diff options
author | Priit Laes <amd@store20.com> | 2006-02-15 21:34:30 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2006-02-15 21:34:30 +0800 |
commit | 50f0c9750b51cd8c718cb749492f965eed51765b (patch) | |
tree | eb608a68753f20b2d3262187f11b0bd30bfacceb /po/et.po | |
parent | cc95ea22d1afaed471ce236854b1ef5a32abda74 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-50f0c9750b51cd8c718cb749492f965eed51765b.tar.gz gsoc2013-epiphany-50f0c9750b51cd8c718cb749492f965eed51765b.tar.zst gsoc2013-epiphany-50f0c9750b51cd8c718cb749492f965eed51765b.zip |
Translation updated by Ivar Smolin.
2006-02-15 Priit Laes <amd@store20.com>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 230 |
1 files changed, 94 insertions, 136 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-12 06:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-12 09:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-15 06:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-15 10:37+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Epiphany veebibrauser" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:482 -#: ../src/ephy-main.c:533 ../src/ephy-main.c:606 +#: ../src/ephy-main.c:533 ../src/ephy-main.c:621 msgid "Web Browser" msgstr "Veebisirvija" @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Cookies" msgstr "Küpsised" #. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:106 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107 msgid "Downloads" msgstr "Allalaadimised" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Keele lisamine" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Allow popup _windows" -msgstr "Luba hü_pikaknad " +msgstr "Hü_pikaknad lubatud" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Au_todetect:" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Au_tomaattuvastus:" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "Vali _Keel:" +msgstr "Vali _keel:" #. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, @@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "_Vaikimisi:" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Enable Java_Script" -msgstr "Luba Java_Script" +msgstr "Ja_vaScript lubatud" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Enable _Java" -msgstr "Luba _Java" +msgstr "_Java lubatud" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Kirjatüübid" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Fonts & Style" -msgstr "" +msgstr "Kirjatüübid ja laad" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "For l_anguage:" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "MB" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "Ainult külastatavatest _saitidest" +msgstr "Ainult _külastatavatest saitidest" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Preferences" @@ -806,7 +806,7 @@ msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d allalaadimine" msgstr[1] "%d allalaadimist" -#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:965 +#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:985 msgid "File" msgstr "Fail" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1168 ../src/ephy-session.c:1308 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 ../src/ephy-session.c:1308 msgid "Untitled" msgstr "Nimetu" @@ -1545,8 +1545,8 @@ msgid "Don't Save" msgstr "Ära salvesta" #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:799 -msgid "_User:" -msgstr "_Kasutaja:" +msgid "_Username:" +msgstr "_Kasutajanimi:" #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:800 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:827 @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "All files" msgstr "Kõik failid" @@ -2006,17 +2006,17 @@ msgstr "Eraldaja" msgid "All supported types" msgstr "Kõik toetatud tüübid" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:300 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Ajutist kataloogi pole võimalik „%s” alla luua." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:368 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "Fail „%s” on juba olemas, palun tõsta see eest ära." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:379 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Tõrge kataloogi „%s” loomisel." @@ -2219,8 +2219,8 @@ msgstr "Hüpikaknad " msgid "History" msgstr "Ajalugu" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:879 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1721 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:899 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1741 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294 msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Loo uus teema" #. FIXME ngettext #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1338 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:314 ../src/ephy-history-window.c:170 #: ../src/ephy-history-window.c:696 msgid "Open in New _Window" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Avab valitud järjehoidja uues aknas" #. FIXME ngettext #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1341 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:302 ../src/ephy-history-window.c:173 #: ../src/ephy-history-window.c:699 msgid "Open in New _Tab" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr[1] "A_va uutes sakkides" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" -msgstr "Ava valitud järjehoidja uues sakis" +msgstr "Valitud järjehoidja avamine uues sakis" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "_Rename..." @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "_Omadused" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" -msgstr "Vaata või muuda omadusi valitud järjehoidjal" +msgstr "Valitud järjehoidja omaduste vaatamine või muutmine" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 msgid "_Import Bookmarks..." @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Lõika valik" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1351 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1371 #: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709 #: ../src/ephy-window.c:168 msgid "_Copy" @@ -2585,101 +2585,101 @@ msgstr "" msgid "_Delete Topic" msgstr "_Kustuta teema" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:611 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:615 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "Mozilla „%s“ profiil" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:652 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:661 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 msgid "Import failed" msgstr "Tõrge importimisel" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:663 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 msgid "Import Failed" msgstr "Tõrge importimisel" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:686 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " "or of an unsupported type." msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:729 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Järjehoidjate importimine failist" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:736 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Firefoxi/Mozilla järjehoidjad" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:740 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Galeoni/Konquerori järjehoidjad" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Epiphany järjehoidjad" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:887 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Järjehoidjate eksportimine" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902 msgid "File format:" msgstr "Failivorming:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:925 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:945 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Järjehoidjate importimine" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:931 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:951 msgid "I_mport" msgstr "_Impordi" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:945 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:965 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Kustkohast järjehoidjaid imporditakse:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1347 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1367 #: ../src/ephy-history-window.c:705 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopeeri lehe aadress" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1588 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1608 #: ../src/ephy-history-window.c:1021 msgid "_Search:" msgstr "_Otsi:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1805 msgid "Topics" msgstr "Teemad" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1855 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1875 #: ../src/ephy-history-window.c:1304 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1861 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1881 #: ../src/ephy-history-window.c:1310 msgid "Address" msgstr "Aadress" @@ -2722,30 +2722,30 @@ msgid "Work" msgstr "Töö" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "Kas uuendada järjehoidjat „%s“?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:479 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:485 msgid "_Don't Update" msgstr "Ä_ra uuenda" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487 msgid "_Update" msgstr "_Uuenda" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:490 msgid "Update Bookmark?" msgstr "Uuendada järjehoidjat?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:321 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323 msgid "Quick Bookmark" msgstr "Kiirjärjehoidja" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Selle järjehoidja omaduste näitamine" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:303 msgid "Open this bookmark in a new tab" -msgstr "Ava valitud järjehoidja uues sakis" +msgstr "Selle järjehoidja avamine uues sakis" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:315 msgid "Open this bookmark in a new window" @@ -2771,13 +2771,17 @@ msgstr "Valitud järjehoidja avamine uues aknas" msgid "Open in New _Tabs" msgstr "A_va uues sakis" +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78 +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "Selle teema järjehoidjate avamine uutes sakkides" + #: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176 msgid "Related" msgstr "Seotud" -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:320 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322 msgid "Quick Topic" -msgstr "" +msgstr "Kiirteema" #: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:359 #, c-format @@ -2843,15 +2847,15 @@ msgstr "Mine" #: ../src/ephy-history-window.c:171 msgid "Open the selected history link in a new window" -msgstr "Ava valitud viit uues aknas" +msgstr "Valitud ajalooviida avamine uues aknas" #: ../src/ephy-history-window.c:174 msgid "Open the selected history link in a new tab" -msgstr "Ava valitud viit uues sakis" +msgstr "Valitud ajalooviida avamine uues sakis" #: ../src/ephy-history-window.c:177 msgid "Delete the selected history link" -msgstr "Kustuta valitud viit" +msgstr "Valitud viida kustutamine" #: ../src/ephy-history-window.c:179 msgid "Add _Bookmark..." @@ -2948,7 +2952,7 @@ msgstr "FAIL" #: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Load the given session file" -msgstr "Lae valitud sessioonifail" +msgstr "Valitud seansifaili laadimine" #: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Add a bookmark" @@ -2958,6 +2962,18 @@ msgstr "Järjehoidja lisamine" msgid "URL" msgstr "URL" +#: ../src/ephy-main.c:90 +msgid "Start a private instance" +msgstr "Privaatinstantsi käivitamine" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "Privaatinstantsi jaoks määratud profiili kataloog" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +msgid "DIR" +msgstr "KATALOOG" + #: ../src/ephy-main.c:417 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "GNOME Veebisirvijat pole võimalik käivitada" @@ -2968,6 +2984,8 @@ msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" "%s" msgstr "" +"Tõrge käivitamisel järgneva veat tõttu:\n" +"%s" #: ../src/ephy-main.c:460 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:760 msgid "GNOME Web Browser" @@ -3514,7 +3532,7 @@ msgstr "_Täisekraanvaade" #: ../src/ephy-window.c:290 msgid "Browse at full screen" -msgstr "Vaata täisekraanis" +msgstr "Täisekraanivaate sisselülitamine" #: ../src/ephy-window.c:292 msgid "Popup _Windows" @@ -3549,7 +3567,7 @@ msgstr "A_va viit" #: ../src/ephy-window.c:316 msgid "Open link in this window" -msgstr "Ava viit selles aknas" +msgstr "Viida avamine selles aknas" #: ../src/ephy-window.c:318 msgid "Open Link in New _Window" @@ -3557,7 +3575,7 @@ msgstr "Ava _viit uues aknas" #: ../src/ephy-window.c:319 msgid "Open link in a new window" -msgstr "Ava viit uues aknas" +msgstr "Viida avamine uues aknas" #: ../src/ephy-window.c:321 msgid "Open Link in New _Tab" @@ -3565,7 +3583,7 @@ msgstr "Ava _viit uues sakis" #: ../src/ephy-window.c:322 msgid "Open link in a new tab" -msgstr "Ava viit uues sakis" +msgstr "Viida avamine uues sakis" #: ../src/ephy-window.c:324 msgid "_Download Link" @@ -3616,11 +3634,11 @@ msgstr "Kopeeri p_ildi aadress" #: ../src/ephy-window.c:352 msgid "St_art Animation" -msgstr "" +msgstr "Käivita _animatsioon" #: ../src/ephy-window.c:354 msgid "St_op Animation" -msgstr "" +msgstr "Seiska animatsio_on" #: ../src/ephy-window.c:708 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" @@ -3692,22 +3710,22 @@ msgstr[1] "%d peidetud hüpikakent" #: ../src/ephy-window.c:1841 #, c-format msgid "Open image “%s”" -msgstr "Ava pilt „%s“" +msgstr "Pildi „%s“ avamine" #: ../src/ephy-window.c:1846 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" -msgstr "Kasuta pilti taustana „%s“" +msgstr "Pildi „%s“ kasutamine töölaua taustana" #: ../src/ephy-window.c:1851 #, c-format msgid "Save image “%s”" -msgstr "Salvesta pilt „%s“" +msgstr "Pildi „%s“ salvestamine" #: ../src/ephy-window.c:1856 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" -msgstr "Kopeeri pildi aadress „%s“" +msgstr "Pildi aadressi „%s“ kopeerimine" #: ../src/ephy-window.c:1869 #, c-format @@ -3717,22 +3735,22 @@ msgstr "E-posti saatmine aadressile „%s“" #: ../src/ephy-window.c:1875 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" -msgstr "Kopeeri e-posti aadress „%s“" +msgstr "E-posti aadressi „%s“ kopeerimine" #: ../src/ephy-window.c:1887 #, c-format msgid "Save link “%s”" -msgstr "Salvesta viit „%s“" +msgstr "Viida „%s“ salvestamine" #: ../src/ephy-window.c:1893 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" -msgstr "Lisa viit „%s“ järjehoidjatesse" +msgstr "Viida „%s“ lisamine järjehoidjatesse" #: ../src/ephy-window.c:1899 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" -msgstr "Kopeeri viida aadress „%s“" +msgstr "Viida aadressi „%s“ kopeerimine" #: ../src/pdm-dialog.c:378 msgid "Cookie Properties" @@ -3915,39 +3933,6 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME Veebisirvija sait" -#~ msgid "download status|Unknown" -#~ msgstr "Teadmata" - -#~ msgid "download status|Failed" -#~ msgstr "Nurjunud" - -#~ msgid "File Type:|Unknown" -#~ msgstr "Tundmatu" - -#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" -#~ msgstr "Google'i vahemälust" - -#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" -#~ msgstr "Internetiarhiivist" - -#~ msgid "bookmarks|All" -#~ msgstr "Kõik" - -#~ msgid "bookmarks|Most Visited" -#~ msgstr "Tihedamini külastatud" - -#~ msgid "bookmarks|Not Categorized" -#~ msgstr "Kategoriseerimata" - -#~ msgid "bookmarks|Local Sites" -#~ msgstr "Kohalikud lehed" - -#~ msgid "language|%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "language|User defined (%s)" -#~ msgstr "Kasutaja kirjeldatud (%s)" - #~ msgid "Epiphany automation" #~ msgstr "Epiphany automaatika" @@ -4055,24 +4040,6 @@ msgstr "GNOME Veebisirvija sait" #~ msgid "_Show in Bookmarks Bar" #~ msgstr "_Näita järjehoidjaribal" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Tühi" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Tagasi" - -#~ msgid "Go back" -#~ msgstr "Tagasiliikumine" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Edasi" - -#~ msgid "Go forward" -#~ msgstr "Edasiliikumine" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Üles" - #~ msgid "S_end To..." #~ msgstr "Saa_da..." @@ -4081,12 +4048,3 @@ msgstr "GNOME Veebisirvija sait" #~ msgid "_Save Background As..." #~ msgstr "_Salvesta taustapilt kui..." - -#~ msgid "Save background image '%s'" -#~ msgstr "Salvesta taustapilt '%s'" - -#~ msgid "Save Background As" -#~ msgstr "Salvesta taustapilt kui" - -#~ msgid "Check this out!" -#~ msgstr "Vaata seda!" |