diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2005-07-29 03:27:36 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2005-07-29 03:27:36 +0800 |
commit | 72a0f99a0f2cec1d8124be41ed63bde78d75e2b2 (patch) | |
tree | f7b45389f5e4e2892ae089885fc4ca30106ab655 /po/et.po | |
parent | 2b54a34f34fb42a184770b777b9a32c63ff036bb (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-72a0f99a0f2cec1d8124be41ed63bde78d75e2b2.tar.gz gsoc2013-epiphany-72a0f99a0f2cec1d8124be41ed63bde78d75e2b2.tar.zst gsoc2013-epiphany-72a0f99a0f2cec1d8124be41ed63bde78d75e2b2.zip |
Translation updated.
2005-07-28 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 1135 |
1 files changed, 492 insertions, 643 deletions
@@ -4,16 +4,16 @@ # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the epiphany package. # -# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2003-2005 +# Priit Laes <amd@store20.com>, 2003-2005 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 13:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-22 19:17+0300\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-28 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-28 22:22+0300\n" +"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,9 +37,7 @@ msgid "Web Bookmarks" msgstr "Interneti järjehoidjad" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " -"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 @@ -55,9 +53,7 @@ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " -"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 @@ -90,12 +86,10 @@ msgstr "Tööriistariba redigeerimise keelamine" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 msgid "Disable unsafe protocols" -msgstr "" +msgstr "Keela ebaturvalised protokollid" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " -"and https." +msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 @@ -103,13 +97,12 @@ msgid "Hide menubar by default" msgstr "Vaikimisi peida menüüriba" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 msgid "Lock in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Lukusta täisekraanirežiimi" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." @@ -119,7 +112,8 @@ msgstr "Epiphany lukustamine täisekraani vaatele." msgid "Browse the web" msgstr "Sirvi veebi" -#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/ephy-main.c:220 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 +#: ../src/ephy-main.c:220 #: ../src/ephy-main.c:228 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany veebibrauser" @@ -141,11 +135,8 @@ msgid "Allow popups" msgstr "Luba hüpikaknad" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "" -"Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript " -"lubatud on)." +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript lubatud on)." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 msgid "Always show the tab bar" @@ -153,7 +144,7 @@ msgstr "Alati näita sakkide riba" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Automatic downloads" -msgstr "" +msgstr "Automaatsed allalaadimised" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Autowrap for find in page" @@ -172,42 +163,8 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Kodeering vaikimisi" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" -"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" -"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" -"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" -"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " -"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" -"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " -"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " -"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" -"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " -"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " -"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " -"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" -"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "" -"Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-" -"HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-" -"GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·" -"\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·" -"\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5" -"\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-" -"8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\"," -"·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·" -"\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874" -"\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·" -"\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·" -"\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·" -"\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·" -"\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·" -"\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·" -"\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712" -"\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"." +msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\",·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type" @@ -215,8 +172,7 @@ msgstr "Vaikimisi kirjatüüp" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "" -"Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\"" +msgstr "Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\"" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java" @@ -235,305 +191,198 @@ msgid "Enable JavaScript." msgstr "JavaScripti lubamine." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "Filename to print to" -msgstr "Fail, kuhu printida" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Filename to print to." -msgstr "Fail, kuhu printida." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "" -"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " -"end of the page." +msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page." msgstr "Kas otsing jätkub lehekülje algusest, kui on jõutud lehekülje lõppu." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "History pages time range" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "Home page" msgstr "Alguskülg" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Languages" msgstr "Keeled" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Lists the active extensions." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page" msgstr "Otsing on tõstutundlik" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Match case for find in page." msgstr "Otsing on tõstutundlik." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " -"the currently selected text." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "Paper type" -msgstr "Paberi tüüp" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " -"\"Executive\"." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." msgstr "" -"Paberi tüüp. Toetatud väärtused on \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ja " -"\"Executive\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Eelistatud keeled, kahetäheliste koodidega." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "Printer name" -msgstr "Printeri nimi" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Printer name." -msgstr "Printeri nimi." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "Printing bottom margin" -msgstr "Printimise alumine veeris" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Printing bottom margin (in mm)." -msgstr "Printimise alumine veeris (millimeetrites)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Printing left margin" -msgstr "Printimise vasak veeris" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 -msgid "Printing left margin (in mm)." -msgstr "Printimise vasak veeris (millimeetrites)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "Printing right margin" -msgstr "Printimise parem veeris" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 -msgid "Printing right margin (in mm)." -msgstr "Printimise parem veeris (millimeetrites)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "Printing top margin" -msgstr "Printimise ülemine veeris" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "Printing top margin (in mm)." -msgstr "Printimise ülemine veeris (millimeetrites)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Vaikimisi näita uutes terminalides _menüüriba" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Näita järjehoidjate riba vaikimisi." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Vaikimisi näita olekuriba" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Vaikimisi näita olekuriba." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" -"\", \"today\"." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Vaikimisi näita tööriistaribasid" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Vaikimisi näita tööriistaribasid." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Size of disk cache" msgstr "Kettapuhvri suurus" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Kettapuhvri suurus megabaitides." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "The bookmark information shown in the editor view" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "" -"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " -"are \"address\" and \"title\"." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "" -"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" -"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " -"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" -"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" -"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" -"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " -"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" -"\" (devanagari)." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "The downloads folder" msgstr "Allalaadimiskataloog" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "" -"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " -"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " -"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " -"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" -"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " -"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " -"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " -"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " -"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -msgstr "" -"Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus " -"väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·" -"\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·" -"\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene " -"kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine" -"\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud " -"kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised " -"kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "The page information shown in the history view" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 -msgid "" -"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " -"\"address\", \"title\"." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 -msgid "" -"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " -"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Toolbar style" msgstr "Tööriistariba stiil" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" -"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " -"\"text\"." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Use caret browsing mode." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Use own colors" msgstr "Kasuta oma värve" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Use own fonts" msgstr "Kasuta oma kirjatüüpe" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Kasuta oma valitud värve, mitte lehekülje määratuid." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Kasuta oma valitud kirjatüüpe, mitte lehekülje määratuid." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70 -msgid "" -"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " -"to the download folder and opened with the appropriate application." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -"site\" and \"nowhere\"." -msgstr "" -"Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", " -"\"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\"" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." +msgstr "Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", \"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\"" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:72 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "Kas printida kuupäev jaluses" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:73 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Kas printida kuupäev jaluses." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:74 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Kas printida lehekülje aadress päises" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:75 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to print the page address in the header." msgstr "Kas printida lehekülje aadress päises." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:76 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "Kas printida leheküljenumbreid (y x-st) jaluses" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:77 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "Kas printida leheküljenumbreid (y x-st) jaluses." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:78 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "Kas printida lehekülje pealkirja päises" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:79 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "Kas printida lehekülje pealkirja päises." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:80 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "x-western" msgstr "x-western" @@ -631,7 +480,8 @@ msgstr "Küpsised" msgid "Download Manager" msgstr "Allalaadimishaldur" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1087 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +#: ../src/ephy-window.c:1118 msgid "Find" msgstr "Otsing" @@ -647,7 +497,8 @@ msgstr "Püsiandmete haldaja" msgid "Text Encoding" msgstr "Tekstikodeering" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 ../src/ephy-encoding-menu.c:358 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:358 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "" @@ -659,7 +510,8 @@ msgstr "_Otsi:" msgid "_Next" msgstr "_Järgmine" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 ../embed/downloader-view.c:368 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 +#: ../embed/downloader-view.c:368 msgid "_Pause" msgstr "_Paus" @@ -671,7 +523,8 @@ msgstr "_Eelmine" msgid "_Wrap around" msgstr "_Lõpust algusesse siirdumine" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: ../data/glade/print.glade.h:1 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Värvid</b>" @@ -740,7 +593,8 @@ msgstr "Vali _Keel:" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:442 ../src/ephy-history-window.c:261 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:496 +#: ../src/ephy-history-window.c:261 msgid "Cl_ear" msgstr "Pu_hasta" @@ -764,7 +618,8 @@ msgstr "Kirjastiilid ja värvid" msgid "For l_anguage:" msgstr "_Keelele:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1056 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../src/prefs-dialog.c:1056 msgid "Language" msgstr "Keel" @@ -834,137 +689,41 @@ msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<b>Päised</b>" #: ../data/glade/print.glade.h:4 -msgid "<b>Margins (in mm)</b>" -msgstr "<b>Veerised (millimeetrites)</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:5 -msgid "<b>Orientation</b>" -msgstr "<b>Suund</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:6 -msgid "<b>Page Range</b>" -msgstr "<b>Lehekülgede vahemik</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:7 -msgid "<b>Print To</b>" -msgstr "<b>Trüki</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:8 -msgid "<b>Size</b>" -msgstr "<b>Suurus</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:9 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" - -#: ../data/glade/print.glade.h:10 msgid "Appearance" msgstr "Välimus" -#: ../data/glade/print.glade.h:11 +#: ../data/glade/print.glade.h:5 msgid "C_olor" msgstr "_Värv" -#: ../data/glade/print.glade.h:12 -msgid "E_xecutive" -msgstr "E_xecutive" - -#: ../data/glade/print.glade.h:13 -msgid "L_egal" -msgstr "L_egal" - -#: ../data/glade/print.glade.h:14 -msgid "Lan_dscape" -msgstr "_Rõhtasetus" - -#: ../data/glade/print.glade.h:15 +#: ../data/glade/print.glade.h:6 msgid "P_age title" msgstr "Lehe _pealkiri" -#: ../data/glade/print.glade.h:16 -msgid "P_ortrait" -msgstr "P_üstasetus" - -#: ../data/glade/print.glade.h:17 -msgid "P_rinter:" -msgstr "_Printer" - -#: ../data/glade/print.glade.h:18 -msgid "Pa_ges" -msgstr "Lehe_küljed" - -#: ../data/glade/print.glade.h:19 +#: ../data/glade/print.glade.h:7 msgid "Page _numbers" msgstr "Lehtede _numbrid" -#: ../data/glade/print.glade.h:20 +#: ../data/glade/print.glade.h:8 msgid "Paper" msgstr "Paber" -#: ../data/glade/print.glade.h:21 ../src/ephy-window.c:1083 -msgid "Print" -msgstr "Trükkimine" - -#: ../data/glade/print.glade.h:22 +#: ../data/glade/print.glade.h:9 msgid "Print Setup" msgstr "Printimise seadistused" -#: ../data/glade/print.glade.h:23 -msgid "_All pages" -msgstr "_Kõik leheküljed" - -#: ../data/glade/print.glade.h:24 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Alumine:" - -#: ../data/glade/print.glade.h:25 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Sirvi..." - -#: ../data/glade/print.glade.h:26 +#: ../data/glade/print.glade.h:10 msgid "_Date" msgstr "_Kuupäev" -#: ../data/glade/print.glade.h:27 -msgid "_File:" -msgstr "_Fail:" - -#: ../data/glade/print.glade.h:28 +#: ../data/glade/print.glade.h:11 msgid "_Grayscale" msgstr "_Halltoonid:" -#: ../data/glade/print.glade.h:29 -msgid "_Left:" -msgstr "_Vasak:" - -#: ../data/glade/print.glade.h:30 -msgid "_Letter" -msgstr "_Letter" - -#: ../data/glade/print.glade.h:31 +#: ../data/glade/print.glade.h:12 msgid "_Page address" msgstr "Lehe aa_dress" -#: ../data/glade/print.glade.h:32 -msgid "_Right:" -msgstr "_Parem:" - -#: ../data/glade/print.glade.h:33 -msgid "_Selection" -msgstr "_Valik" - -#: ../data/glade/print.glade.h:34 -msgid "_Top:" -msgstr "_Ülemine:" - -#: ../data/glade/print.glade.h:35 -msgid "_to:" -msgstr "_kellele:" - -#: ../data/glade/print.glade.h:36 -msgid "fr_om:" -msgstr "ke_llelt:" - #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open #: ../embed/downloader-view.c:184 msgid "_Show Downloader..." @@ -991,8 +750,11 @@ msgid "" "%s\n" "%s of %s" msgstr "" +"%s\n" +"%s %s-st" -#: ../embed/downloader-view.c:426 ../src/ephy-window.c:1286 +#: ../embed/downloader-view.c:426 +#: ../src/ephy-window.c:1311 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" @@ -1005,7 +767,8 @@ msgstr[1] "%d allalaadimist" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:575 ../embed/downloader-view.c:588 +#: ../embed/downloader-view.c:575 +#: ../embed/downloader-view.c:588 msgid "download status|Unknown" msgstr "Teadmata" @@ -1015,7 +778,8 @@ msgstr "Teadmata" msgid "download status|Failed" msgstr "Nurjunud" -#: ../embed/downloader-view.c:642 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875 +#: ../embed/downloader-view.c:642 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875 msgid "File" msgstr "Fail" @@ -1432,9 +1196,7 @@ msgid "Download the unsafe file?" msgstr "Kas seda potentsiaalselt ohtlikku faili võib alla laadida?" #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:289 -msgid "" -"This type of file could potentially damage your documents or invade your " -"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgid "This type of file could potentially damage your documents or invade your privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." msgstr "" #. translators: %s is the name of the application @@ -1446,9 +1208,7 @@ msgstr "Kas avada fail \"%s\" abil?" #. translators: %s is the name of the application #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:305 #, c-format -msgid "" -"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " -"open it with \"%s\" or save it." +msgid "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can open it with \"%s\" or save it." msgstr "" #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:315 @@ -1456,9 +1216,7 @@ msgid "Download the file?" msgstr "Kas laadida fail alla?" #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:318 -msgid "" -"It's not possible to view this file because there is no application " -"installed that can open it. You can save it instead." +msgid "It's not possible to view this file because there is no application installed that can open it. You can save it instead." msgstr "" #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:323 @@ -1469,13 +1227,12 @@ msgstr "Salvesta _kui..." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:184 #, c-format msgid "“%s” protocol is not supported." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" protokoll ei ole toetatud." #. FIXME: get the list of supported protocols from necko #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186 -msgid "" -"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." -msgstr "" +msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." +msgstr "Toetatud protokollid on \"http\", \"https\", \"ftp\", \"file\", \"smb\" ja \"sftp\"." #. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195 @@ -1494,10 +1251,8 @@ msgid "“%s” could not be found." msgstr "“%s” pole võimalik leida." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:206 -msgid "" -"Check that you are connected to the internet, and that the address is " -"correct." -msgstr "" +msgid "Check that you are connected to the internet, and that the address is correct." +msgstr "Kontrolli kas oled ühendatud internetti ja kas aadress on korrektne." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:208 msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" @@ -1506,25 +1261,22 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217 #, c-format msgid "“%s” refused the connection." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" keeldus ühendusest." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:219 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:232 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:292 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:317 -msgid "" -"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " -"again later." +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316 +msgid "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try again later." msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:221 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:249 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:279 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:294 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:319 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:293 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:318 msgid "There may be an old version of the page you wanted:" msgstr "" @@ -1565,70 +1317,67 @@ msgid "“%s” requires an encrypted connection." msgstr "“%s” nõuab krüptitud ühendust." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:277 -msgid "" -"The document could not be loaded because encryption support is not installed." +msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:288 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 #, c-format msgid "“%s” dropped the connection." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:290 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:315 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:289 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314 msgid "The server dropped the connection before any data could be read." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:297 msgid "Cannot load document in offline mode." msgstr "Autonoomses režiimis pole võimalik dokumenti laadida." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:299 -msgid "" -"This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and " -"try again." +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298 +msgid "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and try again." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:313 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312 #, c-format msgid "“%s” denied access to port “%d”." msgstr "“%s” keelab ligipääsu pordile “%d”." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:323 msgid "Could not connect to proxy server." msgstr "Proksiserveriga pole võimalik ühenduda." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:325 -msgid "" -"Check the proxy server settings in Control Center. If the connection still " -"fails, there may be a problem with your proxy server or your network " -"connection." +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 +msgid "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection." msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:463 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:462 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:471 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:470 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:309 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 +#: ../src/window-commands.c:309 msgid "Untitled" msgstr "Nimetu" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../embed/print-dialog.c:337 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717 msgid "All files" msgstr "Kõik failid" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:355 msgid "Web pages" msgstr "Veebilehed" @@ -1636,7 +1385,8 @@ msgstr "Veebilehed" msgid "Text files" msgstr "Tekstifailid" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 ../lib/ephy-file-chooser.c:363 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:363 msgid "Images" msgstr "Pildid" @@ -1677,17 +1427,12 @@ msgstr "_Nõustu" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304 #, c-format -msgid "" -"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " -"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential " -"information." +msgid "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 #, c-format -msgid "" -"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" -"\"." +msgid "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s\"." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:315 @@ -1696,17 +1441,12 @@ msgstr "Kas usaldad ebakorrektset turvainfot?" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:346 #, c-format -msgid "" -"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " -"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " -"information." +msgid "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 #, c-format -msgid "" -"You should only connect to the site if you are certain you are connected to " -"\"%s\"." +msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to \"%s\"." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357 @@ -1770,7 +1510,7 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542 msgid "_Trust CA" -msgstr "" +msgstr "_Usalda CA'd" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564 #, c-format @@ -1778,9 +1518,7 @@ msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?" msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569 -msgid "" -"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " -"certificate is authentic." +msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640 @@ -1871,18 +1609,14 @@ msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna see pole usaldusväärne #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." -msgstr "" -"Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja pole " -"usaldusväärne." +msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja pole usaldusväärne." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." -msgstr "" -"Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja on tundmatu." +msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja on tundmatu." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352 -msgid "" -"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1357 @@ -1894,12 +1628,8 @@ msgid "Generating Private Key." msgstr "Privaatvõtme genereerimine." #: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231 -msgid "" -"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " -"few minutes." -msgstr "" -"Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned " -"minutid." +msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes." +msgstr "Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned minutid." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92 msgid "Security Notice" @@ -1910,9 +1640,7 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection" msgstr "See leht on laaditud üle turvalise ühenduse" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 -msgid "" -"You can always see the security status of a page from the padlock icon on " -"the statusbar." +msgid "You can always see the security status of a page from the padlock icon on the statusbar." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 @@ -1927,9 +1655,7 @@ msgid "This page is loaded over a low security connection" msgstr "See leht on laaditud üle madala turvalisusega ühenduse" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 -msgid "" -"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " -"a third party." +msgid "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 @@ -1937,9 +1663,7 @@ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" msgstr "Mõned selle lehe osad on laaditud üle ebaturvalise ühenduse" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 -msgid "" -"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " -"and could easily be intercepted by a third party." +msgid "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 @@ -1948,10 +1672,8 @@ msgid "Send this information over an insecure connection?" msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 -msgid "" -"The information you have entered will be sent over an insecure connection, " -"and could easily be intercepted by a third party." -msgstr "" +msgid "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "Sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad kolmandale osapoolele." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 @@ -1959,11 +1681,8 @@ msgid "_Send" msgstr "_Saada" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 -msgid "" -"Although this page was loaded over a secure connection, the information you " -"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " -"intercepted by a third party." -msgstr "" +msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "Kuigi see lehekülg laaditi üle turvalise ühenduse, siis sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad kolmandale osapoolele." #: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:692 msgid "Files" @@ -1987,13 +1706,43 @@ msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "Epiphanyt ei saa praegu kasutada. Tõrge Mozilla lähtestamisel." -#: ../embed/print-dialog.c:329 -msgid "Print to" -msgstr "Trüki" +#: ../embed/print-dialog.c:275 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF'i genereerimine ei ole toetatud" -#: ../embed/print-dialog.c:334 -msgid "Postscript files" -msgstr "Postscripti failid" +#: ../embed/print-dialog.c:282 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud" + +#: ../embed/print-dialog.c:285 +#, c-format +msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver." +msgstr "Sa proovisid printida kasutades \"%s\" draiverit. See programm vaja PostScripti printeri draiverit." + +#: ../embed/print-dialog.c:392 +msgid "_From:" +msgstr "_Saatja:" + +#: ../embed/print-dialog.c:405 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "" + +#: ../embed/print-dialog.c:407 +msgid "_To:" +msgstr "_Vastuvõtja:" + +#: ../embed/print-dialog.c:420 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "" + +#: ../embed/print-dialog.c:435 +#: ../src/ephy-window.c:1114 +msgid "Print" +msgstr "Trükkimine" + +#: ../embed/print-dialog.c:443 +msgid "Pages" +msgstr "Leheküljed" #: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68 #, c-format @@ -2017,7 +1766,8 @@ msgid "All supported types" msgstr "Kõik toetatud tüübid" #. The name of the default downloads folder -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1146 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 +#: ../src/prefs-dialog.c:1146 msgid "Downloads" msgstr "Allalaadimised" @@ -2063,12 +1813,8 @@ msgid "Overwrite \"%s\"?" msgstr "Kirjuta \"%s\" üle?" #: ../lib/ephy-gui.c:283 -msgid "" -"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " -"the contents will be lost." -msgstr "" -"Selle nimega fail on juba olemas. Kui sa selle üle kirjutad, siis selle " -"faili sisu läheb kaotsi." +msgid "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." +msgstr "Selle nimega fail on juba olemas. Kui sa selle üle kirjutad, siis selle faili sisu läheb kaotsi." #: ../lib/ephy-gui.c:287 msgid "_Overwrite" @@ -2247,17 +1993,21 @@ msgstr "Sulge sakk" msgid "Popup Windows" msgstr "Hüpikaknad " -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1191 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 +#: ../src/ephy-history-window.c:1191 msgid "History" msgstr "Ajalugu" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 ../src/ephy-window.c:1089 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 +#: ../src/ephy-window.c:1120 msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:324 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 +#: ../src/ephy-toolbar.c:324 msgid "Address Entry" msgstr "Aadressi sisestus" @@ -2301,19 +2051,20 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:573 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:627 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:294 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:550 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1241 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 #: ../src/ephy-history-window.c:711 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" @@ -2321,27 +2072,28 @@ msgstr[0] "A_va uues sakis" msgstr[1] "A_va uutes sakkides" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:556 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:555 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1238 -#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-history-window.c:708 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:708 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "_Ava uues aknas" msgstr[1] "_Ava uutes akendes" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:770 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:576 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:797 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eemalda tööriistaribalt" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:590 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:783 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:589 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:810 msgid "Move _Left" msgstr "Liiguta _vasakule" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:597 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:790 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:596 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:817 msgid "Move Ri_ght" msgstr "Liiguta _paremale" @@ -2366,22 +2118,26 @@ msgstr "_Näita järjehoidjaribal" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:115 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 -#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Edit" msgstr "_Redigeerimine" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "_View" msgstr "_Vaade" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Help" msgstr "_Abi" @@ -2434,8 +2190,7 @@ msgstr "_Impordi järjehoidjad..." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "" -"Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist" +msgstr "Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "_Export Bookmarks..." @@ -2446,7 +2201,8 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Ekspordi järjehoidjad saili" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 -#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:155 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" @@ -2456,29 +2212,34 @@ msgstr "Sulge järjehoidjate aken" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "Cu_t" msgstr "_Lõika" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "Cut the selection" msgstr "Lõika valik" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251 -#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:721 #: ../src/ephy-window.c:170 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopeeri valik" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" @@ -2488,7 +2249,8 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Kleebib lõikepuhvri sisu" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 +#: ../src/ephy-window.c:176 msgid "Select _All" msgstr "_Vali kõik" @@ -2499,7 +2261,8 @@ msgstr "Vali kõik järjehoidjad või tekst" #. Help Menu #. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:272 +#: ../src/ephy-history-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:274 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" @@ -2508,12 +2271,14 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Näita järjehoidjate kohta abimaterjale" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 -#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:275 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:277 msgid "_About" msgstr "_Info" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 -#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:276 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:278 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Näita veebibrauseri loojate andmeid" @@ -2562,9 +2327,7 @@ msgid "Delete this topic?" msgstr "Kustutada see teema?" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 -msgid "" -"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " -"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." msgstr "" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474 @@ -2604,9 +2367,7 @@ msgstr "Tõrge importimisel" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 #, c-format -msgid "" -"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is " -"corrupted or of an unsupported type." +msgid "The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type." msgstr "" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698 @@ -2683,81 +2444,81 @@ msgstr "Aadress" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Search the web" msgstr "Otsi internetist" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=et" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 msgid "Entertainment" msgstr "Meelelahutus" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 msgid "News" msgstr "Uudised" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104 msgid "Shopping" msgstr "Šoppamine" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:106 msgid "Travel" msgstr "Reisimine" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:107 msgid "Work" msgstr "Töö" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:567 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:585 #, c-format msgid "Update bookmark \"%s\"?" msgstr "Uuendada järjehoidjat \"%s\"?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:572 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:590 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:576 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:594 msgid "_Don't Update" msgstr "Ä_ra uuenda" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:578 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:596 msgid "_Update" msgstr "_Uuenda" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:581 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:599 msgid "Update Bookmark?" msgstr "Uuendada järjehoidjat?" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:961 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:979 msgid "bookmarks|All" msgstr "Kõik" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:997 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1015 msgid "bookmarks|Most Visited" msgstr "Tihedamini külastatud" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1016 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1034 msgid "bookmarks|Not Categorized" msgstr "Kategoriseerimata" @@ -2765,7 +2526,7 @@ msgstr "Kategoriseerimata" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks #. * autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1040 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1058 msgid "bookmarks|Local Sites" msgstr "bookmarks|Kohalikud saidid" @@ -2787,7 +2548,7 @@ msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Olemasolev järjehoidja" #. This is the adjective, not the verb -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:264 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:281 msgid "Empty" msgstr "Tühi" @@ -2811,7 +2572,8 @@ msgstr "_Automaaselt" msgid "Find:" msgstr "Otsing:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420 ../src/ephy-find-toolbar.c:421 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:421 msgid "Find Next" msgstr "Otsi järgmist" @@ -2819,7 +2581,8 @@ msgstr "Otsi järgmist" msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemist" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:431 ../src/ephy-find-toolbar.c:432 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:431 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:432 msgid "Find Previous" msgstr "Otsi eelmist" @@ -2828,11 +2591,13 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemist" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:626 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 +#: ../src/ephy-toolbar.c:627 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:354 +#: ../src/ephy-go-action.c:71 +#: ../src/ephy-toolbar.c:354 msgid "Go" msgstr "Mine" @@ -2889,12 +2654,8 @@ msgid "Clear browsing history?" msgstr "Puhasta sirvimise ajalugu?" #: ../src/ephy-history-window.c:258 -msgid "" -"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " -"deleted." -msgstr "" -"Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva " -"kustutamise." +msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." +msgstr "Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva kustutamise." #: ../src/ephy-history-window.c:270 msgid "Clear History" @@ -2909,7 +2670,8 @@ msgid "Today" msgstr "Täna" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1044 ../src/ephy-history-window.c:1047 +#: ../src/ephy-history-window.c:1044 +#: ../src/ephy-history-window.c:1047 #: ../src/ephy-history-window.c:1051 #, c-format msgid "Last %d day" @@ -2933,7 +2695,8 @@ msgstr "Käivita Epiphany täisekraani vaates" msgid "Load the given session file" msgstr "Lae valitud sessioonifail" -#: ../src/ephy-main.c:65 ../src/ephy-main.c:71 +#: ../src/ephy-main.c:65 +#: ../src/ephy-main.c:71 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -2962,9 +2725,7 @@ msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "" #: ../src/ephy-session.c:381 -msgid "" -"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " -"can recover the opened windows and tabs." +msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs." msgstr "" #: ../src/ephy-session.c:385 @@ -2992,44 +2753,48 @@ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "" #: ../src/ephy-shell.c:455 -msgid "" -"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " -"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " -"files." +msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files." msgstr "" #: ../src/ephy-shell.c:462 -msgid "" -"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to register the automation server" +msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server" msgstr "" #: ../src/ephy-shell.c:479 -msgid "" -"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the automation object." +msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object." msgstr "" -#: ../src/ephy-tab.c:457 ../src/ephy-tab.c:1992 +#: ../src/ephy-tab.c:474 +#: ../src/ephy-tab.c:2158 msgid "Blank page" msgstr "Tühi lehekülg" -#: ../src/ephy-tab.c:1415 +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../src/ephy-tab.c:896 +#, c-format +msgid "Loading “%s”..." +msgstr "\"%s\" laadimine..." + +#: ../src/ephy-tab.c:900 +msgid "Loading..." +msgstr "Laadimine..." + +#: ../src/ephy-tab.c:1551 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Ümbersuunatud aadressile %s..." -#: ../src/ephy-tab.c:1419 +#: ../src/ephy-tab.c:1555 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Andmete laadimine %s-st..." -#: ../src/ephy-tab.c:1423 +#: ../src/ephy-tab.c:1559 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Volituste ootamine %s-lt..." -#: ../src/ephy-tab.c:1431 +#: ../src/ephy-tab.c:1567 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Laadimine: %s..." @@ -3091,7 +2856,8 @@ msgstr "Ajaloos edasi" msgid "Up" msgstr "Üles" -#: ../src/ephy-toolbar.c:303 ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-toolbar.c:303 