregledaj na internetu"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:109
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany web preglednik"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:3
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Web preglednik"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "Adresa početne stranice korisnika."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow popups"
+msgstr "Dopusti popup prozore"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"Dopusti stranicama otvaranje novih prozora korištenjem JavaScripta (ako je "
+"JavaScript omogućen)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Uvijek pokaži traku s karticama"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "Automatska preuzimanja"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "Traži i ispred za pretragu u stranici"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "Pregled sa kursorom"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "Prihvati kolačiće"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Uobičajeno kodiranje"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"Uobičajeno kodiranje. Dopuštene vrijednosti su: \"armscii-8\", \"Big5\", "
+"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
+"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
+"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
+"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
+"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
+"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
+"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
+"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
+"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
+"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
+"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
+"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
+"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
+"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default font type"
+msgstr "Uobičajeni tip fonta"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "Uobičajeni tip fonta. Moguće vrijednosti su \"serif\" i \"sans-serif\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Omogući javu"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable Java."
+msgstr "Omogući javu."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "Omogući JavaScript"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "Omogući JavaScript."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "Datoteka u koju će se štampati"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "Datoteka u koju će se štampati."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr ""
+"Za pronađi na stranici, da li krenuti ponovo iz početka nakon dostizanja "
+"kraja stranice."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "History pages time range"
+msgstr "Vremenski opseg za stranice historije"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Home page"
+msgstr "Početna stranica"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "Razlikuj mala i velika slova pri traženju na stranici"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "Razlikuj mala i velika slova pri traženju na stranici."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"Kliknite srednjim dugmetom da otvorite stranicu na koju upućuje izabrani "
+"tekst"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"Klik srednjim dugmetom miša na glavno okno pregleda će otvoriti stranicu na "
+"koju upućuje trenutno izabrani tekst."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Paper type"
+msgstr "Tip papira"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr ""
+"Tip papira. Podržane vrijednosti su \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" i "
+"\"Executive\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "Željeni jezici, dvoslovne oznake."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Printer name"
+msgstr "Ime štampača"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Printer name."
+msgstr "Ime štampača."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "Donja margina pri štampanju"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "Donja margina pri štampanju (u mm)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "Lijeva margina pri štampanju"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "Lijeva margina pri štampanju (u mm)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "Desna margina pri štampanju"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "Desna margina pri štampanju (u mm)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "Gornja margina pri štampanju"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "Gornja margina pri štampanju (u mm)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "Uobičajeno prikaži traku sa zabilješkama"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "Uobičajeno prikaži traku sa zabilješkama."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Uobičajeno prikaži statusnu traku"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Uobičajeno prikaži statusnu traku."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+"Pokaži historiju stranica posjećenih \"ever\", \"last_two_days\", "
+"\"last_three_days\", \"today\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr "Pokaži traku s karticama i kada je samo jedna kartica otvorena."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Uobičajeno prikaži traku sa alatima"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "Uobičajeno prikaži traku sa alatima."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "Veličina cache-a na disku"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "Veličina cache-a na disku, u MB."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
+msgstr "Podaci o zabilješkama prikazani u pogledu editora"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+"Podaci o zabilješkama prikazani u pogledu editora. Važeće vrijednosti u "
+"listi su \"adress\" i \"title\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "Trenutno izabrani jezik za fontove"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"Trenutno izabrani jezik za fontove. Važeće vrijednosti su \"ar\" (arapski), "
+"\"x-baltic\" (baltički jezici), \"x-central-euro\" (centralnoevropski "
+"jezici), \"x-cyrillic\" (jezici pisani ćiriličnim pismom), \"el\" (grčki), "
+"\"he\" (hebrejski), \"ja\" (japanski), \"ko\" (korejski), \"zh-CN"
+"\" (pojednostavljeni kineski), \"th\" (tajlandski), \"zh-TW\" (tradicionalni "
+"kineski), \"tr\" (turski), \"x-unicode\" (drugi jezici), \"x-western"
+"\" (jezici pisani latiničnim pismom), \"x-tamil\" (tamilski) i \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "Direktorij za preuzete datoteke"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr ""
+"Automatski detektor kodiranja. Prazno polje znači da je automatska detekcija "
+"isključena"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"Automatski detektor kodiranja. Važeće vrijednosti su \"\" (automatski "
+"detektori isključeni), \"cjk_parallel_state_machine\" (prepoznaj "
+"istočnoazijska kodiranja), \"ja_parallel_state_machine\" (prepoznaj japanska "
+"kodiranja), \"ko_parallel_state_machine\" (prepoznaj korejska kodiranja), "
+"\"ruprob\" (prepoznaj ruska kodiranja), \"ukprob\" (prepoznaj ukrajinska "
+"kodiranja), \"zh_parallel_state_machine\" (prepoznaj kineska kodiranja), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (prepoznaj kodiranja pojednostavljenog "
+"kineskog), \"zhtw_parallel_state_machine\" (prepoznaj kodiranja "
+"tradicionalnog kineskog) i \"universal_charset_detector\" (prepoznaj većinu "
+"kodiranja)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "The page informations shown in the history view"
+msgstr "Podaci o stranicama prikazani u pregledu historije"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
+"are \"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+"Podaci o stranicama prikazani u pregledu historije. Važeće vrijednosti u "
+"listi su \"adress\", \"title\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+msgstr "Putanja do direktorija gdje su pohranjene preuzete datoteke."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr "Koristi mod pregleda s kursorom."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Koristi vlastite boje"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Koristi vlastite fontove"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Koristite vlastite boje umjesto boja koje stranica traži."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "Koristite vlastite fontove umjesto fontova koje stranica traži."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"Kada preglednik ne može otvoriti datoteke one će automatski biti skinute u "
