aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authordrtv <vasudeven@git.gnome.org>2010-07-25 17:36:21 +0800
committerdrtv <vasudeven@git.gnome.org>2010-07-25 17:36:21 +0800
commitb265d8347ea59ada2bfe2b07d9e7528b2067ffd0 (patch)
tree1b8851d2a0ce4a4e1eb53a077c074c1f16d8060a /po
parentd15b2a210812746b65e379345852885cbb3a5f52 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-b265d8347ea59ada2bfe2b07d9e7528b2067ffd0.tar.gz
gsoc2013-epiphany-b265d8347ea59ada2bfe2b07d9e7528b2067ffd0.tar.zst
gsoc2013-epiphany-b265d8347ea59ada2bfe2b07d9e7528b2067ffd0.zip
Updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ta.po745
1 files changed, 371 insertions, 374 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 1929d675c..b74ad0d84 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -13,7 +13,7 @@
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006, 2007.
# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
# Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008, 2009.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -21,14 +21,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 21:51+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 21:55+0530\n"
-"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 14:37+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 15:03+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
"\n"
"\n"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "நினைவிகள்"
#. The name of the default downloads folder
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912
msgid "Downloads"
msgstr "பதிவிறக்கங்கள்"
@@ -686,8 +686,8 @@ msgid "_Password:"
msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate&#x2026;"
-msgstr "(_V) சான்றிதழ் &#x2026; ஐ பார்க்கவும்"
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)…"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
@@ -750,8 +750,8 @@ msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
+#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:402
msgid "Cl_ear"
msgstr "துடைத்தல் (_e)"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "_P சொருகிகள் ஐ செயல்படுத்து"
msgid "Fonts & Style"
msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:821
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819
msgid "Language"
msgstr "மொழி"
@@ -812,38 +812,34 @@ msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக (_m)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Address:"
msgstr "முகவரி (_A):"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Always accept"
msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Disk space:"
msgstr "வட்டு அளவு (_D):"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "_Download folder:"
msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): "
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
-msgstr "(_E) தோற்றப் பக்கம் &#x2026; ஐ திருத்துக"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "(_E) பாணிசீட்டு ஐ திருத்துக..."
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Minimum size:"
msgstr "(_M) குறைந்த அளவு:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "_Never accept"
msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "_Remember passwords"
msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்"
@@ -900,46 +896,46 @@ msgid "_Page address"
msgstr "(_P) பக்க முகவரி"
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:165
+#: ../embed/downloader-view.c:169
msgid "_Show Downloads"
msgstr "பதிவிறக்கங்களை காட்டு (_S)"
-#: ../embed/downloader-view.c:302
+#: ../embed/downloader-view.c:371
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:306
+#: ../embed/downloader-view.c:375
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:356
+#: ../embed/downloader-view.c:425
msgid "_Pause"
msgstr "(_P) தாமதி "
-#: ../embed/downloader-view.c:356
+#: ../embed/downloader-view.c:425
msgid "_Resume"
msgstr "(_R) மீளஆரம்பி"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:377 ../embed/downloader-view.c:539
-#: ../embed/downloader-view.c:544 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1701
+#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
+#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1685
msgid "Unknown"
msgstr "இனம் தெரியாத"
-#: ../embed/downloader-view.c:502
+#: ../embed/downloader-view.c:577
#, c-format
msgid "The file “%s” has been downloaded."