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "Go up one level" msgstr "Liigu taseme võrra üles" @@ -3167,11 +2933,13 @@ msgstr "A_va..." msgid "Open a file" msgstr "Faili avamine" -#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "Save _As..." msgstr "Salvesta _kui..." -#: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "Save the current page" msgstr "Aktiivse lehekülje salvestamine" @@ -3286,6 +3054,7 @@ msgstr "Veebilehitseja seadistamine" #. View menu #: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "_Stop" msgstr "_Peata" @@ -3293,396 +3062,398 @@ msgstr "_Peata" msgid "Stop current data transfer" msgstr "Peata aktiivne allalaadimine" -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "_Reload" msgstr "Lae _uuesti" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Näita praeguse lehekülje värskeimat versiooni" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenda" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Increase the text size" msgstr "Suurendab teksti suurust" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vähenda" -#: ../src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "Decrease the text size" msgstr "Vähendab teksti suurust" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normaalsuurus" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Use the normal text size" msgstr "Kasuta normaalsuuruses teksti" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "Text _Encoding" msgstr "Teksti _kodeering" -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:221 msgid "Change the text encoding" msgstr "Muuda tekstikodeeringut" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "_Page Source" msgstr "_Lähtetekst" -#: ../src/ephy-window.c:222 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "View the source code of the page" msgstr "Näita praeguse lehekülje lähteteksti" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:229 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Lisa järjehoidja" -#: ../src/ephy-window.c:228 ../src/ephy-window.c:316 +#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:318 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lisa aktiivsele leheküljele järjehoidja" -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Redigeeri järjehoidjaid" -#: ../src/ephy-window.c:231 +#: ../src/ephy-window.c:233 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Ava järjehoidjate aken" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "_Back" msgstr "_Tagasi" -#: ../src/ephy-window.c:237 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Liigu eelmisena külastatud lehele" -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "_Forward" msgstr "_Edasi" -#: ../src/ephy-window.c:240 +#: ../src/ephy-window.c:242 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Liigu järgmisele külastatud lehele" -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "_Up" msgstr "Ü_les" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "_Location..." msgstr "_Asukoht..." -#: ../src/ephy-window.c:246 +#: ../src/ephy-window.c:248 msgid "Go to a specified location" msgstr "Liigu määratud asukohta" -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "H_istory" msgstr "A_jalugu" -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Open the history window" msgstr "Näitab minevikus vaadatud lehti" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:254 +#: ../src/ephy-window.c:256 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Eelmine sakk" -#: ../src/ephy-window.c:255 +#: ../src/ephy-window.c:257 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktiveeri eelmine sakk" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "_Next Tab" msgstr "_Järgmine sakk" -#: ../src/ephy-window.c:258 +#: ../src/ephy-window.c:260 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktiveeri järgmine kaart" -#: ../src/ephy-window.c:260 +#: ../src/ephy-window.c:262 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Liiguta sakk _vasakule" -#: ../src/ephy-window.c:261 +#: ../src/ephy-window.c:263 msgid "Move current tab to left" msgstr "Liiguta aktiivne sakk vasakule" -#: ../src/ephy-window.c:263 +#: ../src/ephy-window.c:265 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Liiguta sakk _paremale" -#: ../src/ephy-window.c:264 +#: ../src/ephy-window.c:266 msgid "Move current tab to right" msgstr "Liiguta aktiivne sakk paremale" -#: ../src/ephy-window.c:266 +#: ../src/ephy-window.c:268 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Eralda sakk" -#: ../src/ephy-window.c:267 +#: ../src/ephy-window.c:269 msgid "Detach current tab" msgstr "Haagi aktiivne sakk lahti" -#: ../src/ephy-window.c:273 +#: ../src/ephy-window.c:275 msgid "Display web browser help" msgstr "Näita veebilehitseja abi" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:284 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "_Work Offline" msgstr "Siirdu autonoomsesse režiimi" -#: ../src/ephy-window.c:285 +#: ../src/ephy-window.c:287 msgid "Toggle network status" msgstr "Võrgu seisundi muutmine" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:290 +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../src/ephy-window.c:291 +#: ../src/ephy-window.c:293 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Näita või peida tööriistariba" -#: ../src/ephy-window.c:293 +#: ../src/ephy-window.c:295 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Järjehoidjate tööriba" -#: ../src/ephy-window.c:294 +#: ../src/ephy-window.c:296 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Näita või peida järjehoidjariba" -#: ../src/ephy-window.c:296 +#: ../src/ephy-window.c:298 msgid "St_atusbar" msgstr "_Olekuriba" -#: ../src/ephy-window.c:297 +#: ../src/ephy-window.c:299 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Näita või peida tööriistariba" -#: ../src/ephy-window.c:299 +#: ../src/ephy-window.c:301 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraanvaade" -#: ../src/ephy-window.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:302 msgid "Browse at full screen" msgstr "Vaata täisekraanis" -#: ../src/ephy-window.c:302 +#: ../src/ephy-window.c:304 msgid "Popup _Windows" msgstr "Hü_pikaknad " -#: ../src/ephy-window.c:303 +#: ../src/ephy-window.c:305 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:305 +#: ../src/ephy-window.c:307 msgid "Selection Caret" msgstr "" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:313 +#: ../src/ephy-window.c:315 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Salvesta taustapilt kui..." -#: ../src/ephy-window.c:315 +#: ../src/ephy-window.c:317 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Lisa _järjehoidja..." #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:323 msgid "Show Only This _Frame" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:322 +#: ../src/ephy-window.c:324 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:327 +#: ../src/ephy-window.c:329 msgid "_Open Link" msgstr "A_va viit" -#: ../src/ephy-window.c:328 +#: ../src/ephy-window.c:330 msgid "Open link in this window" msgstr "Ava viit selles aknas" -#: ../src/ephy-window.c:330 +#: ../src/ephy-window.c:332 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Ava _viit uues aknas" -#: ../src/ephy-window.c:331 +#: ../src/ephy-window.c:333 msgid "Open link in a new window" msgstr "Ava viit uues aknas" -#: ../src/ephy-window.c:333 +#: ../src/ephy-window.c:335 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Ava _viit uues sakis" -#: ../src/ephy-window.c:334 +#: ../src/ephy-window.c:336 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Ava