diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 50 |
2 files changed, 29 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 90ec7c6db..68ab3f125 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-20 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2003-01-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> * de.po: Updated German translation. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-19 20:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-19 20:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-20 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-20 14:18+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,8 +114,8 @@ msgid "" "time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform " "the same action." msgstr "" -"Führen Sie einen Rechtsklick auf das Symbol aus und wählen Sie »Lesezeichen " -"hinzufügen« aus dem Menü. Wenn Sie ein Wort im Eingabefeld »Werkzeugleiste« " +"Führen Sie einen Rechtsklick auf das Symbol aus und wählen Sie „Lesezeichen " +"hinzufügen” aus dem Menü. Wenn Sie ein Wort im Eingabefeld „Werkzeugleiste” " "eingeben, wird eine Liste der von Ihnen angelegten intelligenten Lesezeichen " "angezeigt. Wählen Sie einen von diesen aus um die Suche durchzuführen. Das " "nächste Mal, wenn Sie ein Wort eingeben, ist es lediglich erforderlich, die " @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Alle ausstehenden Downloads abbrechen?" #: embed/ephy-embed-utils.c:128 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 msgid "Select the destination filename" -msgstr "Bitte den Zielordner auswählen" +msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Zieldatei" #: embed/ephy-embed-utils.c:308 msgid "No available applications to open the specified file." @@ -1789,15 +1789,15 @@ msgstr "" msgid "Save with content" msgstr "Mit Inhalt speichern" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:366 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:384 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Eine Datei wurde ausgewählt, obwohl ein Ordner erwartet wurde." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:390 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Ein Ordner wurde ausgewählt, obwohl eine Datei erwartet wurde." @@ -3092,10 +3092,10 @@ msgstr "" #~ "Vervollständigung angezeigt werden sollen." #~ msgid "Pop up history when right clicking on back button" -#~ msgstr "Bei Rechtsklick auf den »Zurück«-Knopf eine Popup-Chronik anzeigen?" +#~ msgstr "Bei Rechtsklick auf den „Zurück”-Knopf eine Popup-Chronik anzeigen?" #~ msgid "Program to use to handle mailto: links" -#~ msgstr "Anwendung zur Abwicklung von »mailto:«-Anweisungen" +#~ msgstr "Anwendung zur Abwicklung von „mailto:”-Anweisungen" #~ msgid "Proxy mode" #~ msgstr "Proxy-Modus" @@ -3160,18 +3160,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Schrittgröße für das Weiterrollen in Zeilen" #~ msgid "Scroll step with alt modifier" -#~ msgstr "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter »Alt«-Taste" +#~ msgstr "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter „Alt”-Taste" #~ msgid "Scroll step with alt modifier, in lines." #~ msgstr "" -#~ "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter »Alt«-Taste in Zeilen" +#~ "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter „Alt”-Taste in Zeilen" #~ msgid "Scroll step with control modifier" -#~ msgstr "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter »Strg«-Taste" +#~ msgstr "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter „Strg”-Taste" #~ msgid "Scroll step with control modifier, in lines." #~ msgstr "" -#~ "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter »Strg«-Taste in Zeilen" +#~ "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter „Strg”-Taste in Zeilen" #~ msgid "Scroll step with no modifier" #~ msgstr "Schrittgröße für das Weiterrollen ohne zusätzlich gedrückte Taste" @@ -3251,19 +3251,19 @@ msgstr "" #~ "(Startseite), 1 (letzte Seite), 2 (leere Seite)" #~ msgid "Use default step with alt modifier" -#~ msgstr "Vorgabe-Schrittgröße bei gedrückter »Alt«-Taste verwenden?" +#~ msgstr "Vorgabe-Schrittgröße bei gedrückter „Alt”-Taste verwenden?" #~ msgid "Use default step with alt modifier." #~ msgstr "" -#~ "Soll bei gedrückter »Alt«-Taste die vorgegebene Schrittgröße verwendet " +#~ "Soll bei gedrückter „Alt”-Taste die vorgegebene Schrittgröße verwendet " #~ "werden?" #~ msgid "Use default step with control modifier" -#~ msgstr "Vorgabe-Schrittgröße bei gedrückter »Strg«-Taste verwenden?" +#~ msgstr "Vorgabe-Schrittgröße bei gedrückter „Strg”-Taste verwenden?" #~ msgid "Use default step with control modifier." #~ msgstr "" -#~ "Soll bei gedrückter »Strg«-Taste die vorgegebene Schrittgröße verwendet " +#~ "Soll bei gedrückter „Strg”-Taste die vorgegebene Schrittgröße verwendet " #~ "werden?" #~ msgid "Use default step with no modifier" @@ -3287,12 +3287,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Use gnome protocol settings handle mailto: links" #~ msgstr "" -#~ "GNOME-Protokolleinstellungen zur Abwicklung von »mailto:«-Verweisen " +#~ "GNOME-Protokolleinstellungen zur Abwicklung von „mailto:”-Verweisen " #~ "verwenden" #~ msgid "Use gnome protocol settings to handle mailto: links" #~ msgstr "" -#~ "GNOME-Protokolleinstellungen zur Abwicklung von »mailto:«-Verweisen " +#~ "GNOME-Protokolleinstellungen zur Abwicklung von „mailto:”-Verweisen " #~ "verwenden" #~ msgid "User-agent" @@ -3334,24 +3334,24 @@ msgstr "" #~ "anzeigen)." #~ msgid "Wheel action with alt modifier" -#~ msgstr "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter »Alt«-Taste" +#~ msgstr "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter „Alt”-Taste" #~ msgid "" #~ "Wheel action with alt modifier. Possible values are 0 (Scroll by one " #~ "step), 1 (Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)." #~ msgstr "" -#~ "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter »Alt«-Taste. Erlaubte " +#~ "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter „Alt”-Taste. Erlaubte " #~ "Werte sind 0 (einen Schritt weiterrollen), 1 (eine Seite weiterrollen), 2 " #~ "(in der Chronik wandern), 3 (Ansicht verändern)." #~ msgid "Wheel action with control modifier" -#~ msgstr "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter »Strg«-Taste" +#~ msgstr "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter „Strg”-Taste" #~ msgid "" #~ "Wheel action with control modifier. Possible values are 0 (Scroll by one " #~ "step), 1 (Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)." #~ msgstr "" -#~ "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter »Strg«-Taste. Erlaubte " +#~ "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter „Strg”-Taste. Erlaubte " #~ "Werte sind 0 (einen Schritt weiterrollen), 1 (eine Seite weiterrollen), 2 " #~ "(in der Chronik wandern), 3 (Ansicht verändern)." @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Unbenannter Ordner" #~ msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -#~ msgstr "Bitte verwenden Sie »%s«, um das ausgewählte Objekt zu öffnen" +#~ msgstr "Bitte verwenden Sie „%s”, um das ausgewählte Objekt zu öffnen" #~ msgid "Error: " #~ msgstr "Fehler:" |