msgstr "கோப்பு “%s” தரவிறக்கப்பட்டது"
-#: ../embed/downloader-view.c:505
+#: ../embed/downloader-view.c:578
msgid "Download finished"
msgstr "பதிவிறக்கம் முடிந்தது"
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:529
+#: ../embed/downloader-view.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -948,66 +944,66 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s of %s"
-#: ../embed/downloader-view.c:576
+#: ../embed/downloader-view.c:645
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d பதிவிறக்கம்"
msgstr[1] "%d பதிவிறக்கங்கள்"
-#: ../embed/downloader-view.c:706
+#: ../embed/downloader-view.c:762
#, c-format
msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
msgstr "“%s” கோப்பு தரவிறக்க வரிசையில் சேர்க்கப்பட்டது"
-#: ../embed/downloader-view.c:710
+#: ../embed/downloader-view.c:764
msgid "Download started"
msgstr "பதிவிறக்கம் துவங்கியது"
-#: ../embed/downloader-view.c:788 ../embed/downloader-view.c:798
+#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
msgctxt "download status"
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../embed/downloader-view.c:791
+#: ../embed/downloader-view.c:837
msgctxt "download status"
msgid "Failed"
msgstr "தோற்றது "
-#: ../embed/downloader-view.c:794
+#: ../embed/downloader-view.c:840
msgctxt "download status"
msgid "Cancelled"
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../embed/downloader-view.c:857 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
msgid "File"
msgstr "கோப்பு"
-#: ../embed/downloader-view.c:880
+#: ../embed/downloader-view.c:926
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:891
+#: ../embed/downloader-view.c:937
msgid "Remaining"
msgstr "மீதமுள்ளவை"
-#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:778
-#: ../src/window-commands.c:341
+#: ../embed/ephy-embed.c:335 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
+#: ../src/window-commands.c:343
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
-#: ../embed/ephy-embed.c:708
+#: ../embed/ephy-embed.c:593
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../embed/ephy-embed.c:727
+#: ../embed/ephy-embed.c:609
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "அனேகமாக பாதுகாப்பு இல்லாத கோப்பை தரவிறக்கலாமா?"
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:732
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:613
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1020,14 +1016,13 @@ msgstr ""
" “%s” ஐ திறப்பது உங்கள் ஆவணங்களை சிதைக்கலாம் அல்லது உங்கள் அந்தரங்கத்துக்கு ஊறாகலாம். "
"அதளால் பாதுகாப்பு இல்லாதது. அதற்கு பதிலாக அதை தரவிறக்கலாம்."
-#: ../embed/ephy-embed.c:740
+#: ../embed/ephy-embed.c:621
msgid "Open this file?"
msgstr "கோப்பை திறக்கவா?"
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:746
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name, third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/ephy-embed.c:625
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1038,13 +1033,13 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” ஐ “%s” ஆல் திறக்கலாம் அல்லது சேமிக்கலாம்."
-#: ../embed/ephy-embed.c:753
+#: ../embed/ephy-embed.c:630
msgid "Download this file?"
msgstr "இந்த கோப்பை தரவிறக்கவா?"
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:758
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:634
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1055,11 +1050,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” ஐ திறக்க தகுந்த நிரல் உங்களிடம் இல்லை. நீங்கள் அதை தரவிறக்கலாம்."
-#: ../embed/ephy-embed.c:765
-msgid "_Save As..."
-msgstr "(_S) இப்படி சேமி..."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:938
+#: ../embed/ephy-embed.c:812
msgid "Web Inspector"
msgstr "வலை ஆய்வாளர்"
@@ -1067,7 +1058,7 @@ msgstr "வலை ஆய்வாளர்"
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது "
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:494
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:474
msgid ""
"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
"considered to have a broken certificate."
@@ -1418,16 +1409,16 @@ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3159
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3478
+#: ../src/ephy-session.c:1418
msgid "Blank page"
msgstr "வெற்று பக்கம்"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:913
+#: ../embed/ephy-web-view.c:946
msgid "Not now"
msgstr "இப்போது இல்லை"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:918
+#: ../embed/ephy-web-view.c:951
msgid "Store password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி"
@@ -1435,45 +1426,35 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:962
#, c-format
msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விருப்பமா? இவருக்கு <b>%s</b> இங்கே <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2015
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2227
#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgid "A problem occurred while loading %s"
+msgstr " \"%s\" ஐ ஏற்றும்போது ஒரு பிழை நடைபெற்றது"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2284
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2424
#, c-format
-msgid "Redirecting to “%s”…"
-msgstr "“%s”க்கு திசை திருப்பப்படுகிறது..."
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2286
-#, c-format
-msgid "Transferring data from “%s”…"
-msgstr "“%s” இலிருந்து தகவல் மாற்றப்படுகிறது..."
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2288
-#, c-format
-msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
-msgstr "“%s” இலிருந்து அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறது..."