+"direktorij za preuzete datoteke i otvorene pomoću odgovarajuće aplikacije."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"Otkuda prihvatiti kolačiće. Moguće vrijednosti su \"anywhere\", \"current "
+"site\" i \"nowhere\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "Da li štampati datum na dnu stranice"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "Da li štampati datum na dnu stranice."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "Da li štampati adresu stranice u zaglavlju"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr "Da li štampati adresu stranice u zaglavlju."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "Da li štampati brojeve stranica (x od ukupno) na dnu stranice"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "Da li štampati brojeve stranica (x od ukupno) na dnu stranice."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "Da li štampati naslov stranice u zaglavlju"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "Da li štampati naslov stranice u zaglavlju."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+msgid "x-western"
+msgstr "x-western"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Otisci prstiju</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Izdavač</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Izdano na ime</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Valjanost</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "_Polja sertifikata"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "_Hijerarkija sertifikata"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Common Name:"
+msgstr "Uobičajeno ime:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "DINAMIČKI"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+msgid "Expires On:"
+msgstr "Ističe:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Field _Value"
+msgstr "_Vrijednost polja"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Issued On:"
+msgstr "Izdano:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "MD5 otisak prsta:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:986
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizacija:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "Organizacijska jedinica:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "SHA1 otisak prsta:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Serijski broj:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_Automatski</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>_Koristi neko drugo kodiranje:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "_Razlikuj mala i velika slova"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Cookies"
+msgstr "Kolačići"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Upravitelj preuzimanja"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1111
+msgid "Find"
+msgstr "Pronađi"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid "Passwords"
+msgstr "Šifre"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr "Upravitelj osobnih podataka"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Kodiranje teksta"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Koristi kodiranje navedeno u dokumentu"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Pronađi:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sljedeći"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauza"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodni"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Prelomi"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Boje</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Kolačići</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>Preuzimanje datoteka</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Kodiranja</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Fontovi</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>Početna stranica</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>Jezici</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>Privremene datoteke</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>Sadržaj weba</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr "A_utomatski preuzmi i otvori datoteke"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Add Language"
+msgstr "Dodaj jezik"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "_Uvijek koristi boje teme za desktop"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Dopusti _popup prozore"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "Uvijek koristi _ove fontove"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "Prepo_znaj:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "Izaberi _jezik:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Oči_sti"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Uobičajeno:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Omogući Java_Script"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "Omogući _javu"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "Fontovi i boje"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "For l_anguage:"
+msgstr "Za _jezik:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Samo _sa posjećenih stranica"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Preferences"
+msgstr "Opcije"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatnost"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "Postavi _trenutnu stranicu"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Postavi _praznu stranicu"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Dodaj..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Uvijek prihvati"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_Prostor na disku:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dolje"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Direktorij za preuzete datoteke:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "_Stalna širina:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "_Minimalna veličina:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Nemoj nikad prihvatiti"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "_Promjenljiva širina:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>Tekst na dnu</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>Zaglavlja</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "<b>Margine (u mm)</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>Položaj</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr "<b>Opseg stranica</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>Štampaj</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Veličina</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Boja"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive"
+msgstr "E_xecutive"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "L_egal"
+msgstr "L_egal"
+
+#: data/glade/print.glade.h:16
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "Lan_dscape"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "P_age title"
+msgstr "Naslov _stranice"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "P_ortret"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "Š_tampač:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "St_ranice"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "_Brojevi stranica"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1107
+msgid "Print"
+msgstr "Štampaj"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Postavke štampanja"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "_All pages"
+msgstr "_Sve stranice"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dno:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Pregledaj..."
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Date"
+msgstr "_Datum"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_File:"
+msgstr "_Datoteka:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Si_ve nijanse"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Lijevo:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Letter"
+msgstr "_Pismo"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Page address"
+msgstr "Adresa _stranice"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Izabrano"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Vrh:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "_to:"
+msgstr "_do:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "fr_om:"
+msgstr "_od:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: embed/downloader-view.c:234
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:238
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:289
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#.
