aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2013-03-28 20:25:23 +0800
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2013-03-28 20:25:23 +0800
commitde2b2ebbf613f8be9ef1ada130d56f158d13045e (patch)
tree5fb39b428e6fca10d5d9a480d101420e9aef08f3 /po/he.po
parentdbf10c73ca6a84461031306a3e62408154f5dfb8 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-de2b2ebbf613f8be9ef1ada130d56f158d13045e.tar.gz
gsoc2013-epiphany-de2b2ebbf613f8be9ef1ada130d56f158d13045e.tar.zst
gsoc2013-epiphany-de2b2ebbf613f8be9ef1ada130d56f158d13045e.zip
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po480
1 files changed, 247 insertions, 233 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 182c9c47b..27fc45580 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-02 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-02 23:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 14:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -40,10 +40,10 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:309
-#: ../src/ephy-main.c:459
-#: ../src/window-commands.c:1746
+#: ../src/ephy-main.c:64
+#: ../src/ephy-main.c:305
+#: ../src/ephy-main.c:455
+#: ../src/window-commands.c:1780
msgid "Web"
msgstr "דפדפן"
@@ -360,85 +360,78 @@ msgstr "Whether to show the title column in the bookmarks window."
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:64
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:67
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:117
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:120
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:60
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:63
msgid "Installed plugins"
msgstr "תוספים מותקנים"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
msgid "MIME type"
msgstr "סוג ה־MIME"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
msgid "Suffixes"
msgstr "סיומות"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:122
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:125
msgid "Memory usage"
msgstr "ניצול הזיכרון"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:208
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:210
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
msgid "List of installed web applications"
msgstr "רשימה של יישומי רשת מותקנים"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:232
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:182
msgid "Installed on:"
msgstr "הותקן בתאריך:"
-#: ../embed/ephy-embed.c:696
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:217
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:219
+msgid "Private Browsing"
+msgstr "גלישה פרטית"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:220
+msgid "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode will not show up in your browsing history and all stored information will be cleared when you close the window."
+msgstr "מצב הגלישה הנוכחי שלך הוא <em>מוסתר</em>. עמודים שיוצגו במצב זה לא יופיעו בהיסטוריית הגלישה שלך וכל הפרטים שנשמרים יימחקו עם סגירת החלון."
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:487
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "יש ללחוץ על %s כדי לצאת ממסך מלא"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:699
+#: ../embed/ephy-embed.c:490
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:699
+#: ../embed/ephy-embed.c:490
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:1084
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "מנתח האתרים"
-
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:288
-msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Epiphany. ההפעלה נכשלה."
-
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
@@ -773,16 +766,16 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "הנצפים ביותר"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:66
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3623
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2742
msgid "Blank page"
msgstr "דף ריק"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:696
+#: ../embed/ephy-web-view.c:492
msgid "Not now"
msgstr "לא כעת"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:697
+#: ../embed/ephy-web-view.c:493
msgid "Store password"
msgstr "אחסון הססמה"
@@ -790,83 +783,88 @@ msgstr "אחסון הססמה"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:710
+#: ../embed/ephy-web-view.c:505
#, c-format
msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>האם לאחסן את הססמה עבור <b>%s</b> ב־<b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1893
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1377
msgid "Deny"
msgstr "דחייה"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1894
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1378
msgid "Allow"
msgstr "אישור"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1908
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1388
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2361
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1721
msgid "None specified"
msgstr "לא צוינה"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2370
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2388
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1730
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "אופס! אירעה שגיאה בטעינת %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2372
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1732
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2373
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1733
#, c-format
msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
msgstr "<p>כפי הנראה האתר <strong>%s</strong> אינו זמין, השגיאה המדויקת הייתה: </p><p><em>%s</em>.</p><p>בהחלט יתכן כי פעילות האתר הופסקה או שהועברה לכתובת חדשה. נא לא לשכוח לוודא כי חיבור האינטרנט פועל כראוי.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2382
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1742
msgid "Try again"
msgstr "ניסיון חוזר"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2390
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1750
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "אופס! אתר זה כנראה גרם לדפדפן להיסגר באופן בלתי צפוי"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2392
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
#, c-format
msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
msgstr "<p>עמוד זה היה בטעינה בזמן שהדפדפן נסגר באופן לא צפוי.</p><p> פעולה זו עלולה לצוץ שוב אם הדף ייטען שוב. במידה שזה קורה שוב נא לדווח על התקלה למפתחי <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2400
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
msgid "Load again anyway"
msgstr "טעינה מחדש בכל זאת"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2834
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766
+#, c-format
+msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
+msgstr "אופס! משהו השתבש בעת הצגת %s"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
+msgid "Oops!"