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2294 ../embed/ephy-web-view.c:2418
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2719
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2420
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2721
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3363
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3682
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s கோப்புகள்"
@@ -1608,7 +1589,7 @@ msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
-#: ../src/prefs-dialog.c:918
+#: ../src/prefs-dialog.c:916
msgid "Desktop"
msgstr "மேல்மேசை"
@@ -1674,11 +1655,11 @@ msgstr ""
"பூட்டப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் Epiphanyஐ அவற்றை ஏற்ற சொன்னால் முதன்மை கடவுச்சொல்லை கீழே "
"உள்ளிடவும்."
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "மோசில்லா இடமிருந்து குக்கி கோப்பை நகலெடுப்பது தோல்வி அடைந்தது."
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:552
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
msgstr ""
"சமீபத்திய இடப்பெயர்ச்சி குறிப்பை படிக்க இயலவில்லை, உருவரை இடப்பெயர்ச்சி கைவிடப்படுகிறது."
@@ -1693,17 +1674,17 @@ msgstr "வரலாறு"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1446
+#: ../src/ephy-window.c:1448
msgid "Bookmark"
msgstr "புத்தகக்குறி"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1452
msgid "Bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:291
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288
msgid "Address Entry"
msgstr "முகவரி உள்ளீடுகள்"
@@ -1780,7 +1761,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:968
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த இந்த சின்னத்தை இழுத்து விடவும் "
@@ -1793,7 +1774,7 @@ msgstr "துடை"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:502
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr " “%s” குறுநிரலை துவக்குகிறது"
@@ -1935,22 +1916,22 @@ msgstr "இந்த தலைப்பிலிருந்து நீக்
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:111
msgid "_File"
msgstr "(_F) கோப்பு"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:112
msgid "_Edit"
msgstr "(_E)திருத்துக"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_View"
msgstr "(_V) பார்வை"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Help"
msgstr "(_H) உதவி"
@@ -2027,7 +2008,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "புத்தகக் குறிப்புகளை கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Close"
msgstr "(_C) மூடு"
@@ -2037,29 +2018,29 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:155
msgid "Cu_t"
msgstr "(_t) வெட்டு"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:156
msgid "Cut the selection"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Copy"
msgstr "(_C) நகல் எடு"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:159
msgid "Copy the selection"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை பிரதி எடு"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Paste"
msgstr "(_P) ஒட்டு"
@@ -2078,7 +2059,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தக குறிகள் அல்லது தலைப்புகளை அழி"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:167
msgid "Select _All"
msgstr "(_A) அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
@@ -2089,7 +2070,7 @@ msgstr "எல்லா புத்தகக்குறிகளை அல்
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:261
msgid "_Contents"
msgstr "(_C) உள்ளடக்கம்"
@@ -2098,12 +2079,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக் காட்டு"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:264
msgid "_About"
msgstr "(_A) பற்றி"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:265
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "உலாவி உருவாக்குநர் பற்றிய விவரங்களை காண்பி"
@@ -2311,50 +2292,50 @@ msgstr "பிற குறியாக்கங்கள்"
msgid "_Automatic"
msgstr "(_A) தானியங்கி"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
msgid "Not found"
msgstr "காணவில்லை"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
msgid "Wrapped"
msgstr "மடிக்கப்பட்டது"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find links:"
msgstr "இணைப்புகளை தேடுக:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find:"
msgstr "தேடுக:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
msgid "_Case sensitive"
msgstr "(_C) எழுத்துவகை உணர்வுள்ளது"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
msgid "Find Previous"
msgstr "முந்தையதைத் தேடுக"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றல்"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
msgid "Find Next"
msgstr "அடுத்ததை தேடு"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:673
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:321
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318
msgid "Go"
msgstr "போ"
@@ -2458,7 +2439,7 @@ msgstr "தளங்கள்"
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1038
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "க்னோம் வலை உலாவி"
@@ -2527,58 +2508,46 @@ msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள்
msgid "Close tab"
msgstr "கீற்றை மூடு"
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:118
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] "%d நொடியில் கீழிறக்கங்கள்.கைவிடப்பட்டு வெளியேறுவோம்"
msgstr[1] "%d நொடிகளில் கீழிறக்கங்கள் கைவிடப்பட்டு வெளியேறுவோம்"
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:230
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள்.கைவிடப்பட வேண்டுமா?"