+#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1292
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: embed/downloader-view.c:403
+#, c-format
+msgid "About %d second left"
+msgid_plural "About %d seconds left"
+msgstr[0] "Ostalo je oko %d sekunda"
+msgstr[1] "Ostalo je oko %d sekunde"
+msgstr[2] "Ostalo je oko %d sekundi"
+
+#: embed/downloader-view.c:411
+#, c-format
+msgid "About %d minute left"
+msgid_plural "About %d minutes left"
+msgstr[0] "Ostalo je oko %d minuta"
+msgstr[1] "Ostalo je oko %d minute"
+msgstr[2] "Ostalo je oko %d minuta"
+
+#: embed/downloader-view.c:418
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "%d preuzimanje"
+msgstr[1] "%d preuzimanja"
+msgstr[2] "%d preuzimanja"
+
+#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: embed/downloader-view.c:580
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:591
+msgid "Remaining"
+msgstr "Preostalo"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "Arapski (_IBM-864)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Arapski (ISO-_8859-6)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Arapski (_MacArabic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Arapski (_Windows-1256)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltički (_ISO-8859-13)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Baltički (I_SO-8859-4)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Baltički (_Windows-1257)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Armenski (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Gruzijski (GEOSTD8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Centralnoevropski (_IBM-852)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Centralnoevropski (I_SO-8859-2)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Centralnoevropski (_MacCE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "Centralnoevropski (_Windows-1250)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Kineski pojednostavljeni (_GB18030)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Kineski pojednostavljeni (G_B2312)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Kineski pojednostavljeni (GB_K)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Kineski pojednostavljeni (_HZ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kineski pojednostavljeni (_ISO-2022-CN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "Kineski tradicionalni (Big_5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Kineski tradicionalni (Big5-HK_SCS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Kineski tradicionalni (_EUC-TW)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Ćirilični (_IBM-855)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Ćirilični (I_SO-8859-5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Ćirilični (IS_O-IR-111)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Ćirilični (_KOI8-R)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Ćirilični (_MacCyrillic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Ćirilični (_Windows-1251)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "Ćirilični/_ruski (IBM-866)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Grčki (_ISO-8859-7)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Grčki (_MacGreek)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Grčki (_Windows-1253)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Indijski (Mac_Devanagari)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Hebrejski (_IBM-862)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "Hebrejski (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "Hebrejski (_MacHebrew)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejski (_Windows-1255)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "_Vizuelni hebrejski (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Japanski (_EUC-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanski (_ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "Japanski (_Shift-JIS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Korejski (_EUC-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korejski (_ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Korejski (_JOHAB)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Korejski (_UHC)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Keltski (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Islandski (MacIcelandic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Nordijski (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "_Perzijski (MacFarsi)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Croatian (Mac_Croatian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "_Rumunski (MacRomanian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "R_umunski (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Južno_evropski (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "Tajlandski (TIS-_620)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Tajlandski (IS_O-8859-11)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "_Tajlandski (Windows-874)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Turski (_IBM-857)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Turski (I_SO-8859-9)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Turski (_MacTurkish)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Turski (_Windows-1254)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Unicode (UTF-_8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Ćirilični/ukrajinski (_KOI8-U)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Ćirilični/ukrajinski (Mac_Ukrainian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "Vijetnamski (_TCVN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "Vijetnamski (_VISCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "Vijetnamski (V_PS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "Vijetnamski (_Windows-1258)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Zapadni (_IBM-850)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "Zapadni (_ISO-8859-1)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:133
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Zapadni (IS_O-8859-15)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:134
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Zapadni (_MacRoman)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:135
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Zapadni (_Windows-1252)"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "Engleski (_US-ASCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:141
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:142
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:146
+msgid "Off"
+msgstr "Isključeno"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kineski"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Kineski pojednostavljeni"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:149
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Kineski tradicionalni"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:150
+msgid "East Asian"
+msgstr "Istočnoazijski"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejski"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:154
+msgid "Universal"
+msgstr "Univerzalno"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinski"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:318
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Nepoznato (%s)"
+
+#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: embed/ephy-history.c:660
+msgid "Others"
+msgstr "Drugi"
+
+#: embed/ephy-history.c:666
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokalne datoteke"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:145
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:358
+msgid "Save"
+msgstr "Snimi"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Snimi kao..."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
+msgid "Download the unsafe file?"
+msgstr "Preuzeti nesigurnu datoteku?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+msgstr ""
+"Ovaj tip datoteke bi mogao oštetiti vaše dokumente ili ugroziti vašu "
+"privatnost. Direktno otvaranje nije sigurno. Umjesto toga, možete je snimiti."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
+msgid "Open the file in another application?"
+msgstr "Otvoriti daoteku u nekoj drugoj aplikaciji?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
+msgstr ""
+"Nije moguće pogledati ovaj tip datoteke direktno u pregledniku. Možete je "
+"otvoriti pomoću neke druge aplikacije ili snimiti."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
+msgid "Download the file?"
+msgstr "Preuzeti datoteku?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it. You can save it instead."
+msgstr ""
+"Nije moguće pogledati ovu datoteku jer aplikacija koja je može otvoriti nije "
+"instalirana. Umjesto toga, možete je snimiti."
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez naslova"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:272
+#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:360
+msgid "Web pages"
+msgstr "Web stranice"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
+msgid "Text files"
+msgstr "Tekstualne datoteke"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:368
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
+msgid "XML files"
+msgstr "XML datoteke"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+msgid "XUL files"
+msgstr "XUL datoteke"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:154
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr "_Izaberi sertifikat"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
+msgstr "Izaberi sertifikat koji će se predočiti kao identifikacija na %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr "Izaberite sertifikat za vašu identifikaciju."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:235
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr "_Detalji sertifikata"
+
+#. Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:224 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Pogledaj sertifikat"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Prihvati"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+"Stranica %s je vratila sigurnosne podatke za %s. Moguće je da neko "
+"prisluškuje vašu vezu kako bi prikupio vaše povjerljive podatke."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
+#, c-format
+msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
+msgstr "Trebate prihvatiti sigurnosne podatke samo ako vjerujete %s i %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr "Prihvatiti neispravne sigurnosne podatke?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr ""
+"Vaš preglednik ne može vjerovati %s. Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu "
+"kako bi prikupio vaše povjerljive podatke."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
+msgstr "Trebate se spojiti na stranicu samo ako ste sigurni da ste spojeni na %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr "Spojiti se na nepovjerljivu stranicu?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360
+msgid "_Don't show this message again for this site"
+msgstr "_Nemoj ponovo pokazivati ovu poruku za ovu stranicu"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Spoji se"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr "Prihvatiti istekle sigurnosne podatke?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#, c-format
+msgid "The security information for %s expired on %s."
+msgstr "Sigurnosni podaci za %s su istekli %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr "Prihvatiti još uvijek nevažeće sigurnosne podatke?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429
+#, c-format
+msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
+msgstr "Sigurnosni podaci za %s nisu važeći prije %s."