+msgstr "אופס!"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
+msgid "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a different page to continue."
+msgstr "משהו השתבש במהלך ההצגה של עמוד זה. נא לרענן או לבקר בעמוד אחר כדי להמשיך."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2079
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3130
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2317
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "„%s“ בטעינה…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3132
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
-#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
-#. * when saving html files.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3879
-#, c-format
-msgid "%s Files"
-msgstr "הקבצים של %s"
-
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
msgid "All supported types"
msgstr "כל הסוגים הנתמכים"
@@ -910,6 +908,15 @@ msgstr "הקובץ „%s“ קיים, נא להסיר אותו."
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה."
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr "ססמה עבור %s תצורת %s"
+
#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
@@ -949,31 +956,31 @@ msgstr "נדרשת ססמת על"
msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below."
msgstr "הססמאות מהגרסה הקודמת (Gecko) נעולות בססמת על. אם ברצונך ש־Epiphany ייבא אותן, יש להזין את ססמת העל שלך להלן."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "העתקת העוגיות ממוזילה נכשלה."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
msgid "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/epiphany"
msgstr "ב־Epiphany 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זאת והתבצע ניסיון לייבא תצורה זו אל ‎~/.config/epiphany"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "הפעלת שלב הייבוא מספר n בלבד"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "ציון גרסת תכניות המיזוג הדרושה"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "ציון הפרופיל שעליו אמורה לרוץ תכנית המיזוג"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:907
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
msgid "Epiphany profile migrator"
msgstr "מייבא הפרופילים של Epiphany"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:908
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
msgid "Epiphany profile migrator options"
msgstr "אפשרויות מייבא הפרופילים של Epiphany"
@@ -1135,12 +1142,12 @@ msgid "Error downloading: %s"
msgstr "שגיאה בהורדה: %s"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414
-#: ../src/window-commands.c:847
+#: ../src/window-commands.c:896
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423
-#: ../src/ephy-window.c:1307
+#: ../src/ephy-window.c:1311
#: ../src/window-commands.c:280
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
@@ -1165,25 +1172,25 @@ msgstr "אתרים"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
#: ../src/ephy-history-window.c:229
-#: ../src/pdm-dialog.c:381
+#: ../src/pdm-dialog.c:349
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ניקוי"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור לדף זה"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1707
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
@@ -1280,7 +1287,7 @@ msgid "Nearby Sites"
msgstr "אתרים סמוכים"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
@@ -1387,7 +1394,7 @@ msgstr "יצוא סימניות לקובץ"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
#: ../src/ephy-history-window.c:143
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
@@ -1398,7 +1405,7 @@ msgstr "סגירת חלון הסימניות"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#: ../src/ephy-history-window.c:148
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"
@@ -1411,7 +1418,7 @@ msgstr "גזירת הבחירה"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
#: ../src/ephy-history-window.c:151
#: ../src/ephy-history-window.c:652
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "_Copy"
msgstr "_העתקה"
@@ -1422,7 +1429,7 @@ msgstr "העתקת הבחירה"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
#: ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
@@ -1442,7 +1449,7 @@ msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
#: ../src/ephy-history-window.c:160
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
@@ -1464,7 +1471,7 @@ msgstr "הצגת העזרה של הסימניות"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
#: ../src/ephy-history-window.c:171
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
@@ -1569,7 +1576,7 @@ msgid "Export Bookmarks"
msgstr "יצוא סימניות"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
@@ -1600,7 +1607,7 @@ msgstr "קובץ"
msgid "_Copy Address"
msgstr "ה_עתקת הכתובת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1626
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
msgid "Topics"
msgstr "נושאים"
@@ -1620,12 +1627,12 @@ msgstr "י_צירת הנושא „%s“"
#. File actions.