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:235
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
"முடிவுறா கீழிறக்கங்கள் உள்ளன. இப்போது நீங்கள் வெளியேறினால் அவை கைவிடப்பட்டு அழிந்து போகும்."
-#: ../src/ephy-session.c:237
+#: ../src/ephy-session.c:239
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "வெளியேறுதலை ரத்து செய்க (_C)"
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:241
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "கீழிறக்கங்களை கைவிடுக(_C)"
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "முந்தய உலாவி சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் மீட்கவா?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"போன முறை இயக்கிய போது எபிஃபனி எதிர் பாராது முறிந்தது அல்லது முறிக்கப்பட்டது போல் "
-"உள்ளது. திறந்து இருந்த சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் மீட்க இயலும்"
-
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "(_D) மீட்காதே"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+msgid "Don't recover"
+msgstr "மீட்காதே"
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "(_R) மீட்க"
+#: ../src/ephy-session.c:775
+msgid "Recover session"
+msgstr "அமர்வை மீள்"
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "முறிவு மீட்டல்"
+#: ../src/ephy-session.c:780
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "முந்தய உலாவி சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் நீங்கள் மீட்க விரும்புகிறீர்களா?"
#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
+#: ../src/ephy-session.c:1362
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
@@ -2589,117 +2558,94 @@ msgstr ""
"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
"to the %s developers."
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "பக்கப் பட்டி விரிவு தேவை"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "பக்கப் பட்டி விரிவு தேவை"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "நீங்கள் சொடுக்கிய இணைப்புக்கு பக்கப் பட்டி விரிவு தேவை."
-
-#: ../src/ephy-statusbar.c:97
-msgid "Caret"
-msgstr "காரட்"
-
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:104
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "விசைப்பலகை தேர்வு பாணியில் F7 விசையை அழுத்தினால் வெளியேறலாம்"
-
#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
msgid "Switch to this tab"
msgstr "இந்த கீற்றுக்கு மாற்று"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:228
msgid "_Back"
msgstr "(_B) பின்"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:232
+#: ../src/ephy-toolbar.c:230
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "இதற்கு முன் பார்த்த பக்கத்துக்கு போகவும்"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:236
+#: ../src/ephy-toolbar.c:234
msgid "Back history"
msgstr "கடந்த வரலாறு"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:248
msgid "_Forward"
msgstr "(_F) முன் அனுப்பு"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:252
+#: ../src/ephy-toolbar.c:250
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "இதற்கு அடுத்து பார்த்த பக்கத்துக்குப் போகவும்"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
+#: ../src/ephy-toolbar.c:254
msgid "Forward history"
msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:267
msgid "_Up"
msgstr "(_U) மேல்"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+#: ../src/ephy-toolbar.c:269
msgid "Go up one level"
msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:275
+#: ../src/ephy-toolbar.c:273
msgid "List of upper levels"
msgstr "மேலே போக நிலை பட்டியல்"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:293
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr ""
"திறக்க வேண்டிய இணைய தள முகவரியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது தேட வேண்டிய வாக்கியத்தை "
"உள்ளிடவும்"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
+#: ../src/ephy-toolbar.c:306
msgid "Zoom"
msgstr "அணுகு"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:311
+#: ../src/ephy-toolbar.c:308
msgid "Adjust the text size"
msgstr "உரை அளவை மாற்றுதல்"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:323
+#: ../src/ephy-toolbar.c:320
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "முகவரி உள்ளீட்டில் உள்ள முகவரிக்கு செல்லவும்"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
+#: ../src/ephy-toolbar.c:329
msgid "_Home"
msgstr "(_H) இல்லம்"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:334
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
msgid "Go to the home page"
msgstr "இல்லப் பக்கத்துக்குப் போகவும்"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#: ../src/ephy-toolbar.c:341
msgid "New _Tab"
msgstr "(_T) புதுக் கீற்று"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:346
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
msgid "Open a new tab"
msgstr "புதுக் கீற்றை திற"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:355
+#: ../src/ephy-toolbar.c:352
msgid "_New Window"
msgstr "புதிய சாளரம் (_N)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:357
+#: ../src/ephy-toolbar.c:354
msgid "Open a new window"
msgstr "புதிய சாளரத்தை திற"
@@ -2742,570 +2688,555 @@ msgstr "(_b) கருவிப்பட்டை பொத்தான் ப
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "(_A) புதிய கருவிப்பட்டை சேர்"
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Bookmarks"
msgstr "(_B) புத்தககு_றிகள்"
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Go"
msgstr "(_G) செல்"
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "T_ools"
msgstr "(_o) கருவிகள்"
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Tabs"
msgstr "(_T) கீற்றுகள்"
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Toolbars"
msgstr "(_T) கருவிப்பட்டைகள்"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "_Open…"
msgstr "(_O) திற..."