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr "Trebate provjeriti da li je sat na vašem računaru tačan."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to %s."
+msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu sa %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506
+#, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
+msgstr "Listu opozvanih sertifikata (CRL) sa %s treba ažurirati."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:511
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr "Molim tražite pomoć od administratora vašeg sistema."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550
+msgid "_Trust CA"
+msgstr "_Vjeruj CA"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Trust %s to identify:"
+msgstr "Vjeruj %s da identifikuje:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr "Vjerovati novom izdavaču sertifikata?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:571
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr ""
+"Prije vjerovanja novom izdavaču sertifikata (CA) trebate provjeriti da li je "
+"sertifikat autentičan."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:581
+msgid "_Web sites"
+msgstr "_Web stranice"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586
+msgid "_Software developers"
+msgstr "_Programeri"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:652
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr "Sertifikat već postoji."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:653
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr "Sertifikat je već uvezen."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772
+msgid "_Backup Certificate"
+msgstr "_Sigurnosna kopija sertifikata"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779
+msgid "Select password."
+msgstr "Izaberite šifru."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr "Izaberite šifru kojom ćete zaštititi ovaj sertifikat."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:895
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Šifra:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "_Potvrdite šifru:"
+
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818
+msgid "Password quality:"
+msgstr "Kvalitet šifre:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr "_Uvezi sertifikat"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:884
+msgid "Password required."
+msgstr "Neophodna šifra."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr "Unesite šifru za ovaj sertifikat."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
+msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
+msgstr "Lista opozvanih sertifikata uspješno uvezena."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965
+msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+msgstr "Uvezena lista opozvanih sertifikata (CRL):"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:991
+msgid "Unit:"
+msgstr "Jedinica:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:996
+msgid "Next Update:"
+msgstr "Sljedeće ažuriranje:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1023
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "Nije dio sertifikata"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr "Osobine sertifikata"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1324
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Ovaj sertifikat je potvrđen za sljedeću upotrebu:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1327
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr "Nisam mogao potvrditi sertifikat jer je opozvan."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1330
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr "Nisam mogao potvrditi sertifikat jer nije više važeći."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1333
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr "Nisam mogao potvrditi sertifikat jer nije povjerljiv."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1336
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr "Nisam mogao potvrditi sertifikat jer izdavač nije povjerljiv."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1339
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr "Nisam mogao potvrditi sertifikat jer je izdavač nepoznat."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1342
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr "Nisam mogao potvrditi zato što je CA sertifikat nevažeći."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1347
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr "Nisam mogao potvrditi sertifikat iz nepoznatog razloga."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:197
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr "Pravim privatni ključ."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:198
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+"Molim sačekajte dok se novi privatni ključ napravi. Ovaj proces može trajati "
+"nekoliko minuta."
+
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:567
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:492
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+"Mozilla se trenutno ne može koristiti. Neuspješna inicijalizacija Mozille. "
+"Provjerite vašu varijablu okoline MOZILLA_FIVE_HOME."
+
+#. *
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:748
+msgid "system-language"
+msgstr "bs-ba,bs"
+
+#: embed/print-dialog.c:264
+msgid "Print to"
+msgstr "Štampaj na"
+
+#: embed/print-dialog.c:269
+msgid "Postscript files"
+msgstr "Postscript datoteke"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf greška:\n"
+" %s"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "_Ukloni traku s alatima"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:557
+msgid "Separator"
+msgstr "Linija razdvajanja"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:587
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"Povucite stavku na traku s alatima da je dodate, a odvucite je sa trake u "
+"tabeli stavki da je uklonite."
+
+#: lib/ephy-file-chooser.c:349
+msgid "All supported types"
+msgstr "Svi podržani tipovi"
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1109
+msgid "Downloads"
+msgstr "Preuzete datoteke"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:168
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "Nisam mogao pronaći %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:234
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s postoji, molim uklonite je."
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:240
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "Nisam uspio napraviti direktorij %s."
+
+#: lib/ephy-gui.c:101
+#, c-format
+msgid "A file %s already exists."
+msgstr "Datoteka %s već postoji."
+
+#: lib/ephy-gui.c:105
+msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
+msgstr "Ako odlučite da prepišete preko ove datoteke, sadržaj će biti izgubljen."
+
+#: lib/ephy-gui.c:108
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Prepiši preko datoteke"
+
+#: lib/ephy-gui.c:113
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepiši preko"
+
+#: lib/ephy-gui.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Nisam mogao prikazati pomoć: %s"
+
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapski"
+
+#: lib/ephy-langs.c:32
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltički"
+
+#: lib/ephy-langs.c:33
+msgid "Central European"
+msgstr "Centralnoevropski"
+
+#: lib/ephy-langs.c:34
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ćirilični"
+
+#: lib/ephy-langs.c:35
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčki"
+
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Pojednostavljeni kineski"
+
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilski"
+
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandski"
+
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradicionalni kineski"
+
+#: lib/ephy-langs.c:44
+msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Tradicionalni kineski (Hong Kong)"
+
+#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turski"
+
+#: lib/ephy-langs.c:46
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: lib/ephy-langs.c:47
+msgid "Western"
+msgstr "Zapadni"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:54
+msgid "Secure"
+msgstr "Sigurno"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1295
+msgid "Insecure"
+msgstr "Nesigurno"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "Popup prozori"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200
+msgid "History"
+msgstr "Historija"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1113
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zabilješke"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Unos adrese"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60
+msgid "_Download"
+msgstr "_Preuzmi"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#.