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:104
msgid "_New Window"
msgstr "_חלון חדש"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:106
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "_חלון גלישת סתר חדש"
@@ -1635,29 +1642,29 @@ msgstr "פתיחת לשונית שנסגרה מ_חדש"
#. Toplevel
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4
-#: ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
-#: ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "_History"
msgstr "היס_טוריה"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Personal Data"
msgstr "מידע אישי"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
@@ -1830,7 +1837,7 @@ msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:416
msgid "Encodings"
msgstr "קידודים"
@@ -1847,7 +1854,7 @@ msgid "_Enable spell checking"
msgstr "ה_פעלת בדיקת האיות"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../src/prefs-dialog.c:780
+#: ../src/prefs-dialog.c:779
msgid "Language"
msgstr "שפה"
@@ -1860,7 +1867,7 @@ msgid "Stop current data transfer"
msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית"
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Reload"
msgstr "_רענון"
@@ -1888,11 +1895,11 @@ msgstr "הטקסט לא נמצא"
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "החיפוש חזר להתחלה"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:636
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הקודמת של המילה או הביטוי"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"
@@ -1987,68 +1994,68 @@ msgstr "כל ההיסטוריה"
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
-#: ../src/ephy-main.c:74
+#: ../src/ephy-main.c:73
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Open a new tab in an existing browser window"
-#: ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:75
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Open a new browser window"
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:77
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Import bookmarks from the given file"
-#: ../src/ephy-main.c:78
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:77
+#: ../src/ephy-main.c:79
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:79
msgid "Load the given session file"
msgstr "Load the given session file"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:81
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Add a bookmark"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:81
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:83
msgid "Start a private instance"
msgstr "Start a private instance"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "Start an instance in incognito mode"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:87
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr "Start an instance in netbank mode"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:89
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Start the browser in application mode"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Profile directory to use in the private instance"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:93
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
-#: ../src/ephy-main.c:193
+#: ../src/ephy-main.c:192
msgid "Could not start Web"
msgstr "Could not start Web"
-#: ../src/ephy-main.c:196
+#: ../src/ephy-main.c:195
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2057,346 +2064,341 @@ msgstr ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:310
+#: ../src/ephy-main.c:306
msgid "Web options"
msgstr "Web options"
-#: ../src/ephy-notebook.c:598
+#: ../src/ephy-notebook.c:599
msgid "Close tab"
msgstr "סגירת הלשונית"
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה…"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "Save _As…"
msgstr "שמירה _בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "שמירה כיי_שום רשת..."
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Print…"
msgstr "ה_דפסה…"
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…"
#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "_Undo"
msgstr "בי_טול פעולה"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Re_do"
msgstr "בי_צוע שוב"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש…"
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חיפוש ה_בא"
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חיפוש ה_קודם"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "_עריכת הסימניות"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:157
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Stop"
msgstr "עצי_רה"
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "Zoom _In"
msgstr "ה_גדלה"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "ה_קטנה"
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Normal Size"
msgstr "_גודל רגיל"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "Text _Encoding"
msgstr "ק_ידוד הטקסט"
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Page Source"
msgstr "קוד המקור של ה_דף"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "הוספת _סימנייה…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "_Location…"
msgstr "_מיקום…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "_Previous Tab"
msgstr "הלשונית ה_קודמת"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "_Next Tab"
msgstr "הלשונית ה_באה"
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "הזזת לשונית _שמאלה"
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "הזזת לשונית _ימינה"
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:192
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_ניתוק הלשונית"
-#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:206
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "מעבר _למצב לא מקוון"
-
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "סר_גל ההורדות"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "_Fullscreen"
msgstr "מסך מ_לא"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_חלונות קופצים"
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Selection Caret"
msgstr "סימן בחירה"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "_הוספת סימנייה…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Open Link"
msgstr "פתיחת ה_קישור"
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "_Download Link"
msgstr "הור_דת הקישור"
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_שמירת הקישור בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "הוספת הקישור ל_סימניות…"
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתקת כתובת הקישור"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "Open _Image"
msgstr "_פתיחת התמונה"
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת התמונה ב_שם…"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_שימוש בתמונה כרקע"
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה"
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "St_art Animation"
msgstr "ה_פעלת ההנפשה"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "St_op Animation"
msgstr "ע_צירת ההנפשה"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:269
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_חקירת הרכיב"
-#: ../src/ephy-window.c:483
+#: ../src/ephy-window.c:477
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו"
-#: ../src/ephy-window.c:484
+#: ../src/ephy-window.c:478
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד."