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "Open a file"
msgstr "கோப்பை திற"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Save _As…"
msgstr "(_A) இப்படி சேமி..."
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Save the current page"
msgstr "இந்தப் பக்கத்தை சேமிக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Page Set_up"
msgstr "(_u) பக்கம் அமைப்பு"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Print Pre_view"
msgstr "அச்சு முன்னோட்டம் (_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Print preview"
msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "_Print…"
msgstr "(_P) அச்சிடுக..."
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Print the current page"
msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "(_e) மின்னஞ்சல் மூலம் இணைப்பினை அனுப்புக..."
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "இந்தப்பக்கத்தின் இணைப்பை அனுப்பவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Close this tab"
msgstr "இந்த கீற்றை மூடு"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "_Undo"
msgstr "(_U) ரத்து செய்"
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Undo the last action"
msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்"
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Re_do"
msgstr "(_d) திரும்ப செய்"
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "Paste clipboard"
msgstr "ஒட்டுப் பலகையில் இருப்பது ஒட்டவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Delete text"
msgstr "உரையை அழி"
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "Select the entire page"
msgstr "முழுப்பக்கத்தையும் தேர்ந்தெடு"
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "_Find…"
msgstr "(_F) தேடுக..."
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "(_x) அடுத்தை தேடு"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை காணவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "(_v) முந்தையதை தேடு"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "வார்த்தை அல்லது வாக்கியத்தின் முந்தைய தோன்றல்"
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "(_e) சொந்த தகவல்"
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "பணியாரங்களையும் கடவுச்சொல்களையும் பார்த்து நீக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "Certificate_s"
msgstr "சான்றிதழ்கள் (_s)"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Manage Certificates"
msgstr "சான்றிதழ்களை மேலாண்மை செய்யவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "P_references"
msgstr "(_r) விருப்பங்கள்"
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "Configure the web browser"
msgstr "உலாவியை வடிவமை"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "(_C) தனிப்பயன் கருவிப்பட்டைகள்..."
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "Customize toolbars"
msgstr "கருவிப்பட்டைகளை தனிப்பயனாக்கு"
-#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
msgid "_Stop"
msgstr "(_S) நிறுத்து"
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Reload"
msgstr "(_R) மீளேற்று"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்திய பதிப்பைக் காட்டவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "_Larger Text"
msgstr "(_L) பெரிய உரை"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Increase the text size"
msgstr "உரை அளவை பெரிதாக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "S_maller Text"
msgstr "(_m) சிறிய உரை"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Decrease the text size"
msgstr "உரை அளவை சிறிதாக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "_Normal Size"
msgstr "(_N) இயல்பான அளவு"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Use the normal text size"
msgstr "இயல்பான உரை அளவை பயன்படுத்தவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "Text _Encoding"
msgstr "(_E) உரை குறியாக்கம்"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Change the text encoding"
msgstr "உரை குறியாக்கத்தை மாற்று"
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "_Page Source"
msgstr "(_P) பக்கத்தின் மூலம்"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "View the source code of the page"
msgstr "பக்கத்தின் மூலநிரலைப் பார்க்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "Page _Security Information"
msgstr "பக்கம் பாதுகாப்பு தகவல் (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "வலை பக்கத்துக்கான பாதுகாப்பு விவரம் "
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "(_A) புத்தகக்குறி சேர்..."