viit uues sakis" -#: ../src/ephy-window.c:336 +#: ../src/ephy-window.c:338 msgid "_Download Link" msgstr "_Lae viit alla" -#: ../src/ephy-window.c:338 +#: ../src/ephy-window.c:340 msgid "_Save Link As..." msgstr "Salvesta viit _kui..." -#: ../src/ephy-window.c:339 +#: ../src/ephy-window.c:341 msgid "Save link with a different name" msgstr "Viida salvestamine mingi muu nime alla" -#: ../src/ephy-window.c:341 +#: ../src/ephy-window.c:343 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_Lisa viit järjehoidjatesse..." -#: ../src/ephy-window.c:343 +#: ../src/ephy-window.c:345 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:349 +#: ../src/ephy-window.c:351 msgid "_Send Email..." msgstr "Saa_da e-post..." -#: ../src/ephy-window.c:351 +#: ../src/ephy-window.c:353 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopeeri e-postiaadress" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:356 +#: ../src/ephy-window.c:358 msgid "Open _Image" msgstr "Ava p_ilt" -#: ../src/ephy-window.c:358 +#: ../src/ephy-window.c:360 msgid "_Save Image As..." msgstr "Sa_lvesta pilt kui..." -#: ../src/ephy-window.c:360 +#: ../src/ephy-window.c:362 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Kasuta pilti taustana" -#: ../src/ephy-window.c:362 +#: ../src/ephy-window.c:364 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopeeri p_ildi aadress" -#: ../src/ephy-window.c:661 +#: ../src/ephy-window.c:663 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Vormiväljadel on postitamata andmeid" -#: ../src/ephy-window.c:665 +#: ../src/ephy-window.c:667 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." -msgstr "" -"Igatahes kui sa dokumendi sulged, siis lähevad sul seal olevad andmed kaotsi." +msgstr "Igatahes kui sa dokumendi sulged, siis lähevad sul seal olevad andmed kaotsi." -#: ../src/ephy-window.c:669 +#: ../src/ephy-window.c:671 msgid "Close _Document" msgstr "_Sulge dokument" -#: ../src/ephy-window.c:1079 ../src/window-commands.c:362 +#: ../src/ephy-window.c:1110 +#: ../src/window-commands.c:362 msgid "Open" msgstr "Ava" -#: ../src/ephy-window.c:1081 ../src/window-commands.c:388 +#: ../src/ephy-window.c:1112 +#: ../src/window-commands.c:388 msgid "Save As" msgstr "Salvesta kui" -#: ../src/ephy-window.c:1085 +#: ../src/ephy-window.c:1116 msgid "Bookmark" msgstr "Järjehoidja" -#: ../src/ephy-window.c:1289 +#: ../src/ephy-window.c:1314 msgid "Insecure" msgstr "Ebaturvaline" -#: ../src/ephy-window.c:1294 +#: ../src/ephy-window.c:1319 msgid "Broken" msgstr "Katkine" -#: ../src/ephy-window.c:1302 +#: ../src/ephy-window.c:1327 msgid "Low" msgstr "Madal" -#: ../src/ephy-window.c:1309 +#: ../src/ephy-window.c:1334 msgid "High" msgstr "Kõrge" -#: ../src/ephy-window.c:1318 +#: ../src/ephy-window.c:1343 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Turvalisuse tase: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1358 +#: ../src/ephy-window.c:1383 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d peidetud hüpikaken" +msgstr[1] "%d peidetud hüpikakent" -#: ../src/ephy-window.c:1595 +#: ../src/ephy-window.c:1616 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Salvesta taustapilt '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1609 +#: ../src/ephy-window.c:1630 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Ava pilt '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1614 +#: ../src/ephy-window.c:1635 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Kasuta pilti taustana '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1619 +#: ../src/ephy-window.c:1640 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Salvesta pilt '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1624 +#: ../src/ephy-window.c:1645 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Kopeeri pildi aadress '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1637 +#: ../src/ephy-window.c:1658 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "E-posti saatmine aadressile '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1643 +#: ../src/ephy-window.c:1664 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Kopeeri e-posti aadress '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1655 +#: ../src/ephy-window.c:1676 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Salvesta viit '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1661 +#: ../src/ephy-window.c:1682 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Lisa viit '%s' järjehoidjatesse" -#: ../src/ephy-window.c:1667 +#: ../src/ephy-window.c:1688 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Kopeeri viida aadress '%s'" @@ -3799,7 +3570,8 @@ msgstr "Sulge printimise eelvaade" #. #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/prefs-dialog.c:760 ../src/prefs-dialog.c:768 +#: ../src/prefs-dialog.c:760 +#: ../src/prefs-dialog.c:768 #, c-format msgid "language|%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -3844,8 +3616,85 @@ msgstr "Epiphany" #: ../src/window-commands.c:784 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Priit Laes <amd@tt.ee>, 2003-2005.\n" +"Priit Laes <amd@store20.com>, 2003-2005.\n" "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005." +#~ msgid "Filename to print to" +#~ msgstr "Fail, kuhu printida" +#~ msgid "Filename to print to." +#~ msgstr "Fail, kuhu printida." +#~ msgid "Paper type" +#~ msgstr "Paberi tüüp" +#~ msgid "" +#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +#~ "\"Executive\"." +#~ msgstr "" +#~ "Paberi tüüp. Toetatud väärtused on \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ja " +#~ "\"Executive\"." +#~ msgid "Printer name" +#~ msgstr "Printeri nimi" +#~ msgid "Printer name." +#~ msgstr "Printeri nimi." +#~ msgid "Printing bottom margin" +#~ msgstr "Printimise alumine veeris" +#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)." +#~ msgstr "Printimise alumine veeris (millimeetrites)." +#~ msgid "Printing left margin" +#~ msgstr "Printimise vasak veeris" +#~ msgid "Printing left margin (in mm)." +#~ msgstr "Printimise vasak veeris (millimeetrites)." +#~ msgid "Printing right margin" +#~ msgstr "Printimise parem veeris" +#~ msgid "Printing right margin (in mm)." +#~ msgstr "Printimise parem veeris (millimeetrites)." +#~ msgid "Printing top margin" +#~ msgstr "Printimise ülemine veeris" +#~ msgid "Printing top margin (in mm)." +#~ msgstr "Printimise ülemine veeris (millimeetrites)." +#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +#~ msgstr "<b>Veerised (millimeetrites)</b>" +#~ msgid "<b>Orientation</b>" +#~ msgstr "<b>Suund</b>" +#~ msgid "<b>Page Range</b>" +#~ msgstr "<b>Lehekülgede vahemik</b>" +#~ msgid "<b>Print To</b>" +#~ msgstr "<b>Trüki</b>" +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>Suurus</b>" +#~ msgid "A_4" +#~ msgstr "A_4" +#~ msgid "E_xecutive" +#~ msgstr "E_xecutive" +#~ msgid "L_egal" +#~ msgstr "L_egal" +#~ msgid "Lan_dscape" +#~ msgstr "_Rõhtasetus" +#~ msgid "P_ortrait" +#~ msgstr "P_üstasetus" +#~ msgid "P_rinter:" +#~ msgstr "_Printer" +#~ msgid "_All pages" +#~ msgstr "_Kõik leheküljed" +#~ msgid "_Bottom:" +#~ msgstr "_Alumine:" +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "_Sirvi..." +#~ msgid "_File:" +#~ msgstr "_Fail:" +#~ msgid "_Left:" +#~ msgstr "_Vasak:" +#~ msgid "_Letter" +#~ msgstr "_Letter" +#~ msgid "_Right:" +#~ msgstr "_Parem:" +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "_Valik" +#~ msgid "_to:" +#~ msgstr "_kellele:" +#~ msgid "Print to" +#~ msgstr "Trüki" +#~ msgid "Postscript files" +#~ msgstr "Postscripti failid" #~ msgid "_Web sites" #~ msgstr "_Veebisaidid" + |