diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2013-03-28 20:25:23 +0800 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2013-03-28 20:25:23 +0800 |
commit | de2b2ebbf613f8be9ef1ada130d56f158d13045e (patch) | |
tree | 5fb39b428e6fca10d5d9a480d101420e9aef08f3 /po/he.po | |
parent | dbf10c73ca6a84461031306a3e62408154f5dfb8 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-de2b2ebbf613f8be9ef1ada130d56f158d13045e.tar.gz gsoc2013-epiphany-de2b2ebbf613f8be9ef1ada130d56f158d13045e.tar.zst gsoc2013-epiphany-de2b2ebbf613f8be9ef1ada130d56f158d13045e.zip |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 480 |
1 files changed, 247 insertions, 233 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-02 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-02 23:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-28 14:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:25+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -40,10 +40,10 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/ephy-main.c:65 -#: ../src/ephy-main.c:309 -#: ../src/ephy-main.c:459 -#: ../src/window-commands.c:1746 +#: ../src/ephy-main.c:64 +#: ../src/ephy-main.c:305 +#: ../src/ephy-main.c:455 +#: ../src/window-commands.c:1780 msgid "Web" msgstr "דפדפן" @@ -360,85 +360,78 @@ msgstr "Whether to show the title column in the bookmarks window." msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Whether to show the address column in the bookmarks window." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:67 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:120 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:60 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:63 msgid "Installed plugins" msgstr "תוספים מותקנים" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:132 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 msgid "Enabled" msgstr "פעיל" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) -#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:132 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:132 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 msgid "MIME type" msgstr "סוג ה־MIME" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 msgid "Description" msgstr "תיאור" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 msgid "Suffixes" msgstr "סיומות" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:175 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:122 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:125 msgid "Memory usage" msgstr "ניצול הזיכרון" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:210 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 msgid "Applications" msgstr "יישומים" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:211 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:161 msgid "List of installed web applications" msgstr "רשימה של יישומי רשת מותקנים" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:232 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:182 msgid "Installed on:" msgstr "הותקן בתאריך:" -#: ../embed/ephy-embed.c:696 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:219 +msgid "Private Browsing" +msgstr "גלישה פרטית" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 +msgid "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode will not show up in your browsing history and all stored information will be cleared when you close the window." +msgstr "מצב הגלישה הנוכחי שלך הוא <em>מוסתר</em>. עמודים שיוצגו במצב זה לא יופיעו בהיסטוריית הגלישה שלך וכל הפרטים שנשמרים יימחקו עם סגירת החלון." + +#: ../embed/ephy-embed.c:487 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "יש ללחוץ על %s כדי לצאת ממסך מלא" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:699 +#: ../embed/ephy-embed.c:490 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:699 +#: ../embed/ephy-embed.c:490 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:1084 -msgid "Web Inspector" -msgstr "מנתח האתרים" - -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:288 -msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." -msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Epiphany. ההפעלה נכשלה." - #: ../embed/ephy-embed-utils.c:59 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" @@ -773,16 +766,16 @@ msgid "Most Visited" msgstr "הנצפים ביותר" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:66 -#: ../embed/ephy-web-view.c:3623 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2742 msgid "Blank page" msgstr "דף ריק" -#: ../embed/ephy-web-view.c:696 +#: ../embed/ephy-web-view.c:492 msgid "Not now" msgstr "לא כעת" -#: ../embed/ephy-web-view.c:697 +#: ../embed/ephy-web-view.c:493 msgid "Store password" msgstr "אחסון הססמה" @@ -790,83 +783,88 @@ msgstr "אחסון הססמה" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:710 +#: ../embed/ephy-web-view.c:505 #, c-format msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>האם לאחסן את הססמה עבור <b>%s</b> ב־<b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1893 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1377 msgid "Deny" msgstr "דחייה" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1894 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1378 msgid "Allow" msgstr "אישור" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1908 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1388 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2361 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1721 msgid "None specified" msgstr "לא צוינה" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2370 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2388 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1730 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1748 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "אופס! אירעה שגיאה בטעינת %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2372 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1732 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2373 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1733 #, c-format msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>" msgstr "<p>כפי הנראה האתר <strong>%s</strong> אינו זמין, השגיאה המדויקת הייתה: </p><p><em>%s</em>.</p><p>בהחלט יתכן כי פעילות האתר הופסקה או שהועברה לכתובת חדשה. נא לא לשכוח לוודא כי חיבור האינטרנט פועל כראוי.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2382 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1742 msgid "Try again" msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2390 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "אופס! אתר זה כנראה גרם לדפדפן להיסגר באופן בלתי צפוי" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2392 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1752 #, c-format msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" msgstr "<p>עמוד זה היה בטעינה בזמן שהדפדפן נסגר באופן לא צפוי.</p><p> פעולה זו עלולה לצוץ שוב אם הדף ייטען שוב. במידה שזה קורה שוב נא לדווח על התקלה למפתחי <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2400 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1760 msgid "Load again anyway" msgstr "טעינה מחדש בכל זאת" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2834 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 +#, c-format +msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" +msgstr "אופס! משהו השתבש בעת הצגת %s" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1767 +msgid "Oops!" +msgstr "אופס!" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1768 +msgid "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a different page to continue." +msgstr "משהו השתבש במהלך ההצגה של עמוד זה. נא לרענן או לבקר בעמוד אחר כדי להמשיך." + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2079 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3130 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2317 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "„%s“ בטעינה…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3132 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2319 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" -#. Translators: this is the directory name to store auxilary files -#. * when saving html files. -#. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3879 -#, c-format -msgid "%s Files" -msgstr "הקבצים של %s" - #: ../lib/ephy-file-chooser.c:209 msgid "All supported types" msgstr "כל הסוגים הנתמכים" @@ -910,6 +908,15 @@ msgstr "הקובץ „%s“ קיים, נא להסיר אותו." msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה." +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126 +#, c-format +msgid "Password for %s in a form in %s" +msgstr "ססמה עבור %s תצורת %s" + #: ../lib/ephy-gui.c:206 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" @@ -949,31 +956,31 @@ msgstr "נדרשת ססמת על" msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below." msgstr "הססמאות מהגרסה הקודמת (Gecko) נעולות בססמת על. אם ברצונך ש־Epiphany ייבא אותן, יש להזין את ססמת העל שלך להלן." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "העתקת העוגיות ממוזילה נכשלה." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652 msgid "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/epiphany" msgstr "ב־Epiphany 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זאת והתבצע ניסיון לייבא תצורה זו אל ~/.config/epiphany" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030 msgid "Executes only the n-th migration step" msgstr "הפעלת שלב הייבוא מספר n בלבד" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032 msgid "Specifies the required version for the migrator" msgstr "ציון גרסת תכניות המיזוג הדרושה" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034 msgid "Specifies the profile where the migrator should run" msgstr "ציון הפרופיל שעליו אמורה לרוץ תכנית המיזוג" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:907 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047 