-#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை திறக்கவும்"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "_Location…"
msgstr "(_L) இடம்..."
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "Go to a specified location"
msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் போகவும்"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:452
msgid "Hi_story"
msgstr "(_s) வரலாறு"
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Open the history window"
msgstr "வரலாறு சாளரத்தை திறக்கவும்"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "_Previous Tab"
msgstr "(_P) முந்தைய கீற்று"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Activate previous tab"
msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து"
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "_Next Tab"
msgstr "(_N) அடுத்த கீற்று"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "Activate next tab"
msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து"
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும் (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Move current tab to left"
msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும் (_R) "
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Move current tab to right"
msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "_Detach Tab"
msgstr "(_D) கீற்றை பிரி"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "Detach current tab"
msgstr "நடப்பு கீற்றை பிரி"
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-window.c:262
msgid "Display web browser help"
msgstr "உலாவி உதவியைக் காட்டவும்"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:273
msgid "_Work Offline"
msgstr "(_W) இணையத்திலிருந் விலகி வேலைசெய்"
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:274
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "இணையத்தோடு இணையாமல் வேலை பாணிக்கு மாறு"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "கருவிப்பட்டைகளை மறை (_H)"
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:280
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "(_a) நிலைப்பட்டி"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "நிலைப்பட்டியை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "_Fullscreen"
msgstr "(_F) முழுத்திரை"
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:283
msgid "Browse at full screen"
msgstr "முழுத் திரைக் காட்சியில் உலாவு"
-#: ../src/ephy-window.c:291
+#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "Popup _Windows"
msgstr "(_W) துள்ளல் சாளரங்கள்"
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "இந்த இணைய தளத்திலிருந்து கேட்காது வரும் துள்ளல் சாளரங்களை காட்டு அல்லது மறை"
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "Selection Caret"
msgstr "தேர்வு காரட்"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:296
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "(_k) புத்தகக்குறி சேர்..."
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:303
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தில் இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "_Open Link"
msgstr "இணைப்பை திற (_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:309
msgid "Open link in this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தில் இணைப்பினை திறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும் (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:312
msgid "Open link in a new window"
msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும் (_T) "
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "இணைப்பினை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "_Download Link"
msgstr "(_D) இணைப்பை கீழிறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:325
+#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "_Save Link As…"
msgstr "(_S) இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..."
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "Save link with a different name"
msgstr "இணைப்பை வேறு பெயரில் சேமி "
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:322
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "(_B) இணைப்பை புத்தக குறிப்பிடு..."
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "(_C) இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:330
msgid "_Send Email…"
msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் அனுப்பு..."
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:332
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) "
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:337
msgid "Open _Image"
msgstr "(_I) சித்திரத்தை திற"
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:339
msgid "_Save Image As…"
msgstr "(_S) சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி..."
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:341
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "(_U) சித்திரத்தை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "(_m) சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "St_art Animation"
msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "St_op Animation"
msgstr "அசைவூட்டத்தை நிறுத்து (_o)"
#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:351
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_E உருப்படியை ஆய்வு செய்க."