-#: ../src/ephy-window.c:486
+#: ../src/ephy-window.c:480
msgid "Close _Document"
msgstr "סגירת ה_מסמך"
-#: ../src/ephy-window.c:504
+#: ../src/ephy-window.c:498
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "ישנן הורדות פעילות בחלון זה"
-#: ../src/ephy-window.c:505
+#: ../src/ephy-window.c:499
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "אם חלון זה ייסגר על ידיך, ההורדות יבוטלו"
-#: ../src/ephy-window.c:506
+#: ../src/ephy-window.c:500
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "סגירת החלון וביטול ההורדות"
-#: ../src/ephy-window.c:1309
+#: ../src/ephy-window.c:1313
msgid "Save As"
msgstr "שמירה בשם"
-#: ../src/ephy-window.c:1311
+#: ../src/ephy-window.c:1315
msgid "Save As Application"
msgstr "שמירה כיישום"
-#: ../src/ephy-window.c:1313
+#: ../src/ephy-window.c:1317
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
-#: ../src/ephy-window.c:1315
+#: ../src/ephy-window.c:1319
msgid "Bookmark"
msgstr "סימנייה"
-#: ../src/ephy-window.c:1317
+#: ../src/ephy-window.c:1321
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1326
+#: ../src/ephy-window.c:1330
msgid "Larger"
msgstr "גדול יותר"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1329
+#: ../src/ephy-window.c:1333
msgid "Smaller"
msgstr "קטן יותר"
-#: ../src/ephy-window.c:1357
+#: ../src/ephy-window.c:1361
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
-#: ../src/ephy-window.c:1369
+#: ../src/ephy-window.c:1373
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
-#: ../src/ephy-window.c:1381
+#: ../src/ephy-window.c:1385
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../src/ephy-window.c:1390
+#: ../src/ephy-window.c:1394
msgid "New _Tab"
msgstr "ל_שונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:1398
+#: ../src/ephy-window.c:1402
msgid "Go to most visited"
msgstr "מעבר לנצפים ביותר"
-#: ../src/pdm-dialog.c:362
+#: ../src/pdm-dialog.c:330
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>בחירת המידע האישי שברצונך לנקות</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:365
+#: ../src/pdm-dialog.c:333
msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
msgstr "המידע האישי שנשמר על דפי הרשת שביקרת בהם עומד להימחק. לפני המשך הפעולה, יש לבדוק איזה סוגי מידע ברצונך להסיר:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:370
+#: ../src/pdm-dialog.c:338
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "ניקוי כל המידע האישי"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:404
+#: ../src/pdm-dialog.c:372
msgid "C_ookies"
msgstr "עו_גיות"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:416
+#: ../src/pdm-dialog.c:384
msgid "Saved _passwords"
msgstr "ססמ_אות שמורות"
#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:428
+#: ../src/pdm-dialog.c:396
msgid "Hi_story"
msgstr "הי_סטוריה"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:440
+#: ../src/pdm-dialog.c:408
msgid "_Temporary files"
msgstr "קבצים _זמניים"
-#: ../src/pdm-dialog.c:456
+#: ../src/pdm-dialog.c:424
msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr "<small><b>הערה:</b> לא ניתן לבטל את פעולה זו. המידע שייבחר לפינוי יימחק לצמיתות.</small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:679
+#: ../src/pdm-dialog.c:647
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "חיבור מוצפן בלבד"
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:648
msgid "Any type of connection"
msgstr "כל סוג של חיבור"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:685
+#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "End of current session"
msgstr "סוף ההפעלה הנוכחית"
-#: ../src/pdm-dialog.c:807
+#: ../src/pdm-dialog.c:777
msgid "Domain"
msgstr "תחום"
-#: ../src/pdm-dialog.c:819
+#: ../src/pdm-dialog.c:789
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1342
+#: ../src/pdm-dialog.c:1307
msgid "Host"
msgstr "מארח"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1355
+#: ../src/pdm-dialog.c:1320
msgid "User Name"
msgstr "שם משתמש"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1368
+#: ../src/pdm-dialog.c:1333
msgid "User Password"
msgstr "ססמת משתמש"
@@ -2416,8 +2418,8 @@ msgstr "שמירת התמונה בשם"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:474
-#: ../src/prefs-dialog.c:480
+#: ../src/prefs-dialog.c:473
+#: ../src/prefs-dialog.c:479
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2426,20 +2428,20 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:489
+#: ../src/prefs-dialog.c:488
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "התאמה אישית (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:511
+#: ../src/prefs-dialog.c:510
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "שפת המערכת (%s)"
msgstr[1] "שפות המערכת (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:869
+#: ../src/prefs-dialog.c:868
msgid "Select a Directory"
msgstr "בחירת תיקייה"
@@ -2447,70 +2449,70 @@ msgstr "בחירת תיקייה"
msgid "Save"
msgstr "שמור"
-#: ../src/window-commands.c:844
+#: ../src/window-commands.c:893
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר קיים יישום רשת בשם '%s'. האם להחליף אותו?"
