diff options
author | Christian Neumair <cneumair@src.gnome.org> | 2003-02-08 17:26:12 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Neumair <cneumair@src.gnome.org> | 2003-02-08 17:26:12 +0800 |
commit | 9731a68ae462cf67c4857d142c060b16d0d2db53 (patch) | |
tree | 6d6f33d0d6e74a27f61a17924d907a9494413706 /po/de.po | |
parent | 9d4d228fb605633ad54f9935bc3905fb16e50677 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-9731a68ae462cf67c4857d142c060b16d0d2db53.tar.gz gsoc2013-epiphany-9731a68ae462cf67c4857d142c060b16d0d2db53.tar.zst gsoc2013-epiphany-9731a68ae462cf67c4857d142c060b16d0d2db53.zip |
Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 91 |
1 files changed, 59 insertions, 32 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-06 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-06 15:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-08 10:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-08 10:44+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1144,12 +1144,16 @@ msgstr "Einführung" # "Falls Ihre Internet-Verbindung einen Proxy erfordert, müssen Sie die nötigen " # "Einstellungen mit Hilfe des Desktop-weiten <action id=\"configure-network\" " # "param=\"\">Konfigurationsdialogs</action> vornehmen." -# ^^ LATER +# ^^ IDEAL +# NOTLSG - CHECK - BITTE VORERST NICHT AENDERN #: data/starthere/index.xml.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " "the desktop wide" msgstr "" +"Falls Ihre Internet-Verbindung einen Proxy erfordert, müssen Sie die nötigen " +"vornehmen, und zwar mit Hilfe des Desktop-weiten" #: data/starthere/index.xml.in.h:3 msgid "The web browser" @@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr "Nächster" msgid "Open Frame" msgstr "Frame öffnen" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 src/ephy-window.c:216 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 msgid "Open Frame in New Window" msgstr "Frame in neuem Fenster öffnen" @@ -1279,7 +1283,7 @@ msgstr "Frame in neuem Fenster öffnen" msgid "Open Image" msgstr "Grafik öffnen" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 src/ephy-window.c:240 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 msgid "Open Image in New Window" msgstr "Grafik in neuem Fenster öffnen" @@ -1907,33 +1911,33 @@ msgstr "Werkzeugleiste hinzufügen" msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:272 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:318 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:288 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:334 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209 msgid "Keywords:" msgstr "Stichwörter:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:423 msgid "Search:" msgstr "Suche:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:421 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:470 msgid "Keywords" msgstr "Stichwörter" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:446 src/history-dialog.c:272 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495 src/history-dialog.c:272 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:448 src/history-dialog.c:273 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497 src/history-dialog.c:273 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:523 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" @@ -2021,7 +2025,7 @@ msgstr "Intern von der Nautilus-Ansicht verwendet" msgid "Ephy" msgstr "Epiphany" -#: src/ephy-main.c:289 +#: src/ephy-main.c:291 msgid "Ephy already running, using existing process" msgstr "Epiphany läuft bereits, bestehender Prozess wird verwendet" @@ -2108,12 +2112,12 @@ msgstr "_Hilfe" #. File menu #: src/ephy-window.c:66 -msgid "_New Window" -msgstr "_Neues Fenster" +msgid "_New Browser" +msgstr "_Neuer Browser" #: src/ephy-window.c:67 -msgid "Create a new window" -msgstr "Ein neues Fenster öffnen" +msgid "Create a new browser" +msgstr "Einen neuen Browser öffnen" #: src/ephy-window.c:69 msgid "New _Tab" @@ -2147,7 +2151,7 @@ msgstr "Die aktuelle Seite drucken" msgid "S_end To..." msgstr "_Verschicken an..." -#: src/ephy-window.c:82 src/ephy-window.c:88 src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:82 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Einen Link auf die aktuelle Seite verschicken" @@ -2160,12 +2164,20 @@ msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ein Lesezeichen für die aktuelle Seite hinzufügen" #: src/ephy-window.c:87 -msgid "_Close Tab" -msgstr "Reiter s_chließen" +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Reiter sch_ließen" + +#: src/ephy-window.c:88 +msgid "Close the selected tab" +msgstr "Den gewählten Reiter schließen" #: src/ephy-window.c:90 -msgid "Close _Window" -msgstr "_Fenster schließen" +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + +#: src/ephy-window.c:91 +msgid "Close this browser" +msgstr "Diesen Browser schließen" #. Edit menu #: src/ephy-window.c:95 @@ -2432,6 +2444,10 @@ msgstr "_Info" msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Die am Webbrowser Mitwirkenden anzeigen" +#: src/ephy-window.c:216 +msgid "Open Frame in New Browser" +msgstr "Frame in neuem Browser öffnen" + #: src/ephy-window.c:218 msgid "Open Frame in New Tab" msgstr "Frame in neuem Reiter öffnen" @@ -2442,8 +2458,8 @@ msgid "Open Link" msgstr "Link öffnen" #: src/ephy-window.c:224 -msgid "Open Link in New Window" -msgstr "Link in neuem Fenster öffnen" +msgid "Open Link in New Browser" +msgstr "Link in neuem Browser öffnen" #: src/ephy-window.c:226 msgid "Open Link in New Tab" @@ -2457,6 +2473,10 @@ msgstr "Lesezeichen hinzufügen" msgid "Copy Email" msgstr "E-Mail-Adresse kopieren" +#: src/ephy-window.c:240 +msgid "Open Image in New Browser" +msgstr "Grafik in neuem Browser öffnen" + #: src/ephy-window.c:242 msgid "Open Image in New Tab" msgstr "Grafik in neuem Reiter öffnen" @@ -2755,17 +2775,21 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Crash Recovery" msgstr "Absturz-Wiederherstellung" +#: src/session.c:191 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Nicht wiederherstellen" + #: src/session.c:192 msgid "_Recover" msgstr "_Wiederherstellen" -#: src/session.c:219 +#: src/session.c:220 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Epiphany scheint beim letzten Mal abgestürzt oder abgewürgt worden zu sein." -#: src/session.c:225 +#: src/session.c:226 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Sie können die geöffneten Reiter und Fenster wiederherstellen." @@ -2803,6 +2827,15 @@ msgstr "" msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser" +#~ msgid "_New Window" +#~ msgstr "_Neues Fenster" + +#~ msgid "Create a new window" +#~ msgstr "Ein neues Fenster öffnen" + +#~ msgid "Close _Window" +#~ msgstr "_Fenster schließen" + #, fuzzy #~ msgid "A unique name for the action." #~ msgstr "Eine Minihilfe zu dieser Aktion." @@ -4183,9 +4216,6 @@ msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser" #~ msgid "Create a new bookmark" #~ msgstr "Ein neues Lesezeichen erstellen" -#~ msgid "Create a new folder" -#~ msgstr "Einen neuen Ordner erstellen" - #~ msgid "Create a new separator" #~ msgstr "Eine neue Trennlinie erstellen" @@ -4495,9 +4525,6 @@ msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser" #~ msgid "_Bookmark" #~ msgstr "_Lesezeichen" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "S_chließen" - #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "_Löschen" |