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:242
+msgid "Failed"
+msgstr "Neuspješno"
+
+#. Translator hint: this is the default label on progress bars
+#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage
+#.
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:251
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/ephy-history-window.c:747
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Otvori u novoj _kartici"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otvori u novom _prozoru"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742
+msgid "Move _Left"
+msgstr "Pomjeri _lijevo"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749
+msgid "Move Ri_ght"
+msgstr "Pomjeri _desno"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s osobine"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:228
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:251
+msgid "To_pics:"
+msgstr "_Teme:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "_Prikaži u traci sa zabilješkama"
+
+#. Toplevel
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:90
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmijeni"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:92
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:97
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:298
+msgid "_New Topic"
+msgstr "_Nova tema"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "Napravi novu temu"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/ephy-history-window.c:746
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Otvori u novom prozoru"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "Otvori izabranu zabilješku u novom prozoru"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "Otvori izabranu zabilješku u novoj kartici"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Preimenuj..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "Preimenuj izabranu zabilješku ili temu"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Briši"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "Obriši izabranu zabilješku ili temu"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Osobine"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "Pregledaj ili promijeni osobine izabrane zabilješke"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "_Uvezi zabilješke..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "Uvezi zabilješke iz drugog preglednika ili datoteke sa zabilješkama"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:128
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "Zatvori prozor sa zabilješkama"
+
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Izreži"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:140
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Izreži izabrano"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186
+#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:143
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiraj izabrano"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Umetni"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:190
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Umetni iz clipboard-a"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "Izaberi sve zabilješke ili teskt"
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:239
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "Prikaži pomoć za zabilješke"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:242
+msgid "_About"
+msgstr "_O"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:243
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "Prikaži zasluge stvaraocima ovog web preglednika"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "_Prikaži u traci sa zabilješkama"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "Prikaži izabranu zabilješku ili temu u traci sa zabilješkama"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219
+msgid "_Title"
+msgstr "_Naslov"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:220
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Prikaži samo kolonu s naslovom"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:223
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "Na_slov i adresa"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:224
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "Prikaži kolone s naslovom i adresom"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:292
+msgid "Type a topic"
+msgstr "Unesi temu"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589
+msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
+msgstr "Firefox/Firebird/Mozilla zabilješke"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "Galeon/Konqueror zabilješke"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "Epiphany zabilješke"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "Uvezi zabilješke"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr "Uvezi zabilješke iz:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:741
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "_Otvori u novim prozorima"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036 src/ephy-history-window.c:742
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "Otvori u novim _karticama"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046 src/ephy-history-window.c:752
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "_Kopiraj adresu"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287 src/ephy-history-window.c:1046
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Traži:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500
+msgid "Topics"
+msgstr "Teme"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1565 src/ephy-history-window.c:1330
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1336
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+msgid "Search the web"
+msgstr "Traži na webu"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Zabava"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+msgid "News"
+msgstr "Vijesti"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+msgid "Shopping"
+msgstr "Kupovina"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+msgid "Travel"
+msgstr "Putovanja"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+msgid "Work"
+msgstr "Posao"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Najposjećenije"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "Nije grupisano"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:274
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Dodaj zabilješku"
+
+#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#. * but it doesn't support markup of text yet
+#. * so we build our own. See bug 65501.
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:322
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr "Udvostručena zabilješka"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:352
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Zabilješka pod naslovom %s već postoji za ovu stranicu."
+
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:444
+msgid "_Open in Tabs"
+msgstr "_Otvori u karticama"
+
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodiranje"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:359
+msgid "_Other..."
+msgstr "_Ostala..."
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:360
+msgid "Other encodings"
+msgstr "Ostala kodiranja"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:367
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatski"
+
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:372
+msgid "Go"
+msgstr "Idi"
+
+#: src/ephy-history-window.c:167
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "Otvori izabrani link iz historije u novom prozoru"
+
+#: src/ephy-history-window.c:170
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "Otvori izabrani link iz historije u novoj kartici"
+
+#: src/ephy-history-window.c:173
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "Obriši izabrani link iz historije"
+
+#: src/ephy-history-window.c:175
+msgid "Boo_kmark Link..."
+msgstr "Za_bilježi link..."
+
+#: src/ephy-history-window.c:176
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "Zabilježi izabrani link iz historije"
+
+#: src/ephy-history-window.c:179
+msgid "Close the history window"
+msgstr "Zatvori prozor historije"
+
+#: src/ephy-history-window.c:193
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "Izaberi sve linkove ili tekst iz historije"
+
+#: src/ephy-history-window.c:195
+msgid "C_lear History"
+msgstr "_Očisti historiju"
+
+#: src/ephy-history-window.c:196
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "Očistite vašu istoriju posjećenih stranica"
+
+#: src/ephy-history-window.c:201
+msgid "Display history help"
+msgstr "Prikaži pomoć za historiju"
+
+#: src/ephy-history-window.c:221
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adresa"
+
+#: src/ephy-history-window.c:222
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "Prikaži samo kolonu s adresom"
+
+#: src/ephy-history-window.c:254
+msgid "Clear History"
+msgstr "Očisti historiju"
+
+#: src/ephy-history-window.c:284
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Očisti"
+
+#: src/ephy-history-window.c:308
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "Očistiti historiju posjećenih stranica?"
+
+#: src/ephy-history-window.c:315
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Čišćenje historije posjećenih stranica će nepovratno obrisati sve linkove iz "
+"historije."