-#: ../src/window-commands.c:849
+#: ../src/window-commands.c:898
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
-#: ../src/window-commands.c:853
+#: ../src/window-commands.c:902
msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו."
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:938
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "היישום '%s' מוכן לשימוש"
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:941
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "לא ניתן ליצור את היישום '%s'"
-#: ../src/window-commands.c:900
+#: ../src/window-commands.c:949
msgid "Launch"
msgstr "שיגור"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:940
+#: ../src/window-commands.c:989
msgid "Create Web Application"
msgstr "יצירת יישום רשת"
-#: ../src/window-commands.c:945
+#: ../src/window-commands.c:994
msgid "C_reate"
msgstr "י_צירה"
-#: ../src/window-commands.c:1635
+#: ../src/window-commands.c:1669
msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Web הנה תכנה חופשית; באפשרותך להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של גנו (GPL) כפי שפורסם על ידי המוסד לתכנה חופשית; או גרסה 2 של הרישיון או (לשיקול דעתך) כל גרסה עדכנית יותר."
-#: ../src/window-commands.c:1639
+#: ../src/window-commands.c:1673
msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/window-commands.c:1643
+#: ../src/window-commands.c:1677
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:1689
-#: ../src/window-commands.c:1705
-#: ../src/window-commands.c:1716
+#: ../src/window-commands.c:1723
+#: ../src/window-commands.c:1739
+#: ../src/window-commands.c:1750
msgid "Contact us at:"
msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:"
-#: ../src/window-commands.c:1692
+#: ../src/window-commands.c:1726
msgid "Contributors:"
msgstr "תורמים:"
-#: ../src/window-commands.c:1695
+#: ../src/window-commands.c:1729
msgid "Past developers:"
msgstr "מפתחים בעבר:"
-#: ../src/window-commands.c:1726
-#: ../src/window-commands.c:1732
+#: ../src/window-commands.c:1760
+#: ../src/window-commands.c:1766
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2527,7 +2529,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1762
+#: ../src/window-commands.c:1796
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie@bezeqint.net>\n"
@@ -2538,22 +2540,34 @@ msgstr ""
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/window-commands.c:1765
+#: ../src/window-commands.c:1799
msgid "Web Website"
msgstr "אתר אינטרנט בדפדפן"
-#: ../src/window-commands.c:1905
+#: ../src/window-commands.c:1939
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1908
+#: ../src/window-commands.c:1942
msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
msgstr "לחיצה על F7 מפעילה או מכבה גלישה באמצעות סמן. תכונה זו מציבה סמן הניתן להזזה באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1911
+#: ../src/window-commands.c:1945
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"
+#~ msgid "Web Inspector"
+#~ msgstr "מנתח האתרים"
+
+#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
+#~ msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Epiphany. ההפעלה נכשלה."
+
+#~ msgid "%s Files"
+#~ msgstr "הקבצים של %s"
+
+#~ msgid "_Work Offline"
+#~ msgstr "מעבר _למצב לא מקוון"
+
#~ msgid ""
#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
#~ "text"