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:531
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன"
-#: ../src/ephy-window.c:534
+#: ../src/ephy-window.c:535
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்"
-#: ../src/ephy-window.c:538
+#: ../src/ephy-window.c:539
msgid "Close _Document"
msgstr "(_D) ஆவணத்தை மூடவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:1442 ../src/window-commands.c:313
msgid "Open"
msgstr "திற"
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:1444
msgid "Save As"
msgstr "இப்படி சேமி"
-#: ../src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1446
msgid "Print"
msgstr "அச்சிடு"
-#: ../src/ephy-window.c:1448
+#: ../src/ephy-window.c:1450
msgid "Find"
msgstr "தேடு"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1461
+#: ../src/ephy-window.c:1463
msgid "Larger"
msgstr "பெரிய"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1464
+#: ../src/ephy-window.c:1466
msgid "Smaller"
msgstr "சிறிய"
-#: ../src/ephy-window.c:1704
+#: ../src/ephy-window.c:1688
msgid "Insecure"
msgstr "பாதுகாப்பில்லாத"
-#: ../src/ephy-window.c:1709
+#: ../src/ephy-window.c:1693
msgid "Broken"
msgstr "உடைந்த"
-#: ../src/ephy-window.c:1717
+#: ../src/ephy-window.c:1701
msgid "Low"
msgstr "கீழ்நிலை"
-#: ../src/ephy-window.c:1724
+#: ../src/ephy-window.c:1708
msgid "High"
msgstr "மேல்நிலை"
-#: ../src/ephy-window.c:1734
+#: ../src/ephy-window.c:1718
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1777
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரம்"
-msgstr[1] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரங்கள்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2042
+#: ../src/ephy-window.c:2003
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "“%s” சித்திரத்தை திற"
-#: ../src/ephy-window.c:2047
+#: ../src/ephy-window.c:2008
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "“%s” சித்திரத்தை மேல்மேசை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:2052
+#: ../src/ephy-window.c:2013
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "“%s” சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி"
-#: ../src/ephy-window.c:2057
+#: ../src/ephy-window.c:2018
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "“%s” சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:2071
+#: ../src/ephy-window.c:2032
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "முகவரி “%s”க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:2077
+#: ../src/ephy-window.c:2038
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி “%s”ஐ நகலெடுக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2052
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "“%s” இணைப்பை சேமி..."
-#: ../src/ephy-window.c:2097
+#: ../src/ephy-window.c:2058
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "“%s” இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்..."
-#: ../src/ephy-window.c:2102
+#: ../src/ephy-window.c:2063
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "“%s” இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:383
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>துப்புரவாக்க அந்தரங்க தரவை தேர்வு செய்க</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:386
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3314,26 +3245,26 @@ msgstr ""
"நீங்கள் பார்த்த வலைப்பக்கங்கள் குறித்து சேமிக்கப்பட்ட அந்தரங்க தரவு "
"துப்புரவாக்கப்படுகிறது. தொடரும் முன் எந்த வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என தேர்வு செய்க:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "அனைத்து தனிப்பட்ட தரவையும் துடை "
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:428
msgid "C_ookies"
msgstr "(_o) நினைவிகள்"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:440
msgid "Saved _passwords"
msgstr "(_p) சேமித்த கடவுச்சொற்கள்"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:464
msgid "_Temporary files"
msgstr "தற்காலிகமான கோப்புகள் (_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:480
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3341,56 +3272,56 @@ msgstr ""
"<small><i><b> குறிப்பு:</b> நீங்கள் இந்த செயலை மீட்க இயலாது. நீங்கள் துப்புரவாக்க "
"தேர்ந்தெடுக்கும் தரவு நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:672
msgid "Cookie Properties"
msgstr "நினைவி பண்புகள்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:670
+#: ../src/pdm-dialog.c:690
msgid "Content:"
msgstr "உள்ளடக்கம்:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
+#: ../src/pdm-dialog.c:706
msgid "Path:"
msgstr "பாதை:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:702
+#: ../src/pdm-dialog.c:722
msgid "Send for:"
msgstr "அழை:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:731
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட இணைப்புகள் மட்டும்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:731
msgid "Any type of connection"
msgstr "ஏதாவது ஒருவகை இணைப்பு"
-#: ../src/pdm-dialog.c:717
+#: ../src/pdm-dialog.c:737
msgid "Expires:"
msgstr "காலாவதியாகிறது:"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:729
+#: ../src/pdm-dialog.c:749
msgid "End of current session"
msgstr "இந்த அமர்வின் முடிவு"
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:881
msgid "Domain"
msgstr "தளம்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:893
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1307
msgid "Host"
msgstr "வழங்கி"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1320
msgid "User Name"
msgstr "பயனர் பெயர்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1333
msgid "User Password"
msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்"
@@ -3410,7 +3341,7 @@ msgstr "சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -3419,24 +3350,24 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:525
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "பயனர் வரையறுத்தது (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:547
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "கணினி மொழி (%s)"
msgstr[1] "கணினி மொழிகள் (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:945
+#: ../src/prefs-dialog.c:943
msgid "Select a Directory"
msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../src/window-commands.c:938
+#: ../src/window-commands.c:940
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3447,7 +3378,7 @@ msgstr ""
"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ "
"நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்."