msgid "Epiphany profile migrator" msgstr "מייבא הפרופילים של Epiphany" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:908 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048 msgid "Epiphany profile migrator options" msgstr "אפשרויות מייבא הפרופילים של Epiphany" @@ -1135,12 +1142,12 @@ msgid "Error downloading: %s" msgstr "שגיאה בהורדה: %s" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 -#: ../src/window-commands.c:847 +#: ../src/window-commands.c:896 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 -#: ../src/ephy-window.c:1307 +#: ../src/ephy-window.c:1311 #: ../src/window-commands.c:280 msgid "Open" msgstr "פתיחה" @@ -1165,25 +1172,25 @@ msgstr "אתרים" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 #: ../src/ephy-history-window.c:229 -#: ../src/pdm-dialog.c:381 +#: ../src/pdm-dialog.c:349 msgid "Cl_ear" msgstr "_ניקוי" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור לדף זה" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1707 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709 msgid "Address" msgstr "כתובת" @@ -1280,7 +1287,7 @@ msgid "Nearby Sites" msgstr "אתרים סמוכים" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 msgid "Untitled" msgstr "ללא כותרת" @@ -1387,7 +1394,7 @@ msgstr "יצוא סימניות לקובץ" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 #: ../src/ephy-history-window.c:143 -#: ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" @@ -1398,7 +1405,7 @@ msgstr "סגירת חלון הסימניות" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 #: ../src/ephy-history-window.c:148 -#: ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Cu_t" msgstr "_גזירה" @@ -1411,7 +1418,7 @@ msgstr "גזירת הבחירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 #: ../src/ephy-history-window.c:151 #: ../src/ephy-history-window.c:652 -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "_Copy" msgstr "_העתקה" @@ -1422,7 +1429,7 @@ msgstr "העתקת הבחירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 #: ../src/ephy-history-window.c:154 -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:133 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" @@ -1442,7 +1449,7 @@ msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 #: ../src/ephy-history-window.c:160 -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:137 msgid "Select _All" msgstr "בחירת ה_כול" @@ -1464,7 +1471,7 @@ msgstr "הצגת העזרה של הסימניות" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 #: ../src/ephy-history-window.c:171 -#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:197 msgid "_About" msgstr "על _אודות" @@ -1569,7 +1576,7 @@ msgid "Export Bookmarks" msgstr "יצוא סימניות" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" @@ -1600,7 +1607,7 @@ msgstr "קובץ" msgid "_Copy Address" msgstr "ה_עתקת הכתובת" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1626 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628 msgid "Topics" msgstr "נושאים" @@ -1620,12 +1627,12 @@ msgstr "י_צירת הנושא „%s“" #. File actions. #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 -#: ../src/ephy-window.c:105 +#: ../src/ephy-window.c:104 msgid "_New Window" msgstr "_חלון חדש" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 -#: ../src/ephy-window.c:107 +#: ../src/ephy-window.c:106 msgid "New _Incognito Window" msgstr "_חלון גלישת סתר חדש" @@ -1635,29 +1642,29 @@ msgstr "פתיחת לשונית שנסגרה מ_חדש" #. Toplevel #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 -#: ../src/ephy-window.c:98 +#: ../src/ephy-window.c:97 msgid "_Bookmarks" msgstr "_סימניות" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "_History" msgstr "היס_טוריה" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 #: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 -#: ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "Personal Data" msgstr "מידע אישי" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" @@ -1830,7 +1837,7 @@ msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:405 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:416 msgid "Encodings" msgstr "קידודים" @@ -1847,7 +1854,7 @@ msgid "_Enable spell checking" msgstr "ה_פעלת בדיקת האיות" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../src/prefs-dialog.c:780 +#: ../src/prefs-dialog.c:779 msgid "Language" msgstr "שפה" @@ -1860,7 +1867,7 @@ msgid "Stop current data transfer" msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית" #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:160 msgid "_Reload" msgstr "_רענון" @@ -1888,11 +1895,11 @@ msgstr "הטקסט לא נמצא" msgid "Search wrapped back to the top" msgstr "החיפוש חזר להתחלה" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:636 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הקודמת של המילה או הביטוי" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי" @@ -1987,68 +1994,68 @@ msgstr "כל ההיסטוריה" msgid "History" msgstr "היסטוריה" -#: ../src/ephy-main.c:74 +#: ../src/ephy-main.c:73 