+
+#: src/ephy-history-window.c:1055
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059
+#: src/ephy-history-window.c:1063
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "Zadnji %d dan"
+msgstr[1] "Zadnja %d dana"
+msgstr[2] "Zadnjih %d dana"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1272
+msgid "Sites"
+msgstr "Stranice"
+
+#: src/ephy-main.c:56
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgstr "Otvori novu karticu u postojećem Epiphany prozoru"
+
+#: src/ephy-main.c:59
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgstr "Pokreni Epiphany u modu preko cijelog ekrana"
+
+#: src/ephy-main.c:62
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "Učitaj datu datoteku sesije"
+
+#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: src/ephy-main.c:65
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "Dodaj zabilješku (bez otvaranja prozora)"
+
+#: src/ephy-main.c:66
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ephy-main.c:68
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "Uvezi zabilješke iz izabrane datoteke"
+
+#: src/ephy-main.c:71
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "Pokreni editor zabilješki"
+
+#: src/ephy-main.c:74
+msgid "Used internally by the bonobo interface"
+msgstr "Koristi se interno u bonobo interfejsu"
+
+#: src/ephy-main.c:113
+msgid "Ephy"
+msgstr "Ephy"
+
+#: src/ephy-session.c:367
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Sanacija pada aplikacije"
+
+#: src/ephy-session.c:369
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Nemoj sanirati"
+
+#: src/ephy-session.c:370
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Saniraj"
+
+#: src/ephy-session.c:401
+msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr ""
+"Aplikacija Epiphany je izgleda pala ili je ubijena tokom posljednjeg "
+"pokretanja."
+
+#: src/ephy-session.c:407
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "Možete sanirati otvorene kartice ili prozore."
+
+#: src/ephy-shell.c:347
+msgid ""
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
+msgstr ""
+"Bonobo nije mogao pronaći datoteku GNOME_Epiphany_Automation.server. Možete "
+"koristiti bonobo-activation-sysconf da podesite putanju za pretraživanje "
+"serverskih datoteka za bonobo."
+
+#: src/ephy-shell.c:354
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
+msgstr ""
+"Epiphany se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške u Bonobo "
+"tokom pokušaja registriranja servera za automatizaciju"
+
+#: src/ephy-shell.c:377
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
+msgstr ""
+"Epiphany se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške u Bonobo "
+"tokom pokušaja lociranja objekta automatizacije."
+
+#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1568 src/ephy-tab.c:1783
+msgid "Blank page"
+msgstr "Prazna stranica"
+
+#: src/ephy-tab.c:1112
+msgid "site"
+msgstr "stranica"
+
+#: src/ephy-tab.c:1136
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "Preusmjeravam u %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:1140
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "Prenosim podatke od %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:1144
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "Čekam na dozvolu od %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:1152
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Učitavam %s..."
+
+#: src/ephy-window.c:93
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zabilješke"
+
+#: src/ephy-window.c:94
+msgid "_Go"
+msgstr "_Idi"
+
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Alati"
+
+#: src/ephy-window.c:96
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Kartice"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novi prozor"
+
+#: src/ephy-window.c:102
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Otvori novi prozor"
+
+#: src/ephy-window.c:104
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nova _kartica"
+
+#: src/ephy-window.c:105
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Otvori novu karticu"
+
+#: src/ephy-window.c:107
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: src/ephy-window.c:108
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Snimi _kao..."
+
+#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Snimi trenutnu stranicu"
+
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "_Postavke štampanja..."
+
+#: src/ephy-window.c:117
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Podesite postavke stranice za štampanje"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "P_regled prije štampanja"
+
+#: src/ephy-window.c:120
+msgid "Print preview"
+msgstr "Pregled prije štampanja"
+
+#: src/ephy-window.c:122
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Štampaj..."
+
+#: src/ephy-window.c:123
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Štampaj trenutnu stranicu"
+
+#: src/ephy-window.c:125
+msgid "S_end To..."
+msgstr "_Pošalji u..."
+
+#: src/ephy-window.c:126
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "Pošalji link od trenutne stranice"
+
+#: src/ephy-window.c:129
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zatvori ovaj prozor"
+
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi učinjeno"
+
+#: src/ephy-window.c:134
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Poništi posljednju radnju"
+
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "Re_do"
+msgstr "Ponovi _učinjeno"
+
+#: src/ephy-window.c:137
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Ponovi posljednju radnju"
+
+#: src/ephy-window.c:146
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Umetni clipboard"
+
+#: src/ephy-window.c:149
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Izaberi cijelu stranicu"
+
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Pronađi..."
+
+#: src/ephy-window.c:152
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "Pronađi riječ ili frazu na stranici"
+
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Pronađi _sljedeće"
+
+#: src/ephy-window.c:155
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Pronađi sljedeće pojavljivanje riječi ili fraze"
+
+#: src/ephy-window.c:157
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Pronađi _prethodno"
+
+#: src/ephy-window.c:158
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Pronađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze"
+
+#: src/ephy-window.c:160
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "Oso_bni podaci"
+
+#: src/ephy-window.c:161
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "Pregledaj i ukloni kolačiće i šifre"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "Trake s _alatima"
+
+#: src/ephy-window.c:164
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Podesi trake s alatima"
+
+#: src/ephy-window.c:166
+msgid "P_references"
+msgstr "Op_cije"
+
+#: src/ephy-window.c:167
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "Podesite web preglednik"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:171
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: src/ephy-window.c:172
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Zaustavi trenutni prijenos podataka"
+
+#: src/ephy-window.c:174
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ponovo _učitaj"
+
+#: src/ephy-window.c:175
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Prikaži najnoviju sadržinu trenutne stranice"
+
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "U_većaj"
+
+#: src/ephy-window.c:178
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Povećaj veličinu teksta"
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: src/ephy-window.c:181
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Smanji veličinu teksta"
+
+#: src/ephy-window.c:183
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalna veličina"
+
+#: src/ephy-window.c:184
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "Koristi normalnu veličinu teksta"
+
+#: src/ephy-window.c:186
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "_Kodiranje teksta"
+
+#: src/ephy-window.c:187
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "Promijeni kodiranje teksta"
+
+#: src/ephy-window.c:189
+msgid "_Page Source"
+msgstr "_Izvorni kod stranice"
+
+#: src/ephy-window.c:190
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "Pogledaj izvorni kod stranice"
+
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:194
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "_Dodaj zabilješku..."
