aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2003-02-08 17:26:12 +0800
committerChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2003-02-08 17:26:12 +0800
commit9731a68ae462cf67c4857d142c060b16d0d2db53 (patch)
tree6d6f33d0d6e74a27f61a17924d907a9494413706 /po/de.po
parent9d4d228fb605633ad54f9935bc3905fb16e50677 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-9731a68ae462cf67c4857d142c060b16d0d2db53.tar.gz
gsoc2013-epiphany-9731a68ae462cf67c4857d142c060b16d0d2db53.tar.zst
gsoc2013-epiphany-9731a68ae462cf67c4857d142c060b16d0d2db53.zip
Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po91
1 files changed, 59 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 82f5a1f5a..643f61545 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-06 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-06 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-08 10:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-08 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1144,12 +1144,16 @@ msgstr "Einführung"
# "Falls Ihre Internet-Verbindung einen Proxy erfordert, müssen Sie die nötigen "
# "Einstellungen mit Hilfe des Desktop-weiten <action id=\"configure-network\" "
# "param=\"\">Konfigurationsdialogs</action> vornehmen."
-# ^^ LATER
+# ^^ IDEAL
+# NOTLSG - CHECK - BITTE VORERST NICHT AENDERN
#: data/starthere/index.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
"the desktop wide"
msgstr ""
+"Falls Ihre Internet-Verbindung einen Proxy erfordert, müssen Sie die nötigen "
+"vornehmen, und zwar mit Hilfe des Desktop-weiten"
#: data/starthere/index.xml.in.h:3
msgid "The web browser"
@@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr "Nächster"
msgid "Open Frame"
msgstr "Frame öffnen"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 src/ephy-window.c:216
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Frame in neuem Fenster öffnen"
@@ -1279,7 +1283,7 @@ msgstr "Frame in neuem Fenster öffnen"
msgid "Open Image"
msgstr "Grafik öffnen"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 src/ephy-window.c:240
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Grafik in neuem Fenster öffnen"
@@ -1907,33 +1911,33 @@ msgstr "Werkzeugleiste hinzufügen"
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:272
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:318
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:288
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:334
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209
msgid "Keywords:"
msgstr "Stichwörter:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:423
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:421
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:470
msgid "Keywords"
msgstr "Stichwörter"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:446 src/history-dialog.c:272
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495 src/history-dialog.c:272
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:448 src/history-dialog.c:273
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497 src/history-dialog.c:273
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:523
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
@@ -2021,7 +2025,7 @@ msgstr "Intern von der Nautilus-Ansicht verwendet"
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:289
+#: src/ephy-main.c:291
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Epiphany läuft bereits, bestehender Prozess wird verwendet"
@@ -2108,12 +2112,12 @@ msgstr "_Hilfe"
#. File menu
#: src/ephy-window.c:66
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Neues Fenster"
+msgid "_New Browser"
+msgstr "_Neuer Browser"
#: src/ephy-window.c:67
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
+msgid "Create a new browser"
+msgstr "Einen neuen Browser öffnen"
#: src/ephy-window.c:69
msgid "New _Tab"
@@ -2147,7 +2151,7 @@ msgstr "Die aktuelle Seite drucken"
msgid "S_end To..."
msgstr "_Verschicken an..."
-#: src/ephy-window.c:82 src/ephy-window.c:88 src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:82
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Einen Link auf die aktuelle Seite verschicken"
@@ -2160,12 +2164,20 @@ msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ein Lesezeichen für die aktuelle Seite hinzufügen"
#: src/ephy-window.c:87
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "Reiter s_chließen"
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "Reiter sch_ließen"
+
+#: src/ephy-window.c:88
+msgid "Close the selected tab"
+msgstr "Den gewählten Reiter schließen"
#: src/ephy-window.c:90
-msgid "Close _Window"
-msgstr "_Fenster schließen"
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: src/ephy-window.c:91
+msgid "Close this browser"
+msgstr "Diesen Browser schließen"
#. Edit menu
#: src/ephy-window.c:95
@@ -2432,6 +2444,10 @@ msgstr "_Info"
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Die am Webbrowser Mitwirkenden anzeigen"
+#: src/ephy-window.c:216
+msgid "Open Frame in New Browser"
+msgstr "Frame in neuem Browser öffnen"
+
#: src/ephy-window.c:218
msgid "Open Frame in New Tab"
msgstr "Frame in neuem Reiter öffnen"
@@ -2442,8 +2458,8 @@ msgid "Open Link"
msgstr "Link öffnen"
#: src/ephy-window.c:224
-msgid "Open Link in New Window"
-msgstr "Link in neuem Fenster öffnen"
+msgid "Open Link in New Browser"
+msgstr "Link in neuem Browser öffnen"
#: src/ephy-window.c:226
msgid "Open Link in New Tab"
@@ -2457,6 +2473,10 @@ msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
msgid "Copy Email"
msgstr "E-Mail-Adresse kopieren"
+#: src/ephy-window.c:240
+msgid "Open Image in New Browser"
+msgstr "Grafik in neuem Browser öffnen"
+
#: src/ephy-window.c:242
msgid "Open Image in New Tab"
msgstr "Grafik in neuem Reiter öffnen"
@@ -2755,17 +2775,21 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
+#: src/session.c:191
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Nicht wiederherstellen"
+
#: src/session.c:192
msgid "_Recover"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: src/session.c:219
+#: src/session.c:220
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Epiphany scheint beim letzten Mal abgestürzt oder abgewürgt worden zu sein."
-#: src/session.c:225
+#: src/session.c:226
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Sie können die geöffneten Reiter und Fenster wiederherstellen."
@@ -2803,6 +2827,15 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser"
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "_Neues Fenster"
+
+#~ msgid "Create a new window"
+#~ msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
+
+#~ msgid "Close _Window"
+#~ msgstr "_Fenster schließen"
+
#, fuzzy
#~ msgid "A unique name for the action."
#~ msgstr "Eine Minihilfe zu dieser Aktion."
@@ -4183,9 +4216,6 @@ msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser"
#~ msgid "Create a new bookmark"
#~ msgstr "Ein neues Lesezeichen erstellen"
-#~ msgid "Create a new folder"
-#~ msgstr "Einen neuen Ordner erstellen"
-
#~ msgid "Create a new separator"
#~ msgstr "Eine neue Trennlinie erstellen"
@@ -4495,9 +4525,6 @@ msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser"
#~ msgid "_Bookmark"
#~ msgstr "_Lesezeichen"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "S_chließen"
-
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Löschen"