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Open a new tab in an existing browser window" -#: ../src/ephy-main.c:76 +#: ../src/ephy-main.c:75 msgid "Open a new browser window" msgstr "Open a new browser window" -#: ../src/ephy-main.c:78 +#: ../src/ephy-main.c:77 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Import bookmarks from the given file" -#: ../src/ephy-main.c:78 -#: ../src/ephy-main.c:80 +#: ../src/ephy-main.c:77 +#: ../src/ephy-main.c:79 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/ephy-main.c:80 +#: ../src/ephy-main.c:79 msgid "Load the given session file" msgstr "Load the given session file" -#: ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:81 msgid "Add a bookmark" msgstr "Add a bookmark" -#: ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:81 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:83 msgid "Start a private instance" msgstr "Start a private instance" -#: ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "Start an instance in incognito mode" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:87 msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "Start an instance in netbank mode" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:89 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "Start the browser in application mode" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:91 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Profile directory to use in the private instance" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:91 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:93 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:193 +#: ../src/ephy-main.c:192 msgid "Could not start Web" msgstr "Could not start Web" -#: ../src/ephy-main.c:196 +#: ../src/ephy-main.c:195 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2057,346 +2064,341 @@ msgstr "" "Startup failed because of the following error:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:310 +#: ../src/ephy-main.c:306 msgid "Web options" msgstr "Web options" -#: ../src/ephy-notebook.c:598 +#: ../src/ephy-notebook.c:599 msgid "Close tab" msgstr "סגירת הלשונית" -#: ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-window.c:108 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה…" -#: ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "Save _As…" msgstr "שמירה _בשם…" -#: ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-window.c:112 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "שמירה כיי_שום רשת..." -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:114 msgid "_Print…" msgstr "ה_דפסה…" -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…" #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:126 +#: ../src/ephy-window.c:125 msgid "_Undo" msgstr "בי_טול פעולה" -#: ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:127 msgid "Re_do" msgstr "בי_צוע שוב" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "_Find…" msgstr "_חיפוש…" -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש ה_בא" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Edit _Bookmarks" msgstr "_עריכת הסימניות" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:157 -#: ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-window.c:158 msgid "_Stop" msgstr "עצי_רה" -#: ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "Zoom _In" msgstr "ה_גדלה" -#: ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/ephy-window.c:164 msgid "Zoom O_ut" msgstr "ה_קטנה" -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:166 msgid "_Normal Size" msgstr "_גודל רגיל" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "Text _Encoding" msgstr "ק_ידוד הטקסט" -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Page Source" msgstr "קוד המקור של ה_דף" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "הוספת _סימנייה…" #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "_Location…" msgstr "_מיקום…" #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:184 msgid "_Previous Tab" msgstr "הלשונית ה_קודמת" -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:186 msgid "_Next Tab" msgstr "הלשונית ה_באה" -#: ../src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "Move Tab _Left" msgstr "הזזת לשונית _שמאלה" -#: ../src/ephy-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "Move Tab _Right" msgstr "הזזת לשונית _ימינה" -#: ../src/ephy-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:192 msgid "_Detach Tab" msgstr "_ניתוק הלשונית" -#. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:206 -msgid "_Work Offline" -msgstr "מעבר _למצב לא מקוון" - #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "_Downloads Bar" msgstr "סר_גל ההורדות" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "_Fullscreen" msgstr "מסך מ_לא" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "Popup _Windows" msgstr "_חלונות קופצים" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Selection Caret" msgstr "סימן בחירה" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "_הוספת סימנייה…" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "_Open Link" msgstr "פתיחת ה_קישור" -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש" -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה" -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "_Download Link" msgstr "הור_דת הקישור" -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "_Save Link As…" msgstr "_שמירת הקישור בשם…" -#: ../src/ephy-window.c:240 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "הוספת הקישור ל_סימניות…" -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:236 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת כתובת הקישור" -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:243 msgid "Open _Image" msgstr "_פתיחת התמונה" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת התמונה ב_שם…" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_שימוש בתמונה כרקע" -#: ../src/ephy-window.c:255 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "St_art Animation" msgstr "ה_פעלת ההנפשה" -#: ../src/ephy-window.c:259 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "St_op Animation" msgstr "ע_צירת ההנפשה" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:275 +#: ../src/ephy-window.c:269 msgid "Inspect _Element" msgstr "_חקירת הרכיב" -#: ../src/ephy-window.c:483 +#: ../src/ephy-window.c:477 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו" -#: ../src/ephy-window.c:484 +#: ../src/ephy-window.c:478 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד." -#: ../src/ephy-window.c:486 +#: ../src/ephy-window.c:480 msgid "Close _Document" msgstr "סגירת ה_מסמך" -#: ../src/ephy-window.c:504 +#: ../src/ephy-window.c:498 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "ישנן הורדות פעילות בחלון זה" -#: ../src/ephy-window.c:505 +#: ../src/ephy-window.c:499 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "אם חלון זה ייסגר על ידיך, ההורדות יבוטלו" -#: ../src/ephy-window.c:506 +#: ../src/ephy-window.c:500 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "סגירת החלון וביטול ההורדות" -#: ../src/ephy-window.c:1309 +#: ../src/ephy-window.c:1313 msgid "Save As" msgstr "שמירה בשם" -#: ../src/ephy-window.c:1311 +#: ../src/ephy-window.c:1315 msgid "Save As Application" msgstr "שמירה כיישום" -#: ../src/ephy-window.c:1313 +#: ../src/ephy-window.c:1317 msgid "Print" msgstr "הדפסה" -#: ../src/ephy-window.c:1315 +#: ../src/ephy-window.c:1319 msgid "Bookmark" msgstr "סימנייה" -#: ../src/ephy-window.c:1317 +#: ../src/ephy-window.c:1321 msgid "Find" msgstr "חיפוש" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1326 +#: ../src/ephy-window.c:1330 msgid "Larger" msgstr "גדול יותר" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1329 +#: ../src/ephy-window.c:1333 msgid "Smaller" msgstr "קטן יותר" -#: ../src/ephy-window.c:1357 +#: ../src/ephy-window.c:1361 msgid "Back" msgstr "אחורה" -#: ../src/ephy-window.c:1369 +#: ../src/ephy-window.c:1373 msgid "Forward" msgstr "קדימה" -#: ../src/ephy-window.c:1381 +#: ../src/ephy-window.c:1385 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../src/ephy-window.c:1390 +#: ../src/ephy-window.c:1394 msgid "New _Tab" msgstr "ל_שונית חדשה" -#: ../src/ephy-window.c:1398 +#: ../src/ephy-window.c:1402 msgid "Go to most visited" msgstr "מעבר לנצפים ביותר" -#: ../src/pdm-dialog.c:362 +#: ../src/pdm-dialog.c:330 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>בחירת המידע האישי שברצונך לנקות</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:365 +#: ../src/pdm-dialog.c:333 msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:" msgstr "המידע האישי שנשמר על דפי הרשת שביקרת בהם עומד להימחק. לפני המשך הפעולה, יש לבדוק איזה סוגי מידע ברצונך להסיר:" -#: ../src/pdm-dialog.c:370 +#: ../src/pdm-dialog.c:338 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "ניקוי כל המידע האישי" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:404 +#: ../src/pdm-dialog.c:372 msgid "C_ookies" msgstr "עו_גיות" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:416 +#: ../src/pdm-dialog.c:384 msgid "Saved _passwords" msgstr "ססמ_אות שמורות" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:428 +#: ../src/pdm-dialog.c:396 msgid "Hi_story" msgstr "הי_סטוריה" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:440 +#: ../src/pdm-dialog.c:408 msgid "_Temporary files" msgstr "קבצים _זמניים" -#: ../src/pdm-dialog.c:456 +#: ../src/pdm-dialog.c:424 msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" msgstr "<small><b>הערה:</b> לא ניתן לבטל את פעולה זו. המידע שייבחר לפינוי יימחק לצמיתות.