+
+#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Dodaj zabilješku za trenutnu stranicu"
+
+#: src/ephy-window.c:197
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Izmijeni zabilješke"
+
+#: src/ephy-window.c:198
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "Otvori prozor sa zabilješkama"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:202
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#: src/ephy-window.c:203
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "Idi na prethodno posjećenu stranicu"
+
+#: src/ephy-window.c:205
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprijed"
+
+#: src/ephy-window.c:206
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "Idi na sljedeću posjećenu stranicu"
+
+#: src/ephy-window.c:209
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Idi jedan nivo gore"
+
+#: src/ephy-window.c:211
+msgid "_Home"
+msgstr "_Početna stranica"
+
+#: src/ephy-window.c:212
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Idi na početnu stranicu"
+
+#: src/ephy-window.c:214
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lokacija..."
+
+#: src/ephy-window.c:215
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "Idi na naznačenu lokaciju"
+
+#: src/ephy-window.c:217
+msgid "H_istory"
+msgstr "_Historija"
+
+#: src/ephy-window.c:218
+msgid "Open the history window"
+msgstr "Otvori prozor sa historijom"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:222
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Prethodna kartica"
+
+#: src/ephy-window.c:223
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu"
+
+#: src/ephy-window.c:225
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Sljedeća kartica"
+
+#: src/ephy-window.c:226
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu"
+
+#: src/ephy-window.c:228
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Pomjeri karticu _lijevo"
+
+#: src/ephy-window.c:229
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Pomjeri trenutnu karticu lijevo"
+
+#: src/ephy-window.c:231
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Pomjeri karticu _desno"
+
+#: src/ephy-window.c:232
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Pomjeri trenutnu karticu desno"
+
+#: src/ephy-window.c:234
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Odvoji karticu"
+
+#: src/ephy-window.c:235
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "Odvoji trenutnu karticu"
+
+#: src/ephy-window.c:240
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "Prikaži pomoć za web preglednik"
+
+#. File Menu
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Radi offline"
+
+#: src/ephy-window.c:252
+msgid "Toggle network status"
+msgstr "Promijeni status mreže"
+
+#. View Menu
+#: src/ephy-window.c:256
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Traka s _alatima"
+
+#: src/ephy-window.c:257
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Pokaži ili sakrij traku s alatima"
+
+#: src/ephy-window.c:259
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "Traka sa _zabilješkama"
+
+#: src/ephy-window.c:260
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "Pokaži ili sakrij traku sa zabilješkama"
+
+#: src/ephy-window.c:262
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "S_tatusna traka"
+
+#: src/ephy-window.c:263
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Pokaži ili sakrij statusnu traku"
+
+#: src/ephy-window.c:265
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Cijeli ekran"
+
+#: src/ephy-window.c:266
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Preko cijelog ekrana"
+
+#: src/ephy-window.c:268
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "_Popup prozori"
+
+#: src/ephy-window.c:269
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr "Pokaži ili sakrij netražene popup prozore od ove stranice"
+
+#: src/ephy-window.c:271
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "Kursor izbora"
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:279
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "_Snimi pozadinu kao..."
+
+#: src/ephy-window.c:281
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "Dodaj _zabilješku..."
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:286
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "_Otvori okvir"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:290
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvori link"
+
+#: src/ephy-window.c:292
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "Otvori link u _novom prozoru"
+
+#: src/ephy-window.c:294
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Otvori link u novoj _kartici"
+
+#: src/ephy-window.c:296
+msgid "_Download Link"
+msgstr "_Preuzmi link"
+
+#: src/ephy-window.c:298
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr "_Snimi link kao..."
+
+#: src/ephy-window.c:300
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "_Zabilježi link..."
+
+#: src/ephy-window.c:302
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiraj adresu linka"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:306
+msgid "Open _Image"
+msgstr "Otvori _sliku"
+
+#: src/ephy-window.c:308
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Snimi sliku kao..."
+
+#: src/ephy-window.c:310
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "_Koristi sliku kao pozadinu"
+
+#: src/ephy-window.c:312
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Kopiraj _adresu slike"
+
+#: src/ephy-window.c:565
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Izađi iz moda za cijeli ekran"
+
+#: src/ephy-window.c:654
+msgid "Close _Document"
+msgstr "Zatvori _dokument"
+
+#: src/ephy-window.c:682
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
+msgstr "Ima neposlanih izmjena u elementima obrasca."
+
+#: src/ephy-window.c:683
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "Ako ipak zatvorite dokument, izgubićete te podatke."