-#: ../src/window-commands.c:942
+#: ../src/window-commands.c:944
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3458,7 +3389,7 @@ msgstr ""
"தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
"கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும். "
-#: ../src/window-commands.c:946
+#: ../src/window-commands.c:948
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3468,20 +3399,20 @@ msgstr ""
"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:992 ../src/window-commands.c:1008
-#: ../src/window-commands.c:1019
+#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
+#: ../src/window-commands.c:1021
msgid "Contact us at:"
msgstr "தொடர்புக்கு:"
-#: ../src/window-commands.c:995
+#: ../src/window-commands.c:997
msgid "Contributors:"
msgstr "உதவியவர்கள்:"
-#: ../src/window-commands.c:998
+#: ../src/window-commands.c:1000
msgid "Past developers:"
msgstr "கடந்த கால மென்பொருள் உருவாக்குநர்கள்:"
-#: ../src/window-commands.c:1028
+#: ../src/window-commands.c:1030
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3498,7 +3429,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1054
+#: ../src/window-commands.c:1056
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003, 2004.\n"
@@ -3510,12 +3441,78 @@ msgstr ""
" Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006.\n"
" Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008."
-#: ../src/window-commands.c:1057
+#: ../src/window-commands.c:1059
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "க்னோம் வலை உலாவி இணையதளம்"
-#~ msgid "Enable Java"
-#~ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தல்"
+#: ../src/window-commands.c:1215
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "காரட் பாங்கு உலாவல் செயல்படுத்தவா?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1218
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+"F7 விசையை அழுத்துதல் காரட் உலாவலை செயல்படுத்தும் அல்லது நீக்கும். இது என்னவென்றால் "
+"வலைப்பக்கத்தில் ஒரு நிலைக்காட்டி பொருத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் முன்னும் பின்னும் "
+"விசைப்பலகையால் நகரலாம். காரட் உலாவலை செயலாக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1221
+msgid "_Enable"
+msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
+
+#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
+#~ msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக (_m)"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "(_S) இப்படி சேமி..."
+
+#~ msgid "Redirecting to “%s”…"
+#~ msgstr "“%s”க்கு திசை திருப்பப்படுகிறது..."
+
+#~ msgid "Transferring data from “%s”…"
+#~ msgstr "“%s” இலிருந்து தகவல் மாற்றப்படுகிறது..."
+
+#~ msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
+#~ msgstr "“%s” இலிருந்து அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறது..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
+#~ "You can recover the opened windows and tabs."
+#~ msgstr ""
+#~ "போன முறை இயக்கிய போது எபிஃபனி எதிர் பாராது முறிந்தது அல்லது முறிக்கப்பட்டது "
+#~ "போல் உள்ளது. திறந்து இருந்த சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் மீட்க இயலும்"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "முறிவு மீட்டல்"
+
+#~ msgid "Sidebar extension required"
+#~ msgstr "பக்கப் பட்டி விரிவு தேவை"
+
+#~ msgid "Sidebar Extension Required"
+#~ msgstr "பக்கப் பட்டி விரிவு தேவை"
+
+#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+#~ msgstr "நீங்கள் சொடுக்கிய இணைப்புக்கு பக்கப் பட்டி விரிவு தேவை."
+
+#~ msgid "Caret"
+#~ msgstr "காரட்"
+
+#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+#~ msgstr "விசைப்பலகை தேர்வு பாணியில் F7 விசையை அழுத்தினால் வெளியேறலாம்"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "(_a) நிலைப்பட்டி"
+
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "நிலைப்பட்டியை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்"
+
+#~ msgid "%d hidden popup window"
+#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
+#~ msgstr[0] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரம்"
+#~ msgstr[1] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரங்கள்"
#~ msgid "Enable _Java"
#~ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும் (_J)"