</small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:679 +#: ../src/pdm-dialog.c:647 msgid "Encrypted connections only" msgstr "חיבור מוצפן בלבד" -#: ../src/pdm-dialog.c:680 +#: ../src/pdm-dialog.c:648 msgid "Any type of connection" msgstr "כל סוג של חיבור" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:685 +#: ../src/pdm-dialog.c:653 msgid "End of current session" msgstr "סוף ההפעלה הנוכחית" -#: ../src/pdm-dialog.c:807 +#: ../src/pdm-dialog.c:777 msgid "Domain" msgstr "תחום" -#: ../src/pdm-dialog.c:819 +#: ../src/pdm-dialog.c:789 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../src/pdm-dialog.c:1342 +#: ../src/pdm-dialog.c:1307 msgid "Host" msgstr "מארח" -#: ../src/pdm-dialog.c:1355 +#: ../src/pdm-dialog.c:1320 msgid "User Name" msgstr "שם משתמש" -#: ../src/pdm-dialog.c:1368 +#: ../src/pdm-dialog.c:1333 msgid "User Password" msgstr "ססמת משתמש" @@ -2416,8 +2418,8 @@ msgstr "שמירת התמונה בשם" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:474 -#: ../src/prefs-dialog.c:480 +#: ../src/prefs-dialog.c:473 +#: ../src/prefs-dialog.c:479 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2426,20 +2428,20 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:489 +#: ../src/prefs-dialog.c:488 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "התאמה אישית (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:511 +#: ../src/prefs-dialog.c:510 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "שפת המערכת (%s)" msgstr[1] "שפות המערכת (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:869 +#: ../src/prefs-dialog.c:868 msgid "Select a Directory" msgstr "בחירת תיקייה" @@ -2447,70 +2449,70 @@ msgstr "בחירת תיקייה" msgid "Save" msgstr "שמור" -#: ../src/window-commands.c:844 +#: ../src/window-commands.c:893 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "כבר קיים יישום רשת בשם '%s'. האם להחליף אותו?" -#: ../src/window-commands.c:849 +#: ../src/window-commands.c:898 msgid "Replace" msgstr "החלפה" -#: ../src/window-commands.c:853 +#: ../src/window-commands.c:902 msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it." msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו." -#: ../src/window-commands.c:889 +#: ../src/window-commands.c:938 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "היישום '%s' מוכן לשימוש" -#: ../src/window-commands.c:892 +#: ../src/window-commands.c:941 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "לא ניתן ליצור את היישום '%s'" -#: ../src/window-commands.c:900 +#: ../src/window-commands.c:949 msgid "Launch" msgstr "שיגור" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:940 +#: ../src/window-commands.c:989 msgid "Create Web Application" msgstr "יצירת יישום רשת" -#: ../src/window-commands.c:945 +#: ../src/window-commands.c:994 msgid "C_reate" msgstr "י_צירה" -#: ../src/window-commands.c:1635 +#: ../src/window-commands.c:1669 msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Web הנה תכנה חופשית; באפשרותך להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של גנו (GPL) כפי שפורסם על ידי המוסד לתכנה חופשית; או גרסה 2 של הרישיון או (לשיקול דעתך) כל גרסה עדכנית יותר." -#: ../src/window-commands.c:1639 +#: ../src/window-commands.c:1673 msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/window-commands.c:1643 +#: ../src/window-commands.c:1677 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1689 -#: ../src/window-commands.c:1705 -#: ../src/window-commands.c:1716 +#: ../src/window-commands.c:1723 +#: ../src/window-commands.c:1739 +#: ../src/window-commands.c:1750 msgid "Contact us at:" msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:" -#: ../src/window-commands.c:1692 +#: ../src/window-commands.c:1726 msgid "Contributors:" msgstr "תורמים:" -#: ../src/window-commands.c:1695 +#: ../src/window-commands.c:1729 msgid "Past developers:" msgstr "מפתחים בעבר:" -#: ../src/window-commands.c:1726 -#: ../src/window-commands.c:1732 +#: ../src/window-commands.c:1760 +#: ../src/window-commands.c:1766 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2527,7 +2529,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1762 +#: ../src/window-commands.c:1796 msgid "translator-credits" msgstr "" "רועי קרשטיין <sf_kersteinroie@bezeqint.net>\n" @@ -2538,22 +2540,34 @@ msgstr "" "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n" "http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/window-commands.c:1765 +#: ../src/window-commands.c:1799 msgid "Web Website" msgstr "אתר אינטרנט בדפדפן" -#: ../src/window-commands.c:1905 +#: ../src/window-commands.c:1939 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?" -#: ../src/window-commands.c:1908 +#: ../src/window-commands.c:1942 msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?" msgstr "לחיצה על F7 מפעילה או מכבה גלישה באמצעות סמן. תכונה זו מציבה סמן הניתן להזזה באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה באמצעות סמן?" -#: ../src/window-commands.c:1911 +#: ../src/window-commands.c:1945 msgid "_Enable" msgstr "ה_פעלה" +#~ msgid "Web Inspector" +#~ msgstr "מנתח האתרים" + +#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." +#~ msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Epiphany. ההפעלה נכשלה." + +#~ msgid "%s Files" +#~ msgstr "הקבצים של %s" + +#~ msgid "_Work Offline" +#~ msgstr "מעבר _למצב לא מקוון" + #~ msgid "" #~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected " #~ "text" |