+
+#: src/ephy-window.c:1103 src/window-commands.c:397
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: src/ephy-window.c:1105 src/window-commands.c:423
+msgid "Save As"
+msgstr "Snimi kao"
+
+#: src/ephy-window.c:1109
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Zabilježi"
+
+#: src/ephy-window.c:1298
+msgid "Broken"
+msgstr "Slomljen"
+
+#: src/ephy-window.c:1301
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
+
+#: src/ephy-window.c:1305
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+#: src/ephy-window.c:1309
+msgid "High"
+msgstr "Visoki"
+
+#: src/ephy-window.c:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nivo sigurnosti: %s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:1325
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "Nivo sigurnosti: %s"
+
+#: src/ephy-window.c:1349
+#, c-format
+msgid "%d hidden popup window"
+msgid_plural "%d hidden popup windows"
+msgstr[0] "%d skriven popup prozor"
+msgstr[1] "%d skrivena popup prozora"
+msgstr[2] "%d skrivenih popup prozora"
+
+#: src/pdm-dialog.c:416
+msgid "Domain"
+msgstr "Domena"
+
+#: src/pdm-dialog.c:428
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/pdm-dialog.c:669
+msgid "Host"
+msgstr "Računar"
+
+#: src/pdm-dialog.c:681
+msgid "User Name"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: src/pdm-dialog.c:874
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "Osobine kolačića"
+
+#: src/pdm-dialog.c:889
+msgid "Content:"
+msgstr "Sadržaj:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:904
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:919
+msgid "Send for:"
+msgstr "Pošalji za:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:928
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr "Samo kriptovane konekcije"
+
+#: src/pdm-dialog.c:928
+msgid "Any type of connection"
+msgstr "Bilo koji tip konekcije"
+
+#: src/pdm-dialog.c:934
+msgid "Expires:"
+msgstr "Istječe:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:945
+msgid "End of current session"
+msgstr "Kraj trenutne sesije"
+
+#: src/popup-commands.c:245
+msgid "Download Link"
+msgstr "Preuzmi link"
+
+#: src/popup-commands.c:253
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Snimi link kao"
+
+#: src/popup-commands.c:260
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Snimi sliku kao"
+
+#: src/popup-commands.c:350
+msgid "Save Background As"
+msgstr "Snimi pozadinu kao"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "First"
+msgstr "Prvi"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Idi na prvu stranicu"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Last"
+msgstr "Zadnji"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Idi na posljednju stranicu"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodni"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Next"
+msgstr "Sljedeći"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:108
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:109
+msgid "Close print preview"
+msgstr "Zatvori pregled prije štampanja"
+
+#. *
+#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#. * Examples:
+#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#. * "Australian English (System setting)"
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:106
+msgid "System language"
+msgstr "Bosanski (Postavka sistema)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Južnoafrički"
+
+#: src/prefs-dialog.c:108
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:110
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbejdžanski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:111
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskijski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:112
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:113
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bugarski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:114
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "Bjeloruski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:115
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:119
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hrvatski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:120
+msgid "Czech"
+msgstr "Češki"
+
+#: src/prefs-dialog.c:121
+msgid "Danish"
+msgstr "Danski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:122
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:123
+msgid "English"
+msgstr "Engleski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:124
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: src/prefs-dialog.c:125
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:126
+msgid "Faeroese"
+msgstr "Farski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:127
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:128
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:129
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicijski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:130
+msgid "German"
+msgstr "Njemački"
+
+#: src/prefs-dialog.c:133
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Mađarski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:134
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:135
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonezijski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:136
+msgid "Irish"
+msgstr "Irski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:137
+msgid "Italian"
+msgstr "Talijanski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:140
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvijski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:141
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:142
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:143
+msgid "Malay"
+msgstr "Malezijski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:144
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "Norveški/nynorsk"
+
+#: src/prefs-dialog.c:145
+msgid "Norwegian/Bokmal"
+msgstr "Norveški/bokmaal"
+
+#: src/prefs-dialog.c:146
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#: src/prefs-dialog.c:147
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:149
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "Portugalski iz Brazila"
+
+#: src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:152
+msgid "Scottish"
+msgstr "Škotski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:153
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srpski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:154
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovački"
+
+#: src/prefs-dialog.c:155
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenački"
+
+#: src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:161
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vijetnamski"
+
+#: src/prefs-dialog.c:162
+msgid "Walloon"
+msgstr "Walloon"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1059
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr "Vlastito [%s]"
+
+#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
+#. * user's home folder. It should be translated by the same
+#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+#. * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1104
+msgid "Home"
+msgstr "_Početni direktorij"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1113
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1322
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Izaberite direktorij"
+
+#: src/toolbar.c:295
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: src/toolbar.c:297
+msgid "Go back"
+msgstr "Idi nazad"
+
+#: src/toolbar.c:309
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprijed"
+
+#: src/toolbar.c:311
+msgid "Go forward"
+msgstr "Idi naprijed"
+
+#: src/toolbar.c:322
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: src/toolbar.c:324
+msgid "Go up"
+msgstr "Idi gore"
+
+#: src/toolbar.c:340
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgstr "Unesite web adresu da je otvorite ili frazu da je tražite na webu"
+
+#: src/toolbar.c:352
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: src/toolbar.c:354
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "Podesi veličinu teksta"
+
+#: src/toolbar.c:364
+msgid "Favicon"
+msgstr "Omiljena ikona"
+
+#: src/toolbar.c:374
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "Idi na adresu upisanu u polje za unos adrese"
+
+#: src/window-commands.c:171
+msgid "Check this out!"
+msgstr "Provjerite ovo!"
+
+#: src/window-commands.c:874
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Editor trake s alatima"
+
+#: src/window-commands.c:893
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "_Dodaj novu traku s alatima"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:946
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>"
+
+#: src/window-commands.c:976
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "Preglednik za GNOME baziran na Mozilli"
+